Graco 312089E, E-Flo Electric Circulation Pump Bedienungsanleitung

Betrieb Elektrische Umlaufpumpe E-Flo® 312089E Strapazierfähige, energiesparende Kolbenpumpen für großvolumige Farbumlaufapplikationen. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung gründlich durch. Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf. Informationen zu den einzelnen Modellen sowie über die jeweiligen zulässigen Betriebsüberdrücke und Zulassungen sind auf Seite 3 enthalten. Dargestellt: Pumpe E-Flo 4000 ti8317a Verwandte Betriebsanleitungen Inhaltsverzeichnis Verwandte Betriebsanleitungen . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Elektrische E-Flo-Umlaufpumpen . . . . . . . . . . . . 3 Zulässiger Betriebsüberdruck und Arbeitsbereichsgrenzen der Pumpe . . . . . . . 3 Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Erdung des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Steuerelemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . 10 VFD (variable frequency drive) . . . . . . . . . . . . . 10 Lokale Steuereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Auffüllen des Vorgelegebehälters mit Öl . . . . . . 11 Auffüllen der Ölertassen mit TSL . . . . . . . . . . . 11 Spülung vor der Inbetriebnahme des Geräts . . 11 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ansaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service- und Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . 14 Präventiver Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Auffüllen der Ölertassen mit TSL . . . . . . . . . . . . 14 Kontrolle des Vorgelege-Ölstands . . . . . . . . . . . 14 Schmierung von Getriebe und Antrieb . . . . . . . 14 Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Festigkeit der Packungsmutter . . . . . . . . . . . . . 15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verwandte Betriebsanleitungen Handbuch 311592 311594 311595 311596 311603 311690 2 Beschreibung E-Flo-Installationsanleitung E-Flo-Reparatur- und Ersatzteil-Handbuch Pneumatischer Gegendruckregler VFD-Anleitung (variable frequency drive) Sensorkreis-Option High-Flo-Unterpumpen 312089E Modelle Modelle Elektrische E-Flo-Umlaufpumpen Auf dem Typenschild (ID) des Motors finden Sie die sechsstellige Nummer Ihrer Pumpe. Anhand der folgenden Matrix können Sie basierend auf diesen 6 Stellen die Konstruktion Ihrer Pumpe ermitteln. Beispielsweise steht bei Pumpenteil Nr. E P 2 1 6 0 das Symbol (E) für elektrischen Strom, (P) für Pumpe, (2) für einen 230/460V-Motor, (1) für das Vorhandensein eines Sensorkreises, (6) für eine 2000-cm3-MaxlifeUnterpumpe, und (0) zeigt an, dass kein Ständer installiert ist. Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen finden Sie im Ersatzteilhandbuch 311594. ID ti8912a E P 2 1 6 0 Erste Stelle Zweite Stelle Dritte Stelle Vierte Stelle Fünfte Stelle Sechste Stelle an eine Stromquelle anschließen E (elektrisch) Gerätetyp P (Pumpe) Motor Sensorkreis 0 Kein Motor 0 1 230/400V, 5 HP, ATEX 230/400V, 5 HP, UL/CSA 230/400V, 3 HP, ATEX 230/460V, 3HP, UL/CSA 1 2 3 4 Kein Kreis installiert Kreis installiert Unterpumpengröße Stativoption 1 1000 cm³ Chromex 0 2 1500 cm³ Chromex 1 3 2000 cm³ Chromex 4 1000 cm³ Maxlife 5 1500 cm³ Maxlife 6 7 2000 cm³ Maxlife 750 cm³ Chromex Kein Stativ installiert Stativ installiert Zulässiger Betriebsüberdruck und Arbeitsbereichsgrenzen der Pumpe 1500-cm³-E-Flo-Pumpen: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) zulässiger Betriebsüberdruck 2000-cm³-E-Flo-Pumpen: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) zulässiger Betriebsüberdruck 3000-cm³-E-Flo-Pumpen: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) zulässiger Betriebsüberdruck 4000-cm³-E-Flo-Pumpen: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) zulässiger Betriebsüberdruck Siehe Technische Daten auf Seite 15 für Druck- und Durchflussgrenzen. Zulassungen Die -E-Flo-Pumpe erfüllt die Anforderungen der folgenden Zulassungsstellen. Für Auflistungen anderer spezifischer Gefahrenbereiche siehe die einzelnen Komponenten. II2G EExdIIA T3 312089E 3 Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Beachten Sie unbedingt diese Warnhinweise. Weitere, produktspezifische Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen in dieser Anleitung. WARNUNG BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe, wie beispielsweise Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können sich im Arbeitsbereich entzünden oder explodieren. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr: • Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen. • Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z. B. Zündflammen, Zigaretten, tragbare Elektrolampen und Kunststoffabdeckfolien (Gefahr der Entstehung von Funkenbildung durch statische Elektrizität). • Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin. • Stecken Sie keine Netzkabel in eine Steckdose, und ziehen Sie keine Netzkabel aus einer Steckdose heraus. Bedienen Sie außerdem keine Netz- oder Lichtschalter, wenn entflammbare Dämpfe vorhanden sind. • Erden Sie alle Geräte im Arbeitsbereich. Siehe Anweisungen zur Erdung. • Verwenden Sie nur geerdete Schläuche. • Drücken Sie beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest gegen den geerdeten Eimer. • Wenn Sie bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrnehmen oder einen elektrischen Schlag verspüren, schalten Sie das Gerät sofort ab. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn Sie das Problem erkannt und behoben haben. • Im Arbeitsbereich muss ein funktionstüchtiger Feuerlöscher vorhanden sein. GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE VERWENDUNG DES GERÄTS Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol stehen. • Bei der Arbeit mit dem Gerät darf der maximale Arbeitsdruck oder die Nenntemperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert niemals überschritten werden. Genauere Angaben finden Sie in den Angaben zu den technischen Daten in den Betriebsanleitungen zu den einzelnen Geräten. • Verwenden Sie nur Materialien oder Lösungsmittel, die für die benetzten Teilen des Geräts geeignet sind. Genauere Angaben finden Sie in den Angaben zu den technischen Daten in den Betriebsanleitungen zu den einzelnen Geräten. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller. Wenn Sie vollständige Informationen zu Ihrem Material erhalten möchten, fordern Sie Materialsicherheitsdatenblätter bei Ihrem Vertriebspartner oder Händler an. • Prüfen Sie Ihr Gerät täglich. Reparieren Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort, oder ersetzen Sie sie durch Original-Ersatzteile des Herstellers. • Nehmen Sie keine Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät vor. • Setzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck ein. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an den Vertriebspartner. • Verlegen Sie Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen. • Knicken oder biegen Sie die Schläuche nicht zu stark. Verwenden Sie die Schläuche nicht zum Ziehen der Geräte. • Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern. • Halten Sie alle geltenden Sicherheitsvorschriften ein. GEFAHR DURCH STROMSCHLÄGE Wenn das System falsch geerdet oder nicht korrekt eingerichtet ist oder falsch verwendet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. • Vor dem Abziehen von Kabeln und vor Durchführung von Servicearbeiten immer den Netzschalter ausschalten. • Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen. • Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muß sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen. 4 312089E Warnhinweise WARNUNG GEFAHREN DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE GERÄTE Material, das aus der Spritzpistole/dem Verteilerventil, durch undichte Stellen oder an beschädigten Komponenten austritt, kann in die Augen oder auf die Haut spritzen und schwere Verletzungen verursachen. • Führen Sie nach der Beendigung von Spritzarbeiten und vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung der Geräte stets die in dieser Anleitung beschriebene Druckentlastung durch. • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts darauf, dass alle Materialanschlüsse dicht sind und fest sitzen. • Überprüfen Sie die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile unverzüglich. GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen. • Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. • Betreiben Sie das Gerät niemals mit abgenommenen Schutzabdeckungen. • Druckbeaufschlagte Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen Sie daher vor der Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durch. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bzw. Druckluftzufuhr. GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE Toxische Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden. • Hinweise zu den speziellen Gefahren der von Ihnen verwendeten Materialien finden Sie in den entsprechendem Materialsicherheitsdatenblättern. • Lagern Sie gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern, und entsorgen Sie die Materialien entsprechend den geltenden Vorschriften. • Tragen Sie beim Spritzen oder Reinigen des Geräts immer undurchlässige Handschuhe. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzkleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, dem Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Schutzbrillen • Schutzkleidung und Atemschutzgerät entsprechend den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller • Handschuhe • Gehörschutz BRANDGEFAHR Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, darf heißes Material oder das Gerät nicht berührt werden. Warten Sie, bis sich das Gerät/Material vollständig abgekühlt hat. 312089E 5 Überblick Überblick Ein Elektromotor (B) treibt ein 75:1-Vorgelege (GR) an, das wiederum zwei Materialpumpen (FP) antreibt. Siehe ABB. 1. Die Hubpositionen der beiden Pumpen sind versetzt, damit ein ständiger Materialfluss aus der Pumpengruppe erzielt wird. Siehe ABB. 2. B Der optionale Sensorkreis enthält einen Sensor für den oberen Totpunkt (OT), der die Software bei der Messung der Motordrehzahl unterstützt, sowie einen Druckmessfühler (PT) mit Platine, der den Materialdruck am Pumpenausgang misst. Gracos VFD-Software imitiert den Effekt einer Nockenwelle und stellt die Motordrehzahl kontinuierlich für einen beständigen Materialfluss und minimale Druckschwankungen ein. Die Abgangswelle des Getriebes und die Pleuel reagieren auf die imaginäre Nockenwelle durch Drehzahlerhöhung, wenn der Druck abfällt (die Unterpumpe befindet sich am Umschalthub), und Drehzahlverringerung, wenn der Druck steigt (beide Unterpumpen pumpen). Der VFD kann durch eine im Gefahrenbereich montierte lokale Steuereinheit über ein Kommunikationsprotokoll (z. B. Modbus) oder direkt von der Tastatur aus gesteuert werden. OT (hinter der Abdeckung) GR PT FP FP ABB. 3 zeigt einen Übersichtsplan eines typischen nordamerikanischen Systems. Die Pumpe (A) kann durch eine im Gefahrenbereich montierte lokale Steuereinheit (C), einen im nicht-gefährdeten Bereich montierten VFD (D) oder extern von einem Computer (Y) gesteuert werden. Siehe Anleitung 311592 für Installationsanweisungen für Pumpe und Zubehör. ti8317a ABB. 1. Elektrische E-Flo-Umlaufpumpe ti8321a ABB. 2. Schnittansicht der versetzten Hubpositionen 6 312089E Überblick Ungefährlicher Bereich F D E Gefahrenbereich V H N M M C B W A Z AB AA S AC Y L T U X G AD Gefahrenbereichseingang K J R Ungefährlicher Bereich P AD Gefahrenbereich ti8651b ABB. 3: Typische Installation Legende: A Elektrische Umlaufpumpe E-Flo B* Explosionssicherer Elektromotor C* Lokale Steuereinheit D* VFD (variable frequency drive) E** Systemhauptschalter F* Filter gegen Elektrorauschen G* Leistungsmodul H* VFD/BPR-Pneumatiksteuerungssatz J** Stromkabel, VFD an Elektromotor K** Stromkabel, lokale Steuereinheit an VFD L** Explosionssichere Dichtungsfittings M** Elektrisches eigensicheres Steuerkabel, Leistungsmodul an Pumpensensorkreis N** Stromkabel, VFD an 3-fach-Magnetventil (2 m langes Kabel wird von Graco geliefert) P* Pumpenständer 312089E R** Materialeinlassleitung S** Materialauslassleitung T** Materialrückleitung U* Pneumatischer Gegendruckregler V** Luftzufuhrleitungen an 3-fach-Magnetventil W** Luftleitung, Magnetventil an Gegendruckregler X** Ethernet-Kabel, VFD an Computer Y** Personal-Computer Z** Pumpenerdungsleiter AA* Explosionssicheres elektrisches Rührwerk AB** Druckentlastung AC* Materialfilter AD* Materialleitungs-Absperrventile * Von Graco erhältliche Option. ** Vom Integrator geliefert. 7 Überblick 8 312089E Erdung des Systems Erdung des Systems Das Gerät muss geerdet werden. Durch Erdung wird im Fall von elektrostatischer Aufladung oder Kurzschluss eine Abführleitung für den Strom geschaffen und das Risiko von statischer Aufladung und Stromschlägen reduziert. Folgende Geräte erden: • Pumpe: einen Erdungsleiter (Z) mit einer Erdungsschraube (GS) an der Pumpe befestigen. Ziehen Sie die Schraube fest an. Verbinden Sie das andere Ende des Erdungsdrahts mit einer guten Erde. • VFD (variable frequency drive): durch korrekte Verbindung mit der Stromquelle geerdet. • Lokale Steuereinheit: Halten Sie sich an die vor Ort geltenden Bestimmungen. • Materialzufuhrbehälter: Halten Sie sich an die vor Ort geltenden Bestimmungen. • Beim Spülen verwendete Lösungsmitteleimer: Halten Sie sich an die vor Ort geltenden Bestimmungen. Nur Metalleimer verwenden, die elektrisch leitend sind und auf einer geerdeten Fläche stehen. Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z.B. Papier, Plastik oder Pappe stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen würde. Z GS 312089E ti9230a 9 Steuerelemente und Anzeigen Steuerelemente und Anzeigen VFD (variable frequency drive) Nehmen Sie zur Steuerung der Pumpe durch einen Elektromotor einen Zubehör-VFD. Graco liefert 240-V- und 480-V-VFDs zur Optimierung der Pumpenleistung. Siehe Anleitung 311596. UL/CSA-Steuereinheit 120373 Lokale Steuereinheit Die lokale Steuereinheit enthält fünf Regler. Siehe ABB. 4. Sicherungs-/Ausschalter • Zum Sichern hereindrücken. • Zum Abschalten herausziehen. SD ST Start/Stopp-Schalter • Zum Start der Pumpe auf START stellen. • Zum Stoppen der Pumpe auf STOP stellen. Alarm-Rücksetztaste AR LR Zum Löschen eines Alarms drücken. Lokal-/Fernschalter (local/remote) • Auf LOCAL stellen, um die Pumpe über die lokale Steuereinheit zu steuern. • Auf REMOTE stellen, um die Pumpe von einem externen PC aus zu steuern. JG ATEX-Steuereinheit 120991 Tippbetrieb-Taste Zum Aufrufen des Tippbetriebs drücken. ST SD JG AR TI10719A LR ABB. 4. Lokale Steuereinheit 10 312089E Setup Setup Auffüllen des Vorgelegebehälters mit Öl Auffüllen der Ölertassen mit TSL Den Einfülldeckel (FC) öffnen und den Vorgelege-Ölbehälter mit 2 Quarts (1,9 liters) Graco-Öl 288414 (zwölf 1-Quart-Flaschen) füllen. Den Ölstand im Sichtglas (SG) am Vorgelegegehäuse kontrollieren. NICHT ÜBERFÜLLEN. Siehe ABB. 5. 2 Quarts bringen den Ölstand bei abgestelltem Motor über das Sichtglas (SG). Bei laufendem Motor fällt der Ölstand. ABB. 6. Ölertassen füllen Spülung vor der Inbetriebnahme des Geräts SG ti8914a 312089E L L ti8915a FC ABB. 5. Öl auffüllen Die Ölertassen (L) der Pumpe mit Graco-TSL-Flüssigkeit 206994 füllen. Siehe ABB. 6. Das Gerät wurde mit Stoddard-Lösungsmittel getestet, das zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Damit Ihr Material nicht mit Lösungsmittel verunreinigt wird, muss das Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem verträglichen Lösungsmittel oder Wasser gespült werden. Siehe Spülen auf Seite 15. 11 Betrieb Betrieb Druckentlastung Durch den Systemdruck kann die Pumpe unerwartet anspringen und schwere Verletzungen durch Materialspritzer oder sich bewegende Teile verursachen. 1. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen. Siehe ABB. 4. 2. Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD) hereindrücken. 3. Einen Abfallbehälter zum Auffangen des ablaufenden Materials bereithalten und den Gegendruckregler und alle Materialablassventile im System öffnen. Die Ventile offen lassen, bis das System wieder unter Druck gesetzt werden kann. 4. Kontrollieren, ob die Druckmesser an den Materialzufuhrund -rücklaufleitungen Null anzeigen. Wenn die Druckmesser nicht Null zeigen, die Ursache ausfindig machen und vorsichtig den Druck ablassen, indem SEHR LANGSAM ein Fitting gelöst wird. Die Behinderung beseitigen, bevor das System erneut unter Druck gesetzt wird. Ansaugen 1. Den Gegendruckregler und alle anderen Druckspeicher im System öffnen. 2. Starten Sie die Pumpe, siehe Start. 3. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen. Siehe ABB. 4. 4. Den Gegendruckregler nach Bedarf einstellen. Das System ist betriebsbereit. Start 1. Den Hauptschalter schließen. 2. Den VFD verwenden, um den Motor auf niedrigen Durchfluss zu stellen (etwa 15 Hz). Nach Bedarf einstellen. Zum Durchflusseinstellungsprozess im Einzelnen siehe VFD-Anleitung 311596. 3. Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD) hereindrücken. 4. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen. Siehe ABB. 4. 5. Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD) herausziehen. 6. Die Motordrehzahl am VFD so einstellen, dass die gewünschte Förderleistung erzielt wird (siehe ABB. 7). VORSICHT Eine Motordrehzahl von 60 Hz darf nicht länger als 3 Minuten überschritten werden. 7. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf START stellen. Die Drehzahl nimmt zu; es handelt sich nicht um eine sofortige Änderung. 8. Den Gegendruckregler auf den gewünschten Leitungsdruck stellen. Ausschalten Druck entlasten, Seite 12. 12 312089E Betrieb Pumpen-Doppelhübe pro Minute gpm (l/Min.) 4 8 12 16 20 Legende: 24 30 (114) A B C D 750-cm³-Pumpen 1000-cm³-Pumpen 1500-cm³-Pumpen 2000-cm³-Pumpen 25 (95) Förderleistung D 20 (76) C 15 (57) B 10 (38) A 5 (19) 0 0 10 (300) 20 (600) 30 (900) 40 (1200) 50 (1500) 60 (1800) Motordrehzahl in Hz (U/Min.) Gleichungen für jede Kurve: 2000 cm³ Durchfluss (gpm) = 1,13 x 1500 cm³ Durchfluss (gpm) = 0,811 x 1000 cm³ Durchfluss (gpm) = 0,598 x 750 cm³ Durchfluss (gpm) = 0,406 x 30 x VFD (Hz) 75,16 30 x VFD (Hz) 75,16 30 x VFD (Hz) 75,16 30 x VFD (Hz) 75,16 ABB. 7. Motordrehzahl und Förderleistung 312089E 13 Service- und Wartungsarbeiten Service- und Wartungsarbeiten Präventiver Wartungsplan Schmierung von Getriebe und Antrieb Erstellen Sie auf Basis der bereits durchgeführten Reparaturen des Geräts einen Wartungsplan. Auffüllen der Ölertassen mit TSL Täglich kontrollieren, dass die Ölertassen (L) der Pumpe mit Graco-TSL-Flüssigkeit 206994 gefüllt sind. Siehe ABB. 8. L Nach einer Einlaufphase von 200.000 bis 300.000 Doppelhüben das Getriebeöl ersetzen. Bestellen Sie Ersatzöl 288414. Nach der Einlaufphase das Getriebeöl einmal pro Jahr wechseln. Siehe ABB. 10. Alle 6 Monate das Kolbenbolzenlager (7a) am Pleuel mit einem Schmiernippel mit 1 cm³ Schmierfett 107411 oder einem gleichwertigen Mittel schmieren. Beide Kolbenbolzenlager einmal pro Jahr austauschen. Bestellen Sie den Kolbenbolzenaustauschsatz 255216. Das Kurbelbolzenlager (X) jährlich mit einem Schmiernippel (GZ) schmieren. L X ti8915a ABB. 8. Ölertassen füllen (dargestellt: E-Flo 2000/3000/4000) GZ Kontrolle des Vorgelege-Ölstands GZ Jeden Tag bei laufendem Motor den Ölstand im Sichtglas (SG) am Vorgelege kontrollieren. Der Ölstand sollte (bei laufendem Motor) zwischen Ober- und Unterkante des Sichtglases (SG) liegen. Den Einfülldeckel (FC) öffnen und den Vorgelege-Ölbehälter nach Bedarf mit Graco-Öl 288414 (Packung mit zwölf 1-Quart-Flaschen) füllen. Nicht Überfüllen. Siehe ABB. 9. 7a ti8717a ABB. 10. Das Kolbenbolzenlager alle 6 Monate schmieren FC SG ti8914a ABB. 9. Öl auffüllen 14 312089E Service- und Wartungsarbeiten Spülen Festigkeit der Packungsmutter Die Festigkeit der Packungsmutter (L) nach der Inbetriebnahme alle paar Tage und danach während der gesamten Lebensdauer der Halsdichtung einmal pro Woche kontrollieren. Die Packungsmutter muss fest genug sitzen, um Leckagen zu stoppen, jedoch nicht fester. Siehe ABB. 11. • Vor Farbwechsel, Lagerung oder Reparatur das Gerät spülen. • Zum Spülen einen möglichst niedrigen Druck verwenden. Stecker und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen; bei Bedarf nachziehen. • Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritzmaterial und den benetzten Teilen im Gerät verträglich ist. 1. Führen Sie eine Druckentlastung entsprechend der auf Seite 12 beschriebenen Vorgehensweise durch. 2. Ein geeignetes Spülmaterial in das System füllen. 3. Die Pumpe auf den niedrigstmöglichen Materialdruck stellen und starten. 4. Lange genug spülen, um das System gründlich zu reinigen. 5. Führen Sie eine Druckentlastung entsprechend der auf Seite 12 beschriebenen Vorgehensweise durch. Zur Überprüfung der Packungsmutter die Pumpe stoppen und den Materialdruck entlasten. Die Packungsmutter lösen, bis sie sich frei dreht. Die Mutter fest anziehen und dann um eine 1/4 Umdrehung weiter drehen. Wenn ein Drehmomentschlüssel verfügbar ist, die Packungsmutter mit 20-27 N•m (15-20 ft-lb) festziehen. Die Packungen können anfangs anschwellen und ein zu hohes Drehmoment verursachen. In diesem Fall muss das Drehmoment während der ersten Einsatztage reduziert werden. L L ti8915a ABB. 11. Packungsmuttern 312089E 15 Technische Daten Technische Daten Zulässiger Betriebsüberdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versorgungsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umgebungstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximale Material-Durchflussrate . . . . . . . . . . . . . . Größe von Materialeinlass und -auslass . . . . . . . . . Öl-Fassungsvermögen des Vorgeleges . . . . . . . . . . Erforderliches Vorgelege-Schmiermittel . . . . . . . . . . Gewicht (mit Motor und 2000-cm³-Unterpumpen) . . Benetzte Teile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximale Serienmotordrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . Maximales Motordrehmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . Untersetzungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Europäische Modelle: 230/400 Vac, 3-phasig, 20 A/15 A Nordamerikanische Modelle: 230/460 Vac, 3-phasig, 20 A/15 A 32-104°F (0-40°C) Siehe Diagramme auf Seite 17. E-Flo 1500: 1-1/2” Dreierklammer E-Flo 2000/3000/4000: 2” Dreierklammer 2 quarts (1,9 liters) Ölsorte ISO VG220 (Graco-Artikel-Nr. 288414) Pumpe: 550 lb (249 kg) Unterpumpe: Siehe Anleitung 311690 Serie 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE E-Flo 1500: 3HP, 1800 U/Min. (60 Hz) oder 1500 U/Min. (50 Hz), NEMA 182 TC-Rahmen E-Flo 2000/3000/4000: 5 HP, 1800 U/Min. (60 Hz) oder 1500 U/Min. (50 Hz), NEMA 184 TC-Rahmen 1500 U/Min. (50 Hz) 1800 U/Min. (60 Hz) E-Flo 1500: 9,1 ft-lb (12,3 N•m) E-Flo 2000/3000/4000: 15 ft-lb (20,3 N•m) 75,16:1 312089E Technische Daten psi (MPa, bar) Druck- und Durchflusskapazität der E-Flo-Serie mit 50-Hz-Motor (für den Dauereinsatz) 500 (3,50, 35,0) Legende: 450 (3,15, 31,5) 400 (2,80, 28,0) A B C D B A C Materialdruck 350 (2,41, 24,1) E-Flo 1500 E-Flo 2000 E-Flo 3000 E-Flo 4000 D 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 25 (95) 20 (76) 15 (57) 10 (38) 5 (19) Materialdurchfluss in gpm (lpm) psi (MPa, bar) Druck- und Durchflusskapazität der E-Flo-Serie mit 60-Hz-Motor (für den Dauereinsatz) 500 (3,50, 35,0) Legende: 450 (3,15, 31,5) A A B C D B 400 (2,80, 28,0) C E-Flo 1500 E-Flo 2000 E-Flo 3000 E-Flo 4000 Materialdruck 350 (2,41, 24,1) D 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 5 (19) 10 (38) 15 (57) 20 (76) 25 (95) 30 (114) Materialdurchfluss in gpm (lpm) 312089E 17 Graco-Standardgarantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains German. MM 311593 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 www.graco.com Revised 3/2008
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download PDF
advertisement