Graco 334577K, Handbuch, 190/290/390 Electric Airless Sprayers, Betrieb, Teile Bedienungsanleitung

Betrieb, Teile Elektrische Airless-Spritzgeräte 334577K DE Nur für den sachgemäßen Gebrauch bestimmt. Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen und Gefahrenzonen nicht geeignet. Zum portablen Airless-Spritzen von Bautenanstrichen. 190/290/390 PC Standardmodelle: 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck Zusätzliche Informationen zu den Modellen siehe Seite 3. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch und allen verwandten Handbüchern aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Diese Anleitung aufbewahren. Sachverwandte Handbücher Pistole – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pumpe – 334599 ti25126a Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Komponentenbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Stativmodelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lo-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modelle mit normalem Fahrgestell (Hi-Boy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anforderungen an Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Verlängerungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Abzugssperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Spritzdüseneinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verstopfungen aus der Düse entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Elektrische Probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Teile des Spritzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 390 Lo-Boy-Spritzgerät Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 , 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zubehör und Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuerungskasten und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 43 44 45 45 46 47 49 Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2 334577K Modelle Modelle Stativ VAC 110474 Zertifiziert nach CAN/CSA C22.2 Nr. 68, entspricht UL 1450 Modell 390 PC NOVA 390 PC 17C310 826195 190 PC Express 190 PC Express mit Jetroller 190 PC Express 190 PC Express mit Jetroller 190 PC Express 190 PC Express mit Jetroller 190 PC Classic 290 PC Classic 390 PC Classic 390 PC Classic 17D899 17C313 120 USA 120 Mexiko/ Mittelamerika 230 Südamerika 230 CEE 7/7 230 Europa Multi 110 Vereinigtes Königreich 100 Japan/Taiwan 230 Asien/ Australien/ Neuseeland 230 China 334577K Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy) Normales Fahrgestell (Hi-Boy) 17C121 17D900 17C120 17D901 17C122 17C438 17C344 17C348 17C342 17C343 17C349 17C346 17C351 190 PC Classic 190 PC Classic 290 PC Classic 17C341 17C341 18C268 17C350 390 PC 17C385 190 PC Express 390 PC 17C384 390 PC Classic 17C386 17C387 17C388 17C389 3 Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen die entsprechenden Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden. ERDUNG WARNHINWEIS Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen Strom bietet. Das Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsdraht mit einem geeigneten Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllt. • Unsachgemäße Installation des Erdungssteckers kann Elektroschocks verursachen. • Müssen Kabel oder Stecker repariert oder ausgetauscht werden, darf der Erdungsdraht nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden. • Der isolierte Leiter mit grüner Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsdraht. • Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Wartungstechniker, wenn Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob das Produkt richtig geerdet ist. • Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden. • Dieses Produkt ist zum Anschluss an einen Stromkreis mit einer Nennspannung von 110 V, 120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich den in der Abbildung unten dargestellten Steckern. 120 V USA 230 V 230 V Australien/Neuseeland ti24583a • Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut ist wie der Stecker. • An diesem Produkt darf kein Adapter verwendet werden. Verlängerungskabel: • Nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit Schukostecker und entsprechender Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers verwenden. • Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Ist ein Verlängerungskabel notwendig, • 4 verwenden Sie eines mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm2 (12 AWG), damit es für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt ist. Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie zu Leistungsverlust und Überhitzung. 334577K Warnhinweise WARNHINWEIS BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösemittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. So wird die Brand- und Explosionsgefahr verringert: • Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen. • Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösemittel können eine statische Aufladung verursachen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösemitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der Pumpe, der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und Funkenbildungen zu vermeiden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden. • Prüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, und verwenden Sie nur geerdete Verlängerungskabel. Keine 3-auf-2-Adapter verwenden. • Keine Lacke oder Lösemittel mit Halogenkohlenwasserstoffen verwenden. • Spritzen Sie niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen. • Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich sollte stets ausreichend mit Frischluft versorgt sein. • Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 20 Fuß (6,1 m) vom Spritzbereich befinden. Farben oder Lacke nicht auf die Pumpeneinheit sprühen. • Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt. • Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen. • Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösemittelbehälter, Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält. • Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösemittel vertraut. Lesen Sie alle Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und Lösemittel. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten Lacke und Lösemittel. • Es muss immer ein betriebsbereiter Feuerlöscher bereitgehalten werden. 334577K 5 Warnhinweise WARNHINWEIS GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT Mit dem unter hohem Druck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen, die schwere Verletzungen verursachen können. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige ärztliche Behandlung notwendig. • Mit der Pistole nicht auf Menschen oder Tiere zielen oder spritzen. • Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten. • Stets den Düsenschutz verwenden. Nicht ohne angebrachten Düsenschutz spritzen. • Graco-Düsen verwenden. • Beim Reinigen und Wechseln der Düsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während des Spritzens verstopfen, Druckentlastung befolgen, um Gerät auszuschalten und Druck zu entlasten, bevor Düse zum Reinigen abgenommen wird. • Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die Druckentlastung durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht verwendet wird sowie vor der Wartung, Reinigung und dem Entfernen von Teilen. • Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Schläuche und Teile aus. • Dieses System kann bis 3300 psi erzeugen. Daher Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden, die für mindestens 3300 psi ausgelegt sind. • Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen, ob Abzugssperre einwandfrei funktioniert. • Prüfen, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. • Mit dem Stoppen des Geräts und raschen Ablassen des Drucks vertraut machen. Mit allen Reglern gründlich vertraut machen. GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen. • Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden. • Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen. • Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun. • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. • Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen. • Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen. • Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen. • Das Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen. • Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. 6 334577K Warnhinweise WARNHINWEIS GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung der Anlage kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker. • Nur an geerdete Steckdosen anschließen. • Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden. • Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein. • Die Anlage vor Regen und Nässe schützen Nicht im Freien aufbewahren. GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE Die Verwendung von Applikationsmaterialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten kann zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte führen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen. • Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit homogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Applikationsmaterialien, die solche Lösungsmittel enthalten. • Keine Chlorbleiche verwenden. • Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Lassen Sie sich die Kompatibilität vom Hersteller der Applikationsmaterialien bestätigen. GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen. • Abstand zu beweglichen Teilen halten. • Gerät niemals ohne Schutzvorrichtungen oder -abdeckungen in Betrieb nehmen. • Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen Sie daher vor Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durch und schalten Sie alle Energiequellen ab. GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen, geschluckt oder eingeatmet werden. • Es ist ratsam, sich anhand der MSDBs über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien zu informieren. • Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden) vorzubeugen. Zu dieser Schutzausrüstung gehören unter anderem: • Schutzbrille und Gehörschutz. • Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Applikationsmaterial- und Lösemittelherstellers. CALIFORNIA PROPOSITION 65 (Gesetzesvorschlag Nr. 65, Kalifornien) Dieses Produkt enthält eine chemische Substanz, die in Kalifornien als Auslöser von Krebs, Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden bekannt ist. Waschen Sie sich nach der Verwendung die Hände. 334577K 7 Komponentenbezeichnung Komponentenbezeichnung Stativmodelle M U A B V R D S P K N J G F F L H ti24091a A B D F G H J K L M 8 EIN-AUS-Schalter Druckregelung Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Spritzpistole Airless-Schlauch Stromkabel Abzugssperre Ablassrohr N P R S U V Materialeinlass Pumpe Fluidmaterialauslass Stromkabelwicklung Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.) 334577K Komponentenbezeichnung Lo-Boy-Modelle A U S K B M V N D R P J G F L H ti24093a A B D F G H J K EIN-AUS-Schalter Druckregelung Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Spritzpistole Airless-Schlauch Stromkabel 334577K L M N P R U V Abzugssperre Ablassrohr Materialeinlass Pumpe Fluidmaterialauslass Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.) 9 Komponentenbezeichnung Modelle mit normalem Fahrgestell (Hi-Boy) S T R A U B V D P K M N J G F F L H ti24092a A B D F G H J K L M 10 EIN-AUS-Schalter Druckregelung Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Spritzpistole Airless-Schlauch Stromkabel Abzugssperre Ablassrohr N P R S T U V Materialeinlass Pumpe Fluidmaterialauslass Aufhängung Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Eimerhaken Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.) 334577K Erdung Erdung Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko von statischer Funkenbildung und Stromschlag zu verringern. Elektrische oder statische Funkenbildung kann dazu führen, dass sich Dämpfe entzünden oder explodieren. Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen Stroms. Dieses Spritzgerät hat ein Erdungskabel und enthält einen entsprechenden Erdungskontakt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllt. Metalleimer sind stets zu erden: Einen Erdungsdraht am Eimer anbringen. Ein Ende am Eimer und das andere Ende an eine wirksame Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen. Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden. Anforderungen an Stromversorgung • • Geräte mit 110–120 V benötigen eine Versorgung mit 100–120 VAC, 50/60 Hz, 13 A, 1-phasig. 230-V-Geräte benötigen eine Versorgung mit 230 VAC, 50/60 HZ, 8 A, 1-phasig. Verlängerungskabel ti24584a So wird beim Spülen des Spritzgeräts oder bei Druckentlastung ein Dauererdschluss gewährleistet: Metallteil der Spritzpistole fest an die Seite des geerdeten Metalleimers halten, dann den Abzug der Pistole auslösen. Ein Verlängerungskabel mit einem unbeschädigten Erdungskontakt verwenden. Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur ein 3-adriges Kabel mit mindestens 2,5 mm2 (12 AWG) Aderquerschnitt. HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer Länge oder geringerem Durchmesser können die Leistung des Spritzgeräts verringern. Eimer Lösungsmittel und Materialien auf Ölbasis: Alle geltenden Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf geerdeter Oberfläche wie Beton stehen. Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen würde. 334577K ti25497a 11 Druckentlastung Druckentlastung Befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn Sie dieses Symbol sehen. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell abgelassen wird. Zur Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter Druck stehende Fluidmaterialien, wie etwa beim Eindringen des Materials in die Haut, durch verspritzte Materialien oder bewegliche Teile befolgen Sie die Anleitung zur Druckentlastung, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die Ausrüstung gewartet wird. 1. 3. Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen. Abzugssperre entriegeln. ti25230a 4. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Abzug der Pistole betätigen, um Druck zu entlasten. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. 7 Sekunden warten, damit sich die Spannung abbauen kann. ti25497a ti25130a 2. 5. Abzugssperre verriegeln. Abzugssperre verriegeln. ti24931a 12 334577K Druckentlastung 6. Das Ablassrohr in einen Eimer stecken. Entlüftungsventil nach unten drehen. Spritz-/Entlüftungshahn solange nach unten (Entlüftungsposition) stehen lassen, bis die Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen. a. Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten. b. Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen. Verstopfungen in Schlauch oder Düse beseitigen. c. Abzugssperre Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pumpe per Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern. ti24607a 7. Wenn die Vermutung besteht, dass die Düse oder der Schlauch verstopft sind oder dass keine vollständige Druckentlastung stattgefunden hat: ti24612a 334577K 13 Vorbereitung Vorbereitung 2. Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen. Wenn das Spritzgerät zum ersten Mal entpackt wird oder nach einer lang andauernden Lagerung des Geräts, müssen Sie ein Vorbereitungsverfahren durchführen. Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wurde, entfernen Sie den Versandstopfen vom Fluidmaterialauslass. 1. Schließen Sie den Graco AirlessSchlauch am Fluidmaterialauslass an. Schraubenschlüssel zum sicheren Festziehen verwenden. ti24633a 3. Schraubenschlüssel zum sicheren Festziehen verwenden. 4. Abzugssperre verriegeln. ti24931a ti24616a 14 334577K Vorbereitung 5. a. Düsenschutz entfernen. b. Setzen Sie die Düse der TSL-Flasche in die obere zentrale Öffnung in das Gitter im vorderen Bereich des Spritzgeräts ein. Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an TSL-Flüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der Dichtung der Halspackungsmutter zu verteilen. ti24592a 6. Entfernen Sie beim erstmaligen Entpacken des Spritzgeräts das Verpackungsmaterial von der Einlass-Düse. Überprüfen Sie die Einlass-Düse nach einer längerfristigen Lagerung auf Verstopfungen und Ablagerungen. ti24639a 8. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUSSchalter in der Stellung OFF befindet. ti25130a 9. Netzkabel an einer korrekt geerdeten Steckdose anstecken. ti24638a 7. Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem Spritzvorgang durchgeführt werden. 334577K ti24651a 10. Entlüftungsventil nach unten drehen. 15 Vorbereitung 14. Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Lassen Sie das Fluidmaterial eine Minute lang durch das Spritzgerät fließen. 15. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Abzugssperre entriegeln. ti24608a 11. Positionieren Sie den Materialeinlass mit Ablassschlauch in dem geerdeten Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Siehe Erdung, siehe Seite 11. HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert. Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit Lösungsbenzin ausgespült werden. Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf Kompatibilität mit jenem Material, das verspritzt werden soll. Unter Umständen ist ein zweiter Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig. Wasser für Dispersionsfarbe oder Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis. ti24640a 12. Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen. 13. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten. 16 ti24646a 16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Pistole abziehen und spülen, bis diese gereinigt ist. 17. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. 18. Abzugssperre verriegeln. 19. Eimer nach dem Ausspülen der Lagerungsflüssigkeit aus dem Spritzgerät leeren. Ersetzen Sie den Materialeinlass durch einen Ablassschlauch in dem geerdeten Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Farbe auf Wasserbasis ist mit Wasser auszuspülen. Farbe auf Ölbasis ist mit Lösungsbenzin auszuspülen. 20. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten. 21. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Abzugssperre entriegeln. 22. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Pistole abziehen und eine Minute lang spülen. 23. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. 24. Abzugssperre verriegeln. 25. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit. 334577K Inbetriebnahme Inbetriebnahme 5. 1. Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12 durch. 2. Druck auf den niedrigsten Wert einstellen. Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Farbe durch das Spritzgerät zirkulieren lassen, bis diese aus dem Ablassrohr austritt. ti25231a 6. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Abzugssperre entriegeln. ti25230a 3. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten. ti25129a 4. Materialeinlass in den Farbeimer einsetzen. Spülrohr in einen Abfallbehälter geben. ti24646a 334577K 17 Inbetriebnahme 7. Pistole gegen einen geerdeten Abfalleimer aus Metall drücken. Nun den Auslösungshebel der Spritzpistole aktivieren, bis die Farbe austritt. 20 s ti24649a 1m ti24647a 8. Pistole in den Farbeimer richten und 20 Sekunden lang den Abzug betätigen. Abzug loslassen und Druckaufbau im Spritzgerät zulassen. Abzugssperre verriegeln. 10. Düsenbaugruppe fest auf die Pistole aufschrauben. Siehe Spritzdüseneinbau, siehe Seite 19. Weitere Anleitungen zum Pistoleneinbau finden Sie im Pistolen-Handbuch. Mit dem unter hohem Druck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen, die schwere Verletzungen verursachen können. Niemals versuchen, undichte Stellen mit der Hand oder einem Lappen abzudichten. 9. 18 Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen. Falls undichte Stellen auftreten sollten, führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch. Dichten Sie dann sämtliche Anschlüsse ab und wiederholen Sie den Startvorgang. Wenn keine undichten Stellen vorhanden sind, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. ti24652a 334577K Arbeiten Arbeiten Spritzdüseneinbau 4. 1. Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch. 2. Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum Einsetzen von OneSeal™ (B) in den Düsenschutz (C). C ti24652a B A ti24653a 3. Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben. Festziehen. Spritzdüse einsetzen. Spritzen Wenn eine umkehrbare RAC X™ FF LP Niederdruck-Spritzdüse für Fine-Finish verwendet wird, kann der Spritzdruck gesenkt werden. Das Spritzen mit geringerem Druck führt zu weniger Overspray und reduziert den Verschleiß der Spritzdüse. Stellen Sie den Druck des Spritzgeräts zur Minimierung von Overspray ein. ti24664a ti31709a Zerstäubtes und gleichmäßig verteiltes Spritzbild 334577K Streifen 19 Arbeiten 1. Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden. 1. Abzug loslassen. Abzugssperre verriegeln. Spritzdüse umdrehen. Abzugssperre entriegeln. Ziehen Sie die Spritzpistole im Abfallbereich ab, um die Verstopfung zu beseitigen. ti24669a 2. Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die Druckeinstellung nicht beseitigen lassen. 3. Pistole senkrecht ca. 25–30 cm (10– 12 Zoll) von der Werkstückoberfläche entfernt halten. Den Auftrag um jeweils 50 % überlappen. ti24674a 2. Abzugssperre verriegeln. Bringen Sie die Spritzdüse in die ursprüngliche Stellung. Abzugssperre entriegeln und mit dem Spritzen fortfahren. ti24673a 4. Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der Bewegung den Abzug loslassen. Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch. Verstopfungen aus der Düse entfernen ti24676a 20 334577K Arbeiten Reinigung 1. Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch. 2. Düsenschutz und Spritzdüse von der Pistole abnehmen. Weitere Informationen finden Sie im Pistolen-Handbuch. ti24709a 4. Materialeinlass in Spülflüssigkeit geben. Wasser für Farbe auf Wasserbasis und Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis verwenden. Spülrohr in einen Abfallbehälter geben. ti24592a 3. Materialeinlass und Ablassrohr aus Farbbehälter entnehmen. Überschüssige Farbe außen abstreichen. ti24710a 5. 334577K Entlüftungsventil waagrecht drehen. 21 Arbeiten 6. Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Die Pistole gegen den Farbeimer halten. Abzugssperre entriegeln. Pistole abziehen und Druck erhöhen, bis die Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt. ti24713a 9. Materialeinlass heben und oberhalb des Spülflüssigkeitspegels halten. ti25232a ti24712a 7. Abziehen der Pistole stoppen. Pistole in den Abfalleimer richten, gegen die Eimerwand drücken und abziehen, um das System gründlich zu spülen. 8. Pistole weiter abziehen und gleichzeitig das Entlüftungsventil nach unten drehen. Danach den Pistolenabzug loslassen. Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis die austretende Flüssigkeit sauber und klar ist. ti24714a 22 334577K Arbeiten 10. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Pistole in den Spüleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen. 11. Abzugssperre verriegeln. ti24718a 20 s 14. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit Lösungsbenzin oder Pump Armor spülen, um einen Schutzüberzug im Gerät zu erzeugen, der vor Vereisung und Korrosion schützt. ti24649a 12. Druckreglerknopf in die niedrigste Position der Druckeinstellung drehen und EIN/AUSSchalter in die Position OFF schalten. Stromversorgung vom Spritzgerät trennen. ti24719a 15. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem Lappen abwischen, der mit Wasser oder Terpentinersatz befeuchtet wurde. ti25134a 13. Den Filter – sofern vorhanden – aus Pistole und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und überprüfen Sie das Gerät. Filter wieder einbauen. Siehe separates Pistolen-Handbuch. 334577K ti24720a 23 Wartung Wartung Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird. Aktivität Spritzgerätfilter, Fluidmaterial-Einlass-Düse und Pistolenfilter überprüfen/reinigen. Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf Blockierungen überprüfen. Intervall Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Alle 3785 Liter (1000 Gallonen) TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die TSL-Auffüllstelle nachfüllen. Motorbürsten auf Verschleiß untersuchen. Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm aufweisen. HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen. Stillstand des Spritzgeräts überprüfen. Alle 3785 Liter (1000 Gallonen) Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird. Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, untersuchen Sie die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und überprüfen Sie das Entlüftungsventil ebenfalls auf undichte Stellen. Halspackungsanpassung Beginnt Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, Packungsmutter nach unten festziehen, bis Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des O-Rings festgezogen werden. 24 In Abhängigkeit von der Häufigkeit der Verwendung 334577K Fehlerbehebung Fehlerbehebung Mechanisch/Förderleistung 1. Führen Sie vor der Überprüfung oder Reparatur eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch. Problem Pumpen-Materialauslass zu gering 334577K 2. Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen Fehler und ihre Ursachen prüfen. Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren. Maßnahme Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen. Düse ist abgenutzt. Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch und ersetzen Sie dann die Spitze. Siehe separates Handbuch für Pistole oder Spritzdüse. Spritzdüse verstopft. Entlasten Sie den Anlagendruck. Spritzdüse kontrollieren und reinigen. Materialzufuhr. Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen. Einlasssieb verstopft. Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen. Einlassventilkugel und Kolbenkugel sitzen nicht richtig. Ansaugventil ausbauen und reinigen. Die Kugeln und Sitze auf Beschädigungen prüfen; wenn nötig, austauschen. Siehe PumpenHandbuch. Material vor Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die Pumpe verstopfen können. Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig. Filter reinigen. Entlüftungsventil undicht. Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch und reparieren Sie dann das Entlüftungsventil. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der Pistolenabzug losgelassen wird. (Entlüftungsventil nicht undicht.) Pumpe warten. Siehe Pumpen-Handbuch. Halsdichtungsmutter überprüfen. Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Dichtungen hin. Packungen ersetzen. Siehe Pumpen-Handbuch. Auch Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes Material und Scharten überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Dichtungsmutter/Öltasse anziehen. 25 Fehlerbehebung Problem Pumpen-Materialauslass zu gering Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht Übermäßiger Farbeintritt in Halspackungsmutter 26 Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren. Maßnahme Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen. Beschädigung der Kolbenstange. Pumpe reparieren. Siehe Pumpen-Handbuch. Geringer Staudruck. Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Sicherstellen, dass der Druckreglerknopf richtig installiert ist, um eine uneingeschränkte Drehung zu ermöglichen. Wenn das Problem weiterhin besteht, Druckregler austauschen. Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt. Packungen ersetzen. Siehe Pumpen-Handbuch. O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt. O-Ring ersetzen. Siehe Pumpen-Handbuch. Die Einlassventilkugel ist von Spritzmaterial umgeben. Einlassventil reinigen. Siehe Pumpen-Handbuch. Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien. Gesamtlänge des Schlauchs kürzen. Verlängerungskabel auf korrekte Größe überprüfen. Siehe Verlängerungskabel, siehe Seite 11. Lockere Motorbürsten und Klemmen. Steckerschrauben festziehen. Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind. Verschlissene Motorbürsten (Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm [1/2 Zoll] aufweisen.) Bürsten auswechseln. Gebrochene und falsch ausgerichtete Motorbürstenfedern. Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der Bürste liegen. Gebrochene Feder auswechseln. Feder wieder mit Bürste ausrichten. Motorbürsten sind in Bürstenhaltern eingefasst. Bürstenhalter säubern und Kohlestaub mit einer kleinen Reinigungsbürste entfernen. Bürstenkabel an Schlitz im Bürstenhalter ausrichten, damit Bürste sich frei auf und ab bewegen kann. Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe Pumpen-Handbuch. Verbindungsstangensatz auswechseln. Siehe Pumpen-Handbuch. Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt. Getriebegehäusesatz und Zahnräder auf Beschädigungen überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Halspackungsmutter ist locker. Distanzstück der Halspackungsmutter entfernen. Halspackungsmutter gerade ausreichend festziehen, um Leckagen zu verhindern. Halspackungen sind verschlissen oder beschädigt. Packungen ersetzen. Siehe Pumpen-Handbuch. Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt. Kolbenstange ersetzen. Siehe Pumpen-Handbuch. 334577K Fehlerbehebung Problem Spritzmaterial tritt stoßweise aus Pistole aus Pumpe lässt sich nur schwer ansaugen Das Spritzgerät ist 5 bis 10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein. 334577K Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren. Maßnahme Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen. Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten. Spritzdüse teilweise verstopft. Düse reinigen. Siehe Verstopfungen aus der Düse entfernen, siehe Seite 20. Materialzufuhr zu gering oder leer. Materialzufuhr befüllen. Pumpe ansaugen. Siehe Pumpen-Handbuch. Materialzufuhr häufig prüfen, um ein Trockenlaufen der Pumpe zu verhindern. Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten. Einlassventil undicht. Einlassventil reinigen. Sicherstellen, dass Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist, und dass Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen. Pumpenpackungen sind verschlissen. Pumpenpackungen ersetzen. Siehe Pumpen-Handbuch. Farbe ist zu dick. Farbe gemäß Herstellerempfehlungen verdünnen. Die Pumpenpackungsmutter ist zu eng. Wenn die Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die Packungen an der Kolbenstange die Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des Motors. Pumpenpackungsmutter lösen. Im Halsbereich auf undichte Stellen prüfen. Pumpenpackungen im Bedarfsfall austauschen. Siehe Pumpen-Handbuch. 27 Fehlerbehebung Elektrische Probleme Schadensbild: Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten. Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12 durch. 1. Spritzgerät an geerdete Steckdose der richtigen Spannung anschließen. Problem Das Spritzgerät läuft nicht an. 2. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. Dann 30 Sekunden lang warten und Schalter wieder auf ON schalten (hierdurch wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen Betriebsmodus befindet). 3. Druckreglerknopf um eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Während der Fehlersuchverfahren von elektrischen und sich bewegenden Komponenten fern bleiben. Um Stromschläge oder Verletzungen durch rotierende Teile zu vermeiden, wenn die Abdeckungen zur Fehlersuche entfernt worden sind, muss 7 Sekunden gewartet werden, nachdem das Netzkabel getrennt worden ist, damit sich gespeicherte Elektrizität vollständig entladen kann. Zu überprüfen Stromversorgung prüfen. Art der Überprüfung Sicherstellen, dass eine Wechselspannung vorliegt. 100-130 V für 110-120-VACModelle oder 210-255 V für 230-VAC-Modelle. Anschlüsse der Druckregelung Sicherstellen, dass der überprüfen. Anschluss sauber und fest angebracht ist. 28 Druckregelung prüfen. Funktionstüchtige Druckregelung anschließen. Wenn der Motor läuft, Druckregelung ersetzen. Auswechselbare Sicherung überprüfen. Bei ausgesteckter (keine Spannung vorhanden) Spritzpistole sicherstellen, dass die Sicherung Durchgang hat. Motorkabel überprüfen. Sicherstellen, dass die Klemmen sauber und fest angebracht sind. 334577K Fehlerbehebung Problem Zu überprüfen Motordrehung überprüfen. Art der Überprüfung Einen Drehtest durch Anschließen einer 9–12-Volt-Batterie an die Motorleitungen durchführen. Motorleitungen können in puncto Typ und Größe variieren. Die beiden zu den Kohlebürsten führenden Drähte ausfindig machen. Die Drähte sind im Regelfall rot und schwarz. Der Motor sollte in eine Drehbewegung versetzt werden, wenn die Batterie an die Motorleitungen angeschlossen wird. BLACK (-) RED (+) YELLOW ti25122a Den Thermostat des Motors überprüfen. 