Graco 3A3672N, Husky™ 1050e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung


Add to my manuals
46 Pages

advertisement

Graco 3A3672N, Husky™ 1050e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung | Manualzz

Reparatur/Teile

Wichtige

Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und in der

Bedienungsanleitung für Husky 1050e beachten. Diese Anleitung aufbewahren.

Die maximalen Betriebsdrücke finden

Sie in den Leistungstabellen der

Betriebsanleitung.

Siehe Seite 6-7 zu Modelldaten und

Zulassungen.

3A3672N

DE

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Sachverwandte Handbücher ............................... 2

Warnhinweise..................................................... 3

Konfigurationsnummernmatrix ............................. 6

Bestellinformationen ........................................... 8

Übersicht ........................................................... 9

Fehlerbehebung ................................................. 10

Reparatur........................................................... 12

Druckentlastung........................................... 12

Reparatur des Rückschlagventils .................. 12

Reparatur der Membranen............................ 14

Reparatur des Mittelgehäuses ...................... 17

Motor und Getriebe abmontieren................... 22

Austausch des Kompressors ........................ 23

Drehmomentvorgaben ........................................ 24

Teile .................................................................. 25

Fahrgestell .................................................. 36

Sätze und Zubehör ...................................... 39

Technische Daten............................................... 40

Handbuchnummer

334188

Titel

Husky 1050E Elektro-Doppelmembranpumpe, Betrieb

2 3A3672N

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUNG

Dieses Gerät muss geerdet werden. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche

Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Immer die Spannungsversorgung ausschalten, bevor Kabel abgezogen, Servicearbeiten durchgeführt oder Geräte installiert werden. Bei fahrgestellmontierten Modellen das Netzkabel abziehen. Bei allen anderen Geräten die Spannungsversorgung am Hauptschalter abschalten.

• Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.

• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen maßgeblichen Vorschriften und Bestimmungen entsprechen.

• Bevor das Gerät geöffnet wird, fünf Minuten abwarten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.

• Bei fahrgestellmontierten Modellen nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.

• Bei fahrgestellmontierten Modellen sicherstellen, dass die Erdungskontakte an allen Stromkabeln und Verlängerungskabeln intakt sind.

• Fahrgestellmontierte Modelle keinem Regen aussetzen. Nicht im Freien aufbewahren.

oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische

Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.

• Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und

Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität) beseitigen.

• Den Arbeitsbereich frei von Fremdkörpern einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.

• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.

• Nur geerdete Schläuche verwenden.

Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.

• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Dämpfe in Brand setzen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen.

• Niemals Reinigungsarbeiten mit einem trockenen Lappen ausführen.

• Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben.

3A3672N 3

4

Warnhinweise

WARNUNG

Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die

Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.

• Wenn mit dem Spritzen/Dosieren aufgehört wird sowie vor Reinigung, Kontrolle oder Wartung

• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.

• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente den einzelnen Geräten.

• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.

verwendet wird.

• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch

Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.

• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche

Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.

• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen

Fragen bitte an den Vertriebshändler.

• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen

Teilen oder heißen Flächen verlegen.

• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden.

• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.

• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder zu

Sachschäden führen.

• Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten

Kohlenwasserstoffen oder Materialien verwenden, die solche Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind.

Lassen Sie sich die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen.

3A3672N

3A3672N

Warnhinweise

WARNUNG

Materialien, die in abgeschlossenen Bereichen – einschließlich Schläuchen – übermäßig erwärmt werden, können aufgrund der thermischen Ausdehnung einen schnellen Anstieg des Drucks hervorrufen. Übermäßiger Druck kann zum Bersten des Geräts führen und schwere Verletzungen verursachen.

• Ein Ventil öffnen, um Ausdehnen des Materials während der Erhitzung zuzulassen.

• Schläuche abhängig von den Einsatzbedingungen in regelmäßigen Abständen ersetzen.

Viele Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen und eine Fehlfunktion verursachen, wodurch schwere Verletzungen und Sachschäden entstehen können.

• Nur geeignete wasserbasierte Lösungsmittel zur Reinigung von Kunststoffbauteilen oder druckführenden Teilen verwenden.

Sicherheitsdatenblätter (SDS) und Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers beachten.

Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten

Flüssigkeit zu informieren.

• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:

• Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,

Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und

Lösungsmittelherstellers.

5

Konfigurationsnummernmatrix

Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die

Konfigurationsnummer Ihrer Pumpe. Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Komponenten

Ihrer Pumpe ermitteln.

6

Pumpenmodell

Material des benetzten

Bereichs

Antrieb

Mittelstück

Material

Getriebe und Motor

Materialabdeckungen und

Verteiler

SS BN BN

Sitze Kugeln Membranen Verteiler

O-Ringe

1050 A Aluminium

C Leitfähiges

Polypropylen

F PVDF

H Nirosta

P Polypropylen

S Edelstahl

E Elektrisch

Mittelstück Material Motor

A

S

Aluminium

Edelstahl

04A Standard-AC-Asynchronmotor mit Getriebe

04B Bürstenloser Gleichstrommotor mit Graco Motorsteuerung

04C AC-Asynchronmotor, ATEX✦

04D Explosionsgeschützter

AC-Asynchronmotor, ATEX✦

04E NEMA 56 C Getriebe ✚

04F IEC 90 B5 Flansch-Getriebe ✚

04G Kein Motor, kein Getriebe

05A Standard-AC-Asynchronmotor, mit Graco Motorsteuerung, mit

Kompressor (120V)

05B Bürstenloser DC-Motor mit Kompressor (120V)

06A Standard-AC-Asynchronmotor mit Kompressor (240V)

06B Bürstenloser DC-Motor, mit

Graco Motorsteuerung, mit

Kompressor (240V)

3A3672N

Konfigurationsnummernmatrix

A1

A2

Aluminium, NPT

Aluminium, BSP

C1 Leitfähiges

Polypropylen,

H1

H2

Mittelflansch

C2 Leitfähiges

Polypropylen,

Endflansche

F1 PVDF,

Mittelflansche

F2 PVDF,

Endflansche

Nirosta, NPT

Nirosta, BSP

P1 Polypropylen,

Mittelflansch

P2 Polypropylen,

Endflansch

S1 Edelstahl, NPT

S2 Edelstahl, BSP

AC

AL

BN

Acetal

Aluminium

Buna-N der Membran Verteiler

AC

BN

Acetal

Buna-N

BN Buna-N

CO Polychloropren

überspritzt

CR Polychloropren

Standard

FK FKM-

Fluorelastomer

Modelle mit

Sitzen aus BN, FK oder T benötigen keine O-Ringe.

PT PTFE

FK FKM-

Fluorelastomer

CW Polychloropren gewichtet

GE Geolast

GE Geolast FK FKM-

Fluorelastomer

PP Polypropylen GE Geolast

PO PTFE/EPDM umspritzt

PT PTFE/EPDM zweiteilig

PV PVDF

SP Santopren

PT PTFE

SP Santopren

PS PTFE/Santoprene, zweiteilig

SP Santopren

SS Edelstahl 316 SS Edelstahl 316 TP TPE

TP TPE TP TPE

✦ Pumpen aus Aluminium, leitfähigem

Polypropylen, Nirosta und Edelstahl mit Code 04C sind zertifiziert nach:

✚ Pumpen aus Aluminium, leitfähigem

Polypropylen, Nirosta und Edelstahl mit Code 04E oder 04F sind zertifiziert nach:

★ Motoren mit Code 04D sind zertifiziert nach:

II 2 G ck Ex d IIB T3 Gb

II 2 G ck IIB T3 Gb

Klasse1, Zone 1, AEx d IIB T3 0°C<Ta<40°C

Alle Modelle (außer 04D , 05A und 05B ) sind zertifiziert nach:

3A3672N 7

Bestellinformationen

1.

Besuchen Sie www.graco.com

.

2.

Klicken Sie auf Wo

Online-Membranpumpen-Auswahltool unter www.graco.com

Seite Prozessgeräte

8 3A3672N

Übersicht

Die Husky 1050e Produktreihe bietet

Elektro-Membranpumpen in vielen Ausführungen und Modellen an. