- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- High-pressure cleaners
- Graco
- 3A6318E, Handbuch, Contractor-PC-Spritzpistolen, Betrieb, Teile, Reparatur
- Bedienungsanleitung
- 16 Seiten
Graco 3A6318E, Handbuch, Contractor-PC-Spritzpistolen, Betrieb, Teile, Reparatur Bedienungsanleitung 16 Seiten
Graco 3A6318E, Handbuch, Contractor-PC-Spritzpistolen, Betrieb, Teile, Reparatur Bedienungsanleitung
Werbung
Fragen Sie die KI über Graco 3A6318E
Der Chatbot hat das Handbuch gelesen und ist bereit, Ihre Fragen zu beantworten.
Assistent Bot
Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.
Betrieb, Teile, Reparatur
Contractor-PC-Spritzpistolen
3A6318E
DE
Für Anwendungen für Bautenanstriche und Beschichtungen.
Anwendung nur durch geschultes Personal.
3600 psi (24,8 MPa, 248 bar) zulässiger Betriebsüberdruck
Siehe Seite 2 für zusätzliche Informationen zu den Modellen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch aufmerksam durchlesen.
Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zu Druckentlastung, Entlüften und Spritzen. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.
Wichtige medizinische Information
Lesen Sie die mit der Pistole mitgelieferte Notfallkarte. Sie enthält Informationen zur
Behandlung von Injektionsverletzungen für einen Arzt. Führen Sie diese bei der
Bedienung des Gerätes mit sich.
II 2 G Ex h IIB T6 Gb
2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Anbringen von Düse und Düsenschutz an der Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beseitigung von Verstopfungen aus der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modelle
Contractor-Pistolenmodelle
Artikel-Nr. Düse(n) Düsenschutz Filter
17Y042 LTX517 RAC X Maschenweite
60
Enthaltene Übersetzungen
Englisch, Französisch, Spanisch
17Y043 LP517 RAC X Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch
17Y044 LTX517 RAC X
Maschenweite
60
Maschenweite
60
Englisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch
17Y045 Keine RAC X Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch
17Y470
826252
17Z644
FFLP210
LTX517 +
LP517
LTX515
RAC X
RAC X
RAC X
Maschenweite
60
Maschenweite
100
Maschenweite
60
Maschenweite
60
Englisch, Französisch, Spanisch
Englisch, Französisch, Spanisch
Englisch, Französisch, Spanisch
3A6318E
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und
Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen
Warnhinweis und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter
Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNUNG
GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT
Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder aus beschädigten Komponenten tritt, kann in die Haut eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich wie ein einfacher Schnitt aus. Es handelt sich aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation zur Folge haben können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
•
Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.
•
Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
•
Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.
•
Nicht die Hand über die Spritzdüse legen.
•
Undichte Stellen nicht mit Händen, dem Körper, Handschuhen oder Lappen zuhalten oder ablenken.
•
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung ausführen, wenn die Dosierung von
Fluidmaterial beendet wird und bevor Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
•
Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
•
Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entzündliche Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:
•
Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
•
Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und
Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Funkenbildung) beseitigen.
•
Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Erdungsanweisungen.
•
Niemals Lösemittel bei Hochdruck spritzen oder spülen.
•
Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten.
•
Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.
•
Nur geerdete Schläuche verwenden.
•
Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.
Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden.
•
Betrieb sofort stoppen, wenn statische Funkenbildung auftritt oder ein Elektroschock verspürt wird. Das Gerät erst wieder verwenden, nachdem das Problem erkannt und behoben wurde.
•
Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
3A6318E 3
4
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen führen.
•
Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen.
•
Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden.
•
Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere
Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.
•
Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun.
•
Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
•
Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.
•
Den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen.
•
Den Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.
•
Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen.
•
Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.
•
Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.
GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE
Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der
Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
•
Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten.
•
Keine Chlorbleiche verwenden.
•
Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen,
Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene
Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:
•
Schutzbrille und Gehörschutz.
•
Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des
Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers.
3A6318E
Systemvorbereitung
Druckentlastung
Der Vorgehensweise zur
Druckentlastung folgen, wenn
Sie dieses Symbol sehen.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird.
Zur Vermeidung schwerwiegender
Verletzungen durch unter Druck stehende
Materialien, wie etwa beim Eindringen des
Materials in die Haut oder durch verspritzte
Materialien, die Anleitung zur
Druckentlastung befolgen, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die Ausrüstung gewartet wird.
1.
Das Spritzgerät ausschalten .
2.
Die Abzugssperre verriegeln.
Die Abzugssperre immer verriegeln, wenn die Arbeiten – auch nur für einen kurzen Moment – beendet werden, um versehentliches Abziehen der
Pistole zu verhindern.
3.
Den Druckreglerknopf in die niedrigste
Stellung drehen.
4.
Das Ablassrohr in einen Abfalleimer halten und das Entlüftungs-/Spritzventil auf ENTLÜFTUNGS-Position (ablassen) stellen, um den Druck zu entlasten.
5.
Die Pistole fest an einen Eimer halten.
Die Pistole in den Eimer richten.
Die Abzugssperre entriegeln und die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
Systemvorbereitung
6.
Die Abzugssperre verriegeln.
7.
Wenn die Vermutung besteht, dass die
Spritzdüse oder der Schlauch verstopft sind oder dass sich der Druck nicht vollständig abgebaut hat: a.
Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR
LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten.
b.
Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen.
c.
Verstopfungen im Airless-Schlauch oder in der Spritzdüse beseitigen.
Siehe
Verstopfungen aus der Spritzdüse , Seite 8.
Pistolenabzugssperre
Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die Pistole nicht benutzt wird, muss die Abzugssperre der Pistole verriegelt werden, wenn das Gerät abgestellt wird oder unbeaufsichtigt bleibt.
3A6318E 5
Systemvorbereitung
Einstellung des Abzugs
Der Abzug kann je nach Vorzügen des
Anwenders auf unterschiedliche Längen eingestellt werden.
1.
Den Druck entlasten. Siehe
2.
Den Einstellknopf (13c) lösen. Einen flachen Schraubendreher oder eine
Münze zu Hilfe nehmen, wenn sich der Knopf (13c) nicht von Hand lösen lässt. Eine vollständige Umdrehung ausführen, um den Einstellknopf zu lösen. Bei drei vollen Umdrehungen könnte der Einstellknopf herausfallen.
3.
Das Ende des Abzugs (13b) halten und den Abzug auf die gewünschte Position schieben.
HINWEIS: Den Abzug bei der Einstellung an der gezeigten Position halten.
HINWEIS: Wenn der Abzug zu schwergängig ist, schieben Sie ihn mit einem
Flachschraubendreher nach unten und fetten
Sie die gezeigte Stelle ein.
Hier drücken oder ziehen
4.
Den Einstellknopf (13c) fest anziehen.
6 3A6318E
Anbringen von Düse und Düsenschutz an der Pistole
Beim Anbringen oder Entfernen der
Düse niemals die Hand vor die Spritzdüse halten, um schwere Verletzungen durch
Materialeinspritzung in die Haut zu vermeiden.
NEIN JA
Um Leckagen an Spritzdüsen zu vermeiden, sicherstellen, dass Spritzdüse und
Düsenschutz korrekt angebracht sind.
1.
Den Druck entlasten. Siehe
Druckentlastung , Seite 5. Die
Abzugssperre (15) verriegeln.
2.
Verwenden Sie die Spritzdüse (26) zur Ausrichtung der Dichtungen (24) im Düsenschutz (25).
Systemvorbereitung
4.
Achten Sie darauf, dass die Teile von Spritzdüse und Düsenschutz in der gezeigten Reihenfolge angebracht werden.
(26)
Spritzdüse
TIP
(24)
Gummidichtung/
Metalldichtung
SEAL
(25) ti29140a
5.
Bringen Sie den Düsenschutz (25)
über dem Pistolenende (1) an. Die
Haltemutter von Hand festziehen.
Anschluss der Pistole am Spritzgerät
Achten Sie darauf, dass das Spritzgerät ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für
Anweisungen zum Entlüften und Spritzen.
1.
Befestigen Sie den Versorgungsschlauch am Materialauslass des Spritzgeräts.
2.
Befestigen Sie das andere Ende des Versorgungsschlauchs am
Pistolen-Drehgelenk (7). Ziehen
Sie alle Verbindungen mit zwei
Schraubenschlüsseln (einem am
Drehgelenk (7) und einem am Schlauch) sicher fest.
3.
Anweisungen zum Entlüften finden Sie in der Betriebsanleitung des Spritzgeräts.
ti29141a
3.
Setzen Sie die Düse (26) in den
Düsenschutz (25).
3A6318E 7
Bedienung
Bedienung
Ausrichtung des
Spritzstrahls
1.
Den Druck entlasten.
Siehe
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
2.
Die Haltemutter des Düsenschutzes (25) lösen.
3.
Den Düsenschutz (25) horizontal ausrichten, um ein horizontales
Muster zu spritzen, oder vertikal, um ein vertikales Muster zu spritzen.
4.
Die Haltemutter des Düsenschutzes (25) mit der Hand festziehen, wenn die gewünschte Einstellung vorgenommen wurde.
Spritzen
1.
Die Abzugssperre entriegeln (15).
2.
Darauf achten, dass die pfeilförmige
Düse (26) nach vorne zeigt (zum
Spritzen).
3.
Die Pistole in einem Abstand von ca. 30 cm senkrecht zur
Werkstückoberfläche halten.
Bewegen Sie erst die Pistole und betätigen Sie dann den Abzug (13), um ein Test-Spritzbild zu spritzen.
4.
Langsam den Pumpendruck erhöhen, bis eine gleichmäßige
Materialabdeckung erzielt wird (die
Betriebsanleitung des Spritzgeräts enthält weitere Informationen hierzu).
8
Beseitigung von
Verstopfungen aus der Spritzdüse
Für den Fall, dass Partikel oder Schmutz die
Düse verstopfen, ist diese Pistole mit einer umkehrbaren Spritzdüse ausgestattet, mit der Partikel schnell und einfach entfernt werden können, ohne dass dazu das
Spritzgerät auseinander gebaut werden muss.
1.
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
Die Spritzdüse (26) auf
ENTSTOPFEN-Position drehen.
Die Abzugssperre entriegeln (15).
Die Pistole in einem Abfallbereich abziehen, um die Verstopfung zu beseitigen.
HINWEIS: Wenn sich die Spritzdüse (26) schwer in die ENTSTOPFEN-Position drehen lässt,
Entlüftungs-/Spritzventil in Spritzposition
drehen und Schritt 1wiederholen.
2.
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
Die Spritzdüse (26) zurück in die
SPRITZEN-Position drehen. Die
Abzugssperre (15) entriegeln und mit dem Spritzen fortfahren.
Reinigung
Die Pistole spülen, den Filter reinigen
(siehe
Reinigung/Austausch des Filters auf Seite 11) und nach jeder Arbeitsschicht
die Farbe von der Außenseite entfernen.
An einem trockenen Ort lagern. Die
Entlüftungsweisungen finden Sie im
Handbuch Ihres Spritzgerätes. Lassen Sie die Pistole oder Teile nicht in Wasser oder
Reinigungsmittel stehen.
ACHTUNG
Um einer Beschädigung der Pistolenteile vorzubeugen, weder die Pistole noch andere Teile in Wasser bzw. lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln liegen lassen. Die Pistole ist NICHT mit lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln kompatibel, die Methylenchlorid enthalten.
3A6318E
Teile
Teile
Pistole
Pos. Teil Beschreibung
1
2
17X496 GEHÄUSE, Baugruppe
Enthält 15, 16
17Y297 SATZ, Reparatur, Patrone,
6
7
4
5 enthält 2a, 2b
2a 17W752 DICHTUNG, O-Ring
2b 16H931 DICHTUNG, O-Ring
3 17T073 ROHR, Griff
120776 DICHTUNG, O-Ring
17V395 SCHUTZ, Abzug
120733 O-RING, Urethan, klar
288811 DREHGELENK, Baugruppe,
8
Pistole
FILTER, Pistole
287032 Maschenweite 60
287033 Maschenweite 100
287034 Maschenweite 60 und 100
9 kombiniert
17Y226 STELLSCHRAUBE
10 17T030 GRIFF, Pistole
11 17V288 ABZUGSSTIFT
1
1
1
1
1
1
1
1
Anz
1
1
1
1
2
Pos. Teil Beschreibung
12 17V766 DRUCKFEDER
13 17Y466 ABZUGSEINHEIT enthält 11,
13a
13b
13c
13d
12, 13a, 13b, 13c, 13d
ABZUG, Oberteil
ABZUG, Unterteil
KNOPF, Einstellung
KLAMMER, Abzug
14 17Z690 BZUG, reparieren enthält 13b,
13c, 13d
15 17V767 VERRIEGELUNG, Abzug
16 17Y024 STIFT, Feder
20 119799 REINIGUNGSBÜRSTE
(nicht abgebildet)
21 222385 KARTE, medizinische Warnung
(nicht abgebildet)
Anz
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
3A6318E 9
Teile
Düse und Düsenschutz
Pos. Teil Beschreibung
24 246453
OneSeal ™ , RAC X
(Packung mit 5 St.)
248936 SATZ, LÖSUNGSMITTEL,
RAC X
17P501 OneSeal™, FFLP
(Packung mit 5 St.)
17P502 SATZ, LÖSUNGSMITTEL,
FFLP
25 246215 DÜSENSCHUTZ, RAC X
26 † SPRITZDÜSE
LTX517 SPRITZDÜSE 517, RAC X
Modelle: 17Y042, 17Y044,
826252
LTX515 SPRITZDÜSE 515, RAC X
Modelle: 17Z644
Anz
1
1
1
1
1
1
1
1
Pos. Teil Beschreibung
LP517 SPRITZDÜSE 517,
Niederdruck
Modelle: 17Y043, 826252
FFLP210 SPRITZDÜSE, 210 FFLP
Modelle: 17Y470
† Für eine Liste aller verfügbaren Düsengrößen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder besuchen Sie www.graco.com.
Anz
1
1
10 3A6318E
Wartung
Wartung
Um Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Durchführung der
Wartungsarbeiten alle Warnhinweise in diesem Handbuch und im Handbuch des Spritzgerätes.
Reinigung/Austausch des Filters
Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die
Leistung der Pistole. Den Filter nach jedem Einsatz reinigen
1.
Den Druck entlasten. Siehe
2.
Den Materialschlauch vom
Pistolen-Drehgelenk (7) lösen.
3.
Die Abzugssperre (5) wie gezeigt vom Gehäuse (1) lösen.
6.
Den Filter (8) durch die Oberseite des
Griffs (10) herausziehen.
7.
Den Filter (8) reinigen. Starke
Ablagerungen mit einer weichen Bürste lösen und beseitigen.
8.
Den Filter (8) auf beschädigte Maschen untersuchen. Den Filter austauschen, wenn die Maschen Löcher oder Lücken aufweisen.
9.
Das Griffrohr (3) auf Schäden untersuchen. Austauschen, wenn es rostig ist, und überprüfen, ob das
Material mit Aluminium vereinbar ist.
10. Den O-Ring (4) überprüfen und bei
Bedarf auswechseln.
11. Den sauberen Filter (8) in den Griff (10) einsetzen.
12. Den Griff (10) wieder am Gehäuse (1) befestigen. Gut festziehen.
13. Die Abzugssperre entriegeln (15).
14. Die Abzugssperre (5) wie gezeigt wieder im Schlitz im Gehäuse (1) anbringen.
4.
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
5.
Den Griff (10) vom Gehäuse (1) abschrauben.
15. Die Abzugssperre verriegeln.
3A6318E 11
Wartung
Reinigung der Patrone
Diese Arbeit gehört nicht zur routinemäßigen
Wartung. Sie sollte nur durchgeführt werden, wenn Leistungsverluste erkennbar sind, die sich durch normales Spülen der Pistole nicht beheben lassen. Wenn die Probleme weiterhin bestehen, muss die Patrone ausgetauscht werden. Siehe
1.
Den Druck entlasten. Siehe
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
2.
Die Patrone (2) anhand der Schritte 3–
Austausch der Patrone auf Seite 13 ausbauen.
3.
2 Schraubenschlüssel in den gezeigten
Positionen ansetzen. Die Patrone (2) auseinander nehmen.
4.
Mit fließendem heißem Wasser spülen und den Innenkanal der Patrone (2) mit einer weichen Bürste reinigen.
5.
Jegliches Material entfernen, das sich in der Nadelfeder festgesetzt hat.
6.
Die Patrone (2) wieder zusammenschrauben und mit 3,4 Nm festziehen.
ACHTUNG
Die Patronen-Baugruppe muss wieder fest verschraubt werden. Falls die Patrone nicht korrekt zusammengebaut wurde, funktioniert die Pistole nicht richtig.
7.
Die Patrone (2) wieder im
Pistolengehäuse (1) anbringen.
Dafür die Schritte 7–9 unter Austausch der Patrone auf Seite 13 befolgen.
12 3A6318E
Reparatur/Austausch
Reparatur/Austausch
6.
Die Patrone (2) von der Vorderseite der
Pistole (1) losschrauben.
Um Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Durchführung der
Reparaturarbeiten alle Warnhinweise in diesem Handbuch und im Handbuch des Spritzgerätes.
Austausch der Patrone
1.
Druck entlasten. Siehe
2.
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
3.
Die Düse (26) und den Düsenschutz
(25) von der Pistole (1) abnehmen.
4.
Die Abzugssperre entriegeln (15).
5.
Die 2 Stifte (11) herunter drücken und die Abzugsbaugruppe (13) wie gezeigt nach oben in Reparaturposition ziehen.
ACHTUNG
Nie versuchen, die Patrone zu entfernen, wenn die Abzugsbaugruppe (13) nicht auf Reparatur steht --- die Patrone kommt dann nicht heraus. Wenn die Patrone nur
Teilweise entfernt wurde, funktioniert die
Pistole nicht richtig.
HINWEIS: Wenn sie sich mit der Hand zu schwer entfernen lässt, kann sie wie gezeigt mit einem 1/8-Zoll-Inbusschlüssel oder (falls
Ihre Patrone Schlüsselflächen besitzt) mit einem 5/8-Zoll-Schlüssel gelöst werden.
3A6318E
7.
Reinigen Sie die internen Pistolenkanäle mit einer weichen Bürste.
13
Reparatur/Austausch
8.
Die neue Patrone (2) in der Pistole anbringen und mit 17,0 N-m (150 in-lbs) festziehen. Im unten angegebenen
Bereich (a) sollte es keinen
Zwischenraum geben.
Kein Zwischenraum
(a)
Ausrichtung des Griffs
Wenn der fest angezogene Griff nicht mehr richtig am Gehäuse liegt, muss er neu ausgerichtet werden.
1.
Den Druck entlasten. Siehe
Die Abzugssperre (15) verriegeln.
2.
Den Griff (10) sicher festziehen.
3.
Die Stellschraube (9) mit einem
1/8”-Inbusschlüssel lösen.
4.
Den Griff (10) so drehen, dass er auf das Gehäuse (1) ausgerichtet ist.
5.
Die Stellschraube (9) sicher festziehen.
9.
Die Abzugsbaugruppe (13) wieder nach unten in Spritzposition drücken.
Die Druckstifte (11) sollten wieder auf normale Position herausspringen, wenn die Abzugsbaugruppe (13) richtig sitzt.
Überprüfen, ob die Patrone korrekt installiert ist, indem Sie sicherstellen, dass die Abzugsbaugruppe (13) hin und her wackeln kann.
HINWEIS: Nicht die Spritzpistole betreiben, wenn die Patrone nicht korrekt installiert ist.
10. Die Düse (26) und den Düsenschutz
(25) wieder anbringen.
14 3A6318E
Technische Daten
Technische Daten
Zulässiger Betriebsdruck
Größe der Düsenöffnung
248 bar (3600 psi, 24,8 MPa)
3,05 mm (0,120”)
Gewicht (mit Düse und Düsenschutz) 540 g (19 oz.)
Einlass 1/4-NPSM-Drehgelenk
Maximale Materialtemperatur
Benetzte Teile
120 °F (49 °C)
Edelstahl, Aluminium, Wolframcarbid, lösungsmittelbeständiges Elastomer, UHMWPE, Acetal
Lärmpegel*
Schallpegel
Lärmdruckpegel
87 dBa
78 dBa
* Gemessen in 1 m Abstand beim Spritzen von Material auf Wasserbasis mit relativer Dichte von 1,36 durch eine Düse 517 bei 207 bar (3000 psi, 20,7 MPa) entsprechend ISO 3744
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNUNG: Durch dieses Produkt können Sie Chemikalien ausgesetzt werden, die dem Bundesstaat Kalifornien als Ursache von Krebs, Geburtsfehlern und anderen die Fortpflanzung betreffenden Schädigungen bekannt sind. Weitere Informationen finden Sie auf www.P65Warnings.ca.gov.
Übersetzte Betriebsanleitungen
3A6289
3A6290
3A6291
3A6292
3A6293
3A6294
3A6295
3A6296
3A6297
3A6298
3A6299
Spanisch
Französisch
Niederländisch
Italienisch
Türkisch
Portugiesisch
Dänisch
Finnisch
Schwedisch
3A6303 Lettisch
3A6304 Litauisch
3A6305 Polnisch
3A6306 Ungarisch
3A6307 Tschechisch
Griechisch 3A6308 Slowakisch
Kroatisch 3A6309 Slowenisch
3A6310
3A6311
3A6312
3A6313
Rumänisch
Bulgarisch
Chinesisch
Japanisch
3A6300
3A6301
Norwegisch
Russisch
3A6314 Koreanisch
3A6318 Deutsch
3A6302 Estnisch
Übersetzte Anleitungen können von einer Graco-Vertretung oder über www.graco.com angefordert werden.
3A6318E 15
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die
Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder
Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder
Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder
Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder
Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von
Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten
Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von
Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN
ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON
DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Graco’s einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der
Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes
Rechtsmittel (insbesondere Schadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene
Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Verletzung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen.
GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND
EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB,
DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN . Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der
Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen
Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruchs, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.
Informationen über Graco
Besuchen Sie www.graco.com
, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.
FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A6285
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. UND TOCHTERNUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 •
MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.
www.graco.com
Version E, Oktober 2019
Werbung
Verwandte Handbücher
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 2 Inhaltsverzeichnis
- 2 Modelle
- 3 Warnhinweise
- 5 Systemvorbereitung
- 5 Druckentlastung
- 5 Pistolenabzugssperre
- 6 Einstellung des Abzugs
- 7 Anbringen von Düse und Düsenschutz an der Pistole
- 7 Anschluss der Pistole am Spritzgerät
- 8 Bedienung
- 8 Ausrichtung des Spritzstrahls
- 8 Spritzen
- 8 Beseitigung von Verstopfungen aus der Spritzdüse
- 8 Reinigung
- 9 Teile
- 9 Pistole
- 10 Düse und Düsenschutz
- 11 Wartung
- 11 Reinigung/Austausch des Filters
- 12 Reinigung der Patrone
- 13 Reparatur/Austausch
- 13 Austausch der Patrone
- 14 Ausrichtung des Griffs
- 15 Technische Daten
- 16 Graco-Standardgarantie
- 16 Informationen über Graco