9-VOLT BATTERY Die Temperatur des Motors sollte für diesen Test der Umgebungstemperatur entsprechen. Die gelben Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Der Potentiometer sollte Durchgang anzeigen. BLACK (-) RED (+) YELLOW - BEEP + ti25123a 334577K 29 Fehlerbehebung Problem Zu überprüfen Ankerwiderstand des Motors überprüfen. Art der Überprüfung Die roten und schwarzen Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Den Motor beim Überprüfen auf offene Anschlüsse drehen. Wenn ein offener Anschluss gefunden wird, den Motor austauschen. - BLACK (-) RED (+) YELLOW 1-3 ohms ti25124a Motor auf Kurzschlüsse überprüfen. Zum Überprüfen des Motors auf Kurzschlüsse ein Ohmmeter verwenden. Die Ohmmeter-Leitung (– ) an das Motorgehäuse anschließen. Die Ohmmeter-Leitung (+) jeweils an jeden der Motordrähte verschieben. Das Ohmmeter sollte für sämtliche Drähte offene Anschlüsse anzeigen. GROUND - BLACK (-) RED (+) YELLOW OL - ti25125a 30 334577K Fehlerbehebung Problem Zu überprüfen Art der Überprüfung Das Spritzgerät schaltet sich nicht aus, wenn der zulässige Druck erreicht oder überschritten wird. Druckregelung prüfen. Allgemeine elektrische Probleme Motorkabel sind sicher befestigt Lockere Stecker auswechseln; und richtig angesteckt. an Kabeln festklemmen. Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind. Schaltplattenklemmen reinigen. Kabel sicher anschließen. Lockere Kabel und Stecker an den Motorbürsten. Druckregelung vom Strom trennen. Wenn das Spritzgerät weiter läuft, Schalttafel ersetzen. Wenn das Spritzgerät anhält, Druckregelung ersetzen. Steckerschrauben festziehen. Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind. Bürsten müssen eine Bürsten auswechseln. Mindestlänge von 13 mm (1/2 Zoll) aufweisen. HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen. Gebrochene oder falsch Gebrochene Feder ausgerichtete auswechseln. Feder wieder mit Motorbürstenfedern. Der Bürste ausrichten. eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der Bürste liegen. Motorbürsten können in Bürstenhalter reinigen. Bürstenhaltern eingefasst sein. Kohleabrieb mit kleinen Reinigungsbürsten entfernen. Bürstenkabel an Schlitz im Bürstenhalter ausrichten, damit Bürste sich frei auf und ab bewegen kann. Den Ankerkollektor auf Motor ausbauen und in der angebrannte Stellen, Rillen und Werkstatt nach Möglichkeit extreme Rauheit überprüfen. Kollektoroberfläche überschleifen lassen. 334577K 31 Teile des Spritzgerätes Teile des Spritzgerätes Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) 4 95 23 12 53 63 54 54b 54a 65 7 54c 54d 2 36 Siehe Seite 42. 56 71 59 68 47 1 1 47 67 ti24099a 32 334577K Teile des Spritzgerätes Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) 69 66 28 27 9 1 47 8 1 10 22 52 40 10 44 25 42 45 4 43 145 70 132 12 41 3 91 20 14 60 39 37 ti24098a 334577K 33 Teile des Spritzgerätes 190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste Pos. Teil 1 7 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 14 20 117559 249051 22 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 180131 Siehe Seite 41. 28 Siehe Seite 41. Siehe Seite 41. 189930 246385 244035 34 36 37 39 40 41 42 34 249194 17C487 17C488 17C489 24W817 Beschreibung Anzahl LAGER, Druck SCHRAUBE, Maschine, Schlitz/Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe UNTERLEGSCHEIBE UNTERLEGSCHEIBE LAGER, Druck SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf Scheibe O-RING Satz, Rohr, Ablass, enthält 39,145 ABDECKUNG, Vorderseite Stativmodelle 17C341, 17C438, 17C344, 17C384, 17D899, 17D901, 17D900 Stativmodelle 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 MOTORABDECKUNG Stativmodelle 17C341, 17C438, 17C344, 17C384, 17D899, 17D901, 17D900 Stativmodelle 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 LAGER, Druck SCHLAUCH, mit Kupplung, 1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß PISTOLE, Spritzen 1 1 KARTE, medizinischer Warnhinweis (ohne Abb.) ETIKETT, Vorsicht SIEB, 7/8-14 UNF ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel GETRIEBE, Untersetzung UNTERPUMPE Nordamerika Asien/Australien/Neuseel and/Japan Europa GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pos. Teil 43 24W640 44 24X020 45 24W830 47 117493 52 Beschreibung Anzahl VERBINDUNGSSTANG E GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25 SATZ, Schlauch, mit Kupplung, enthält 132 SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf ETIKETT, vorne Siehe Seite 41. 53 Siehe ETIKETT, Seite Seite 41. 54 * SATZ, Motor, Elektronik, enthält 54a 17C794 110/120 V 17C799 230 V 54a 17C795 VENTILATOR, Motor, Rolle, Kupplung, enthält 54b, 54c, 54d 54b MUTTER, Buchse 54c UNTERLEGSCHEIBE, Klemmstück, Verrundung 54d ADAPTER, Welle 56 Siehe NETZKABEL Seite 42. 59 15E823 RAHMEN, Standfuß 60 246386 SCHLAUCH, Ansaugsatz, enthält 14, 37, 91 ETIKETT, Warnhinweis 63 Siehe Seite 41. ETIKETT, Warnsymbole 65 Siehe Seite 41. intl 66 116139 GRIFF, Handgriff 67 15G857 KAPPE für Fahrgestellfuß 68 287903 SAUG-/ ABLAUFBECHER 69 287072 GRIFF, enthält 47, 66 70 17C483 ABDECKUNG, Kolbenstange 71 122667 MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf mit Unterlegscheibe 91 115099 UNTERLEGSCHEIBE 132 16H137 DICHTUNG, O-RING 206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042 1 1 1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 334577K Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) 4 12 53 63 54b 54a 54 65 54c 7 54d 2 36 Siehe Seite 42. 56 82 83 2 150 59 69 74 66 1 47 68 46 334577K ti24101a 35 Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) 27 28 117 9 1 42 8 47 10 40 60 1 44 10 25 22 52 145 4 43 70 20 12 45 132 41 3 39 91 14 37 ti24100a 36 334577K Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte 390 Lo-Boy-Spritzgerät Teileliste Pos. Teil 1 7 8 9 10 12 14 20 22 23 25 27 28 34 37 39 40 41 42 43 44 45 46 47 52 53 54 * 54a Beschreibung 107434 LAGER, Druck 115498 SCHRAUBE, Maschine, Schlitz/Sechskantschraube , mit Unterlegscheibe 116073 UNTERLEGSCHEIBE 116074 UNTERLEGSCHEIBE 116079 LAGER, Druck 117501 SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf Scheibe 117559 O-RING 249051 SATZ, Rohr, Ablass, enthält 39, 145 17C539 ABDECKUNG, Vorderseite 15J371 MOTORABDECKUNG 180131 LAGER, Druck 240794 SCHLAUCH, mit Kupplung, 1/4 Zoll x 50 Fuß 288427 PISTOLE, Spritzen 17A134 KARTE, medizinischer Warnhinweis (ohne Abb.) 246385 SIEB, 7/8-14 UNF 244035 ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel 249194 GETRIEBE, Untersetzung 17C489 UNTERPUMPE 24W817 GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47 24W640 VERBINDUNGSSTANG E 24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25 24W830 SATZ, Schlauch, mit Kupplung, enthält 132 107310 ROHRSTOPFEN 117493 SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf 17C819 ETIKETT, vorne 17C820 ETIKETT, Seite 17C799 SATZ, Motor, Elektronik, 230 V, enthält 54a 17C795 VENTILATOR, Motor, Rolle, Kupplung, enthält 54b, 54c, 54d 334577K Anzahl 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 1 1 1 Pos. Teil 54b 54c 54d 56 59 Siehe Seite 42. 246250 Beschreibung Anzahl MUTTER, Buchse UNTERLEGSCHEIBE, Klemmstück, Verrundung ADAPTER, Welle NETZKABEL RAHMEN, Fahrgestell, Lo 60 246386 SCHLAUCH, Ansaugsatz, enthält 14, 37, 91 63 15H087 ETIKETT, Warnhinweis 65 189930 ETIKETT, Warnsymbole intl 66 15B999 HALTEKLAMMER 68 104811 KAPPE, Nabe 69 287488 GRIFF 70 17C483 ABDECKUNG, Kolbenstange 74 195766 RAD, halbpneumatisch 82 122667 SCHRAUBE, Sechskantkopf mit Unterlegscheibe 83 15B870 SAUG-/ ABLAUFBECHER 91 115099 UNTERLEGSCHEIBE 117 15G447 STOPFEN, Abschirmung, angestrichen 132 16H137 DICHTUNG, O-RING 145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch150 109032 SCHRAUBE, Maschine, pneumatisch 206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 * Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 1 37 Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte 95 Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) 23 12 4 53 63 69 54 54b 54a 7 54c 54d 2 36 56 67 2 Siehe Seite 42. 74 59 1 47 68 ti24103a 38 46 334577K Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) 9 1 44 42 8 10 1 47 40 10 22 70 25 52 137 43 45 4 136 41 12 3 132 13 14 87 145 28 27 95 60 55 62 39 60a 37 ti24102a 334577K 39 Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte, Teileliste Pos. Teil 1 7 107434 115498 8 9 10 116073 116074 116079 12 117501 13 14 22 115099 103413 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 28 34 36 37 39 40 41 180131 Siehe Seite 41. Siehe Seite 41. Siehe Seite 41. 189930 235004 244035 249194 17C487 17C488 42 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 108691 Beschreibung LAGER, Druck SCHRAUBE, Maschine, Schlitz/Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe UNTERLEGSCHEIBE UNTERLEGSCHEIBE LAGER, Druck SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf Scheibe UNTERLEGSCHEIBE DICHTUNG, O-Ring ABDECKUNG, Vorderseite Hi-Boy-Modelle 17C342, 17C343 Hi-Boy-Modelle 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 MOTORABDECKUNG Hi-Boy-Modelle 17C342, 17C343 Hi-Boy-Modelle 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 LAGER, Druck SCHLAUCH, mit Kupplung, 1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß PISTOLE, Spritzen KARTE, medizinischer Warnhinweis (ohne Abb.) ETIKETT, Vorsicht SIEB, 7/8-14 UNF ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel GETRIEBE, Untersetzung UNTERPUMPE Nordamerika Asien/Australien/ Neuseeland/Japan Europa GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47 VERBINDUNGSSTANGE GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25 SATZ, Schlauch, mit Kupplung, enthält 132 ROHRSTOPFEN Anzahl 1 1 1 1 2 Pos. Teil 47 117493 52 Siehe Seite 41. Siehe Seite 41. 53 54 * 4 1 1 1 1 54a 54b 54c 54d 55 56 59 60 1 1 1 1 17C794 17C799 17C795 15K092 Siehe Seite 42. 17C485 25C786 60a 17C949 62 195400 63 Siehe Seite 41. 65 Siehe Seite 41. 67 109032 Beschreibung Anzahl SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf ETIKETT, vorne 8 ETIKETT, Seite 1 SATZ, Motor, Elektronik, enthält 54a 110/120 V 230 V VENTILATOR, Motor, Rolle, Kupplung, enthält 54b, 54c, 54d MUTTER, Buchse UNTERLEGSCHEIBE, Klemmstück, Verrundung ADAPTER, Welle ROHR, Ablass NETZKABEL 1 RAHMEN, Universal-Cart SATZ, Sog, Aufnahme enthält 13, 14, 37, 60a, 87, 95 SAUGROHR, Einlass FEDERCLIP SCHILD, Warnungen ETIKETT, Warnhinweis 1 2 * Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SCHRAUBE, Maschine, pneumatisch 68 119452 KAPPE, Nabe 69 287489 GRIFF, Zusammenbau, Hi Cart 70 17C483 ABDECKUNG, Kolbenstange 74 119451 RAD, halbpneumatisch 87 15B652 UNTERLEGSCHEIBE, Ansaugung 95 15E813 MUTTER, Arretierung 132 16H137 DICHTUNG, O-Ring 136 17C990 AUFHÄNGUNG, Eimer 137 111040 MUTTER, Konter-, Einpress145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 40 334577K Zubehör und Etiketten Zubehör und Etiketten Pos. 27 Schlauch, 1/4 Zoll x Spritzgeräte Fuß modell (Serie) Pos. 28 Pistole, Spritze Pos. 52 Etikett, vorne Pos. 53 Etikett, Seite Pos. 34 Pos. 65 Pos. 63 Karte, Etikett, Etikett, Medizinischer Warnhinweis Warnhinweis Gefahrenschild 17E999 195793 & 222385 # 15K359 # 17C860 17C861 --- 222385 # 16G596 $ 288438 17C862 17C863 --- 222385 # 16G596 $ 240794 288438 17C853 17C854 --- 222385 # 16G596 $ 17J910 17D764 17D765 195792 % 17A134 % 15H087 @ 17C820 195792 % 17A134 % 15H086 17C820 195792 % 17A134 % 15H087 @ 17C310 17C313 240794 288430 17E998 17C341 17C342 17C438 240793 289843 17C343 17C344 240794 17C346 17C347 17C348 17C349 17C350 17C351 17C384 240794 17C385 240794 288427 17C819 17C386 17C387 17C388 240794 288427 17C819 17C389 247340 17J910 17C853 17C854 195792 % 17A134 % 15H087 @ 17D899 247339 246506 17D764 17D765 195793 & 222385 # 15K359 # 17D900 247339 246506 17D764 17D765 17C136 * 222385 # 17C135 * 17D901 16G596 $ 247339 246506 17D764 17D765 --- 222385 # 826195 (A) 826079 826086 17C821 17C822 195793 & 222385 # 15K359 # 826195 (B) 826079 826256 17E938 17E939 195793 & 222385 # 15K359 # 288526 – Satz, Zubehör, Farbtrichter # – Englisch, Spanisch, Französisch @ – Asien/Australien/ * – Englisch, Spanisch, Portugiesisch Neuseeland % – Englisch, Chinesisch, Koreanisch $ – Europa & – Nordamerika – Japan – 7,6 m (25 Fuß) – 15,2 m (50 Fuß) Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 334577K 41 Steuerungskasten und Filter Steuerungskasten und Filter Pos. Drehmoment 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130 - 150 in-lb) 8 5,4 - 8,1 N•m (48 - 72 in-lb) 8 18 17 16 2 49a 24 146 15 1 1 38 97 4 21 51 5 26 35 24 7 36 27 12 49 2 56 150 133 56 91 ti25121a 42 90 334577K Steuerungskasten und Filter Steuerung und Filter – Teileliste Pos. Teil 2 4 5 12 117828 111600 277364 117501 15 Siehe Seite 44. 16* 17* 18* 19 21 24 26 Beschreibung Anzahl DICHTUNG, O-Ring STIFT, mit Nut DICHTUNG, Sitz, Ventil SCHRAUBE, Maschine, Sechskantkopf VERTEILER, Material 1 1 1 3 MATERIALFILTER Langer Verteiler 246425 Maschenweite 30 (grau) 246384 Maschenweite 60, Original (schwarz) 246382 Maschenweite 100 (blau) 246383 Maschenweite 200 (rot) Kurzer Verteiler 243080 Maschenweite 60, Original 243081 Maschenweite 100 243226 Maschenweite 200 (rot) KAPPE, Verteiler 287902 SATZ, Kappe, langer Verteiler, enthält 18 243102 SATZ, Kappe, kurzer Verteiler, enthält 18, 16 (Maschenweite 60) EINSATZ, Filter 15B071 Lang 15E288 Kurz 115756 BUCHSE, Motordraht Siehe ANZEIGE, Steuerdruck Seite 44. 162453 NIPPEL (1/4" NPSM x 1/4" NPT) 15E022 SITZ, Ventil 1 334577K 1 Pos. Teil 27 35 187625 239914 36 38 224807 Siehe Seite 44. 49 49a 51 56 90 91 97 1 1 1 1 2 1 249052 16X295 24R905 15A464 Siehe Seite 44. 195551 Siehe Seite 44. Siehe Seite 44. 244285 M70809 17D294 Beschreibung GRIFF, Ventil, Ablass VENTIL, Ablass, enthält 5, 26 BASIS, Ventil SATZ, Steuerung, Druck, enthält 19, 20, 51 KONTROLLBOX 120 V 230 V enthält 49a KONTROLLBOX, Kondensator 230 V PRÜFETIKETT NETZKABEL HALTERUNG, Stopfen, Adapter (bei bestimmten Modellen) KABELSATZ, Adapter Anzahl 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SCHRAUBE, Maschine, 2 HWH 133 ADAPTER, Japan 1 145 HAKENFITTING 1 146 DISTANZSTÜCK, 2 Verteiler 150 Siehe Auswechseln der 1 Seite 44. Sicherung 115523 MESSGERÄT, Druck, 1 Material, ohne Abb. (bei ausgewählten Modellen) 119783 FITTING, T-Stück, 1 Schwenkverschraubun g (bei Modellen mit Messgerät) * – Siehe Seite 44 für Verteilerarten (lang oder kurz) 43 Steuerungskasten und Filter Steuerung und Filter – Teileliste Spritzgerätemodell Pos. 15 Verteiler Pos. 21 Anzeige Pos. 38 Druckregelung Pos. 56 Stromkabel Pos. 91 KabelsatzAdapter Pos. 97 * Schraube Pos. 150 Sicherung 17C310 17C313 17C590 17C725 24X289 % 15J743 --- 17C735 119277 17C341 15E295 15E794 24X312 253368 --- 117493 119277 17C342 15E295 15E794 24X312 16W745 --- 117493 119688 17C343 17C344 17C593 17C725 24X289 % 16W745 --- 17C735 119688 17C346 17C591 17C725 24X289 % 253370 $ 242001 287121 † 17C735 119688 17C347 17C591 17C725 24X289 % 253368 --- 17C735 119277 17C348 17C349 17C591 17C725 24X289 % 253369 --- 17C735 119688 17C350 17C591 17C725 24X289 % 253369 --- 17C735 119277 17C351 17C591 17C725 24X289 % 253370 $ 242001 287121 † 17C735 119688 17C384 15E295 15E794 24X312 253373 242001 242005 17N232 ‡ 117493 119688 17C385 17C590 17C725 24X289 % 15J743 & --- 17C735 119277 17C386 17C387 17C388 17C591 17C725 24X289 % 253373 242001 242005 287121† 17N232 17C735 119688 17C389 17C592 17C725 24X312 253373 242005 17C735 119688 17C438 15E295 15E794 24X312 16W745 --- 117493 119688 17D899 15E295 15E794 24X312 15J743 --- 117493 119277 17D900 15E295 15E794 24X312 253370 $ 242001 242005 287121 † 117493 119688 17D901 15E295 15E794 24X312 16W745 --- 117493 119688 826195 17C590 17C725 24X289 % 15J743 --- 17C735 119277 – Langer Verteiler – Kurzer Verteiler – Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) % – Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) & – In einigen Regionen kann ein Zwischenstecker 244285 (Pos. 133) erforderlich sein $ – 257805 Satz ebenso erhältlich, enthält Kabelbehälter (Pos. 90) und Adapter (Pos. 91) – Europa CEE 7/7 (Typ F)-Stecker – China/Australien (Type I)-Stecker † – Europäisch vieladrig; Italien (Typ L)-, Dänemark (Typ K)-, Schweiz (Typ J)-Stecker – India/South Africa/Africa (Type M) plug – Für Spritzenmodelle mit diesem Kabel ist zudem eine Kabelhalterung erforderlich (Pos. 90) * – Mit 15,8 - 18,1 N•m (140-160 in-lb) festziehen ‡ – Indien, ohne 164-1, BS 546A, (Typ M)- Stecker 44 334577K Schaltpläne Schaltpläne 110/120 V from Motor 2 x Yellow Red (+) Black (-) Replaceable Fuse Pressure Control Assembly ON/OFF Switch ti5643a Black Power Plug Capacitor White Green ti5643a 334577K 45 Schaltpläne 230 V From Motor 230V Model Pressure Control Assembly Red (+) 2X Yellow Black (-) Red (D) Black (E) ON/OFF Switch Capacitors Blue Black (F) Brown Red (H) Green Red MOV ti22267a 46 Power Plug 334577K Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen 190/290/390 Spritzgerät Zulässiger Materialarbeitsdruck 190 290/390 Max. Ausstoß 190/290/390 PC Classic 190 Express, 390 PC, 390 PC Classic Maximale Düsengröße 190/290/390 PC Classic 190 Express, 390 PC, 390 PC Classic Materialauslass Doppelhübe Mindestleistung des Generators 110–120 V, A, Hz 220-240 V, A, Hz Abmessungen Höhe Stativ Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy) Normales Fahrgestell (Hi-Boy) USA Metrisch 3000 psi 3300 psi 207 bar, 20,7 MPa 228 bar, 22,8 MPa 0,38 gpm 1,4 l/min 0,47 gpm 1,8 l/min 0,019 0,019 0,021 0,021 0,635 cm NPSM 0,635 cm NPSM 700 pro Gallone 185 pro Liter 3000 W 3000 W 1Ø, 13, 50/60 1Ø, 8, 50/60 18,5 Zoll 22,5 Zoll 28,25 Zoll (Griff unten) 38,25 Zoll (Griff oben) Länge Stativ 16 Zoll Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy) 26,5 Zoll Normales Fahrgestell (Hi-Boy) 23,25 Zoll Breite Stativ 14 Zoll Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy) 20 Zoll Normales Fahrgestell (Hi-Boy) 20,5 Zoll Gewicht Stativ 34 lb. Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy) 59 lb. Normales Fahrgestell (Hi-Boy) 68,5 lb. Geräuschschall** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar) Schalldruck Schallleistung 334577K 47 cm 57,2 cm 71,8 cm (Griff unten) 97,2 cm (Griff oben) 40,6 cm 67,3 cm 59,1 cm 35,6 cm 50,6 cm 52,1 cm 15,4 kg 26,8 kg 31,1 kg 90 dBa 100 dBa 47 Technische Spezifikationen 190/290/390 USA Konstruktionsmaterialien Produktberührende Materialien bei allen Modellen Metrisch Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon, Edelstahl, PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium, Hartmetall, Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan Hinweise * Der Startdruck und der Hub pro Zyklus können je nach Saugbedingungen, Förderhöhe, Luftdruck und Materialart schwanken. ** Lärmdruck gemessen bei 3 Fuß (1 Meter) Abstand vom Gerät. Schallpegel gemessen nach ISO-3744. 48 334577K Graco-Standardgarantie Graco-Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND EINGESCHLOSSEN, UND ZWAR INSBESONDERE DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen. GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (z. B. Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem. 334577K 49 Graco-Informationen Besuchen Sie www.graco.com, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten. Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents. FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 an, um sich nach einem Händler in Ihrer Nähe zu erkundigen. Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334567 Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert. www.graco.com Überarbeitung K, Mai 2020
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement