Graco 313355A, AA30 Air Assisted Spray Gun Repair Bedienungsanleitung

Luftunterstützte Spritzpistole AA30 Modelle: 257096, RAC-Düse; 257380, flache Düse Max. Arbeitsdruck: 248 bar (24,8 MPa) Max. Arbeitsluftdruck: 7 bar (0,7 MPa) Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zu Druckentlastung und Spritzen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. ti12849a 313355A - Zur Applikation von Bautenanstrichen Die folgenden Warnhinweise gelten für Einrichtung, Anwendung, Erdung sowie Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei allgemeinen Warnhinweisen, und Gefahrensymbole weisen auf verfahrensspezifische Risiken hin. Diese Warnhinweise sollten regelmäßig konsultiert werden. Zusätzliche produktspezifische Warnhinweise sind an entsprechenden Stellen in dieser Betriebsanleitung vorhanden. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder SICHERHEITSHINWEISE Alkohol stehen. GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder Eine mit Hochdruck aus Pistolen, Löchern im Schlauch die zulässige Temperatur der Systemkomponente oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. kann in die Haut eindringen. Eine derartige Verletzung Den Abschnitt Technische Daten in den Betriebskann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen. Tatsächlich anleitungen der einzelnen Geräte beachten. handelt es sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung, • Nur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die die eine Gliedmaßenamputation zur Folge haben kann. mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind. Sofort einen Chirurgen aufsuchen. Beachten Sie den Abschnitt Technische Daten in • Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten. den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte. • Nicht die Hand über die Spritzdüse legen. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller • Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem beachten. Wenn Sie umfassende Informationen zu Ihrem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken. Spritzmaterial benötigen, fordern Sie bitte das MSDS vom • Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten. Materialhersteller oder Händler an. • Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt • Das Gerät täglich kontrollieren. Verschlissene wird. oder beschädigte Teile sofort reparieren oder • Stets die in dieser Betriebsanleitung beschriebene durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen. Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten • Gerät nicht verändern oder modifizieren. beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, • Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. überprüft oder gewartet werden. Bei Fragen dazu den Händler kontaktieren. • Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und heißen Flächen verlegen. Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren • Schläuche nicht knicken oder zu stark biegen. Schläuche oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die nicht zum Ziehen der Geräte verwenden. Brand- und Explosionsgefahr verringert werden: • Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. • Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. • Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllen. • Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE Zigaretten, Taschenlampen und Plastik-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen. ALUMINIUMTEILE • Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten. Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder • Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten, in druckbeaufLicht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare schlagten Aluminiumgeräten verwenden. Dies kann folgenschwere Dämpfe vorhanden sind. chemische Reaktionen und Risse im Gerät sowie in weiterer • Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Folge schwere oder tödliche Verletzungen und Sachschäden Lesen Sie die Erdungsanweisungen. nach sich ziehen. • Nur geerdete Schläuche verwenden. SCHUTZAUSRÜSTUNG • Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole Wenn Sie das Gerät einsetzen, Servicearbeiten fest an den geerdeten Eimer drücken. daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich • Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung aufhalten, müssen Sie eine entsprechende wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag verspürt, das Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen Gerät sofort abschalten. Gerät nicht wieder verwenden, zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter bevor nicht das Problem erkannt und behoben wurde. anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger • Schutzbrille und Gehörschutz Feuerlöscher griffbereit sein. Handschuhe, Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller. GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Komponentenbezeichnung Abzugssperre WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die Pistole nicht im Einsatz ist, immer die Pistolenabzugssperre (A) verriegeln, wenn das Spritzgerät abgeschaltet wird oder unbeaufsichtigt bleibt. B A C (A) (B) D ti10353a ti10352a H E Systemvorbereitung G WARNUNG F ti12849a ID Komponente ID Darauf achten, dass das Spritzgerät ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zum Entlüften und Spritzen. Komponente A Abzugssperre E Luftschaltventil B Spritzdüse F Luftschlauchanschluss C Sicherheits-RACDüsenschutz G Lufteinstellventil D Abzug H Materialschlauchanschluss Druckentlastung WARNUNG Diese Druckentlastung ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird, die Spritzarbeiten beendet werden, das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird, oder wenn die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird. 1. Das Spritzgerät ausschalten und den Druckregler des Geräts auf den niedrigsten Druck einstellen. 2. Die Pistole gegen einen geerdeten Spüleimer aus Metall drücken. Die Pistole in den Eimer abziehen, um den Druck zu entlasten. Anschluss der Pistole an das Spritzgerät 1. Den Luftschlauch anbringen. HINWEIS: Wenn die Pistole zum ersten Mal zum Spritzen vorbereitet wird, muss der schwarze Luftschlauch auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden. ti13317a 2. Den Materialschlauch anbringen. 3. Siehe die Anweisungen zur Systemvorbereitung in der SpritzgeräteBetriebsanleitung 313316. ti13318a Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, GANZ LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und nach entlasten, dann die Kupplung vollständig abschrauben. Nun Düse oder Schlauch reinigen. 2 313355A Betrieb Installation von Düse und Düsenschutz an der Pistole Systemvorbereitung 1. Das Spritzgerät entlüften. Siehe Anleitung 313316. 2. Das Luftschaltventil einschalten (nach oben schieben). AA30-Pistole mit RAC-Düse (257096) ti12855a 1. Den Druck entlasten, Seite 2. 2. Das Sitzgehäuse (27) in den Düsenschutz (29) einsetzen. 3. Die Umkehrdüse (28) einsetzen. 3. Das Lufteinstellventil an der Pistole abstellen. 27 29 27a ti8249a 27b 28 4. Die Dichtung (27b) über dem Sitz (27a) anbringen und ins Sitzgehäuse (27) einsetzen. Für Materialien auf Wasserbasis die schwarze Dichtung und für Materialien auf Lösungsmittel- und Mineralölbasis die orange Dichtung verwenden. ti13321a 4. Den Materialdruck erhöhen, um Ausläufer zu beseitigen. ti13279a HINWEIS Wenn die Luftkappe nicht richtig an der Pistole angebracht wird, kann Material durch den Materialdruck in die Luftleitung gedrückt werden und das Spritzgerät beschädigen. 5. Den Düsenschutz (6) über dem Pistolenende anbringen und mit der Hand gut festziehen, um eine gute Dichtung zu gewährleisten. 6. Den Sitz (33a) austauschen und/oder die Düsenschutzmutter nachziehen. wenn vorne aus der Pistole Material ausläuft. AA30-Pistole mit flacher Düse (257380) ti13280a 6. Den Luftdruck mit dem Lufteinstellventil erhöhen, um Ausläufer zu beseitigen. 7. Nach dem Spritzen das Luftschaltventil abstellen ti13281a (nach unten schieben), um die richtige Luftdruckeinstellung zu speichern. Spray (Spritzen) 1. Die Abzugssperre entriegeln. 2. Darauf achten, dass die pfeilförmige Düse (B) nach vorne zeigt (zum Spritzen) (257096). 1. Den Druck entlasten, Seite 2. 2. Die Spritzdüse in die Luftkappeneinheit der flachen Düse einsetzen. Den Höcker (A) an der Spritzdüse in den Schlitz (B) an der Luftkappe stecken. 5. Den Materialdruck gerade bis zu dem Punkt senken, bevor Ausläufer sichtbar zu werden beginnen. A B ti13263a 3. Den Düsenschutz über dem Pistolenende anbringen. Mit der Hand fest anziehen, um eine gute Dichtung zu gewährleisten. Betrieb 3. Die Pistole in einem Abstand von ca. 304 mm senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Zuerst die Pistole bewegen und dann den Abzug (D) abziehen, um ein Test-Spritzbild zu spritzen. 4. Nicht bogenförmig spritzen, weil dadurch eine ungleichmäßige Materialbeschichtung erzeugt wird. Parallel zur Oberfläche mit 50% Überlappung spritzen, um einen gleichmäßigen Anstrich zu erzielen. RICHTIG RIGHT FALSCH WRONG Hinweis: Die folgenden Anweisungen gelten für Pistolen, die an FinishPro-Spritzgeräten von Graco eingesetzt werden. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung 313316. Wenn ein anderes Spritzgerät verwendet wird, siehe die jeweilige Betriebsanleitung. 313355A 3 Wartung Beseitigung von Verstopfungen in der RAC-Düse (257096) WARNUNG Den Pistolenabzug ziehen und die Pistole mit Lösungsmittel spülen, bis sämtliches Spritzmaterial aus den Materialpassagen der Pistole ausgespült wurde. 1. Den Druck entlasten. Die Abzugssperre (A) verriegeln. 6. Den Funktionswahlschalter des Spritzgeräts auf OFF stellen. 2. Die Düse (B) um 180° drehen. Die Abzugssperre (A) entriegeln. Die Pistole in einen Eimer oder auf den Boden abziehen, um die Verstopfung zu beseitigen. 7. Den Druck entlasten, Seite 2. 8. Den Materialzufuhrschlauch von der Pistole lösen. 3. Die Abzugssperre (A) verriegeln. Die Düse (B) um 180° zurück auf Spritzposition drehen. 9. Wenn der Diffusor (5) zur Reinigung ausgebaut werden muss, die Schritte 1 bis 6 unter Auswechseln der Nadel – Ausbau befolgen. Wartung 10. Eine weiche Bürste in ein verträgliches Lösungsmittel tauchen. Keine Drahtbürste verwenden. 11. Die Pistole nach unten richten und das vordere Ende der Pistole mit der weichen Bürste und Lösungsmittel reinigen. Bevor mit Wartungsarbeiten an der Pistole begonnen wird, alle Warnhinweise auf der vorderen Umschlagseite dieser Anleitung lesen und den Druck entlasten, Seite 2. Tägliche Instandhaltungsarbeiten Die Pistole nach jeder Arbeitsschicht spülen und an einem trockenen Ort abstellen. Die Pistole oder Teile nicht in Wasser oder Reinigungsmittel tauchen. • Pistole beim Reinigen nicht nach oben richten. • Die Pistole nicht mit einem tropfnassen, in Lösungsmittel getauchten Tuch abwischen; das Tuch vorher auswringen. • In den Pistolenpassagen belassenes Lösungsmittel kann die Finish-Qualität beeinträchtigen. Keine Reinigungsmethode verwenden, die dazu führen kann, dass Lösungsmittel in die Luftbohrungen der Pistole gelangt. 12. Düse (28) und Düsenschutz (29) mit der weichen Bürste abreiben. Die Luftkappenlöcher mit einem Zahnstocher reinigen, um die empfindlichen und für die Finish-Qualität wichtigen Oberflächen nicht zu beschädigen. Luft durch die Spritzdüse blasen, um sicherzustellen, dass die Düse frei ist. Spülen und reinigen Reinigung/Austausch des Filters (6) 13. Wenn der Diffusor (5) ausgebaut wurde, die Pistole abziehen, während der Diffusor wieder angebracht wird. Mit 36-40 N·m festziehen. Bei richtiger Befestigung liegt der Flansch an der Pistole an. 14. Den Luftkappenverteiler anbringen; die Schritte 9 - 13 unter Auswechseln der Nadel – Einbau befolgen. 15. Düse (28) und Düsenschutz (29) an der Pistole anbringen, Seite 3. 16. Die Außenseite der Pistole mit einem weichen, in Lösungsmittel angefeuchteten Lappen abwischen. 1. Den Druck entlasten. Die Abzugssperre (11a) verriegeln. • Jedes Mal, bevor Farben gewechselt werden, vor der Lagerung sowie vor Reparaturarbeiten die Pistole spülen. • Zum Spülen einen möglichst niedrigen Druck verwenden. Stecker und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen; bei Bedarf nachziehen. • Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritzmaterial und den benetzten Teilen des Geräts verträglich ist. 2. Den Materialschlauch von Pistole und Drehgelenk (5) lösen. 3. Den Bügel (36) von der Halterung (16) lösen und zur Seite drehen. 4. Einen Schraubenschlüssel an den flachen Stellen unter dem Griff ansetzen und den Griff von der Pistole lösen. 5. Den Griff (14) von der Pistole (1) losschrauben. 1. Den Druck entlasten, Seite 2. Den Spritzgerätestecker abziehen. 6. Den Filter (6) durch die Oberseite des Griffs (14) entfernen. 2. Düse (28) und Düsenschutz (29) abnehmen. 7. Den Filter (6) reinigen. Starke Fremdkörperansammlungen mit einer weichen Bürste lösen und beseitigen. 3. Den Saugschlauchsatz des Spritzgeräts aus dem Material nehmen und in Spülflüssigkeit legen. Siehe Reinigungsanweisungen in der Spritzgeräte-Betriebsanleitung 313316. 8. Den sauberen Filter (6) in den Griff (14) setzen. 9. Den Griff (14) wieder an der Pistole (1) anbringen und sicher festziehen. 4. Das Spritzgerät an eine Steckdose anschließen. Den Funktionswahlschalter des Spritzgeräts auf AIRLESS oder ON stellen. 10. Einen Schraubenschlüssel an den flachen Stellen unter dem Griff ansetzen und den Griff sicher festziehen. 5. Den Druck langsam erhöhen. Die Pistole nach unten in einen geerdeten Metalleimer richten. 11. Den Bügel (36) an der Halterung (16) anbringen. 4 313355A Auswechseln der Nadel Auswechseln der Nadel 1 10 3 9 11a 8 5 26 15 11 ti12852a Ausbau 1. Den Druck entlasten, Seite 2. Die Abzugssperre (11a) verriegeln. 2. Den Luftschlauch von der Pistole lösen. 3. Den Bügel von der Halterung lösen und zur Seite drehen. 4. Düse (28) und Düsenschutz (29), Teile, Seite 7, vom Luftkappenverteiler (26) abnehmen. 5. Die Abzugssperre (11a) entriegeln. Den Abzug (11) drücken. Die Stellschraube an der Basis des Luftkappenverteilers entfernen. Den Luftkappenverteiler vorne von der Pistole (26) losschrauben. 6. Den Abzug drücken. Das Diffusorgehäuse (3) abnehmen. 7. Sicherungsmutter (10) und Endkappe (9) entfernen. 8. Den Nadelsatz (8), Teile, Seite 7, herausklopfen, so dass die Nadel vorne aus der Pistole herauskommt. 9. Interne Pistolenkanäle mit einer weichen Bürste reinigen. Einbau 1. Silikonfreies Fett auf die O-Ringe der neuen Nadel auftragen. 3. Endkappe (9) und Sicherungsmutter (10) lose anbringen. 4. Das Gewinde des Nadelgehäuses (3) einfetten. 5. Den Abzug (11) drücken und den Diffusor (5) anbringen. Mit 36-40 N·m festziehen. 6. Die Pistole so halten, dass die Düse nach oben zeigt. 7. Die Sicherungsmutter (10) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Abzug (11) sichtbar und spürbar etwas hebt. 8. Die Sicherungsmutter (10) 3/4 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen. HINWEIS: Die Nadel ist richtig eingestellt, wenn der Abzug frei beweglich ist. HINWEIS Das Ende des Diffusorgehäuses muss mit dem Verteiler bündig sein oder dahinter hervorstehen, damit eine richtige Dichtung gewährleistet wird. 9. Den Luftkappenverteiler aufschrauben, bis das Ende des Verteilers mit dem Ende des Diffusorgehäuses bündig ist. 2. Die neue Nadel (8), Teile, Seite 7, vorne durch die Pistole einführen. 313355A 5 Technische Daten 10. Wenn der Luftschlauch nicht in unterer Position ist, den Verteiler weiter drehen, bis der Schlauch unten ist. 11. Den Bügel an der Halterung befestigen. 12. Den Abzug abziehen und die Stellschraube anbringen. Die Stellschraube mit 1,1-1,4 N·m festziehen. Test der Nadelinstallation 1. Das Spritzgerät entlüften. Siehe SpritzgeräteBetriebsanleitung. 2. Die Pistole in einen Eimer abziehen, bis Material austritt. 3. Den Abzug (11) loslassen. Der Materialfluss stoppt sofort. 13. Düse (28) und Düsenschutz (29) anbringen. Gut festziehen. 4. Die Abzugssperre (11a) verriegeln. 14. Den Luftschlauch anschließen. 5. Die Pistole in einen Eimer richten. Die Pistole abziehen. Es sollte kein Material austreten. 6. Wenn die Pistole die Tests von Schritt 3 und/oder 5 nicht besteht, den Druck entlasten und den Schlauch lösen. Die Nadel neu einstellen. Die Tests wiederholen. Technische Daten Maximaler Materialeingangsdruck Maximaler Lufteingangsdruck Lufteinlass Materialeinlass Schallpegel gemäß ISO 3744 Schallpegel Lärmdruckpegel 24,8 MPa (240 bar, 3600 psi) 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) 1/4 NPS 1/4 NPS weniger als 65,0 dB(A) weniger als 65,0 dB(A) Benetzte Teile Spritzpistole, Grundgerät Edelstahl, Aluminium Übersetzte Betriebsanleitungen Bulgarisch - 313371 Niederländisch 313351 Kroatisch - 313348 Estnisch - 313352 Tschechisch - 313349 Finnisch - 313353 Dänisch - 313350 Französisch - 313354 6 Deutsch - 313355 Lettisch - 313359 Portugiesisch - 313363 Slowenisch - 313367 Griechisch - 313356 Ungarisch - 313357 Italienisch - 313358 Litauisch - 313360 Norwegisch - 313361 Polnisch - 313362 Rumänisch - 313364 Russisch - 313365 Slowakisch - 313366 Spanisch - 313368 Schwedisch - 313369 Türkisch - 313370 313355A Teile Teile 10 7 1 12 8 9 3 40 4 13 45 5 2 25 41 26 24 11 37 30 36 31 35 16 30 34 33 7 8 Part 15W295 179733 195419 156766 256964 288750 288749 256975 115484 257526 257527 9 10 11 12 13 14 15 16 22 24 25 26 15W164 115483 256963 177538 105334 15W157 257064 15W291 278003 122530 120775 15W159 313355A 44 29 38 6 15 43 28 39 37 14 Ref 1 2 3 4 5 6 42 27 22 Description Qty HOUSING, fluid (plated) 1 SEAL, sleeve 1 HOUSING, needle 1 GASKET 1 HOUSING, diffuser, assembly 1 FILTER, gun, latex, 100 mesh 1 FILTER, gun, latex, 50 mesh 1 FILTER, gun, latex, 150 mesh 1 PIN, actuator 2 KIT, needle (gun model 257096) 1 includes 4, 5, 8, 10 KIT, needle (gun model 257380) 1 includes 4, 8, 10, 40 CAP, end 1 NUT, lock 1 TRIGGER, gun, 2 finger, assembly 1 STUD, trigger 1 NUT, lock, hex 1 HANDLE, gun 1 SWIVEL, gun 1 RETAINER, guard 1 HANDLE, gun 1 O-RING 1 O-RING 1 MANIFOLD, air cap 1 32 Ref 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Part 15J770 287624 288465 15W160 257078 15W122 288715 15W121 122529 15W292 122145 15W123 112095 257382 15X298 24B426 111116 289205 122486 Description HOUSING, RAC TIP GUARD, RAC, Alpha G40 GASKET, tube TUBE, air, assembly BODY, valve VALVE, swivel, ASM FITTING, adapter O-RING BRACKET, air tube O-RING SLEEVE, valve SCREW, set HOUSING, diffuser, assy, flat MANIFOLD, air cap, flat TIP, G15, G40 O-RING, seat AIR CAP, ring assy, G40 O-RING Qty 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. ✓ Diese Teile auf Lager halten, um Standzeiten zu verkürzen. 7 Graco-Standardgarantie Graco-Standardgarantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FÜR GRACO-KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains German. MM 313347 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 12/2008 8 313355A
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download PDF
advertisement