Graco 334577M, Handbuch, 190/290/390 PC Elektrische Airless-Spritzgeräte, Betrieb, Reparatur, Deutsch Bedienungsanleitung


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Graco 334577M, Handbuch, 190/290/390 PC Elektrische Airless-Spritzgeräte, Betrieb, Reparatur, Deutsch Bedienungsanleitung | Manualzz

Betrieb, Teile

Elektrische

Airless-Spritzgeräte

334577M

DE

Anwendung nur durch geschultes Personal. Für den Einsatz in explosionsgefährdeten

Umgebungen und als Gefahrenzone klassifizierte Bereiche nicht geeignet. Für mobile

Airless-Zerstäubung für Bautenanstriche.

190/290/390 PC Classic Modelle:

Zulässiger Betriebsüberdruck 20,7 MPa (207 bar, 3000 psi).

Zulässiger Betriebsüberdruck 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)

Siehe Seite 3 für zusätzliche Informationen zu den Modellen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und damit zusammenhängenden

Handbüchern vor Verwendung des Geräts gründlich lesen. Machen Sie sich mit den

Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.

Sachverwandte Handbücher

Pistole – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pumpe – 334599 ti25126a

Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden.

Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen .

2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Komponentenidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ständermodelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Lo-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Hi-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Verlängerungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Abzugssperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Einrichtung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Montage der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Verstopfung der Düse beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Teile des Spritzgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Lo-Boy-Spritzgeräte 390, Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Zubehör und Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Steuerungskasten und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

110/120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

110V UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

334577M

Modelle

VAC

Modelle

Modell

390 PC

Ständer

Niedriges

Fahrgestell

Lo-Boy

Normales

Fahrgestell

Hi-Boy

17C310 17C313

110474

Zertifiziert für

CAN/CSA

C22.2 Nr. 68

Erfüllt

UL 1450

120

USA NOVA 390 PC

120

Mexiko/

Mittelamerika

230

Südamerika

230

CEE 7/7

230

Europa Multi

110

Vereinigtes

Königreich

100

Japan/Taiwan

230

Asien/Australien/

Neuseeland

230

China

190 PC Express

190 PC Express mit Jetroller

190 PC Express

190 PC Express mit Jetroller

190 PC Express

190 PC Express mit Jetroller

190 PC Classic

290 PC Classic

390 PC Classic

390 PC Classic

190 PC Classic

290 PC Classic

390 PC Classic

390 PC

190 PC Express

390 PC

390 PC Classic

826195

17D899

17C121

17D900

17C120

17D901

17C122

17C438

17C344

17C348

17C346

17C341

18C268

17C347

17C385

17C384

17C386

17C389

17C342

17C343

17C349

17C351

17C350

17C387 17C388

334577M 3

Warnhinweise

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und die

Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese

Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUG

ERDUNG

Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen

Strom bietet. Dieses Produkt ist mit einem Kabel mit Erdungsleiter und entsprechendem

Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist und alle maßgeblichen Sicherheitsvorschriften erfüllt.

• Fehlerhafte Installation des Erdungssteckers kann zu Stromschlaggefahr führen.

• Wenn das Kabel oder der Stecker repariert oder ausgetauscht werden muss, darf der Erdungsleiter nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden.

• Der isolierte Leiter mit grüner Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsleiter.

• Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Wartungstechniker, wenn Sie die

Erdungsanweisungen nicht vollständig verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob das

Produkt richtig geerdet ist.

• Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden.

• Dieses Produkt ist zum Anschluss an einen Stromkreis mit einer Nennspannung von

110 V, 120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich den in der Abbildung unten dargestellten Steckern.

110V UK 120 V USA 230V 230 V ANZ

4

ti24583a

• Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut ist wie der Stecker.

• An diesem Produkt darf kein Adapter verwendet werden.

Verlängerungskabel:

• Nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit Schukostecker und entsprechender Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers verwenden.

• Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Ist ein Verlängerungskabel notwendig, verwenden Sie eines mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm 2 (AWG 12), damit es für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt ist.

• Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie zu Leistungsverlust und Überhitzung.

334577M

334577M

Warnhinweise

WARNUG

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Entzündliche Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen.

• Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können eine statische Aufladung verursachen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösungsmitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der Pumpe, der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und Funkenbildungen zu vermeiden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für

Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden.

• Prüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Keine Behälterauskleidungen verwenden, soweit sie nicht antistatisch oder leitfähig sind.

• Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen und nur geerdete Verlängerungskabel verwenden. Keine Steckeradapter ohne Erdkontakt verwenden.

• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit Halogenkohlenwasserstoffen verwenden.

• Niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen spritzen.

• Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich muss stets ausreichend mit Frischluft versorgt werden.

• Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 6,1 m (20 ft) vom Spritzbereich befinden. Niemals Farben oder Lacke auf die Pumpe spritzen.

• Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt.

• Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen.

• Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösungsmittelbehälter,

Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält.

• Mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösemittel vertraut machen. Alle

Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und Lösemittel lesen. Die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten Lacke und Lösemittel befolgen.

• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

5

6

Warnhinweise

WARNUG

GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT

Mit dem unter Hochdruck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige chirurgische Behandlung notwendig.

• Mit der Pistole nicht auf Menschen oder auf Tiere zielen oder spritzen.

• Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten.

• Stets den Spritzdüsenschutz verwenden. Niemals ohne Düsenschutz spritzen.

• Verwenden Sie nur Spritzdüsen von Graco.

• Beim Reinigen oder Austauschen von Spritzdüsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während des Spritzens verstopfen, führen Sie die

Druckentlastung , Seite 12) durch, um

das Gerät abzuschalten und den Druck zu entlasten, bevor die Düse zu Reinigungszwecken abgenommen wird.

• Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die

Druckentlastung , Seite 12 durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht

verwendet wird, sowie vor der Wartung, Reinigung oder dem Entfernen von Teilen.

• Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung überprüfen. Alle beschädigten

Schläuche und Teile austauschen.

• Dieses System kann 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) erzeugen. Verwenden Sie daher

Ersatzteile und Zubehör, die für mindestens 22,8 MPa (3300 psi; 228 bar) ausgelegt sind.

• Die Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen Sie, ob die

Abzugssperre einwandfrei funktioniert.

• Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.

• Machen Sie sich mit dem Stoppen des Geräts und dem raschen Druckablass vertraut.

Machen Sie sich mit der Steuerung gründlich vertraut.

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen

Verletzungen führen.

• Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden.

• Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere

Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.

• Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.

• Den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen.

• Den Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.

• Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen.

• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.

334577M

334577M

Warnhinweise

WARNUG

STROMSCHLAGGEFAHR

Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche

Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Vor Wartungsarbeiten immer den Netzschalter ausschalten und den Netzstecker abziehen.

• Anschluss nur an geerdete Steckdosen.

• Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden.

• Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein.

• Die Anlage vor Regen und Nässe schützen. Nicht im Freien aufbewahren.

GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren

Verletzungen oder Sachschäden führen.

• Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.

• Abstand zu beweglichen Teilen halten.

• Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.

• Das Gerät kann sich ohne Vorwarnung in Betrieb setzen. Führen Sie daher vor der

Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Gerätes die in dieser Betriebsanleitung beschriebene

Druckentlastung , Seite 12 durch und trennen Sie das Gerät von allen

Stromquellen.

GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE

Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Die Sicherheitsdatenblätter (SDB) lesen, um sich über die jeweiligen Gefahren des verwendeten Materials zu informieren.

• Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen,

Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene

Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des

Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers.

7

Komponentenidentifizierung

Komponentenidentifizierung

Ständermodelle

U

A

M

B

J

8

ti24091a

A EIN-/AUS-Schalter

B Druckregler

D Entlüftungsventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Pistole

J Airless-Schlauch

K Netzkabel

L Abzugssperre

D

K

S

V

R

P

N

F

F

G

L

H

M Ablassrohr

N Materialeinlass

P Pumpe

R Materialauslass

S Stromkabelwicklung

U Filter

V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht)

334577M

Komponentenidentifizierung

Lo-Boy-Modelle

A

S U

K

B

V

M

N

D

R

P

J ti24093a

A EIN-/AUS-Schalter

B Druckregler

D Entlüftungsventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Pistole

J Airless-Schlauch

K Netzkabel

334577M

F

G

L

H

L Abzugssperre

M Ablassrohr

N Materialeinlass

P Pumpe

R Materialauslass

U Filter

V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht)

9

Komponentenidentifizierung

Hi-Boy-Modelle

S

T R

A

B

D

J ti24092a

A EIN-/AUS-Schalter

B Druckregler

D Entlüftungsventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Pistole

J Airless-Schlauch

K Netzkabel

L Abzugssperre

U

V

P

K

M

F

N

F

G

L

H

M Ablassrohr

N Materialeinlass

P Pumpe

R Materialauslass

S Aufhängung

T Filter

U Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

V Eimerhaken

Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht)

10 334577M

Erdung

Erdung

Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen würde.

Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko von statischer Funkenbildung und Stromschlag zu verringern. Elektrische oder statische

Funkenbildung kann dazu führen, dass sich Dämpfe entzünden oder explodieren.

Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem

Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen

Stroms.

Dieses Spritzgerät ist mit einem Stromkabel mit Erdungsleiter und entsprechendem

Erdungsstecker ausgestattet.

Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle maßgeblichen Sicherheitsvorschriften erfüllt.

Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende

Steckdose angebracht werden.

Stromversorgung

Geräte mit 110–120 V benötigen eine

Versorgung mit 100–120 VAC, 50/60 Hz,

13 A, 1-phasig.

230-V-Geräte benötigen eine Versorgung mit 230 VAC, 50/60 HZ, 8 A, 1-phasig.

Verlängerungskabel

Ein Verlängerungskabel mit einem unbeschädigten Erdungskontakt verwenden. Als

Verlängerungskabel nur ein dreiadriges Kabel mit mindesten 2,5 mm verwenden.

2 Leitungsquerschnitt (AWG 12)

HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer

Länge oder geringerem Durchmesser können die Leistung des Spritzgeräts verringern.

Eimer

Lösungsmittel und ölbasierte Materialien:

örtliche Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf einer geerdeten Oberfläche wie Beton stehen.

334577M

Metalleimer müssen immer geerdet werden:

Einen Erdungsleiter am Eimer anbringen. Ein Ende am Eimer und das andere Ende an eine effektive

Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen.

ti24584a

Um den Erdschluss beim Spülen oder

Druckentlasten aufrecht zu erhalten: Ein

Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten

Metalleimer drücken, dann den Abzug betätigen.

ti25497a

11

Druckentlastung

Druckentlastung

Der Vorgehensweise zur

Druckentlastung folgen, wenn Sie dieses Symbol sehen.

3.

Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen. Die Abzugssperre entriegeln.

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Zur Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter

Druck stehende Fluidmaterialien, wie etwa beim Eindringen des Materials in die Haut, durch verspritzte Materialien oder bewegliche

Teile befolgen Sie die Anleitung zur

Druckentlastung, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die Ausrüstung gewartet wird.

1.

Den EIN/AUS-Schalter auf OFF -Position drehen. 7 Sekunden warten, damit sich die Spannung abbauen kann.

ti25230a

4.

Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken.

Zur Druckentlastung die Pistole betätigen.

2.

Die Abzugssperre verriegeln.

ti25130a

5.

Die Abzugssperre verriegeln.

ti25497a ti24931a

12 334577M

6.

Das Ablassrohr in einen Eimer stecken.

Das Entlüftungsventil nach unten drehen.

Spritz-/Entlüftungshahn solange nach unten

(Entlüftungsposition) stehen lassen, bis die

Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen.

Druckentlastung

Abzugssperre

Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das

Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pistole per

Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern. ti24607a

7.

Wenn die Vermutung besteht, dass die

Spritzdüse oder der Schlauch verstopft sind oder dass sich der Druck nicht vollständig abgebaut hat: a.

Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR

LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten.

b.

Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen.

c.

Verstopfungen in Schlauch oder Düse beseitigen.

334577M

ti24612a

13

Einrichtung des Geräts

Einrichtung des Geräts

2.

Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen.

Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts oder nach einer langen Lagerung muss die

Systemvorbereitung durchgeführt werden.

Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wird, den Versandstopfen vom Materialauslass entfernen.

1.

Den Graco Airless-Schlauch am

Materialauslass anschließen. Zum sicheren

Festziehen Schraubenschlüssel verwenden.

3.

Zum sicheren Festziehen

Schraubenschlüssel verwenden.

4.

Die Abzugssperre verriegeln.

ti24633a ti24931a ti24616a

14 334577M

5.

Den Düsenschutz entfernen.

Einrichtung des Geräts a.

Setzen Sie die Düse der TSL-Flasche in die obere zentrale Öffnung in das Gitter im vorderen Bereich des Spritzgeräts ein.

b.

Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an

TSL-Flüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der Dichtung der

Halspackungsmutter zu verteilen.

ti24592a

6.

Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts das Verpackungsmaterial von der Einlass-

Düse entfernen. Nach längerer Lagerung das Einlasssieb auf Verstopfungen und

Fremdkörper überprüfen.

ti24639a

8.

Sicherstellen, dass sich der EIN/AUS-Schalter in OFF -Position befindet.

ti24638a

7.

Die Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem Spritzvorgang durchgeführt werden.

334577M

ti25130a

9.

Das Stromkabel in eine korrekt geerdete

Steckdose stecken.

ti24651a

15

Einrichtung des Geräts

10. Das Entlüftungsventil nach unten drehen.

12. Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen.

13. Den EIN/AUS-Schalter auf ON -Position drehen.

14. Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Das Fluidmaterial eine

Minute lang durch das Spritzgerät fließen lassen.

15. Das Entlüftungsventil waagerecht drehen.

Die Abzugssperre entriegeln.

ti24608a

11. Den Materialeinlass mit dem Ablassrohr in einen geerdeten Metalleimer stecken, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist.

Siehe

Erdung , Seite 11.

HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert.

Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit Lösungsbenzin ausgespült werden.

Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf

Kompatibilität mit jenem Material, das verspritzt werden soll. Unter Umständen ist ein zweiter Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig.

Wasser für Dispersionsfarbe oder

Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis.

ti24646a

16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Die Pistole abziehen und spülen, bis klare Flüssigkeit austritt.

17. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF -Position drehen.

18. Die Abzugssperre verriegeln.

19. Falls die Flüssigkeit für das Vorab-Spülen nicht mit der Farbe kompatibel ist, die gespritzt werden soll, ist eine zweite Spülung erforderlich. Schritte 11-18 wiederholen.

20. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit.

ti24640a

16 334577M

Inbetriebnahme

Inbetriebnahme

5.

Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Farbe durch das

Spritzgerät zirkulieren lassen, bis sie aus dem Ablassrohr austritt.

1.

Die Druckentlastung , Seite 12.

2.

Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen.

ti25231a

6.

Das Entlüftungsventil waagerecht drehen.

Die Abzugssperre entriegeln.

ti25230a

3.

Den EIN/AUS-Schalter auf ON -Position drehen.

ti25129a

4.

Den Materialeinlass in den Farbeimer setzen.

Das Ablassrohr in einen Abfalleimer stecken.

334577M

ti24646a

17

Inbetriebnahme

7.

Die Pistole gegen einen geerdeten

Abfalleimer aus Metall drücken. Die Pistole mindestens 1 Minute abgezogen halten, bis

Farbe herauskommt.

20 s

1 m ti24647a

8.

Die Pistole in den Farbeimer richten und

20 Sekunden lang den Abzug betätigen.

Den Abzug loslassen und Druckaufbau im

Spritzgerät zulassen. Die Abzugssperre verriegeln. ti24649a

9.

Airless-Schlauch und Schlauchverbindungen auf Undichtigkeiten überprüfen. Wenn

Undichtigkeiten vorhanden sind, die

Druckentlastung , Seite 12 ausführen,

dann alle Anschlussstücke festziehen und den Inbetriebnahmevorgang wiederholen.

Wenn keine undichten Stellen vorhanden sind, mit dem nächsten Schritt weitermachen,

Betrieb , Seite 19.

Mit dem unter Hochdruck stehenden

Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Niemals versuchen, undichte

Stellen mit der Hand oder einem Lappen abzudichten.

18 334577M

Betrieb

Betrieb

Montage der Spritzdüse

4.

Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben.

Festziehen.

Beim Anbringen oder Entfernen der Spritzdüse und des Spritzdüsenschutzes niemals die

Hand vor die Spritzdüse halten, um schwere

Verletzungen durch Materialeinspritzung in die Haut zu vermeiden.

1.

Die Druckentlastung , Seite 12.

2.

Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum Einsetzen von OneSeal ™ (B) in den Düsenschutz (C).

C

B

A ti24653a

3.

Die Spritzdüse einsetzen.

ti24652a

Spritzen

Wenn eine umkehrbare RAC X™ FF LP

Niederdruck-Spritzdüse für Fine-Finish verwendet wird, kann der Spritzdruck gesenkt werden.

Das Spritzen mit geringerem Druck führt zu weniger

Overspray und reduziert den Verschleiß der

Spritzdüse. Stellen Sie den Druck des Spritzgeräts zur Minimierung von Overspray ein.

ti24664a

334577M

ti31709a

Zerstäubtes, gleichmäßig verteiltes Fächermuster

Streifen

19

Betrieb

1.

Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden.

1.

Den Abzug loslassen. Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse umdrehen.

Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole in einem Abfallbereich abziehen, um die

Verstopfung zu beseitigen.

ti24669a

2.

Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die

Druckeinstellung nicht beseitigen lassen.

3.

Die Pistole in einem Abstand von 10-12 Zoll

(25-30 cm) senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Den Auftrag um jeweils 50 %

überlappen. ti38406a

2.

Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse wieder in die ursprüngliche Stellung bringen.

Entriegeln Sie die Abzugssperre und fahren

Sie mit dem Spritzen fort.

ti24673a

4.

Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der Bewegung den Abzug loslassen. Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch.

Verstopfung der

Düse beseitigen

Um Verletzungen zu vermeiden, die Pistole niemals gegen die Hand oder in einen Lappen richten!

20

ti24676a

334577M

Reinigung

1.

Die Druckentlastung , Seite 12.

2.

Düsenschutz und Spritzdüse entfernen.

Weitere Informationen finden Sie im

Pistolen-Handbuch.

Betrieb

3.

Materialeinlass und Ablassrohr aus dem

Farbbehälter nehmen. Überschüssige

Farbe außen abstreichen. ti24709a

4.

Den Materialeinlass in Spülflüssigkeit setzen.

Wasser für Farbe auf Wasserbasis und

Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis verwenden. Das Ablassrohr in einen

Abfalleimer stecken.

ti24592a

334577M

ti24710a

5.

Das Entlüftungsventil waagerecht drehen.

21

Betrieb

6.

Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Die Pistole gegen den Farbeimer halten. Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole abziehen und den

Druck erhöhen, bis die Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt.

8.

Die Pistole weiter abziehen und gleichzeitig das Entlüftungsventil nach unten drehen.

Danach den Pistolenabzug loslassen.

Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis die austretende Flüssigkeit sauber und klar ist.

ti38407a

7.

Die Pistole nicht weiter abziehen.

Die Pistole in den Abfalleimer richten, gegen die Eimerwand drücken und abziehen, um das System gründlich zu spülen. ti24713a

9.

Den Materialeinlass heben und oberhalb des Spülflüssigkeitspegels halten.

22

ti24714a

334577M

10. Das Entlüftungsventil waagerecht drehen.

Die Pistole 20 Sekunden lang in den

Spüleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen.

11. Die Abzugssperre verriegeln.

Betrieb

13. Den Filter – sofern vorhanden – aus Pistole und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und

überprüfen. Den Filter wieder einbauen.

Siehe separates Pistolen-Handbuch.

20 s ti24718a

14. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit Terpentinersatz oder „Pump Armor“ spülen, um einen Schutzüberzug im Gerät zu erzeugen, der vor Vereisung und Korrosion schützt.

ti24649a

12. Den Druckreglerknopf in die niedrigste

Position der Druckeinstellung drehen und den

EIN/AUS-Schalter auf OFF -Position drehen.

Die Stromversorgung vom Spritzgerät trennen.

ti24719a

15. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem

Lappen abwischen, der mit Wasser oder

Lackbenzin befeuchtet wurde.

ti25134a

334577M

ti24720a

23

Wartung

Wartung

Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender

Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird.

Maßnahme Intervall

Spritzgerätefilter, Material-Einlasssieb und Pistolenfilter

überprüfen/reinigen.

Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf Blockierungen

überprüfen.

TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die TSL-Auffüllstelle nachfüllen.

Motorbürsten auf Verschleiß untersuchen. Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm (1/2 Zoll) aufweisen. HINWEIS:

Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen.

Täglich oder vor jedem Spritzvorgang

Täglich oder vor jedem Spritzvorgang

Täglich oder vor jedem Spritzvorgang

Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)

Stillstand des Spritzgeräts überprüfen.

Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der

Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird.

Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, muss die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und das Entlüftungsventil ebenfalls auf undichte Stellen untersucht werden.

Halspackungsanpassung

Beginnt die Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, die Packungsmutter nach unten festziehen, bis die

Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein

Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des O-Rings festgezogen werden.

Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)

In Abhängigkeit von der Häufigkeit der Verwendung

24 334577M

Störungsbehebung

Mechanisch/Förderleistung

Störungsbehebung

1.

Vor Kontrolle und Reparatur

Druckentlastung , Seite 12, durchführen.

2.

Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen

Fehler und ihre Ursachen prüfen.

Problem

Pumpen-Materialauslass zu gering

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren

Düse ist abgenutzt.

Spritzdüse verstopft.

Materialzufuhr.

Einlasssieb verstopft.

Einlassventilkugel und Kolbenkugel sitzen nicht richtig.

Maßnahme

Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen

Die Druckentlastung , Seite 12 und

dann die Düse austauschen. Siehe separates Handbuch für Pistole oder

Spritzdüse.

Druck entlasten. Spritzdüse kontrollieren und reinigen.

Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.

Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen.

Ansaugventil ausbauen und reinigen. Die Kugeln und Sitze auf Beschädigungen prüfen; wenn nötig, austauschen.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Material vor Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die Pumpe verstopfen können.

Filter reinigen.

Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig.

Entlüftungsventil undicht.

Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der

Pistolenabzug losgelassen wird.

(Entlüftungsventil nicht undicht.)

Halsdichtungsmutter überprüfen.

Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Dichtungen hin.

Die Druckentlastung , Seite 12

ausführen und dann das

Entlüftungsventil reparieren.

Pumpe warten. Siehe

Pumpen-Betriebsanleitung.

Dichtungen auswechseln. Siehe

Pumpen-Betriebsanleitung. Auch

Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes

Material und Scharten überprüfen und bei Bedarf auswechseln.

Packungsmutter/Ölertasse anziehen.

334577M 25

Störungsbehebung

Problem

Pumpen-Materialauslass zu gering

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren

Beschädigung der Kolbenstange.

Geringer Staudruck.

Die Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt.

O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt.

Einlassventilkugel ist von

Spritzmaterial umgeben.

Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien.

Verlängerungskabel auf korrekte

Größe überprüfen.

Lockere Motorbürsten und

Klemmen.

Maßnahme

Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen

Pumpe reparieren. Siehe

Pumpen-Betriebsanleitung.

Druckreglerknopf bis zum

Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Sicherstellen, dass der

Druckreglerknopf richtig installiert ist, um eine uneingeschränkte

Drehung zu ermöglichen. Wenn das Problem weiterhin besteht,

Druckregler austauschen.

Dichtungen auswechseln.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

O-Ring ersetzen.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Einlassventil reinigen.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Gesamtlänge des Schlauchs kürzen.

Siehe

Verlängerungskabel ,

Seite 11.

Steckerschrauben festziehen.

Bürsten auswechseln, wenn

Kabel beschädigt sind.

Bürsten auswechseln.

Verschlissene Motorbürsten

(Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm [1/2 Zoll] aufweisen.)

Gebrochene und falsch ausgerichtete Motorbürstenfedern.

Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der Bürste liegen.

Motorbürsten sind in Bürstenhaltern eingefasst.

Gebrochene Feder auswechseln.

Feder wieder mit Bürste ausrichten.

Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht

Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe

Pumpen-Betriebsanleitung.

Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt.

Bürstenhalter säubern und

Kohlestaub mit einer kleinen

Reinigungsbürste entfernen.

Bürstenkabel an Schlitz im

Bürstenhalter ausrichten, damit die Bürste sich frei auf und ab bewegen kann.

Verbindungsstangensatz auswechseln. Siehe Pumpen-

Betriebsanleitung.

Getriebegehäusesatz und

Zahnräder auf Beschädigungen

überprüfen und bei Bedarf auswechseln.

26 334577M

Störungsbehebung

Problem

Übermäßiger Farbeintritt in Halsdichtungsmutter

Spritzmaterial tritt stoßweise aus Pistole aus

Pumpe lässt sich nur schwer ansaugen

Das Spritzgerät ist 5 bis

10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein.

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren

Maßnahme

Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen

Halsdichtungsmutter ist locker.

Halsdichtungen sind verschlissen oder beschädigt.

Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt.

Luft in Pumpe oder Schlauch.

Distanzstück der

Halsdichtungsmutter entfernen.

Halsdichtungsmutter gerade ausreichend festziehen, um

Leckagen zu verhindern.

Dichtungen auswechseln.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Kolbenstange ersetzen.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Spritzdüse teilweise verstopft.

Pumpenpackungen sind verschlissen.

Farbe ist zu dick.

Pumpenpackungsmutter ist zu eng.

Wenn die Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die

Packungen an der Kolbenstange die Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des Motors.

Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des

Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten.

Düse reinigen. Siehe Verstopfung der Düse beseitigen , Seite 20.

Materialbehälter fast oder ganz leer. Materialzufuhrbehälter neu befüllen.

Pumpe entlüften.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Materialbehälter häufig überprüfen, um zu verhindern, dass die Pumpe trocken läuft.

Luft in Pumpe oder Schlauch.

Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des

Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten.

Einlassventil undicht.

Einlassventil reinigen. Sicherstellen, dass der Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist und dass die Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen.

Pumpenpackungen ersetzen.

Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.

Farbe gemäß

Herstellerempfehlungen verdünnen.

Pumpenpackungsmutter lösen.

Im Halsbereich auf undichte Stellen prüfen. Pumpenpackungen im

Bedarfsfall austauschen. Siehe

Pumpen-Betriebsanleitung.

334577M 27

Störungsbehebung

Elektrik

Schadensbild: Das Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten.

wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen Betriebsmodus befindet).

3.

Den Druckreglerknopf um 1/2 Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.

Die

Druckentlastung , Seite 12.

1.

Das Spritzgerät an eine geerdete Steckdose der richtigen Spannung anschließen.

2.

Den EIN/AUS-Schalter auf Position OFF stellen. Dann 30 Sekunden warten und den

Schalter wieder auf ON stellen (hierdurch

Problem

Das Spritzgerät läuft nicht an.

Um Stromschläge oder Verletzungen durch rotierende Teile zu vermeiden, wenn die

Abdeckungen zur Fehlersuche entfernt worden sind, muss 7 Sekunden gewartet werden, nachdem das Netzkabel getrennt worden ist, damit sich gespeicherte

Elektrizität vollständig entladen kann.

Zu überprüfen

Stromversorgung prüfen.

Anschlüsse der

Druckregelung überprüfen.

Druckregelung prüfen.

Auswechselbare

Sicherung überprüfen.

Motorkabel überprüfen.

Art der Überprüfung

Sicherstellen, dass eine Wechselspannung vorliegt. 100-130 V für 110-120-VAC-Modelle oder 210-255 V für 230-VAC-Modelle.

Sicherstellen, dass der Anschluss sauber und fest angebracht ist.

Funktionstüchtige Druckregelung anschließen. Wenn der Motor läuft,

Druckregelung ersetzen.

Bei ausgesteckter (keine Spannung vorhanden) Spritzpistole sicherstellen, dass die Sicherung Durchgang hat.

Sicherstellen, dass die Klemmen sauber und fest angebracht sind.

28 334577M

Problem

Störungsbehebung

Zu überprüfen Art der Überprüfung

Motordrehung überprüfen.

Eine Leerlaufprüfung durch Anschließen einer 9–12-Volt-Batterie an die Motorleitungen durchführen. Motorleitungen können in puncto

Typ und Größe variieren. Die beiden zu den

Kohlebürsten führenden Drähte ausfindig machen. Die Drähte sind im Regelfall rot und schwarz. Der Motor sollte in eine

Drehbewegung versetzt werden, wenn die

Batterie an die Motorleitungen angeschlossen wird.

334577M

Den Thermostat des

Motors überprüfen.

SCHWARZ (-)

ROT (+)

9-VOLT

BATTERIE

GELB ti25122a

Die Temperatur des Motors sollte für diesen

Test der Umgebungstemperatur entsprechen.

Die gelben Leitungen vom Motor an ein

Ohmmeter anschließen. Der Potentiometer sollte Durchgang anzeigen.

SCHWARZ (-)

ROT (+)

GELB

BEEP

ti25123a

+

29

Störungsbehebung

Problem Zu überprüfen

Ankerwiderstand des

Motors überprüfen.

Art der Überprüfung

Die roten und schwarzen Leitungen vom

Motor an ein Ohmmeter anschließen.

Den Motor beim Überprüfen auf offene

Anschlüsse drehen. Wenn ein offener

Anschluss gefunden wird, den Motor austauschen.

30

SCHWARZ (-)

1-3 ohms

ROT (+)

GELB

Motor auf Kurzschlüsse

überprüfen.

ti25124a

Zum Überprüfen des Motors auf

Kurzschlüsse ein Ohmmeter verwenden. Die

Ohmmeter-Leitung (–) an das Motorgehäuse anschließen. Die Ohmmeter-Leitung (+) jeweils an jeden der Motordrähte legen.

Das Ohmmeter sollte für sämtliche

Drähte offene Anschlüsse anzeigen.

SCHWARZ (-)

ROT (+)

ERDUNG

GELB

OL

ti25125a

334577M

Problem

Das Spritzgerät schaltet sich nicht aus, wenn der zulässige Druck erreicht oder überschritten wird.

Allgemeine elektrische

Probleme

Störungsbehebung

Zu überprüfen

Druckregelung prüfen.

Motorkabel sind sicher befestigt und richtig angesteckt.

Art der Überprüfung

Druckregelung vom Strom trennen. Wenn das Spritzgerät weiter läuft, Schalttafel ersetzen. Wenn das Spritzgerät anhält,

Druckregelung ersetzen.

Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln festklemmen. Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind.

Schaltplattenklemmen reinigen. Kabel sicher anschließen.

Steckerschrauben festziehen. Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind.

Bürsten auswechseln.

Lockere Kabel und Stecker an den Motorbürsten.

Bürsten müssen eine

Mindestlänge von 13 mm

(1/2 Zoll) aufweisen.

HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden

Seiten des Motors ab.

Daher beide Bürsten prüfen.

Gebrochene oder falsch ausgerichtete

Motorbürstenfedern. Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der Bürste liegen.

Motorbürsten können in

Bürstenhaltern eingefasst sein.

Den Ankerkollektor auf angebrannte Stellen,

Rillen und extreme

Rauheit überprüfen.

Gebrochene Feder auswechseln.

Feder wieder mit Bürste ausrichten.

Bürstenhalter reinigen. Kohleabrieb mit kleinen Reinigungsbürsten entfernen.

Bürstenkabel an Schlitz im Bürstenhalter ausrichten, damit die Bürste sich frei auf und ab bewegen kann.

Motor ausbauen und in der Werkstatt nach Möglichkeit die Kollektoroberfläche

überschleifen lassen.

334577M 31

Teile des Spritzgeräts

Teile des Spritzgeräts

95

4

23 12

Pos.

1

2

4

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)

23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m)

53

54a

54b

54c

54d

63

54

36

Siehe Seite 42.

56

71

68

65

59

2

7

32

ti24099a

1 47

47 1

67

334577M

Teile des Spritzgeräts

Pos.

1

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

3

Mithilfe eines Hammers fixiert

4

23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m)

20 ti24098a

334577M

39

145

66 69

28

27

9

1

8

10

40

44

45

10

25

42

43

1

47 22

52

132

70

12

4

41 3

91

14

60

37

33

Pos.

1

7

Teil

107434

115498

14

20

22

8

9

10

12

Teile des Spritzgeräts

190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste

23

116073

116074

116079

117501

117559

249051

17C540

17C539

15E341

15J371

25

27

180131

Siehe

Seite 41

Siehe 28

Seite 41

34  Siehe

Seite 41

36  189930

37

39

246385

244035

40

41

249194

42

43

17C487

17C488

17C489

24W817

24W640

Beschreibung Menge

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

Schlitz/Sechskant, mit

Unterlegscheibe

SICHERUNGSSCHEIBE 1

SICHERUNGSSCHEIBE 1

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

2

4

1

1

Sechskantkopf, Scheibe

O-RING

SATZ, Rohr, Ablass, enthält 39, 145

ABDECKUNG, Vorderseite 1

Ständermodelle

17C341, 17C438,17C344,

18C268, 17C384,

1

2

17D899,17D901, 17D900

Ständermodelle

17C310, 17C346, 17C347,

17C348, 17C385, 17C386,

17C389, 826195

MOTORABDECKUNG

Ständermodelle

17C341, 17C438,17C344,

18C268, 17C384,

17D899,17D901, 17D900

Ständermodelle

17C310, 17C346, 17C347,

17C348, 17C385, 17C386,

17C389, 826195

LAGER, Druck

SCHLAUCH, mit Kupplung,

1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß

SPRITZPISTOLE

1

1

1

1

KARTE, medizinischer Warnhinweis

(nicht abgebildet)

AUFKLEBER, Vorsicht

1

SIEB, 7/8-14 UNF

ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel

GETRIEBE, Untersetzung 1

1

1

1

Unterpumpe 1

Nordamerika

Asien/Australien/

Neuseeland/Japan

Europa

GEHÄUSE, Antrieb, 1 enthält 47

VERBINDUNGSSTANGE 1

Pos.

Teil Beschreibung Menge

44

45

47

24X020

24W830

117493

GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

SATZ, Schlauch, mit Kupplung , enthält 132

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf

ETIKETT, vorne

1

1

9

52

53

54 *

54a

54b

54c

Siehe

Seite 41

Siehe

Seite 41

17C794

17C799

17C795

ETIKETT, Seite

1

1

SATZ, Motor, Elektrik, enthält 54a

110/120V

230V

VENTILATOR, Motor, Rolle,

Kupplung , enthält 54b, 54c, 54d

MUTTER, Buchse

1

1

1

1

UNTERLEGSCHEIBE,

Klemmstück, Verrundung

ADAPTER, Welle

NETZKABEL 1

54d

56

59

60

Siehe

Seite 42

15E823

246386

RAHMEN, Standfuß

SCHLAUCH, Ansaugsatz, enthält 14, 37, 91

SCHILD, Warn-

1

1

66

67

68

69

63  Siehe

Seite 41

65  Siehe

Seite 41

70

71

91

132

116139

15G857

287903

287072

17C483

122667

115099

16H137

ETIKETT, Warnsymbole intl 1

GRIFF, Handgriff

KAPPE, Fuß

BECHER, Saug/Ablass

GRIFF , enthält 47, 66

ABDECKUNG,

Kolbenstange

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf mit

Unterlegscheibe

UNTERLEGSCHEIBE

DICHTUNG, O-RING

1

1

1

1

4

1

1

FITTING, Steck-, Schlauch- 1

* Für Motorbürstensatz 249042 bestellen

1

1

206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1

145 M70809

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

34 334577M

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Pos.

1

2

4

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)

23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m)

4 12

53

63

54a

54b

54c

54d

36

54

65

2

7

Siehe Seite 42.

83

56

82

66

74

68

334577M

59

46

47

1

2

150

69 ti24101a

35

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Pos.

1

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

3

Mithilfe eines Hammers fixiert

4

23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m)

9

1

60

8

10

40

44

10

25

28

27

117

42

47

1 22

52

145

20

36

ti24100a

39

37

45

43

132

70 12

4

3

41

91

14

334577M

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Lo-Boy-Spritzgeräte 390, Teileliste

Pos.

Teil

1

7

107434

115498

28 288427

34  17A134

37

39

40

41

42

43

44

45

14

20

22

23

25

27

8

9

10

12

46

47

52

53

116073

116074

116079

117501

117559

249051

17C539

15J371

180131

240794

246385

244035

249194

17C489

24W817

24W640

24X020

24W830

107310

117493

17C819

17C820

Beschreibung Menge

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe

SICHERUNGSSCHEIBE 1

SICHERUNGSSCHEIBE 1

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

2

4

1

1

Sechskantkopf, Scheibe

O-RING

SATZ, Rohr, Ablass, enthält 39, 145

1

2

ABDECKUNG, Vorderseite 1

MOTORABDECKUNG 1

1

1

LAGER, Druck

SCHLAUCH, mit Kupplung

1/4“ x

50 ft

SPRITZPISTOLE

KARTE, medizinischer Warnhinweis

(nicht abgebildet)

1

1

SIEB, 7/8-14 UNF

ABLENKSCHEIBE,

1

1 mit Stecknippel

GETRIEBE, Untersetzung 1

Unterpumpe

GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47

VERBINDUNGSSTANGE 1

1

1

1 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

SATZ, Schlauch, mit Kupplung , enthält 132

ROHRSTOPFEN

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf

ETIKETT, vorne

ETIKETT, Seite

1

1

1

2

8

Pos.

Teil Beschreibung Menge

54 *

54a

54b

54c

17C799

17C795

SATZ, Motor, Elektronik,

230 V , enthält 54a

VENTILATOR, Motor, Rolle,

Kupplung , enthält 54b, 54c, 54d

MUTTER, Buchse

UNTERLEGSCHEIBE,

Klemmstück, Verrundung

ADAPTER, Welle

NETZKABEL 1

1

1

1

1

54d

56

59

60

Siehe

Seite 42

246250

246386

63  15H087

65  189930

66

68

69

70

74

82

83

91

117

132

145

150

15B999

104811

287488

17C483

195766

122667

15B870

115099

15G447

16H137

M70809

109032

RAHMEN, Fahrgestell, Lo 1

SCHLAUCH, Ansaugsatz, 1 enthält 14, 37, 91

SCHILD, Warn1

ETIKETT, Warnsymbole intl 1

HALTEKLAMMER

KAPPE, Nabe

GRIFF

ABDECKUNG,

Kolbenstange

RAD, halbpneumatisch

SCHRAUBE,

Sechskantkopf mit

MASCHINENSCHRAUBE,

Flachkopf

1

1

2

2

2

206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1

2

Unterlegscheibe

BECHER, Saug/Ablass

UNTERLEGSCHEIBE

STOPFEN, Abschirmung, lackiert

DICHTUNG, O-RING 1

FITTING, Steck-, Schlauch- 1

4

1

1

1

* Für Motorbürstensatz 249042 bestellen

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

334577M 37

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

95 23 12

4

Pos.

1

2

4

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)

23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m)

53

69

63

54

54a

54b

54c

54d

36

56

2

7

67

2

Siehe Seite 42.

74 59

68 ti24103a

38

46

47

1

334577M

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

Pos.

1

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

3

Mithilfe eines Hammers fixiert

4

23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m)

27

28 ti24102a

334577M

9

1

44

8

10

40

10

25

137

45

43

42

70

1 47

22

52

145

55

39

132

62

13

14

87

95

136

41

3

60

60a

12

4

37

39

116073

116074

116079

117501

115099

103413

17C540

17C539

42

43

44

45

25

27

180131

Siehe

Seite 41

Siehe 28

Seite 41

34  Siehe

Seite 41

36  189930

37

39

235004

244035

40

41

249194

17C487

17C488

17C489

24W817

24W640

24X020

24W830

Pos. Teil

1

7

107434

115498

8

9

10

12

13

14

22

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teileliste

23

46

15E341

15J371

108691

Beschreibung Menge

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe

SICHERUNGSSCHEIBE 1

SICHERUNGSSCHEIBE 1

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

2

4

1

1

Sechskantkopf, Scheibe

UNTERLEGSCHEIBE

DICHTUNG, O-Ring

ABDECKUNG, Vorderseite 1

1

1

Hi-Boy-Modelle

17C342, 17C343

Hi-Boy-Modelle 17C313,

17C349, 17C350, 17C351,

17C388

MOTORABDECKUNG

Hi-Boy-Modelle

17C342, 17C343

Hi-Boy-Modelle

17C313,17C349, 17C350,

17C351, 17C388

LAGER, Druck

1

SCHLAUCH, mit Kupplung,

1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß

SPRITZPISTOLE 1

1

1

KARTE, medizinischer Warnhinweis

(nicht abgebildet)

AUFKLEBER, Vorsicht

1

SIEB, 7/8-14 UNF

ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel

GETRIEBE, Untersetzung 1

1

1

1

Unterpumpe 1

Nordamerika

Asien/Australien/

Neuseeland/Japan

Europa

GEHÄUSE, Antrieb, 1 enthält 47

VERBINDUNGSSTANGE 1

1 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

SATZ, Schlauch, mit Kupplung , enthält 132

ROHRSTOPFEN

1

2

Pos. Teil Beschreibung Menge

47

52

53

54 *

54a

54b

54c

117493

Siehe

Seite 41

Siehe

Seite 41

17C794

17C799

17C795

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf

ETIKETT, vorne

ETIKETT, Seite

8

1

1

SATZ, Motor, Elektrik, enthält 54a

110/120V

230V

1

VENTILATOR, Motor, Rolle,

Kupplung ,

1 enthält 54b, 54c, 54d

MUTTER, Buchse

UNTERLEGSCHEIBE,

Klemmstück, Verrundung

ADAPTER, Welle

ABLASSROHR

NETZKABEL

1

1

1

1

1

54d

55

56

59

60

15K092

Siehe

Seite 42

17C485

25C786

60a 17C949

62 195400

63  Siehe

Seite 41

65  Siehe

67

Seite 41

109032

RAHMEN, Universal-Cart 1

ANSAUGSATZ, Einlass 1 enthält 13, 14, 37, 60a, 87,

95

SAUGROHR, Einlass

CLIP, Feder

ETIKETT, Warnungen

SCHILD, Warn-

1

1

1

1

68

69

70

74

87

119452

287489

17C483

119451

15B652

95 15E813

132 16H137

136 17C990

137 111040

MASCHINENSCHRAUBE,

Flachkopf

KAPPE, Nabe

GRIFF, Zusammenbau,

Hi Cart

ABDECKUNG,

Kolbenstange

RAD, halbpneumatisch

4

2

1

1

UNTERLEGSCHEIBE,

Ansaugung

MUTTER, Arretierung

DICHTUNG, O-Ring

GEHÄNGE, Eimer 1

KONTERMUTTER, Einsatz 2

1

1

145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch- 1

206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1

2

1

* Für Motorbürstensatz 249042 bestellen

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

40 334577M

Zubehör und Etiketten

Zubehör und Etiketten

Spritzgerätemodell

(Serie)

Pos. 27

Schlauch,

1/4” x

  ft

Pos. 28

Spritzpistole

Pos. 52

Etikett, vorne

Pos. 53

Etikett,

Seite

17C310

17C313

17C341

17C342

17C438

17C343

17C344

240794

240793

 288430

 289843

240794  288438

18C268

17C346

17C347

17C348

17C349

17C350

17C351

240794  288438

17C384 240794  17J910

17C385 240794  288427

17C386

17C387

17C388

240794  288427

17C389 247340  17J910

17D899 247339  246506

17D900 247339  246506

17D901 247339  246506

17E998

17C860

17C862

17C853

17D764

17C819

17C819

17C853

17D764

17D764

17D764

17E999

17C861

17C863

17C854

17D765

17C820

17C820

17C854

17D765

17D765

17D765

826195 (A) 826079  826086 17C821 17C822

826195 (B) 826079  826256 17E938 17E939

288526 – Satz, Zubehör, Farbtrichter

# – Englisch, Spanisch, Französisch @ – Asien/Australien/

@ – Neuseeland

% – Englisch, Chinesisch, Koreanisch $ – Europa

& – Nordamerika  – Japan

Pos. 65

Warnschild

Pos. 34

Karte, medizinischer

Warnhinweis 

Pos. 63

Etikett,

Gefahr 

195793 & 222385 # 15K359 #

- - -

- - -

- - -

222385 # 16G596 $

222385 # 16G596 $

222385 # 16G596 $

195792 % 17A134 % 15H087 @

195792 % 17A134 % 15H086 

195792 % 17A134 % 15H087 @

195792 % 17A134 % 15H087 @

195793 & 222385 # 15K359 #

17C136 * 222385 # 17C135 *

- - 222385 # 16G596 $

195793 & 222385 # 15K359 #

195793 & 222385 # 15K359 #

* – Englisch, Spanisch, Portugiesisch

 – 7,6 m (25 Fuß)

 – 15,2 0 (50 Fuß)

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

334577M 41

Steuerungskasten und Filter

Steuerungskasten und Filter

Pos.

1

Drehmoment

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

2

30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)

7

130-150 in-lb (14,7 - 16,9 N•m)

8

48-72 in-lb (5,4 - 8,1 N•m)

8

17

49a

18

16

2

56

146

1

38

51

21

24

24

15

5

26

35

7 36

27

1

97

4

2

12

49

150

133

56

91

42

ti25121a 90

334577M

Steuerungskasten und Filter

Steuerung und Filter – Teileliste

Pos. Teil

2

4

5

12

15

16*

17*

18*

19

21

24

26

Beschreibung Menge

117828

111600

277364

117501

Siehe

Seite 44

1

MATERIALFILTER 1

Langer Verteiler

246425

246384

DICHTUNG, O-Ring

STIFT, mit Nut

DICHTUNG, Sitz, Ventil 1

MASCHINENSCHRAUBE, 3

Sechskantkopf

VERTEILER, Material-

1

1

246382

246383

Maschenweite 30 (grau)

Maschenweite 60,

Original (schwarz)

Maschenweite 100 (blau)

Maschenweite 200 (rot)

Kurzer Verteiler

243080

243081

243226

287902

243102

15B071

15E288

115756

Siehe

Seite 44

162453

15E022

Maschenweite 60, Original

Maschenweite 100

Maschenweite 200 (rot)

KAPPE, Verteiler

SATZ, Kappe, langer Verteiler, enthält 18

SATZ, Kappe, kurzer Verteiler, enthält 18, 16

(Maschenweite 60)

EINSATZ, Filter

Lang

Kurz

BUCHSE, Motordraht

ANZEIGE, Steuerdruck

NIPPEL

(1/4” NPSM x 1/4” NPT)

SITZ, Ventil

1

1

2

1

1

1

Pos. Teil Beschreibung Menge

27

35

36

38

49

49a

187625

239914

224807

Siehe

Seite 44

249052

16X295

24R905

GRIFF, Ventil, Ablass

VENTIL, Ablass, enthält Pos. 5, 26

BASIS, Ventil

SATZ, Steuerung, Druck, enthält 19, 20, 51

KONTROLLBOX

120V

230 V, enthält 49a

KONTROLLBOX,

Kondensator 230 V

PRÜFETIKETT

NETZKABEL

1

1

1

1

1

1

51

56

15A464

Siehe

Seite 44

195551

1

1

90

91

97

Siehe

Seite 44

Siehe

Seite 44

133 244285

145 M70809

146 17D294

150 Siehe

Seite 44

115523

HALTERUNG, Stopfen,

Adapter (bei bestimmten

Modellen)

KABELSATZ, Adapter

SCHRAUBE, Maschine,

HWH

ADAPTER, Japan

HAKENFITTING

1

1

2

DISTANZSTÜCK, Verteiler 2

Auswechseln der Sicherung1

1

1

MESSGERÄT, Druck,

Material, ohne Abb.

(bei ausgewählten

Modellen)

1

119783 FITTING, T-Stück,

Schwenkverschraubung

(bei Modellen mit

Messgerät)

1

* – Siehe Seite 44 für den Verteilertyp (lang oder kurz)

334577M 43

Steuerungskasten und Filter

Steuerung und Filter – Teileliste

Spritzgerätemodell

Pos. 15

Verteiler

Pos. 21

Anzeige

Pos. 38

Druckregler

Pos. 56

Netzkabel

Pos. 91 

Kabelsatz,

Adapter

Pos. 97 *

Schraube

Pos. 150

Sicherung

17C310

17C313

17C341

17C342

17C343

17C344

18C268

17C590

15E295

15E295

17C593

17C725

15E794

15E794

17C725

24X289 %

24X312

24X312

24X289 %

15J743

253368

16W745

16W745

- - -

- - -

- - -

- - -

17C735

117493

117493

17C735

119277

119277

119688

119688

17C346

17C593

17C591 

17C725

17C725

24X289 %

24X289 %

17C347 17C591  17C725 24X289 %

17C348

17C349

17C591  17C725 24X289 %

17C350 17C591  17C725 24X289 %

17C351

17C384

17C385

17C386

17C387

17C388

17C591

15E295

17C590

17C591

17C725

15E794

17C725

17C725

17C389 17C592  17C725

17C438 15E295 15E794

17D899 15E295 15E794

17D900 15E295 15E794

24X289 %

24X312

24X312  253373

24X312  16W745

24X312  15J743

24X312

24X289 %

24X289 %

253368

253370 $

253368

253369

253369

253370 $

253373

15J743 &

253373

253370

- - -

242001 

287121 †

- - -

- - -

17C735

17C735

17C735

17C735

- - -

242001 

287121 †

242001 

242005 

17N232 ‡

- - -

17C735

17C735

117493

242001 

242005 

287121†

17N232 

17C735

242005 17C735

- - -

- - -

242001 

242005 

287121 †

17C735

117493

117493

117493

119277

119688

119277

119688

119277

119688

119688

119277

119688

119688

119688

119277

119688

17D901 15E295 15E794 24X312  16W745

826195 17C590  17C725 24X289 % 15J743

 – Langer Verteiler

 – Kurzer Verteiler

- - -

- - -

117493

17C735

119688

119277

– Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)

% – Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)

& – In einigen Regionen kann ein Zwischenstecker 244285 (Pos. 133) erforderlich sein

$ – 257805 Satz ebenso erhältlich, enthält Kabelbehälter (Pos. 90) und Adapter (Pos. 91)

 – Europa CEE 7/7 (Typ F)-Stecker

 – China/Australien (Type I)-Stecker

† – Europäisch vieladrig; Italien (Typ L)-, Dänemark (Type K)-, Schweiz (Typ J)-Stecker

 – Stecker für Indien/Südafrika/Afrika (Typ M)

 – Für Spritzenmodelle mit diesem Kabel ist zudem eine Kabelhalterung erforderlich (Pos. 90)

* – Mit 15,8 - 18,1 N•m (140-160 in-lb) festziehen

‡ – Stecker Indien Sans 164-1, BS 546A, Typ M

44 334577M

Schaltpläne

Schaltpläne

110/120V

vom Motor

2 x gelb

Druckreglerbaugruppe

Rot (+)

Schwarz (-)

Austauschbare Sicherung

EIN-/AUS-

Schalter ti5643a

Netzstecker

Weiß

Schwarz

Kondensator

Grün ti5643a

334577M 45

Schaltpläne

110V UK

DRUCKREGLER

MOTOR

ERDE

GRÜN

EIN-/AUS-

SCHALTER

NETZSTECKER

46 334577M

230V

230V Modell

Schaltpläne vom Motor

2X gelb

Rot (+)

Schwarz (-)

Druckreglerbaugruppe

Schwarz (E) ti22267a

Rot (D)

EIN-/AUS-

Schalter

Kondensatoren

Schwarz (F)

Rot (H)

Rot MOV

Braun

Netzstecker

Blau

Grün

334577M 47

Technische Spezifikationen

Technische Spezifikationen

190/290/390

Spritzgerät

Zulässiger Betriebsüberdruck

190

290/390

Max. Förderleistung

190 PC Classic, 190 PC Express

290/390 PC Classic, 390 PC,

NOVA 390 PC,

190 PC Express (17C384)

Maximale Düsengröße

190 PC Classic, 190 PC Express

290/390 PC Classic, 390 PC,

NOVA 390 PC

190 PC Express (17C384)

Materialauslass

Doppelhübe

Mindestleistung des Generators

110–120 V, A, Hz

220–240 V, A, Hz

Abmessungen

Höhe

Ständer

Niedriges Fahrgestell Lo-Boy

Normales Fahrgestell Hi-Boy

Länge

Ständer

Niedriges Fahrgestell Lo-Boy

Normales Fahrgestell Hi-Boy

Breite

Ständer

Niedriges Fahrgestell Lo-Boy

Normales Fahrgestell Hi-Boy

Gewicht

Ständer

Niedriges Fahrgestell Lo-Boy

Normales Fahrgestell Hi-Boy

US

3000 psi

3300 psi

0,38 g/min

0,47 g/min

0,019

0,021

1/4” NPSM

700 pro Gallone

3000 W

1Ø, 13, 50/60

1Ø, 8, 50/60

18,5 Zoll

22,5 Zoll

28,25 in. (Griff unten)

38,25 in. (Griff oben)

16 Zoll

26,5 Zoll

23,25 Zoll

14 Zoll

20 Zoll

20,5 Zoll

34 lb.

59 lb.

68,5 lb.

Metrisch

207 bar, 20.7 Mpa

22,8 MPa, 228 bar

1,4 l/min

1,8 l/min

0,019

0,021

1/4” NPSM

185 pro Liter

3000 W

47 cm

57,2 cm

71,8 cm (Griff unten)

97,2 cm (Griff oben)

40,6 cm

67,3 cm

59,1 cm

35,6 cm

50,6 cm

52,1 cm

15,4 kg

26,8 kg

31,1 kg

48 334577M

California Proposition 65

190/290/390

Schallpegel

Konstruktionsmaterialien

US

Geräuschschall** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)

Lärmdruckpegel 90 dBa

100 dBa

Metrisch

Produktberührende Materialien bei allen

Modellen

Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon, Edelstahl,

PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium, Hartmetall,

Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan

Hinweise

* Der Startdruck und der Hub pro Zyklus kann je nach Saugbedingungen, Förderhöhe, Luftdruck und Materialart schwanken.

** Lärmdruck gemessen bei 1 m Abstand vom Gerät.

Schallpegel gemessen per ISO-3744.

California Proposition 65

EINWOHNER KALIFORNIENS

WARNUNG: Geburts- und Fortpflanzungsschäden – www.P65warnings.ca.gov.

334577M 49

Graco-Standardgarantie

Graco-Standardgarantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und

Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder

Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Händler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt.

Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile,

Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON

JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR

EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN

VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR

EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.

Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes

Rechtsmittel (insbesondere Schadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene

Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede

Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen.

GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND

EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN

AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN . Diese von

Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter,

Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, einer

Nichteinhaltung der Garantiepflichten, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.

50 334577M

Graco-Informationen

Graco-Informationen

Besuchen Sie www.graco.com

, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.

Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents .

FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Händler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.

334577M 51

Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung . This manual contains German. MM 334567

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis

Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2014, Graco Inc. Alle Gracos produktionssteder er registreret iht. ISO 9001.

www.graco.com

Revision M, Juni 2020

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals