Graco 3A6318E, Handbuch, Contractor-PC-Spritzpistolen, Betrieb, Teile, Reparatur Bedienungsanleitung 16 Seiten

Graco 3A6318E, Handbuch, Contractor-PC-Spritzpistolen, Betrieb, Teile, Reparatur Bedienungsanleitung
Hinzufügen zu Meine Handbücher

Werbung

Handbuch
Graco 3A6318E, Handbuch, Contractor-PC-Spritzpistolen, Betrieb, Teile, Reparatur Bedienungsanleitung | Manualzz

Betrieb, Teile, Reparatur

Contractor-PC-Spritzpistolen

3A6318E

DE

Für Anwendungen für Bautenanstriche und Beschichtungen.

Anwendung nur durch geschultes Personal.

3600 psi (24,8 MPa, 248 bar) zulässiger Betriebsüberdruck

Siehe Seite 2 für zusätzliche Informationen zu den Modellen.

Wichtige Sicherheitshinweise

Alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch aufmerksam durchlesen.

Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zu Druckentlastung, Entlüften und Spritzen. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.

Wichtige medizinische Information

Lesen Sie die mit der Pistole mitgelieferte Notfallkarte. Sie enthält Informationen zur

Behandlung von Injektionsverletzungen für einen Arzt. Führen Sie diese bei der

Bedienung des Gerätes mit sich.

II 2 G Ex h IIB T6 Gb

2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Systemvorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pistolenabzugssperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Einstellung des Abzugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Anbringen von Düse und Düsenschutz an der Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anschluss der Pistole am Spritzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ausrichtung des Spritzstrahls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Beseitigung von Verstopfungen aus der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Düse und Düsenschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reinigung/Austausch des Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reinigung der Patrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Reparatur/Austausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Austausch der Patrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ausrichtung des Griffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

CALIFORNIA PROPOSITION 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Informationen über Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Modelle

Contractor-Pistolenmodelle

Artikel-Nr. Düse(n) Düsenschutz Filter

17Y042 LTX517 RAC X Maschenweite

60

Enthaltene Übersetzungen

Englisch, Französisch, Spanisch

17Y043 LP517 RAC X Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch

17Y044 LTX517 RAC X

Maschenweite

60

Maschenweite

60

Englisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch

17Y045 Keine RAC X Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch

17Y470

826252

17Z644

FFLP210

LTX517 +

LP517

LTX515

RAC X

RAC X

RAC X

Maschenweite

60

Maschenweite

100

Maschenweite

60

Maschenweite

60

Englisch, Französisch, Spanisch

Englisch, Französisch, Spanisch

Englisch, Französisch, Spanisch

3A6318E

Warnhinweise

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und

Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen

Warnhinweis und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter

Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUNG

GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT

Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder aus beschädigten Komponenten tritt, kann in die Haut eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich wie ein einfacher Schnitt aus. Es handelt sich aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation zur Folge haben können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.

Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.

Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.

Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.

Nicht die Hand über die Spritzdüse legen.

Undichte Stellen nicht mit Händen, dem Körper, Handschuhen oder Lappen zuhalten oder ablenken.

Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung ausführen, wenn die Dosierung von

Fluidmaterial beendet wird und bevor Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.

Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.

Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Entzündliche Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.

Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und

Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Funkenbildung) beseitigen.

Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Erdungsanweisungen.

Niemals Lösemittel bei Hochdruck spritzen oder spülen.

Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten.

Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.

Nur geerdete Schläuche verwenden.

Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.

Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden.

Betrieb sofort stoppen, wenn statische Funkenbildung auftritt oder ein Elektroschock verspürt wird. Das Gerät erst wieder verwenden, nachdem das Problem erkannt und behoben wurde.

Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

3A6318E 3

4

Warnhinweise

WARNUNG

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen

Verletzungen führen.

Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen.

Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden.

Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere

Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.

Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun.

Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.

Den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen.

Den Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.

Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen.

Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.

GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der

Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.

Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten.

Keine Chlorbleiche verwenden.

Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen,

Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene

Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:

Schutzbrille und Gehörschutz.

Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des

Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers.

3A6318E

Systemvorbereitung

Druckentlastung

Der Vorgehensweise zur

Druckentlastung folgen, wenn

Sie dieses Symbol sehen.

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird.

Zur Vermeidung schwerwiegender

Verletzungen durch unter Druck stehende

Materialien, wie etwa beim Eindringen des

Materials in die Haut oder durch verspritzte

Materialien, die Anleitung zur

Druckentlastung befolgen, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die Ausrüstung gewartet wird.

1.

Das Spritzgerät ausschalten .

2.

Die Abzugssperre verriegeln.

Die Abzugssperre immer verriegeln, wenn die Arbeiten – auch nur für einen kurzen Moment – beendet werden, um versehentliches Abziehen der

Pistole zu verhindern.

3.

Den Druckreglerknopf in die niedrigste

Stellung drehen.

4.

Das Ablassrohr in einen Abfalleimer halten und das Entlüftungs-/Spritzventil auf ENTLÜFTUNGS-Position (ablassen) stellen, um den Druck zu entlasten.

5.

Die Pistole fest an einen Eimer halten.

Die Pistole in den Eimer richten.

Die Abzugssperre entriegeln und die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.

Systemvorbereitung

6.

Die Abzugssperre verriegeln.

7.

Wenn die Vermutung besteht, dass die

Spritzdüse oder der Schlauch verstopft sind oder dass sich der Druck nicht vollständig abgebaut hat: a.

Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR

LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten.

b.

Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen.

c.

Verstopfungen im Airless-Schlauch oder in der Spritzdüse beseitigen.

Siehe

Beseitigung von

Verstopfungen aus der Spritzdüse , Seite 8.

Pistolenabzugssperre

Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die Pistole nicht benutzt wird, muss die Abzugssperre der Pistole verriegelt werden, wenn das Gerät abgestellt wird oder unbeaufsichtigt bleibt.

3A6318E 5

Systemvorbereitung

Einstellung des Abzugs

Der Abzug kann je nach Vorzügen des

Anwenders auf unterschiedliche Längen eingestellt werden.

1.

Den Druck entlasten. Siehe

Druckentlastung , Seite 5.

2.

Den Einstellknopf (13c) lösen. Einen flachen Schraubendreher oder eine

Münze zu Hilfe nehmen, wenn sich der Knopf (13c) nicht von Hand lösen lässt. Eine vollständige Umdrehung ausführen, um den Einstellknopf zu lösen. Bei drei vollen Umdrehungen könnte der Einstellknopf herausfallen.

3.

Das Ende des Abzugs (13b) halten und den Abzug auf die gewünschte Position schieben.

HINWEIS: Den Abzug bei der Einstellung an der gezeigten Position halten.

HINWEIS: Wenn der Abzug zu schwergängig ist, schieben Sie ihn mit einem

Flachschraubendreher nach unten und fetten

Sie die gezeigte Stelle ein.

Hier drücken oder ziehen

4.

Den Einstellknopf (13c) fest anziehen.

6 3A6318E

Anbringen von Düse und Düsenschutz an der Pistole

Beim Anbringen oder Entfernen der

Düse niemals die Hand vor die Spritzdüse halten, um schwere Verletzungen durch

Materialeinspritzung in die Haut zu vermeiden.

NEIN JA

Um Leckagen an Spritzdüsen zu vermeiden, sicherstellen, dass Spritzdüse und

Düsenschutz korrekt angebracht sind.

1.

Den Druck entlasten. Siehe

Druckentlastung , Seite 5. Die

Abzugssperre (15) verriegeln.

2.

Verwenden Sie die Spritzdüse (26) zur Ausrichtung der Dichtungen (24) im Düsenschutz (25).

Systemvorbereitung

4.

Achten Sie darauf, dass die Teile von Spritzdüse und Düsenschutz in der gezeigten Reihenfolge angebracht werden.

(26)

Spritzdüse

TIP

(24)

Gummidichtung/

Metalldichtung

SEAL

(25) ti29140a

5.

Bringen Sie den Düsenschutz (25)

über dem Pistolenende (1) an. Die

Haltemutter von Hand festziehen.

Anschluss der Pistole am Spritzgerät

Achten Sie darauf, dass das Spritzgerät ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für

Anweisungen zum Entlüften und Spritzen.

1.

Befestigen Sie den Versorgungsschlauch am Materialauslass des Spritzgeräts.

2.

Befestigen Sie das andere Ende des Versorgungsschlauchs am

Pistolen-Drehgelenk (7). Ziehen

Sie alle Verbindungen mit zwei

Schraubenschlüsseln (einem am

Drehgelenk (7) und einem am Schlauch) sicher fest.

3.

Anweisungen zum Entlüften finden Sie in der Betriebsanleitung des Spritzgeräts.

ti29141a

3.

Setzen Sie die Düse (26) in den

Düsenschutz (25).

3A6318E 7

Bedienung

Bedienung

Ausrichtung des

Spritzstrahls

1.

Den Druck entlasten.

Siehe

Druckentlastung , Seite 5.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

2.

Die Haltemutter des Düsenschutzes (25) lösen.

3.

Den Düsenschutz (25) horizontal ausrichten, um ein horizontales

Muster zu spritzen, oder vertikal, um ein vertikales Muster zu spritzen.

4.

Die Haltemutter des Düsenschutzes (25) mit der Hand festziehen, wenn die gewünschte Einstellung vorgenommen wurde.

Spritzen

1.

Die Abzugssperre entriegeln (15).

2.

Darauf achten, dass die pfeilförmige

Düse (26) nach vorne zeigt (zum

Spritzen).

3.

Die Pistole in einem Abstand von ca. 30 cm senkrecht zur

Werkstückoberfläche halten.

Bewegen Sie erst die Pistole und betätigen Sie dann den Abzug (13), um ein Test-Spritzbild zu spritzen.

4.

Langsam den Pumpendruck erhöhen, bis eine gleichmäßige

Materialabdeckung erzielt wird (die

Betriebsanleitung des Spritzgeräts enthält weitere Informationen hierzu).

8

Beseitigung von

Verstopfungen aus der Spritzdüse

Für den Fall, dass Partikel oder Schmutz die

Düse verstopfen, ist diese Pistole mit einer umkehrbaren Spritzdüse ausgestattet, mit der Partikel schnell und einfach entfernt werden können, ohne dass dazu das

Spritzgerät auseinander gebaut werden muss.

1.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

Die Spritzdüse (26) auf

ENTSTOPFEN-Position drehen.

Die Abzugssperre entriegeln (15).

Die Pistole in einem Abfallbereich abziehen, um die Verstopfung zu beseitigen.

HINWEIS: Wenn sich die Spritzdüse (26) schwer in die ENTSTOPFEN-Position drehen lässt,

Druckentlastung , Seite 5,

Entlüftungs-/Spritzventil in Spritzposition

drehen und Schritt 1wiederholen.

2.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

Die Spritzdüse (26) zurück in die

SPRITZEN-Position drehen. Die

Abzugssperre (15) entriegeln und mit dem Spritzen fortfahren.

Reinigung

Die Pistole spülen, den Filter reinigen

(siehe

Reinigung/Austausch des Filters auf Seite 11) und nach jeder Arbeitsschicht

die Farbe von der Außenseite entfernen.

An einem trockenen Ort lagern. Die

Entlüftungsweisungen finden Sie im

Handbuch Ihres Spritzgerätes. Lassen Sie die Pistole oder Teile nicht in Wasser oder

Reinigungsmittel stehen.

ACHTUNG

Um einer Beschädigung der Pistolenteile vorzubeugen, weder die Pistole noch andere Teile in Wasser bzw. lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln liegen lassen. Die Pistole ist NICHT mit lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln kompatibel, die Methylenchlorid enthalten.

3A6318E

Teile

Teile

Pistole

Pos. Teil Beschreibung

1

2

17X496 GEHÄUSE, Baugruppe

Enthält 15, 16

17Y297 SATZ, Reparatur, Patrone,

6

7

4

5 enthält 2a, 2b

2a 17W752 DICHTUNG, O-Ring

2b 16H931 DICHTUNG, O-Ring

3 17T073 ROHR, Griff

120776 DICHTUNG, O-Ring

17V395 SCHUTZ, Abzug

120733 O-RING, Urethan, klar

288811 DREHGELENK, Baugruppe,

8

Pistole

FILTER, Pistole

287032 Maschenweite 60

287033 Maschenweite 100

287034 Maschenweite 60 und 100

9 kombiniert

17Y226 STELLSCHRAUBE

10 17T030 GRIFF, Pistole

11 17V288 ABZUGSSTIFT

1

1

1

1

1

1

1

1

Anz

1

1

1

1

2

Pos. Teil Beschreibung

12 17V766 DRUCKFEDER

13 17Y466 ABZUGSEINHEIT enthält 11,

13a

13b

13c

13d

12, 13a, 13b, 13c, 13d

ABZUG, Oberteil

ABZUG, Unterteil

KNOPF, Einstellung

KLAMMER, Abzug

14 17Z690 BZUG, reparieren enthält 13b,

13c, 13d

15 17V767 VERRIEGELUNG, Abzug

16 17Y024 STIFT, Feder

20 119799 REINIGUNGSBÜRSTE

(nicht abgebildet)

21  222385 KARTE, medizinische Warnung

(nicht abgebildet)

Anz

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

3A6318E 9

Teile

Düse und Düsenschutz

Pos. Teil Beschreibung

24 246453

OneSeal ™ , RAC X

(Packung mit 5 St.)

248936 SATZ, LÖSUNGSMITTEL,

RAC X

17P501 OneSeal™, FFLP

(Packung mit 5 St.)

17P502 SATZ, LÖSUNGSMITTEL,

FFLP

25 246215 DÜSENSCHUTZ, RAC X

26 † SPRITZDÜSE

LTX517 SPRITZDÜSE 517, RAC X

Modelle: 17Y042, 17Y044,

826252

LTX515 SPRITZDÜSE 515, RAC X

Modelle: 17Z644

Anz

1

1

1

1

1

1

1

1

Pos. Teil Beschreibung

LP517 SPRITZDÜSE 517,

Niederdruck

Modelle: 17Y043, 826252

FFLP210 SPRITZDÜSE, 210 FFLP

Modelle: 17Y470

† Für eine Liste aller verfügbaren Düsengrößen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder besuchen Sie www.graco.com.

Anz

1

1

10 3A6318E

Wartung

Wartung

Um Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Durchführung der

Wartungsarbeiten alle Warnhinweise in diesem Handbuch und im Handbuch des Spritzgerätes.

Reinigung/Austausch des Filters

Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die

Leistung der Pistole. Den Filter nach jedem Einsatz reinigen

1.

Den Druck entlasten. Siehe

Druckentlastung , Seite 5.

2.

Den Materialschlauch vom

Pistolen-Drehgelenk (7) lösen.

3.

Die Abzugssperre (5) wie gezeigt vom Gehäuse (1) lösen.

6.

Den Filter (8) durch die Oberseite des

Griffs (10) herausziehen.

7.

Den Filter (8) reinigen. Starke

Ablagerungen mit einer weichen Bürste lösen und beseitigen.

8.

Den Filter (8) auf beschädigte Maschen untersuchen. Den Filter austauschen, wenn die Maschen Löcher oder Lücken aufweisen.

9.

Das Griffrohr (3) auf Schäden untersuchen. Austauschen, wenn es rostig ist, und überprüfen, ob das

Material mit Aluminium vereinbar ist.

10. Den O-Ring (4) überprüfen und bei

Bedarf auswechseln.

11. Den sauberen Filter (8) in den Griff (10) einsetzen.

12. Den Griff (10) wieder am Gehäuse (1) befestigen. Gut festziehen.

13. Die Abzugssperre entriegeln (15).

14. Die Abzugssperre (5) wie gezeigt wieder im Schlitz im Gehäuse (1) anbringen.

4.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

5.

Den Griff (10) vom Gehäuse (1) abschrauben.

15. Die Abzugssperre verriegeln.

3A6318E 11

Wartung

Reinigung der Patrone

Diese Arbeit gehört nicht zur routinemäßigen

Wartung. Sie sollte nur durchgeführt werden, wenn Leistungsverluste erkennbar sind, die sich durch normales Spülen der Pistole nicht beheben lassen. Wenn die Probleme weiterhin bestehen, muss die Patrone ausgetauscht werden. Siehe

Austausch der

Patrone auf Seite 13.

1.

Den Druck entlasten. Siehe

Druckentlastung , Seite 5.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

2.

Die Patrone (2) anhand der Schritte 3–

6 unter

Austausch der Patrone auf Seite 13 ausbauen.

3.

2 Schraubenschlüssel in den gezeigten

Positionen ansetzen. Die Patrone (2) auseinander nehmen.

4.

Mit fließendem heißem Wasser spülen und den Innenkanal der Patrone (2) mit einer weichen Bürste reinigen.

5.

Jegliches Material entfernen, das sich in der Nadelfeder festgesetzt hat.

6.

Die Patrone (2) wieder zusammenschrauben und mit 3,4 Nm festziehen.

ACHTUNG

Die Patronen-Baugruppe muss wieder fest verschraubt werden. Falls die Patrone nicht korrekt zusammengebaut wurde, funktioniert die Pistole nicht richtig.

7.

Die Patrone (2) wieder im

Pistolengehäuse (1) anbringen.

Dafür die Schritte 7–9 unter Austausch der Patrone auf Seite 13 befolgen.

12 3A6318E

Reparatur/Austausch

Reparatur/Austausch

6.

Die Patrone (2) von der Vorderseite der

Pistole (1) losschrauben.

Um Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Durchführung der

Reparaturarbeiten alle Warnhinweise in diesem Handbuch und im Handbuch des Spritzgerätes.

Austausch der Patrone

1.

Druck entlasten. Siehe

Druckentlastung , Seite 5.

2.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

3.

Die Düse (26) und den Düsenschutz

(25) von der Pistole (1) abnehmen.

4.

Die Abzugssperre entriegeln (15).

5.

Die 2 Stifte (11) herunter drücken und die Abzugsbaugruppe (13) wie gezeigt nach oben in Reparaturposition ziehen.

ACHTUNG

Nie versuchen, die Patrone zu entfernen, wenn die Abzugsbaugruppe (13) nicht auf Reparatur steht --- die Patrone kommt dann nicht heraus. Wenn die Patrone nur

Teilweise entfernt wurde, funktioniert die

Pistole nicht richtig.

HINWEIS: Wenn sie sich mit der Hand zu schwer entfernen lässt, kann sie wie gezeigt mit einem 1/8-Zoll-Inbusschlüssel oder (falls

Ihre Patrone Schlüsselflächen besitzt) mit einem 5/8-Zoll-Schlüssel gelöst werden.

3A6318E

7.

Reinigen Sie die internen Pistolenkanäle mit einer weichen Bürste.

13

Reparatur/Austausch

8.

Die neue Patrone (2) in der Pistole anbringen und mit 17,0 N-m (150 in-lbs) festziehen. Im unten angegebenen

Bereich (a) sollte es keinen

Zwischenraum geben.

Kein Zwischenraum

(a)

Ausrichtung des Griffs

Wenn der fest angezogene Griff nicht mehr richtig am Gehäuse liegt, muss er neu ausgerichtet werden.

1.

Den Druck entlasten. Siehe

Druckentlastung , Seite 5.

Die Abzugssperre (15) verriegeln.

2.

Den Griff (10) sicher festziehen.

3.

Die Stellschraube (9) mit einem

1/8”-Inbusschlüssel lösen.

4.

Den Griff (10) so drehen, dass er auf das Gehäuse (1) ausgerichtet ist.

5.

Die Stellschraube (9) sicher festziehen.

9.

Die Abzugsbaugruppe (13) wieder nach unten in Spritzposition drücken.

Die Druckstifte (11) sollten wieder auf normale Position herausspringen, wenn die Abzugsbaugruppe (13) richtig sitzt.

Überprüfen, ob die Patrone korrekt installiert ist, indem Sie sicherstellen, dass die Abzugsbaugruppe (13) hin und her wackeln kann.

HINWEIS: Nicht die Spritzpistole betreiben, wenn die Patrone nicht korrekt installiert ist.

10. Die Düse (26) und den Düsenschutz

(25) wieder anbringen.

14 3A6318E

Technische Daten

Technische Daten

Zulässiger Betriebsdruck

Größe der Düsenöffnung

248 bar (3600 psi, 24,8 MPa)

3,05 mm (0,120”)

Gewicht (mit Düse und Düsenschutz) 540 g (19 oz.)

Einlass 1/4-NPSM-Drehgelenk

Maximale Materialtemperatur

Benetzte Teile

120 °F (49 °C)

Edelstahl, Aluminium, Wolframcarbid, lösungsmittelbeständiges Elastomer, UHMWPE, Acetal

Lärmpegel*

Schallpegel

Lärmdruckpegel

87 dBa

78 dBa

* Gemessen in 1 m Abstand beim Spritzen von Material auf Wasserbasis mit relativer Dichte von 1,36 durch eine Düse 517 bei 207 bar (3000 psi, 20,7 MPa) entsprechend ISO 3744

CALIFORNIA PROPOSITION 65

WARNUNG: Durch dieses Produkt können Sie Chemikalien ausgesetzt werden, die dem Bundesstaat Kalifornien als Ursache von Krebs, Geburtsfehlern und anderen die Fortpflanzung betreffenden Schädigungen bekannt sind. Weitere Informationen finden Sie auf www.P65Warnings.ca.gov.

Übersetzte Betriebsanleitungen

3A6289

3A6290

3A6291

3A6292

3A6293

3A6294

3A6295

3A6296

3A6297

3A6298

3A6299

Spanisch

Französisch

Niederländisch

Italienisch

Türkisch

Portugiesisch

Dänisch

Finnisch

Schwedisch

3A6303 Lettisch

3A6304 Litauisch

3A6305 Polnisch

3A6306 Ungarisch

3A6307 Tschechisch

Griechisch 3A6308 Slowakisch

Kroatisch 3A6309 Slowenisch

3A6310

3A6311

3A6312

3A6313

Rumänisch

Bulgarisch

Chinesisch

Japanisch

3A6300

3A6301

Norwegisch

Russisch

3A6314 Koreanisch

3A6318 Deutsch

3A6302 Estnisch

Übersetzte Anleitungen können von einer Graco-Vertretung oder über www.graco.com angefordert werden.

3A6318E 15

Graco-Standardgarantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und

Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die

Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder

Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von

Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten

Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von

Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN

ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR

EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON

DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.

Graco’s einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes

Rechtsmittel (insbesondere Schadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene

Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede

Verletzung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen.

GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND

EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB,

DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN . Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der

Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen

Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruchs, einer

Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.

Informationen über Graco

Besuchen Sie www.graco.com

, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.

Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.

FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.

Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A6285

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis

Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea

GRACO INC. UND TOCHTERNUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 •

MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA

Copyright 2018, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.

www.graco.com

Version E, Oktober 2019

Werbung

Verwandte Handbücher