Graco 308694A, Elektrostatisches, luftunterstützes Airless-System mit Fahrgestell und Heizgerät Bedienungsanleitung

Graco 308694A, Elektrostatisches, luftunterstützes Airless-System mit Fahrgestell und Heizgerät Bedienungsanleitung | Manualzz
BETRIEBSANLEITUNG
308--694G
Ausgabe A
ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Warnhinweise und Informationen.
LESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Elektrostatisches, luftunterstützes
Airless-System mit Fahrgestell und
Heizgerät
Für Spritzmaterialien der Klasse I, Gruppe D
Liste der Modelle auf Seite 2.
Inhaltsverzeichnis
Liste der Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modell 231-- 983 dargestellt
GRACO GmbH
Moselstrasse 19
D-41464 Neuss
Tel.: 02131/79900 -- Fax: 02131/799058
.&23<5,*+7 *5$&2 ,1&
Liste der Modelle
ÜbersetzungsPumpenmodell verhältnis
Zulässiger
Betriebsüberdruck
Zulässiger
Betriebsüberdruck
HeizgerätSpannung
A
PresidentX,
Normalstahl
30:1
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7 bar
120V
231--984
A
PresidentX,
Normalstahl
30:1
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7 bar
240V
231--986`
A
PresidentX,
Normalstahl
30:1
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7 bar
220V
232--019
A
PresidentX,
Normalstahl
15:1
10 MPa, 100 bar
0,7 MPa, 7 bar
120V
232--020
A
PresidentX,
Normalstahl
15:1
10 MPa, 100 bar
0,7 MPa, 7 bar
240V
232--022`
A
PresidentX,
Normalstahl
15:1
10 MPa, 100 bar
0,7 MPa, 7 bar
220V
232--038
A
PresidentX,
Edelstahl
30:1
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7 bar
120V
232--039
A
PresidentX,
Edelstahl
30:1
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7 bar
240V
232--041`
A
PresidentX,
Edelstahl
30:1
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7 bar
220V
Modell-Nr.
Serie
231--983
`
2
Diese 220-V-Systeme werden nur in Europa angeboten.
308--694
Symbole
Warnsymbol
Vorsichtsymbol
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor möglichen schweren oder tödlichen
Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung oder
Zerstörung von Geräten bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
WARNUNG
GEFAHR BEI GERÄTEMISSBRAUCH
ANLEITUNG
Gerätemißbrauch kann zu Rissen am Gerät oder zu Funktionsstörungen führen und schwere Verletzungen zur
Folge haben.
-
Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal verwendet werden.
-
Vor Betrieb des Gerätes alle Handbücher, Warnschilder und Etiketten lesen.
-
Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Graco-Händler kontaktieren.
-
Gerät nicht verändern oder modifizieren. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden.
-
Das Gerät täglich prüfen. Abgenutzte oder schadhafte Teile unverzüglich reparieren oder austauschen.
-
Den zulässigen Betriebsüberdruck jener Gerätekomponente mit der niedrigsten Nennbelastung nicht
überschreiten. Angaben zum zulässigen Betriebsüberdruck dieses Gerätes finden sich im Abschnitt
Technische Daten auf der Seite 22.
-
Materialien und Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Siehe
Abschnitt Technische Daten in den Handbüchern zu allen Geräten. Sicherheitshinweise des Herstellers zu
Flüssigkeiten und Lösemitteln lesen.
-
Die Schläuche nicht zum Ziehen des Geräts verwenden.
-
Die Schläuche nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen und heißen
Flächen verlegen. Graco-Schläuche nicht Temperaturen über 82EC oder unter -40EC aussetzen.
-
Während der Arbeit mit diesem Gerät einen Gehörschutz tragen.
-
Druckbeaufschlagte Geräte nicht heben.
-
Alle zutreffenden örtlichen und nationalen Vorschriften betreffend Brandschutz und Anwendung elektrischer
Geräte sowie alle Sicherheitsvorschriften einhalten.
308--694
3
WARNUNG
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Spritzer aus der Pistole, Lecks oder gerissenen Bauteilen können Material in den Körper einspritzen und sehr
schwere Verletzungen verursachen, die u. U. eine Amputation erforderlich machen können. Materialspritzer in die
Augen oder auf die Haut können ebenso zu schweren Gesundheitsschäden führen.
-
In die Haut eingespritztes Material mag zwar wie eine gewöhnliche Schnittverletzung aussehen - es handelt
sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung. Sofort einen Arzt aufsuchen.
-
Pistole niemals gegen eine Person oder einen Körperteil richten.
-
Weder Hände noch Finger über die Spritzdüse legen.
-
Niemals versuchen, Leckagen mit Hand, Körper, Handschuh oder Lappen abzudichten oder abzulenken.
-
Material nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
-
Nur mit Düsenschutz und Abzugsschutz spritzen.
-
Pistolendiffusor wöchentlich überprüfen. Siehe Betriebsanleitung der Pistole.
-
Vor dem Spritzen die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen an der Pistole prüfen.
-
Abzugsschutz der Pistole stets umlegen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden.
-
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 11 ausführen, wenn: zum Druckentlasten aufgefordert wird; die Sprüharbeiten eingestellt werden; das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird; oder wenn
die Sprühdüse installiert oder gereinigt wird.
-
Vor Inbetriebnahme des Gerätes alle Materialverbindungen fest anziehen.
-
Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene, beschädigte oder lose Teile sofort
auswechseln. Permanent angekuppelte Schläuche können nicht repariert werden; in diesem Fall ist der
gesamte Schlauch auszuwechseln.
-
Nur von Graco zugelassene Schläuche verwenden. Niemals die Knickschutzfedern von den Schläuchen
abnehmen. Sie schützen die Schläuche vor Rissen, welche durch das Biegen und Drehen in der Nähe der
Kupplungen entstehen können.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Durch bewegliche Teile, wie z.B. den Luftmotorkolben, können die Finger eingeklemmt oder abgetrennt werden.
4
-
Zu allen beweglichen Teilen genügend Abstand halten, wenn die Pumpe gestartet oder mit ihr gearbeitet wird.
-
Vor Wartungsarbeiten am Gerät die unter Druckentlastung auf Seite 11 beschriebenen Schritte ausführen,
damit das Gerät nicht unversehens startet.
308--694
WARNUNG
GEFAHR DURCH BRAND, EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Falsche Erdung, schlechte Belüftung, offene Flammen oder Funken können gefährlich sein und Brand, Explosion
oder Elektroschocks verursachen.
-
Elektrostatische Geräte dürfen nur von geschultem Personal bedient werden, das mit den in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anforderungen vertraut ist.
-
Das Gerät, das Personal im und rund um den Spritzbereich sowie das zu spritzende Objekt und alle anderen
elektrisch leitfähigen Gegenstände im Spritzbereich erden. Siehe Abschnitt Erdung auf Seite 6.
-
Widerstand der Spritzpistole täglich überprüfen. Siehe Abschnitt Pistolenwiderstand prüfen in der PistolenBetriebsanleitung.
-
Wenn es bei der Verwendung des Gerätes zu statischer Funkenbildung kommt, sind die Spritzarbeiten
sofort einzustellen. Problem suchen und beheben.
-
Für ausreichende Frischluftzufuhr sorgen, um den Aufbau brennbarer oder giftiger Dämpfe zu vermeiden. Die
gesamte Luftzufuhr zur Pistolenturbine muß unterbrochen sein, wenn die Ventilation der Kabine nicht in
Betrieb ist. Siehe Abschnitt Spritzkabine belüften auf Seite 6.
-
Zum Spülen oder Reinigen elektrostatischer Geräte dürfen nur Lösemittel verwendet werden, deren
Brennpunkt gleich oder höher ist als jener des zu spritzenden Materials.
-
Die Außenteile elektrostatischer Geräte sind mit Lösemitteln zu reinigen, deren Brennpunkt über 38EC liegt.
-
Spritzkabine und Gehänge nur mit Werkzeug reinigen, das keine Funken verursacht.
-
Beim Spülen des Systems darf die Pistolenelektrostatik nicht eingeschaltet sein.
-
Die Pistolenelektrostatik erst einschalten, wenn das gesamte Lösemittel vom System entfernt wurde.
-
Alle offenen Flammen oder Dauerflammen im Spritzbereich löschen.
-
Spritzbereich frei von Abfällen einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin halten.
-
Keine brennbaren Flüssigkeiten im Spritzbereich lagern.
-
Keinen Lichtschalter im Spritzbereich ein- oder ausschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist oder solange sich
Dämpfe in der Luft befinden.
-
Im Spritzbereich nicht rauchen.
-
Keinen Benzinmotor im Spritzbereich betreiben.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN
Gefährliche Materialien oder giftige Dämpfe können schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben, wenn
sie in die Augen oder auf die Haut gelangen, eingeatmet oder geschluckt werden.
-
Sich nach den besonderen Gefahren des verwendeten Materials erkundigen.
-
Gefährliche Materialien nur in geprüften Behältern lagern und allen anwendbaren örtlichen und staatlichen
Vorschriften entsprechend entsorgen.
-
Stets Augenschutz, Handschuhe, Schutzkleidung und Atemschutz nach den Empfehlungen des Material- und
Lösemittelherstellers tragen.
308--694
5
Installation
Allgemeine Informationen
ANMERKUNG: Positionsnummern und Buchstaben in
Klammern im Text verweisen auf die
entsprechenden Abbildungen und Teilezeichnungen.
Geerdeten Metalleimer zum Spülen des Systems bereithalten.
Spritzkabine belüften
WARNUNG
HINWEIS: Stets nur Original-Graco-Ersatzteile und GracoZubehör verwenden. Diese Teile sind beim
Graco-Händler erhältlich. Siehe Produktdatenblatt 305--814 Wenn Zubehörteile von dritter Seite
bezogen werden, ist darauf zu achten, daß sie
den Systemanforderungen entsprechend ausgelegt sind (Größe, Nenndruck, etc.).
Abb. 3 stellt nur eine Hilfe für die Auswahl und den Einbau
von Systemkomponenten und Zubehörteilen dar. Der
Graco-Händler hilft gerne bei der Zusammenstellung eines
Systems, das Ihren besonderen Anforderungen entspricht.
Bedienungspersonal schulen
Alle Personen, die das System bedienen, müssen im sicheren und effizienten Umgang mit allen Systemteilen sowie in
der richtigen Handhabung der Materialien geschult sein. Das
Bedienungspersonal muß vor Inbetriebnahme des Gerätes
alle Betriebsanleitungen, Aufkleber und Hinweisschilder
aufmerksam lesen.
Aufstellungsort vorbereiten
GEFAHR DURCH BRENNBARE ODER
GIFTIGE DÄMPFE
Für ausreichende Frischluftzufuhr sorgen, um
den Aufbau brennbarer oder giftiger Dämpfe
zu vermeiden. Pistole nur bei eingeschalteten
Ventilatoren betätigen.
Die Pistolenluftzufuhr ist mit der Belüftung elektrisch so zu
schalten, daß ein Betrieb der Pistole nur bei eingeschalteter
Belüftung möglich ist. Alle örtlichen und staatlichen Vorschriften bezüglich der erforderlichen Abluftgeschwindigkeit
beachten.
HINWEIS: Eine zu hohe Abluftgeschwindigkeit verringert die
Leistung des Elektrostatiksystems. Eine Abluftgeschwindigkeit von 31 Linearmetern pro Minute
sollte ausreichend sein.
Erdung
HINWEIS: Die zur Pistole zugeführte Druckluft muß sauber
und trocken sein, um eine Verminderung der
Finishqualität zu verhindern. Einen KoaleszenzLuftfilter in der Hauptluftzuführung einbauen.
WARNUNG
GEFAHR DURCH BRAND,
EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Beim Installieren und Warten dieses Gerätes
ist der Zugang zu Teilen erforderlich, deren
Berührung Elektroschocks oder andere
schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn die Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden.
Für eine ausreichende Druckluftzufuhr sorgen. Der Luftverbrauch des Spritzgerätes ist in den Pumpenkennlinien auf
Seite 23 angegeben.
Siehe Abb. 3. Druckluftzufuhrleitung (A) vom Kompressor zur
Pumpe verlegen. Sicherstellen, daß alle Luftschläuche den
Anforderungen des Systems in bezug auf Größe und zulässigen Betriebsüberdruck entsprechen. Nur elektrisch leitfähige
Schläuche verwenden. Der Luftschlauch sollte ein
3/8”NPT(A)-Gewinde haben.
Ein Startventil mit Entlastungsbohrung (B) in die Luftleitung
einbauen, um die Teile der Luftleitung bei Wartungsarbeiten
zu isolieren. Luftfilter (J), Wasserabscheider und Druckentlastungshahn (C) in die Luftleitung installieren, um Feuchtigkeit und Schmutz aus der Druckluftzufuhr zu entfernen.
Arbeitsplatz frei von Gegenständen oder Abfällen halten,
welche die Bewegungsfreiheit des Bedienungspersonals
beeinträchtigen könnten.
6
308--694
-
Installations- oder Wartungsarbeiten an
diesem Gerät dürfen nur von geschultem
Personal durchgeführt werden.
-
Alle örtlichen und staatlichen Vorschriften für die
Installation von Elektrogeräten der Klasse I,
Gruppe D beachten.
-
Alle örtlich vorgeschriebenen Sicherheitsvorkehrungen und Brandschutzmaßnahmen berücksichtigen.
Fortsetzung auf Seite 7
Installation
Erdung (Fortsetzung)
Die folgenden Anleitungen stellen die Mindestanforderungen
für die Erdung eines elektrostatischen Basissystems dar.
Sollten in einem System zusätzliche Geräte oder Gegenstände vorhanden sein, so sind auch diese zu erden. Bei den
Erdungsanschlüssen stets die Erdungsanweisungen des
örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmens beachten.
Sicherstellen, daß das System mit einer guten Erdung
verbunden ist.
1.
Pumpe: Erdungsdraht und Klammer verwenden (im
Lieferumfang enthalten). Siehe Abb. 1. Mutter (W) und
Scheibe (X) der Erdungsöse lösen. Ein Ende des
Erdungsdrahtes (34) in den Schlitz in der Öse (Z)
schieben und Mutter fest anziehen. Das andere Ende
des Drahtes mit einer guten Erde verbinden.
2.
Elektrostatik-Spritzpistole:die Erdung erfolgt durch
Anschluß an einen richtig geerdeten Luftschlauch. Nur
den elektrisch leitfähigen Luftschlauch von Graco
verwenden (im Lieferumfang enthalten). Erdungsdraht (Y) des Luftschlauches und Erdungsdraht (34) der
Pumpe wie in Fig. 1 dargestellt an der Erdungsklammer
anschließen und das andere Ende des PumpenErdungsdrahtes mit einer guten Erde verbinden.
7.
Zu spritzender Gegenstand: Gehänge muß stets sauber
und geerdet sein. Die Kontaktpunkte müssen möglichst
scharfkantig bzw. spitz ausgeführt sein.
8.
Alle elektrisch leitfähigen Gegenstände oder Geräte im
Spritzbereich einschließlich Materialbehälter und Waschbehälter müssen ordnungsgemäß geerdet sein.
9.
Alle Personen, die den Spritzbereich betreten, müssen
Schuhe mit elektrisch leitfähigen Sohlen (z.B. Leder)
oder einen Erdungsstreifen tragen. Sohlen aus Gummi
oder Plastik sind nicht elektrisch leitfähig. Der Bediener
darf keine Handschuhe tragen, die seine Hand elektrisch
von der Spritzpistole isolieren. Die Handschuhe müssen
entweder elektrisch leitfähig oder wie in Abb. 2 dargestellt präpariert sein.
1
76 mm breiter quadratischer Ausschnitt
und abgeschnittener Fingerteil
1
Y
34
HINWEIS: Wenn Handschuhe getragen werden, müssen
sie entweder elektrisch leitfähig oder wie in der
Abbildung dargestellt präpariert sein, um nicht
die Erdung zwischen Bediener und Pistole zu
beeinträchtigen.
Z
X
W
Abb. 2
Abb. 1
3.
Luftkompressor: Herstellerempfehlungen beachten
4.
Viscon)-Heizgerät: siehe im Lieferumfang enthaltene
Betriebsanleitung des Heizgerätes.
5.
Alle Luft- und Materialleitungen müssen richtig geerdet
sein. Nur geerdete Materialschläuche mit einer
Gesamtlänge von max. 150 m verwenden, um durchgehende Erdung zu gewährleisten.
6.
Alle Elektrokabel müssen richtig geerdet sein.
10. Der Boden des Spritzbereiches muß elektrisch leitfähig
und geerdet sein. Boden nicht mit Pappe oder nichtleitendem Material abdecken, da dies den Erdschluß unterbrechen würde.
11. Brennbare Flüssigkeiten im Spritzbereich müssen in
geeigneten, geerdeten Behältern gelagert werden. Nicht
mehr als die für eine Schicht benötigte Menge im Spritzbereich lagern.
12. Alle Lösemittelbehälter müssen geerdete und elektrisch
leitfähige Metallbehälter sein. Behälter nie auf eine nichtleitende Oberfläche wie z.B. Papier oder Pappe stellen,
da dies den Erdschluß unterbrechen würde.
308--694
7
Installation
Mitgelieferte Teile
-
Der Luftregler (F) der Pumpe regelt die Pumpengeschwindigkeit und den Auslaßdruck durch Veränderung
der Luftdruckzufuhr zur Pumpe. Den Regler nahe bei der
Pumpe, jedoch stromaufwärts vom Lufthahn mit
Entlastungsbohrung (E) einbauen.
-
Das Luftentlastungsventil (41) öffnet sich automatisch,
um eine zu hohe Druckbeaufschlagung der Pumpe zu
vermeiden.
-
Der Pistolenluftfilter/Regler (G) regelt den Druck der zur
elektrostatischen luftunterstützten Airless-Spritzpistole (106) zugeführten Luft.
-
Der Luftverteiler (H) verteilt die einströmende Luft zur
Pumpe und zur Pistole. Er besitzt ein Lufteinlaß-Drehgelenk.
-
Der Materialfilter (16) enthält ein Edelstahlfiltersieb mit
250 Mikron, mit dessen Hilfe das Material beim Austritt
aus der Pumpe gefiltert wird. Er enthält auch das Druckentlastungsventil (D), welches im System benötigt wird,
um den Materialdruck in Schlauch und Pistole zu entlasten (siehe WARNUNG, links).
-
Mit dem Ansaugschlauch (25) und dem Rohr (26)
kann die Pumpe Material aus einem 19-Liter-Eimer (K)
ansaugen. Der Filter am Ende des Saugrohres verhindert, daß große Partikel in die Pumpe gelangen können.
-
Der Gegendruckregler (40) regelt den Gegendruck zur
Pistole und sorgt für einen gleichmäßigen Zirkulationsdruck.
-
Mit Hilfe des 3-Weg-Ventils (45) kann Material zur
Pumpe oder zum Materialbehälter zurückgepumpt
werden.
Siehe Abb. 3.
WARNUNG
Im Lieferumfang sind ein Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) mit rotem Griff sowie ein Druckentlastungsventil (D) enthalten. Mit Hilfe dieser Komponenten kann
die Gefahr schwerer Verletzungen einschließlich Materialeinspritzung und Spritzern in die Augen und auf die
Haut sowie Verletzungen durch bewegliche Teile
während Einstellungs- oder Reparaturarbeiten an der
Pumpe verringert werden.
Der Lufthahn mit Entlastungsbohrung dient zum Ablassen der Luft, die sich zwischen diesem Ventil und der
Pumpe nach dem Schließen des Ventils angesammelt
hat. Die angesammelte Luft könnte ein unerwartetes
Anlaufen der Pumpe verursachen. Ventil in Pumpennähe
einbauen.
Das Materialablaßventil hilft beim Ablassen des Materialdrucks in der Unterpumpe, dem Schlauch und der Pistole. Das Abziehen der Pistole allein kann in manchen
Fällen zum Druckentlasten nicht genügen.
-
8
Der Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) mit dem
roten Griff wird im System benötigt, um die Luft, die sich
zwischen dem Hahn und dem Luftmotor nach Schließen
des Hahns angesammelt hat, abzulassen (siehe
WARNUNG oben). Sicherstellen, daß der Lufthahn von
der Pumpenseite her leicht zugänglich ist, und daß er
stromabwärts vom Luftregler (F) der Pumpe eingebaut
ist.
308--694
Installation
LEGENDE
BEIM SPRITZGERÄT ENTHALTEN
1
13
16
Fahrgestell
Pumpe
Materialfilter
(mit Druckentlastungsventil D)
25 Ansaugschlauch
26 Ansaugrohr
34 Erdungsdraht (erforderlich; siehe
Seite 6 für Installationsanweisungen)
40 Gegendruckregler
41 Luftentlastungsventil
45 3-Weg-Ventil
51 Material-Heizgerät
101 Elektrisch leitfähiger
Zufuhr-/Rücklaufschlauch für erwärmtes
Material und Luft
(Luftschlauch mit Erdungsdraht Y)
BEIM SPRITZGERÄT ENTHALTEN
SEPARAT ZU BESTELLENDE TEILE
103 Material-Wippendschlauch
104 Pistolen-Drehgelenk
106 Elektrostatische luftunterstützte
Airless-Spritzpistole
109 Luftschlauch-Drehgelenknippel der
Pistole
D
Druckentlastungsventil
E* Lufthahn mit Entlastungsbohrung mit
rotem Griff (für Pumpe erforderlich)
F* Pumpenluftregler
G* Pistolenluftfilter/Regler
H* Luftverteiler
Y
Luftschlauch-Erdungsdraht der Pistole
(erforderlich; Installationsanleitungen
siehe Seite 6)
*
Im Luftreglersatz enthalten (19)
A
B
C
Elektrisch leitfähiger Luftschlauch
Kugelhahn (für Zubehörteile)
Wasserabscheider und Spülventil für
Luftleitung
Luftfilter
Geerdeter 19-l-Eimer
J
K
J
B
H
Detailansicht des Heizgerätes
C
F
A
16
G
Detailansicht der
Luftregelungskomponenten
E
D
1
51
41
106
Y
13
51 (Ref)
109
40
34
103
25
104
26
K
101
45
Modell 231-- 983 dargestellt
Abb. 3
308--694
9
Installation
Material-Heizgerät
Das Material-Heizgerät (51) erwärmt das Material beim
Durchtritt und sorgt damit für eine stets richtige Materialviskosität.
Vor Inbetriebnahme des Heizgerätes alle Anweisungen in der
Heizgeräte-Betriebsanleitung (307--805 oder 307--914)
sorgfältig durchlesen.
WARNUNG
GEFAHR DURCH BRAND,
EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Um die Gefahr eines Elektroschocks oder
anderer schwerer Verletzungen während der
Installation oder des Betriebes zu verringern,
darf das Viscon)-Heizgerät nur von einem
geschulten Elektriker unter Beachtung aller
gültigen Vorschriften installiert werden.
Informationen bezüglich der erforderlichen
Spannungsversorgung für das Heizgerät sind
im Abschnitt Technische Daten sowie in der
mitgelieferten Betriebsanleitung (307--805 oder 307--914)
des Viscon) -Heizgerätes enthalten.
Um Brand oder Explosion sowie schwere Verletzungen
zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht dort ein- bzw.
ausgesteckt werden, wo sich brennbare Flüssigkeiten
oder Dämpfe befinden.
Keine brennbaren Materialien oder Abfälle auf das Heizgerät oder in die Nähe des Gerätes legen. Arbeitsbereich
sauber halten.
10
308--694
WARNUNG
GEFAHR DURCH TEILERISSE
Bei Wärme dehnt sich das Spritzmaterial aus.
Wenn das erwärmte Material jedoch keinen
Platz zum Ausdehnen hat, kann dies zu
Rissen in einzelnen Gerätekomponenten führen. Deshalb
das erwärmte Spritzmaterial stets zirkulieren lassen (das
3-Weg-Ventil auf CIRC stellen). Keine Material-Absperrvorrichtung zwischen Heizgerät und Pistole einbauen.
WARNUNG
GEFAHR DURCH BRAND,
EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Das Netzkabel des Heizgerätes ist für eine
Temperatur von bis zu 105EC ausgelegt.
Dieses Netzkabel nicht durch ein allgemein erhältliches
Kabel, das nur für niedrigere Temperaturen geeignet ist,
ersetzen.
Betrieb
Druckentlastung
WARNUNG
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Um ein unerwartetes Anlaufen oder Spritzen
des Gerätes zu vermeiden, muß der Systemdruck manuell entlastet werden. Unter Hochdruck stehendes Material kann in die Haut eingespritzt werden
und schwere Verletzungen verursachen. Um die Gefahr
von Verletzungen durch Materialspritzer in oder auf die
Haut oder durch bewegliche Teile zu verringern, stets die
Schritte im Abschnitt Druckentlastung ausführen, wenn:
-
in der Anleitung zum Druckentlasten aufgefordert
wird;
-
die Spritzarbeiten beendet werden;
-
ein Teil des Systems überprüft oder gewartet wird;
-
oder die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird.
6.
Das 3-Weg-Ventil (45) auf DRAIN (Spülen) stellen. Den
Spülschlauch (46) auf einen Abfallbehälter hängen.
7.
Abzugssperre an der Pistole entriegeln.
8.
Pistole in einen geerdeten, metallenen Abfallbehälter
richten und abziehen, um den Material- und Luftdruck zu
entlasten.
9.
Abzugssperre an der Pistole umlegen.
10. Den Druckentlastungshahn (D, erforderlich in diesem
System) öffnen und einen Eimer zum Auffangen des
abgelassenen Materials bereithalten.
11. Das Ventil bis zur nächsten Verwendung offenlassen.
Wenn vermutet wird, daß Spritzdüse oder Schlauch vollkommen verstopft sind oder daß der Druck nach Ausführung der
oben beschriebenen Schritte nicht vollständig entlastet
wurde, ganz langsam die Haltemutter des Düsenschutzes
oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und
nach entlasten, dann vollständig abschrauben. Nun Düse
oder Schlauch reinigen.
WARNUNG
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN
Heizgerät nicht berühren, solange es in
Betrieb ist. Vor dem Spülen oder vor Servicearbeiten Gerät mindestens 10 Minuten lang
abkühlen lassen.
WARNUNG
ES EIN-AUSSchalter
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Abzugssperre
nicht verriegelt
Um Brand oder Explosion sowie schwere
Verletzungen zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht dort ein- bzw. ausgesteckt
werden, wo sich brennbare Flüssigkeiten
oder Dämpfe befinden.
1.
Abzugssicherung umlegen. Siehe Abb. 4.
2.
Den ES-Ein-/Ausschalter der Pistole ausschalten
(auf OFF stellen).
3.
Netzkabel des Heizgerätes ziehen.
4.
Material mindestens 10 Minuten lang zirkulieren lassen,
um Material und Heizgerät abzukühlen.
5.
Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E, erforderlich in
diesem System) mit rotem Griff schließen. Siehe Abb. 5.
Abzugssperre
verriegelt
01988A
Abb. 4
308--694
11
Notizen
12
308--694
Betrieb
Packungsmutter
Vor Arbeitsbeginn Packungsmutter/Naßbehälter (L) zur 1/3
mit Graco-TSL-Flüssigkeit oder einem verträglichen Lösemittel füllen. Siehe Abb. 5.
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,
stets die Anleitungen im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 11 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
Die Packungsmutter wird bereits im Werk mit dem richtigen
Drehmoment angezogen und ist somit betriebsbereit. Wenn
sie locker wird und Material aus den Halspackungen austritt,
zuerst Druck entlasten, dann die Mutter mit dem in der Pumpenbetriebsanleitung angegebenen Drehmoment anziehen.
Diesen Vorgang bei Bedarf wiederholen. Packungsmutter
nicht zu fest anziehen.
Verwendung der elektrostatischen
luftunterstützten Airless-Spritzpistole
WARNUNG
GEFAHR DURCH BRAND,
EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Eine korrekte Erdung eines jeden einzelnen
Systemteiles ist unbedingt erforderlich. Zur
eigenen Sicherheit sollten die Sicherheitshinweise im Abschnitt GEFAHR DURCH
BRAND, EXPLOSION ODER ELEKTROSCHOCK auf Seite 5 sowie der Abschnitt
Erdung auf Seite 6 aufmerksam durchgelesen werden. System wie dort beschrieben
erden. Danach den Widerstand der Pistole
wie in der Pistolen-Betriebsanleitung
beschrieben überprüfen.
Widerstand der Spritzpistole täglich überprüfen. Siehe
Abschnitt Pistolenwiderstand prüfen in der PistolenBetriebsanleitung.
Mit dem Luftfilter/Regler (G, siehe Abb. 5) der Pistole wird der
Lufteingangsdruck zur Spritzpistole geregelt. Die Druckluft
wird durch einen speziellen, elektrisch leitfähigen
Luftschlauch in die Pistole zugeführt.
Pumpe vor der ersten Anwendung ausspülen
Durch Einstellen des Luftdruckes zur Pistole wird der Materialdruck an der Pistole geregelt. Für eine exaktere Materialdruckregelung ist ein Materialregler zu installieren.
Die Pumpe wurde im Werk mit leichtem Öl getestet, welches
zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Wenn
das zum Spritzen verwendete Material durch das Öl verunreinigt werden könnte, Pumpe mit einem verträglichen Lösemittel spülen. Siehe Abschnitt Spülen auf Seite 17.
Vor den Arbeiten am Werkstück sollten einige Testmuster
gespritzt werden. Informationen bezüglich Einstellung und
Betrieb der Pistole sowie richtige Spritztechniken, Fehlersuche, Wartung und Reparatur sind in der Pistolen-Betriebsanleitung enthalten. Zum Ändern des Spritzbildes muß eine
andere Düsengröße verwendet werden. Verfügbare Düsengrößen sind in der Pistolen-Betriebsanleitung angeführt.
308--694
13
Betrieb
VORSICHT
Um ein Überkippen zu verhindern, muß das Fahrgestell auf
einer flachen und ebenen Oberfläche stehen. Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
Beschädigung des Gerätes führen.
Pumpe entlüften
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Um Brand oder Explosion sowie schwere
Verletzungen zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht dort ein- bzw. ausgesteckt werden,
wo sich brennbare Flüssigkeiten oder
Dämpfe befinden.
1.
Siehe Abb. 5. Vor dem Entlüften der Pumpe das
Netzkabel des Heizgerätes ziehen.
2.
Den ES-Ein-/Ausschalter der Pistole ausschalten
(auf OFF stellen).
3.
Düsenschutz und Düse von der Pistole (106) abnehmen.
Siehe Pistolen-Betriebsanleitung.
4.
Siehe Abb. 5. Pistolen-Luftfilter/Regler (G), Pumpenluftregler (F) und Lufthähne (B, E) mit Entlastungsbohrung
schließen.
5.
Materialentlastungsventil (D) schließen.
6.
Luftleitung (A) am Drehgelenknippel des
Luftverteilers (H) anschließen.
7.
Sicherstellen, daß alle Anschlüsse im System fest
angezogen sind.
8.
Das 3-Weg-Ventil (45) auf CIRC (Zirkulieren) stellen.
Den Spülschlauch (46) auf einen Abfallbehälter hängen.
14
308--694
9.
Das Saugrohr (26) der Pumpe in den Materialzufuhrbehälter geben.
10. Den Gegendruckregler (40) öffnen (bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn drehen).
11. Lufthähne (B, E) mit Entlastungsbohrung und den Pistolenluftfilter/Regler (G) öffnen.
12. Ein Metallteil der Pistole (106) fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken und die Pistole abziehen, um
den Druck abzulassen.
13. Langsam den Pumpenluftregler (F) öffnen, bis die
Pumpe anläuft.
HINWEIS: Zum Öffnen des Luftreglers den T-Griff hineindrehen (im Uhrzeigersinn). Zum Schließen des
Reglers den Griff gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Zum Sichern der Reglereinstellung die
Gegenmutter anziehen.
14. Die Pumpe langsam laufen lassen, bis die gesamte Luft
herausgedrückt wurde und die Pumpe und die
Schläuche vollständig vorgefüllt sind.
15. Pistolenabzug loslassen und die Abzugssperre umlegen.
Die Pumpe zirkuliert, solange Luft zugeführt wird und der
Gegendruckregler geöffnet ist.
16. Wenn sich die Pumpe nicht vollständig füllt, den Druckentlastungshahn (D) öffnen. Druckentlastungshahn als
Entlüftungsventil verwenden, bis das Material aus dem
Ventil fließt. Hahn schließen.
ANMERKUNG: Wenn die Materialbehälter gewechselt
werden müssen und der Schlauch und die
Pistole bereits gefüllt sind, das Materialablaßventil (D) öffnen, um beim Entlüften der
Pumpe zu helfen und Luft abzulassen, bevor
diese in den Schlauch gelangen kann. Das
Materialablaßventil schließen, wenn die
gesamte Luft abgelassen wurde.
Betrieb
LEGENDE
16
25
26
40
45
46
51
Materialfilter
(mit Druckentlastungsventil D)
Ansaugschlauch
Ansaugrohr
Gegendruckregler
3-Weg-Ventil
Spülschlauch für Materialrückleitung
Material-Heizgerät
101 Elektrisch leitfähiger
Zufuhr-/Rücklaufschlauch für erwärmtes
Material und Luft
103 Material-Wippendschlauch
106 Elektrostatische luftunterstützte AirlessSpritzpistole
A
Elektrisch leitfähiger Luftschlauch
B
Kugelhahn
(für Zubehörteile)
D
E
Druckentlastungsventil
Lufthahn mit Entlastungsbohrung
mit rotem Griff (für Pumpe erforderlich)
Pumpenluftregler
Pistolenluftfilter/Regler
Luftverteiler
Packungsmutter/Naßbehälter
(teilweise verdeckt)
F
G
H
L
B
1
Mit dem in der Pumpen-Betriebsanleitung angegebenen Drehmoment anziehen.
H
Detailansicht des Heizgerätes
A
Detailansicht der
Luftregelungskomponenten
16
F
G
E
D
51
106
51 (Ref)
40
103
25
26
1
L
45
101
46
Modell 231-- 983 dargestellt
Abb. 5
308--694
15
Betrieb
Düse installieren
WARNUNG
WARNUNG
GEFAHR DURCH TEILERISSE
Um die Gefahr einer zu hohen Druckbeaufschlagung des Systems zu verringern,
was zu Teilerissen und schweren Verletzungen führen könnte, darf ein Lufteingangsdruck zum
System von 7 bar niemals überschritten werden. Der
Lufteingangsdruck zur Pistole darf 7 bar nicht überschreiten. Siehe auch Abschnitt Technische Daten auf
Seite 22 und die Betriebsanleitungen der einzelnen
Systemkomponenten.
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,
stets die Anleitungen im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 11 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
Druck entlasten. Spritzdüse und Düsenschutz gemäß den
Anleitungen der mitgelieferten Pistolen-Betriebsanleitung
installieren. Darauf achten, daß der Elektrodendraht nicht
verbogen wird.
Bei Wärme dehnt sich das Spritzmaterial aus. Wenn das
erwärmte Material jedoch keinen Platz zum Ausdehnen
hat, kann dies zu Rissen in einzelnen Gerätekomponenten führen. Deshalb das erwärmte Spritzmaterial stets
zirkulieren lassen (das 3-Weg-Ventil auf CIRC stellen).
Keine Material-Absperrvorrichtung zwischen Heizgerät
und Pistole einbauen.
Materialausstoß und Spritzbild hängen von der Größe der
Spritzdüse, der Materialviskosität und dem Materialdruck ab.
Mit Hilfe der Spritzdüsen-Auswahltabelle in der PistolenBetriebsanleitung die für die jeweilige Anwendung geeignete
Spritzdüse auswählen.
5.
Zum Einstellen des Spritzbildes die in der PistolenBetriebsanleitung enthaltenen Anweisungen ausführen.
Einstellung des Spritzbildes
6.
Wenn Pumpe und Leitungen gefüllt sind und Luft mit
entsprechendem Druck und entsprechender Menge
zugeführt wurde, läuft die Pumpe an, wenn die Pistole
geöffnet wird, und stoppt, wenn sie geschlossen wird.
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Um Brand oder Explosion sowie schwere
Verletzungen zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht dort ein- bzw. ausgesteckt werden,
wo sich brennbare Flüssigkeiten oder
Dämpfe befinden.
1.
Pumpe starten. Netzkabel des Heizgerätes einstecken.
Das 3-Weg-Ventil (45) auf CIRC (Zirkulieren) stellen.
2.
Den Regler des Heizgerätes versuchsweise auf 4
oder 5 stellen.
VORSICHT
Pumpe niemals trockenlaufen lassen, da sie dadurch zu
schnell läuft und sich selbst beschädigen kann. Wenn die
Pumpe zu schnell läuft, sofort die Pumpe abschalten und
den Materialzufuhrbehälter überprüfen. Wenn der Behälter
leer ist und Luft in die Leitungen gepumpt wurde, den
Behälter auffüllen und Pumpe und Leitungen wieder mit
dem Material füllen oder mit verträglichem Lösemittel
spülen und dieses in Pumpe und Leitungen lassen. Die
Luft in jedem Fall vollständig aus dem System entfernen.
Pumpe abschalten und pflegen
3.
4.
16
Material bei sehr niedrigem Druck mindestens 10 Minuten lang durch die Pumpe zirkulieren lassen. Die
Temperatur am Thermometer des Heizgerätes
überprüfen.
Materialdruck und Temperatur auf die niedrigsten Werte
einstellen, die zur Erzielung der gewünschten Ergebnisse benötigt werden. Mit dem Luftregler (F) die Pumpengeschwindigkeit und den Materialdruck so einstellen,
daß der Sprühstrahl vollständig zerstäubt wird. In den
mitgelieferten Betriebsanleitungen für das Gegendruckventil und das Heizgerät werden die Einstellverfahren
beschrieben. Höhere Werte für Druck und Temperatur
führen nicht unbedingt zu einer Verbesserung des
Spritzbildes, verursachen aber einen vorzeitigen
Verschleiß der Komponenten.
308--694
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,
stets die Anleitungen im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 11 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
Um die Pumpe über Nacht abzustellen, Pumpe am unteren
Umschaltpunkt stoppen, damit kein Material an den freiliegenden Stellen der Kolbenstange antrocknen und dadurch
die Halspackungen beschädigen kann. Druck entlasten.
Pumpe immer spülen, bevor das Material an der Kolbenstange antrocknen kann. Siehe Abschnitt Spülen auf
Seite 17.
Betrieb
Spülen
WARNUNG
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Um Brand oder Explosion sowie schwere
Verletzungen zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht dort ein- bzw. ausgesteckt werden,
wo sich brennbare Flüssigkeiten oder
Dämpfe befinden.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Vor dem Spülen den Abschnitt BRAND- UND
EXPLOSIONSGEFAHR auf Seite 5 lesen.
Sicherstellen, daß das gesamte System und
die Spülmitteleimer richtig geerdet sind. Siehe
Abschnitt Erdung auf Seite 6.
1.
Netzkabel des Heizgerätes ziehen und Material mindestens 10 Minuten lang zirkulieren lassen, um das
warme Material und das Heizgerät abzukühlen.
2.
Druck entlasten. ES ON-OFF Hebel der Pistole auf OFF
stellen.
3.
Düsenschutz und Düse von der Pistole abnehmen.
Siehe Pistolen-Betriebsanleitung.
4.
bevor Material in einer nicht verwendeten Pumpe antrocknen kann (Verwendbarkeitsdauer katalysierter Materialien
prüfen)
Filtersieb vom Materialfilter (16) abnehmen.
Filterbehälter wieder installieren.
5.
Den Gegendruckregler (40) öffnen. Das 3-WegVentil (45) auf CIRC (Zirkulieren) stellen.
vor dem Lagern der Pumpe.
6.
Saugrohr (26) in einen Lösemittelbehälter geben.
7.
Pistole nach unten in einen geerdeten Metallbehälter
richten.
8.
Die Pumpe starten. Beim Spülen stets den niedrigst
möglichen Druck verwenden.
9.
Pistole abziehen. System spülen, bis klares Lösemittel
aus der Pistole austritt.
Die Pumpe ist zu spülen:
-
vor dem ersten Gebrauch
-
beim Wechseln von Farben oder Materialien
-
-
Zum Spülen ein Lösemittel verwenden, das mit dem gespritzten Material und den benetzten Teilen im System verträglich
ist. Materialhersteller oder -lieferant nach empfohlenen
Spülmitteln und Spülhäufigkeit fragen.
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,
stets die Anleitungen im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 11 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
WARNUNG
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN
Heizgerät nicht berühren, solange es in
Betrieb ist. Vor dem Spülen oder vor Servicearbeiten Gerät mindestens 10 Minuten lang
abkühlen lassen.
10. Pistolenabzug loslassen und die Abzugssperre umlegen.
Die Pumpe zirkuliert, solange Luft zugeführt wird und der
Gegendruckregler geöffnet ist.
11. Das 3-Weg-Ventil (45) auf DRAIN (Spülen) stellen. Den
Spülschlauch (46) auf einen Abfallbehälter hängen und
solange spülen, bis klare Flüssigkeit aus dem Schlauch
austritt.
12. Druck entlasten.
13. Düsenschutz, Düse und Materialfilterelement getrennt
reinigen, danach wieder installieren.
14. Saugrohr (26) innen und außen reinigen.
308--694
17
Teile
55
54
53
16
15
101 (Pos.)
40 32 101 (Pos.)
15
17
52
D
47
35
C
36
37
51
51 (Pos.)
7?
15
48
(Pos.)
19
B
50 (Pos.)
E
35
49
3
101 (Pos.)
1
13
106
109
4
103
38
F
39
2
20
42
41
21
24
108
102
104
D
F
C
A
110
111
102
34
6
5
18
A
14
24 (Pos.)
E
12
50
B
11
48
101
B
50 (Pos.)
47
45
27
46
8
9
28
10
43
26
25
18
308--694
Teile
HINWEIS: Die Teilenummern sind je nach Modell unterschiedlich. Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden,
suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links
nach rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Bezeichnung
Nr.
1
FAHRGESTELL; enthält auswechselbare Teile 2--10
NORMALSTAHL
231--983,
231--984,
231--986
EDELSTAHL
232--038,
232--039,
232--041
NORMALSTAHL
232--019,
232--020,
232--022
Stück
238--938
238--938
238--938
1
2
. HALTERUNG; vorne
191--902
191--902
191--902
1
3
. KAPPE
107--310
107--310
107--310
2
4
. HUTSCHRAUBE
108--768
108--768
108--768
2
5
. MUTTER
113--761
113--761
113--761
2
6
. SCHEIBE
108--788
108--788
108--788
2
7?
. WARNSCHILD
290--331
290--331
290--331
1
8
. RAD
106--062
106--062
106--062
2
9
. HALTERING
101--242
101--242
101--242
2
10
. NABENKAPPE
104--811
104--811
104--811
2
11
HUTSCHRAUBE
100--270
100--270
100--270
2
12
FEDERRING
100--016
100--016
100--016
2
13
PUMPE, 30:1 President; Normalstahl; siehe Betriebsanleitung 306--981 223--586
PUMPE, 30:1 President; Edelstahl; siehe Betriebsanleitung 308--106
1
223--843
PUMPE, 15:1 President; Normalstahl; siehe Betriebsanleitung 306--936
14
DREHGELENKNIPPEL; 90E; Normalstahl
159--801
DREHGELENKNIPPEL; 90E; Edelstahl
15
NIPPEL; Normalstahl
MATERIALFILTER; Normalstahl; siehe Betriebsanleitung 307--273
162--453
DREHGELENKNIPPEL; Normalstahl
NIPPEL; Normalstahl
1
1
162--453
239--244
239--244
155--665
1
1
155--665
235--207
1
1
156--850
NIPPEL; Edelstahl
3
3
239--300
DREHGELENKNIPPEL; Edelstahl
18
159--801
166--846
MATERIALFILTER; Edelstahl; siehe Betriebsanleitung 307--273
17
1
113--934
NIPPEL; Edelstahl
16
1
217--580
1
112--027
NIPPEL; Normalstahl
1
188--577
1
19
LUFTREGLER-SATZ; siehe Betriebsanleitung 308--686
238--939
238--939
238--939
1
20
DREHGELENKNIPPEL; Normalstahl
158--256
158--256
158--256
1
21
T-STÜCK
113--777
113--777
113--777
1
24
LUFTSCHLAUCH, 10 mm ID; 559 mm lang
239--061
239--061
239--061
1
25
SAUGSCHLAUCH; 19 mm ID; Edelstahl-Fittinge, 1 m lang
214--960
214--960
1
SAUGSCHLAUCH; 19 mm ID; Edelstahl-Fittinge, 1 m lang
26
SAUGROHR, Aluminium
236--075
192--121
SAUGROHR, Edelstahl
27
EINLASSVERTEILER; Normalstahl
EINLASSVERTEILER; Edelstahl
1
192--121
112--191
166--998
1
1
166--998
113--927
1
1
? Gefahr und Warnschilder, -etiketten und -karten sind kostenlos erhältich.
Dieser Aufkleber ist auch in den folgenden Sprachen verfügbar:
Deutsch (Teile-Nr. 290--396)
Französisch (Teile-Nr. 290--397)
Spanisch (Teile-Nr. 290--398).
308--694
19
Teile
HINWEIS: Die Teilenummern sind je nach Modell unterschiedlich. Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden,
suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links
nach rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
28
Bezeichnung
231--983,
231--984,
231--986
DREHGELENKNIPPEL; Normalstahl
157--785
DREHGELENKNIPPEL; Edelstahl
32
232--038,
232--039,
232--041
232--019,
232--020,
232--022
Stück
157--785
1
112--268
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, 6 mm ID, 0,25 mm lang; Normalstahl- 239--368
Fittinge
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, 6 mm ID, 0,25 mm lang; EdelstahlFittinge
1
239--368
239--373
1
1
33
TSL-FLÜSSIGKEIT; 0,5 Liter, nicht dargestellt
206--994
206--994
206--994
1
34
ERDUNGSDRAHT UND KLAMMER
238--909
238--909
238--909
1
35
WÄRMEISOLIERUNG
167--002
167--002
167--002
4
36
FEDERRING; 1/4 Zoll
100--527
100--527
100--527
2
37
SCHRAUBE
102--254
102--254
102--254
2
38
SCHRAUBE
113--768
113--768
113--768
6
39
SECHSKANTMUTTER
105--332
105--332
105--332
6
40
GEGENDRUCKREGLER, Normalstahl;
siehe Betriebsanleitung 306--860
206--819
206--819
1
GEGENDRUCKREGLER, Edelstahl;
siehe Betriebsanleitung 306--860
238--926
1
41
DRUCKENTLASTUNGSVENTIL; 8,6 bar, 0,86 MPa
113--769
113--769
113--769
1
42
DREHGELENKNIPPEL; 90E
155--494
155--494
155--494
1
43
ANSAUGSIEB; Saugrohr, 1/2 NPT(i); Edelstahl
181--073
181--073
1
ANSAUGSIEB; Saugrohr, 3/4 NPT(i); Edelstahl
45
3-WEG-VENTIL; 1/4 NPT(a); Normalstahl
183--770
214--711
3-WEG-VENTIL; 1/4 NPT(a); Edelstahl
46
SPÜLSCHLAUCH; Nylon, 6 mm ID; Normalstahl-Fittinge;
1/4” NPSM(i)
113--834
206--965
SPÜLSCHLAUCH; Nylon, 6 mm ID; Edelstahl-Fittinge, 1/4” NPSM(i)
47
BOGEN; 1/4” NPT (A x I); Normalstahl
100--840
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, 4 mm ID, 0,36 mm lang; 1/4” NPSM
(fbe); Normalstahl-Fittinge
100--840
BOGEN, 90E; 1/2” NPT (A x I); Normalstahl
1
239--109
158--683
BOGEN, 90E; 1/2” NPT (A x I); Edelstahl
50
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, Normalstahl-Fittinge;
13 mm ID; 1/2” NPT(mbe); 0,5 m lang
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, Edelstahlfittinge;
13 mm ID; 1/2” NPT(mbe), 0,5 m lang
20
308--694
2
2
239--378
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, 4 mm ID, 0,41 mm lang;
1/4” NPSM(fbe); Normalstahl-Fittinge
49
1
1
166--866
MATERIALSCHLAUCH; Nylon, 4 mm ID, 0,36 mm lang;
1/4” NPSM(fbe); Edelstahl-Fittinge
1
1
206--965
239--062
BOGEN; 1/4” NPT (A x I); Edelstahl
48
1
214--711
1
239--379
1
158--683
1
166--242
239--148
1
239--148
239--153
1
1
Schlauch- und Pistolenteile
HINWEIS: Die Teilenummern sind je nach Modell unterschiedlich. Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden,
suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links
nach rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
101
231--983,
231--984,
231--986
Bezeichnung
LUFT-/MATERIAL-DREIFACHSCHLAUCH, mit Erdungsdraht; Nylon;
6 mm ID; 1/4” NPSM(fbe); Luftschlauch mit Linksgewinde;
7,5 m lang; Normalstahl-Materialfittinge
239--356
LUFT-/MATERIAL-DREIFACHSCHLAUCH, mit Erdungsdraht; Nylon;
6 mm ID;1/4” NPSM(fbe); Luftschlauch mit Linksgewinde;
7,5 m lang; Edelstahl-Materialfittinge
102
NIPPEL; Normalstahl
232--019,
232--020,
232--022
Stück
239--356
1
239--351
191--872
NIPPEL; Edelstahl
103
232--038,
232--039,
232--041
1
191--872
191--929
WIPPEND-MATERIALSCHLAUCH; Nylon; Normalstahl; 5 mm ID;
1/4” NPSM(fbe); 0,6 m lang
238--708
WIPPEND-MATERIALSCHLAUCH; Nylon; Edelstahl; 5 mm ID;
1/4” NPSM(fbe); 0,6 m lang
3
3
238--708
239--069
1
1
104
PISTOLENDREHGELENK
189--018
189--018
189--018
1
106
ELEKTROSTATISCHE LUFTUNTERSTÜTZTE AIRLESS-SPRITZPISTOLE; siehe Betriebsanleitung 308--294
236--030
236--030
236--030
1
107
SPRITZDÜSE; nach Wahl des Kunden; nicht dargestellt
GG3--xxx
GG3--xxx
GG3--xxx
1
108
LUFTSCHLAUCH; mit Linksgewinde; 0,9 m lang
236--130
236--130
236--130
1
109
DREHGELENKNIPPEL; Pistolen-Luftschlauch
112--534
112--534
112--534
1
110
SCHLAUCHVERTEILER; Normalstahl
169--795
169--795
1
SCHLAUCHVERTEILER; Edelstahl
111
191--923
STOPFEN; Normalstahl
100--139
STOPFEN; Edelstahl
1
100--139
107--570
1
1
Teile des Heizgerätes
HINWEIS: Diese Tabelle enthält die Einzelteile des Heizgerätes sowie mit diesem in Verbindung stehende Teile, die von Modell
zu Modell unterschiedlich sind. Die Modelle sind nach der Spannung des Heizgerätes geordnet; daher sind sie in
anderen Spalten als in den vorhergehenden Tabellen zu finden. Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern
zu finden, suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der
Spalte von links nach rechts, um die richtige Teilenummer zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
51
Bezeichnung
MATERIAL-HEIZGERÄT; 120 V
siehe Betriebsanleitung 307--805
120-V-MODELLE:
231--983, 232--019,
232--038
240-V-MODELLE:
231--984, 232--020,
232--039
220--522
MATERIAL-HEIZGERÄT; 240 V
siehe Betriebsanleitung 307--805
NETZKABEL mit Stecker; 12 AWG; 600 V;
20 AMP; 105EC; 2 m lang
220--523
53
BUCHSE
107--219
107--219
54
ZUGENTLASTUNG, 90E
112--408
112--408
ZUGENTLASTUNG, Klemme
BOGEN f. Schutzrohr, 45E
113--778
1
110--160
NETZKABEL ohne Stecker; 12 AWG; 600 V;
20 AMP; 105EC; 2 m lang
55
1
222--307
110--160
Stück
1
MATERIAL-HEIZGERÄT; 220 V
siehe Betriebsanleitung 307--914
52
220-V-MODELLE:
231--986, 232--022,
232--041
113--778
1
113--922
1
frei
1
1
113--162
1
113--778
1
308--694
21
Technische Daten
Kategorie
Daten
Zulässiger
Betriebsüberdruck
Teile-Nr 231--983, 231--984, 231--986, 232--038, 232--039, 232--041: 21 MPa, 210 bar
Teile-Nr. 232--019, 232--020, 232--022: 10 MPa, 100 bar
Zulässiger
Betriebsüberdruck
0,7 MPa, 7 bar
Max. Lufteingangsdruck
für Pistole:
0,7 MPa, 7 bar
Übersetzungsverhältnis
Teile-Nr. 231--983, 231--984, 231--986, 232--038, 232--039, 232--041: 30:1
Teile-Nr. 232--019, 232--020, 232--022: 15:1
Max. Spannung und
Stromstärke für das
Heizgerät
Teile-Nr. 231--983, 232--019, 232--038: 120V, 16,7 Amp
Teile-Nr. 231--984, 232--020, 232--039: 240V, 9,6 Amp
`Teile-Nr. 231--986, 232--022, 232--041: 220V, 9,6 Amp
Maximale
Betriebstemperatur
82EC
Benetzte Teile
Pumpe: Siehe entsprechende Pumpen-Betriebsanleitung
Spritzpistole: Siehe Pistolen-Betriebsanleitung 308--294
Materialfilter: Siehe Filter-Betriebsanleitung 307--273
Materialschläuche: Nylon
`
Diese 220-V-Systeme werden nur in Europa angeboten.
Lärmdruckpegel (dBa)
(gemessen bei 1 m Abstand zum Gerät)
Lufteingangsdrücke bei 15 DH pro Minute
Luftmotor
0,28 MPa, 2.8 bar
0,48 MPa, 4.8 bar
0,7 MPa, 7 bar
President
73,6 dB(A)
78,34 dB(A)
80,85 dB(A)
Schallpegel (dBa)
(Getestet gemäß ISO 9614--2)
Lufteingangsdrücke bei 15 DH pro Minute
Luftmotor
0,28 MPa, 2,8 bar
0,48 MPa, 4,8 bar
0,7 MPa, 7 bar
President
87,4 dB(A)
92,09 dB(A)
94,62 dB(A)
22
308--694
Technische Daten
Pumpenkennlinien
Pumpen-Luftverbrauch (m3/min.) bei einer bestimmten
Fördermenge (l/min.) und einem bestimmten Luftdruck
(MPa, bar) finden:
1. Gewünschte Fördermenge am Boden der Tabelle
suchen.
2. Die Linie nach oben bis zum Schnittpunkt mit der Kurve
des ausgewählten Luftverbrauchs (grau) verfolgen. Zum
rechten Rand der Skala gehen, um den Luftverbrauch
abzulesen.
Material-Ausgangsdruck (bar) bei einer bestimmten Fördermenge (l/min.) und einem bestimmten Betriebsluftdruck (bar)
finden:
1. Gewünschte Fördermenge am Boden der Tabelle
suchen.
2. Die Linie nach oben bis zum Schnittpunkt mit der Kurve
des ausgewählten Material-Ausgangsdruckes (schwarz)
verfolgen. Zum linken Rand der Skala gehen, um den
Material-Ausgangsdruck abzulesen.
LEGENDE: Materialauslaßdruck -- Schwarze Kurve
Luftverbrauch -- Graue Kurven
PRESIDENT 30:1
MPa, bar
21; 210
A
15,8; 158
B
52
18
1,12
A
C
0,56
B
0,28
5,1; 51
l/min.
MPa, bar
60 63
0,84
10,4; 104
C
0,8
1,5
2,3
0,7 MPa, 7 bar Luftdruck
0,49 MPa, 4,9 bar Luftdruck
0,28 MPa, 2,8 bar Luftdruck
PRESIDENT 15:1
m 3/min.
MATERIALDRUCK
MATERIALDRUCK
13
DH pro Minute
26
39
A
B
C
10,4; 104
A
8,7; 87
B
3,8
FÖRDERLEISTUNG (TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
60 66
1,40
1,12
7; 70
5,1; 51
0,84
C
A
3,4; 34
1,7; 17
3,0
m 3/min.
DH pro Minute
35
51
0,56
B
0,28
C
l/min.
1,9
3,8
5,7
7,6
FÖRDERLEISTUNG (TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
Abmessungen
Dargestellt mit Schläuchen und Pistole
Alle Modelle
A
B
C
Spurweite
Gewicht
978 mm
572 mm
534 mm
508 mm
66 kg
A
B
C
308--694
23
Graco-Garantie
Graco garantiert, daß alle Geräte, die von Graco hergestellt werden und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs durch
einen autorisierten Graco-Vertragshändler an den Originalkäufer frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Graco wird innerhalb
einer Zeitdauer von zwölf Monaten ab dem Verkaufsdatum alle Teile des Gerätes, die von Graco als schadhaft anerkannt wurden,
reparieren oder austauschen. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Graco installiert, bedient und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß oder jegliche Fehlfunktion, Beschädigung oder jeglichen Verschleiß
aufgrund von fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadequater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind. Ebensowenig kann
Graco für derartig verursachte Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß haftbar gemacht werden. Auch kann Graco nicht für
Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß haftbar gemacht werden, die sich aus der Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit
Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien ergeben, die nicht von Graco geliefert werden, oder die sich durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Bedienung oder Wartung oder durch Strukturen, Zubehörteile, Geräte oder Materialien, die nicht von
Graco geliefert werden, ergeben.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, daß das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen
autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den angegebenen Schaden zu bestätigen. Wird der angegebene Schaden
bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so
werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfaßt.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus
dem oben dargelegten. Der Käufer anerkennt, daß kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Folgeschadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustandegekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder
andere Folgeschäden) zulässig ist. Jegliche Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum
vorzubringen.
Graco gewährt keine Garantie auf Zubehörteile, Geräte, Materialien oder Komponenten, die zwar von Graco verkauft, nicht aber von
Graco hergestellt werden. Diese von Graco verkauften, jedoch nicht von Graco hergestellten Teile unterliegen den Garantieerklärungen der jeweiligen Hersteller, soweit solche vorhanden sind. Graco wird dem Käufer jegliche angemessene Hilfestellung im Falle
einer Nichterbringung der Garantiepflichten eines solchen Herstellers geben.
Auf die folgenden Bereiche erstreckt sich die Graco-Garantie nicht:
- Einstellung von Halspackungen.
- Austausch von Dichtungen oder Packungen aufgrund normaler Abnützung.
Normale Abnützung wird nicht als ein Material- oder Herstellungsfehler angesehen.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
In keinem Fall kann Graco für indirekte, in der Folge auftretende oder spezielle Schäden haftbar gemacht werden, die sich aus der
Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen oder aus Ausstattung, Leistung oder Verwendung von Produkten
oder anderen Gütern ergeben, die hierzu verkauft werden, und zwar weder aufgrund eines Vertragsbruches, noch aufgrund der Nichterfüllung von Garantiepflichten, noch aufgrund von Fahrlässigkeit von Graco, noch aufgrund anderer Umstände.
Verkaufsstellen: Atlanta, Chicago, Dallas, Detroit, Los Angeles, Mt. Arlington (N.J.)
Auslandsstellen: Canada; England; Korea; Switzerland; France; Germany; Hong Kong; Japan
GRACO GmbH
Moselstrasse 19
D-41464 Neuss
Tel.: 02131/79900 -- Fax: 02131/799058
GEDRUCKT IN BELGIEN
24
308--694
308--694 01/97
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement