Graco 312089E, E-Flo Electric Circulation Pump Bedienungsanleitung

Graco 312089E, E-Flo Electric Circulation Pump Bedienungsanleitung | Manualzz
Betrieb
Elektrische Umlaufpumpe
E-Flo®
312089E
Strapazierfähige, energiesparende Kolbenpumpen für großvolumige
Farbumlaufapplikationen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung gründlich
durch. Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf.
Informationen zu den einzelnen Modellen sowie über die jeweiligen zulässigen Betriebsüberdrücke und Zulassungen sind auf
Seite 3 enthalten.
Dargestellt: Pumpe E-Flo 4000
ti8317a
Verwandte Betriebsanleitungen
Inhaltsverzeichnis
Verwandte Betriebsanleitungen . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Elektrische E-Flo-Umlaufpumpen . . . . . . . . . . . . 3
Zulässiger Betriebsüberdruck und
Arbeitsbereichsgrenzen der Pumpe . . . . . . . 3
Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Erdung des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Steuerelemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . 10
VFD (variable frequency drive) . . . . . . . . . . . . . 10
Lokale Steuereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Auffüllen des Vorgelegebehälters mit Öl . . . . . . 11
Auffüllen der Ölertassen mit TSL . . . . . . . . . . . 11
Spülung vor der Inbetriebnahme des Geräts . . 11
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service- und Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . 14
Präventiver Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auffüllen der Ölertassen mit TSL . . . . . . . . . . . . 14
Kontrolle des Vorgelege-Ölstands . . . . . . . . . . . 14
Schmierung von Getriebe und Antrieb . . . . . . . 14
Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Festigkeit der Packungsmutter . . . . . . . . . . . . . 15
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verwandte Betriebsanleitungen
Handbuch
311592
311594
311595
311596
311603
311690
2
Beschreibung
E-Flo-Installationsanleitung
E-Flo-Reparatur- und Ersatzteil-Handbuch
Pneumatischer Gegendruckregler
VFD-Anleitung (variable frequency drive)
Sensorkreis-Option
High-Flo-Unterpumpen
312089E
Modelle
Modelle
Elektrische E-Flo-Umlaufpumpen
Auf dem Typenschild (ID) des Motors finden Sie die sechsstellige Nummer Ihrer
Pumpe. Anhand der folgenden Matrix können Sie basierend auf diesen 6 Stellen die
Konstruktion Ihrer Pumpe ermitteln. Beispielsweise steht bei Pumpenteil Nr. E P 2 1 6 0
das Symbol (E) für elektrischen Strom, (P) für Pumpe, (2) für einen 230/460V-Motor, (1)
für das Vorhandensein eines Sensorkreises, (6) für eine 2000-cm3-MaxlifeUnterpumpe, und (0) zeigt an, dass kein Ständer installiert ist. Informationen zur
Bestellung von Ersatzteilen finden Sie im Ersatzteilhandbuch 311594.
ID
ti8912a
E
P
2
1
6
0
Erste Stelle
Zweite Stelle
Dritte Stelle
Vierte Stelle
Fünfte Stelle
Sechste Stelle
an eine
Stromquelle
anschließen
E (elektrisch)
Gerätetyp
P (Pumpe)
Motor
Sensorkreis
0
Kein Motor
0
1
230/400V, 5 HP,
ATEX
230/400V, 5 HP,
UL/CSA
230/400V, 3 HP,
ATEX
230/460V, 3HP,
UL/CSA
1
2
3
4
Kein Kreis
installiert
Kreis installiert
Unterpumpengröße
Stativoption
1
1000 cm³ Chromex
0
2
1500 cm³ Chromex
1
3
2000 cm³ Chromex
4
1000 cm³ Maxlife
5
1500 cm³ Maxlife
6
7
2000 cm³ Maxlife
750 cm³ Chromex
Kein Stativ
installiert
Stativ
installiert
Zulässiger Betriebsüberdruck und Arbeitsbereichsgrenzen
der Pumpe
1500-cm³-E-Flo-Pumpen: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) zulässiger Betriebsüberdruck
2000-cm³-E-Flo-Pumpen: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) zulässiger Betriebsüberdruck
3000-cm³-E-Flo-Pumpen: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) zulässiger Betriebsüberdruck
4000-cm³-E-Flo-Pumpen: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) zulässiger Betriebsüberdruck
Siehe Technische Daten auf Seite 15 für Druck- und Durchflussgrenzen.
Zulassungen
Die -E-Flo-Pumpe erfüllt die Anforderungen der folgenden Zulassungsstellen. Für Auflistungen anderer spezifischer
Gefahrenbereiche siehe die einzelnen Komponenten.
II2G EExdIIA T3
312089E
3
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol
mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die
während bestimmter Arbeiten auftreten. Beachten Sie unbedingt diese Warnhinweise. Weitere, produktspezifische Hinweise
befinden sich an den entsprechenden Stellen in dieser Anleitung.
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe, wie beispielsweise Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können sich im Arbeitsbereich
entzünden oder explodieren. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr:
•
Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen.
•
Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z. B. Zündflammen, Zigaretten, tragbare Elektrolampen und
Kunststoffabdeckfolien (Gefahr der Entstehung von Funkenbildung durch statische Elektrizität).
•
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin.
•
Stecken Sie keine Netzkabel in eine Steckdose, und ziehen Sie keine Netzkabel aus einer Steckdose heraus.
Bedienen Sie außerdem keine Netz- oder Lichtschalter, wenn entflammbare Dämpfe vorhanden sind.
•
Erden Sie alle Geräte im Arbeitsbereich. Siehe Anweisungen zur Erdung.
•
Verwenden Sie nur geerdete Schläuche.
•
Drücken Sie beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest gegen den geerdeten Eimer.
•
Wenn Sie bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrnehmen oder einen elektrischen Schlag
verspüren, schalten Sie das Gerät sofort ab. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn Sie das Problem
erkannt und behoben haben.
•
Im Arbeitsbereich muss ein funktionstüchtiger Feuerlöscher vorhanden sein.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE VERWENDUNG DES GERÄTS
Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
•
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol
stehen.
•
Bei der Arbeit mit dem Gerät darf der maximale Arbeitsdruck oder die Nenntemperatur der Systemkomponente
mit dem niedrigsten Nennwert niemals überschritten werden. Genauere Angaben finden Sie in den Angaben zu
den technischen Daten in den Betriebsanleitungen zu den einzelnen Geräten.
•
Verwenden Sie nur Materialien oder Lösungsmittel, die für die benetzten Teilen des Geräts geeignet sind.
Genauere Angaben finden Sie in den Angaben zu den technischen Daten in den Betriebsanleitungen zu den
einzelnen Geräten. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller. Wenn Sie
vollständige Informationen zu Ihrem Material erhalten möchten, fordern Sie Materialsicherheitsdatenblätter bei
Ihrem Vertriebspartner oder Händler an.
•
Prüfen Sie Ihr Gerät täglich. Reparieren Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort, oder ersetzen Sie sie
durch Original-Ersatzteile des Herstellers.
•
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät vor.
•
Setzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck ein. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an den
Vertriebspartner.
•
Verlegen Sie Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen
Teilen oder heißen Oberflächen.
•
Knicken oder biegen Sie die Schläuche nicht zu stark. Verwenden Sie die Schläuche nicht zum Ziehen der
Geräte.
•
Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern.
•
Halten Sie alle geltenden Sicherheitsvorschriften ein.
GEFAHR DURCH STROMSCHLÄGE
Wenn das System falsch geerdet oder nicht korrekt eingerichtet ist oder falsch verwendet wird, kann es zu einem
elektrischen Schlag kommen.
•
Vor dem Abziehen von Kabeln und vor Durchführung von Servicearbeiten immer den Netzschalter ausschalten.
•
Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.
•
Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muß
sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen.
4
312089E
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHREN DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE GERÄTE
Material, das aus der Spritzpistole/dem Verteilerventil, durch undichte Stellen oder an beschädigten Komponenten
austritt, kann in die Augen oder auf die Haut spritzen und schwere Verletzungen verursachen.
•
Führen Sie nach der Beendigung von Spritzarbeiten und vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung der Geräte
stets die in dieser Anleitung beschriebene Druckentlastung durch.
•
Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts darauf, dass alle Materialanschlüsse dicht sind und fest sitzen.
•
Überprüfen Sie die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile unverzüglich.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
•
Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
•
Betreiben Sie das Gerät niemals mit abgenommenen Schutzabdeckungen.
•
Druckbeaufschlagte Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen Sie daher vor der
Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene
Druckentlastung durch. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bzw. Druckluftzufuhr.
GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Toxische Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen
oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
•
Hinweise zu den speziellen Gefahren der von Ihnen verwendeten Materialien finden Sie in den
entsprechendem Materialsicherheitsdatenblättern.
•
Lagern Sie gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern, und entsorgen Sie die Materialien
entsprechend den geltenden Vorschriften.
•
Tragen Sie beim Spritzen oder Reinigen des Geräts immer undurchlässige Handschuhe.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich
aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzkleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie zum
Beispiel Augenverletzungen, dem Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden zu
schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
•
Schutzbrillen
•
Schutzkleidung und Atemschutzgerät entsprechend den Empfehlungen der Material- und
Lösungsmittelhersteller
•
Handschuhe
•
Gehörschutz
BRANDGEFAHR
Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere
Verbrennungen zu vermeiden, darf heißes Material oder das Gerät nicht berührt werden. Warten Sie, bis sich das
Gerät/Material vollständig abgekühlt hat.
312089E
5
Überblick
Überblick
Ein Elektromotor (B) treibt ein 75:1-Vorgelege (GR) an, das
wiederum zwei Materialpumpen (FP) antreibt. Siehe ABB. 1.
Die Hubpositionen der beiden Pumpen sind versetzt, damit ein
ständiger Materialfluss aus der Pumpengruppe erzielt wird.
Siehe ABB. 2.
B
Der optionale Sensorkreis enthält einen Sensor für den oberen
Totpunkt (OT), der die Software bei der Messung der
Motordrehzahl unterstützt, sowie einen Druckmessfühler (PT)
mit Platine, der den Materialdruck am Pumpenausgang misst.
Gracos VFD-Software imitiert den Effekt einer Nockenwelle
und stellt die Motordrehzahl kontinuierlich für einen
beständigen Materialfluss und minimale Druckschwankungen
ein. Die Abgangswelle des Getriebes und die Pleuel reagieren
auf die imaginäre Nockenwelle durch Drehzahlerhöhung,
wenn der Druck abfällt (die Unterpumpe befindet sich am
Umschalthub), und Drehzahlverringerung, wenn der Druck
steigt (beide Unterpumpen pumpen).
Der VFD kann durch eine im Gefahrenbereich montierte lokale
Steuereinheit über ein Kommunikationsprotokoll (z. B.
Modbus) oder direkt von der Tastatur aus gesteuert werden.
OT (hinter der
Abdeckung)
GR
PT
FP
FP
ABB. 3 zeigt einen Übersichtsplan eines typischen
nordamerikanischen Systems. Die Pumpe (A) kann durch eine
im Gefahrenbereich montierte lokale Steuereinheit (C), einen
im nicht-gefährdeten Bereich montierten VFD (D) oder extern
von einem Computer (Y) gesteuert werden. Siehe Anleitung
311592 für Installationsanweisungen für Pumpe und Zubehör.
ti8317a
ABB. 1. Elektrische E-Flo-Umlaufpumpe
ti8321a
ABB. 2. Schnittansicht der versetzten Hubpositionen
6
312089E
Überblick
Ungefährlicher Bereich
F
D
E
Gefahrenbereich
V
H
N M
M C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
T
U
X
G
AD
Gefahrenbereichseingang
K
J
R
Ungefährlicher Bereich
P
AD
Gefahrenbereich
ti8651b
ABB. 3: Typische Installation
Legende:
A
Elektrische Umlaufpumpe E-Flo
B* Explosionssicherer Elektromotor
C* Lokale Steuereinheit
D* VFD (variable frequency drive)
E** Systemhauptschalter
F* Filter gegen Elektrorauschen
G* Leistungsmodul
H* VFD/BPR-Pneumatiksteuerungssatz
J** Stromkabel, VFD an Elektromotor
K** Stromkabel, lokale Steuereinheit an VFD
L** Explosionssichere Dichtungsfittings
M** Elektrisches eigensicheres Steuerkabel,
Leistungsmodul an Pumpensensorkreis
N** Stromkabel, VFD an 3-fach-Magnetventil
(2 m langes Kabel wird von Graco geliefert)
P* Pumpenständer
312089E
R** Materialeinlassleitung
S** Materialauslassleitung
T** Materialrückleitung
U* Pneumatischer Gegendruckregler
V** Luftzufuhrleitungen an 3-fach-Magnetventil
W** Luftleitung, Magnetventil an Gegendruckregler
X** Ethernet-Kabel, VFD an Computer
Y** Personal-Computer
Z** Pumpenerdungsleiter
AA* Explosionssicheres elektrisches Rührwerk
AB** Druckentlastung
AC* Materialfilter
AD* Materialleitungs-Absperrventile
* Von Graco erhältliche Option.
** Vom Integrator geliefert.
7
Überblick
8
312089E
Erdung des Systems
Erdung des Systems
Das Gerät muss geerdet werden. Durch Erdung wird im Fall
von elektrostatischer Aufladung oder Kurzschluss eine
Abführleitung für den Strom geschaffen und das Risiko von
statischer Aufladung und Stromschlägen reduziert.
Folgende Geräte erden:
•
Pumpe: einen Erdungsleiter (Z) mit einer
Erdungsschraube (GS) an der Pumpe befestigen. Ziehen
Sie die Schraube fest an. Verbinden Sie das andere
Ende des Erdungsdrahts mit einer guten Erde.
•
VFD (variable frequency drive): durch korrekte Verbindung
mit der Stromquelle geerdet.
•
Lokale Steuereinheit: Halten Sie sich an die vor Ort
geltenden Bestimmungen.
•
Materialzufuhrbehälter: Halten Sie sich an die vor Ort
geltenden Bestimmungen.
•
Beim Spülen verwendete Lösungsmitteleimer: Halten Sie
sich an die vor Ort geltenden Bestimmungen. Nur
Metalleimer verwenden, die elektrisch leitend sind und auf
einer geerdeten Fläche stehen. Eimer nie auf eine nicht
leitende Oberfläche wie z.B. Papier, Plastik oder Pappe
stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen würde.
Z
GS
312089E
ti9230a
9
Steuerelemente und Anzeigen
Steuerelemente und Anzeigen
VFD (variable frequency drive)
Nehmen Sie zur Steuerung der Pumpe durch einen
Elektromotor einen Zubehör-VFD. Graco liefert 240-V- und
480-V-VFDs zur Optimierung der Pumpenleistung. Siehe
Anleitung 311596.
UL/CSA-Steuereinheit 120373
Lokale Steuereinheit
Die lokale Steuereinheit enthält fünf Regler. Siehe ABB. 4.
Sicherungs-/Ausschalter
•
Zum Sichern hereindrücken.
•
Zum Abschalten herausziehen.
SD
ST
Start/Stopp-Schalter
•
Zum Start der Pumpe auf START stellen.
•
Zum Stoppen der Pumpe auf STOP stellen.
Alarm-Rücksetztaste
AR
LR
Zum Löschen eines Alarms drücken.
Lokal-/Fernschalter (local/remote)
•
Auf LOCAL stellen, um die Pumpe über die lokale
Steuereinheit zu steuern.
•
Auf REMOTE stellen, um die Pumpe von einem externen
PC aus zu steuern.
JG
ATEX-Steuereinheit 120991
Tippbetrieb-Taste
Zum Aufrufen des Tippbetriebs drücken.
ST
SD
JG
AR
TI10719A
LR
ABB. 4. Lokale Steuereinheit
10
312089E
Setup
Setup
Auffüllen des
Vorgelegebehälters mit Öl
Auffüllen der Ölertassen mit TSL
Den Einfülldeckel (FC) öffnen und den Vorgelege-Ölbehälter
mit 2 Quarts (1,9 liters) Graco-Öl 288414 (zwölf
1-Quart-Flaschen) füllen. Den Ölstand im Sichtglas (SG) am
Vorgelegegehäuse kontrollieren. NICHT ÜBERFÜLLEN.
Siehe ABB. 5.
2 Quarts bringen den Ölstand bei abgestelltem Motor
über das Sichtglas (SG). Bei laufendem Motor fällt der
Ölstand.
ABB. 6. Ölertassen füllen
Spülung vor der Inbetriebnahme
des Geräts
SG
ti8914a
312089E
L
L
ti8915a
FC
ABB. 5. Öl auffüllen
Die Ölertassen (L) der Pumpe mit Graco-TSL-Flüssigkeit
206994 füllen. Siehe ABB. 6.
Das Gerät wurde mit Stoddard-Lösungsmittel getestet, das
zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Damit Ihr
Material nicht mit Lösungsmittel verunreinigt wird, muss das
Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem verträglichen
Lösungsmittel oder Wasser gespült werden. Siehe Spülen auf
Seite 15.
11
Betrieb
Betrieb
Druckentlastung
Durch den Systemdruck kann die Pumpe unerwartet
anspringen und schwere Verletzungen durch Materialspritzer
oder sich bewegende Teile verursachen.
1.
Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen.
Siehe ABB. 4.
2.
Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD)
hereindrücken.
3.
Einen Abfallbehälter zum Auffangen des ablaufenden
Materials bereithalten und den Gegendruckregler und alle
Materialablassventile im System öffnen. Die Ventile offen
lassen, bis das System wieder unter Druck gesetzt
werden kann.
4.
Kontrollieren, ob die Druckmesser an den Materialzufuhrund -rücklaufleitungen Null anzeigen. Wenn die
Druckmesser nicht Null zeigen, die Ursache ausfindig
machen und vorsichtig den Druck ablassen, indem SEHR
LANGSAM ein Fitting gelöst wird. Die Behinderung
beseitigen, bevor das System erneut unter Druck gesetzt
wird.
Ansaugen
1.
Den Gegendruckregler und alle anderen Druckspeicher
im System öffnen.
2.
Starten Sie die Pumpe, siehe Start.
3.
Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen.
Siehe ABB. 4.
4.
Den Gegendruckregler nach Bedarf einstellen. Das
System ist betriebsbereit.
Start
1.
Den Hauptschalter schließen.
2.
Den VFD verwenden, um den Motor auf niedrigen
Durchfluss zu stellen (etwa 15 Hz). Nach Bedarf
einstellen. Zum Durchflusseinstellungsprozess im
Einzelnen siehe VFD-Anleitung 311596.
3.
Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD)
hereindrücken.
4.
Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen.
Siehe ABB. 4.
5.
Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD)
herausziehen.
6.
Die Motordrehzahl am VFD so einstellen, dass die
gewünschte Förderleistung erzielt wird (siehe ABB. 7).
VORSICHT
Eine Motordrehzahl von 60 Hz darf nicht länger als
3 Minuten überschritten werden.
7.
Den START/STOPP-Schalter (ST) auf START stellen.
Die Drehzahl nimmt zu; es handelt sich nicht um eine
sofortige Änderung.
8.
Den Gegendruckregler auf den gewünschten
Leitungsdruck stellen.
Ausschalten
Druck entlasten, Seite 12.
12
312089E
Betrieb
Pumpen-Doppelhübe pro Minute
gpm (l/Min.)
4
8
12
16
20
Legende:
24
30 (114)
A
B
C
D
750-cm³-Pumpen
1000-cm³-Pumpen
1500-cm³-Pumpen
2000-cm³-Pumpen
25 (95)
Förderleistung
D
20 (76)
C
15 (57)
B
10 (38)
A
5 (19)
0
0
10
(300)
20
(600)
30
(900)
40
(1200)
50
(1500)
60
(1800)
Motordrehzahl in Hz (U/Min.)
Gleichungen für jede Kurve:
2000 cm³
Durchfluss (gpm) = 1,13 x
1500 cm³
Durchfluss (gpm) = 0,811 x
1000 cm³
Durchfluss (gpm) = 0,598 x
750 cm³
Durchfluss (gpm) = 0,406 x
30 x VFD (Hz)
75,16
30 x VFD (Hz)
75,16
30 x VFD (Hz)
75,16
30 x VFD (Hz)
75,16
ABB. 7. Motordrehzahl und Förderleistung
312089E
13
Service- und Wartungsarbeiten
Service- und Wartungsarbeiten
Präventiver Wartungsplan
Schmierung von Getriebe und
Antrieb
Erstellen Sie auf Basis der bereits durchgeführten
Reparaturen des Geräts einen Wartungsplan.
Auffüllen der Ölertassen mit TSL
Täglich kontrollieren, dass die Ölertassen (L) der Pumpe mit
Graco-TSL-Flüssigkeit 206994 gefüllt sind. Siehe ABB. 8.
L
Nach einer Einlaufphase von 200.000 bis 300.000
Doppelhüben das Getriebeöl ersetzen. Bestellen Sie Ersatzöl
288414.
Nach der Einlaufphase das Getriebeöl einmal pro Jahr
wechseln.
Siehe ABB. 10. Alle 6 Monate das Kolbenbolzenlager (7a)
am Pleuel mit einem Schmiernippel mit 1 cm³ Schmierfett
107411 oder einem gleichwertigen Mittel schmieren. Beide
Kolbenbolzenlager einmal pro Jahr austauschen. Bestellen
Sie den Kolbenbolzenaustauschsatz 255216. Das
Kurbelbolzenlager (X) jährlich mit einem Schmiernippel
(GZ) schmieren.
L
X
ti8915a
ABB. 8. Ölertassen füllen (dargestellt: E-Flo
2000/3000/4000)
GZ
Kontrolle des
Vorgelege-Ölstands
GZ
Jeden Tag bei laufendem Motor den Ölstand im Sichtglas
(SG) am Vorgelege kontrollieren. Der Ölstand sollte (bei
laufendem Motor) zwischen Ober- und Unterkante des
Sichtglases (SG) liegen. Den Einfülldeckel (FC) öffnen und
den Vorgelege-Ölbehälter nach Bedarf mit Graco-Öl 288414
(Packung mit zwölf 1-Quart-Flaschen) füllen. Nicht Überfüllen.
Siehe ABB. 9.
7a
ti8717a
ABB. 10. Das Kolbenbolzenlager alle 6 Monate schmieren
FC
SG
ti8914a
ABB. 9. Öl auffüllen
14
312089E
Service- und Wartungsarbeiten
Spülen
Festigkeit der Packungsmutter
Die Festigkeit der Packungsmutter (L) nach der
Inbetriebnahme alle paar Tage und danach während der
gesamten Lebensdauer der Halsdichtung einmal pro Woche
kontrollieren. Die Packungsmutter muss fest genug sitzen, um
Leckagen zu stoppen, jedoch nicht fester. Siehe ABB. 11.
•
Vor Farbwechsel, Lagerung oder Reparatur das
Gerät spülen.
•
Zum Spülen einen möglichst niedrigen Druck
verwenden. Stecker und Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen; bei Bedarf nachziehen.
•
Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem
verwendeten Spritzmaterial und den benetzten
Teilen im Gerät verträglich ist.
1.
Führen Sie eine Druckentlastung entsprechend der auf
Seite 12 beschriebenen Vorgehensweise durch.
2.
Ein geeignetes Spülmaterial in das System füllen.
3.
Die Pumpe auf den niedrigstmöglichen Materialdruck
stellen und starten.
4.
Lange genug spülen, um das System gründlich zu
reinigen.
5.
Führen Sie eine Druckentlastung entsprechend der auf
Seite 12 beschriebenen Vorgehensweise durch.
Zur Überprüfung der Packungsmutter die Pumpe stoppen und
den Materialdruck entlasten. Die Packungsmutter lösen, bis
sie sich frei dreht. Die Mutter fest anziehen und dann um eine
1/4 Umdrehung weiter drehen. Wenn ein
Drehmomentschlüssel verfügbar ist, die Packungsmutter mit
20-27 N•m (15-20 ft-lb) festziehen.
Die Packungen können anfangs anschwellen und ein zu
hohes Drehmoment verursachen. In diesem Fall muss
das Drehmoment während der ersten Einsatztage
reduziert werden.
L
L
ti8915a
ABB. 11. Packungsmuttern
312089E
15
Technische Daten
Technische Daten
Zulässiger Betriebsüberdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versorgungsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umgebungstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximale Material-Durchflussrate . . . . . . . . . . . . . .
Größe von Materialeinlass und -auslass . . . . . . . . .
Öl-Fassungsvermögen des Vorgeleges . . . . . . . . . .
Erforderliches Vorgelege-Schmiermittel . . . . . . . . . .
Gewicht (mit Motor und 2000-cm³-Unterpumpen) . .
Benetzte Teile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximale Serienmotordrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximales Motordrehmoment . . . . . . . . . . . . . . . . .
Untersetzungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
E-Flo 1500: 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar)
E-Flo 2000: 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar)
E-Flo 3000: 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar)
E-Flo 4000: 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar)
Europäische Modelle: 230/400 Vac, 3-phasig, 20 A/15 A
Nordamerikanische Modelle: 230/460 Vac, 3-phasig, 20 A/15 A
32-104°F (0-40°C)
Siehe Diagramme auf Seite 17.
E-Flo 1500: 1-1/2” Dreierklammer
E-Flo 2000/3000/4000: 2” Dreierklammer
2 quarts (1,9 liters)
Ölsorte ISO VG220 (Graco-Artikel-Nr. 288414)
Pumpe: 550 lb (249 kg)
Unterpumpe: Siehe Anleitung 311690
Serie 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
E-Flo 1500: 3HP, 1800 U/Min. (60 Hz) oder 1500 U/Min. (50 Hz), NEMA
182 TC-Rahmen
E-Flo 2000/3000/4000: 5 HP, 1800 U/Min. (60 Hz) oder 1500 U/Min. (50
Hz), NEMA 184 TC-Rahmen
1500 U/Min. (50 Hz)
1800 U/Min. (60 Hz)
E-Flo 1500: 9,1 ft-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000: 15 ft-lb (20,3 N•m)
75,16:1
312089E
Technische Daten
psi (MPa, bar)
Druck- und Durchflusskapazität der E-Flo-Serie mit
50-Hz-Motor (für den Dauereinsatz)
500 (3,50, 35,0)
Legende:
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
A
B
C
D
B
A
C
Materialdruck
350 (2,41, 24,1)
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
25
(95)
20
(76)
15
(57)
10
(38)
5
(19)
Materialdurchfluss in gpm (lpm)
psi (MPa, bar)
Druck- und Durchflusskapazität der E-Flo-Serie mit
60-Hz-Motor (für den Dauereinsatz)
500 (3,50, 35,0)
Legende:
450 (3,15, 31,5)
A
A
B
C
D
B
400 (2,80, 28,0)
C
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
Materialdruck
350 (2,41, 24,1)
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
30
(114)
Materialdurchfluss in gpm (lpm)
312089E
17
Graco-Standardgarantie
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains German. MM 311593
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 3/2008
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement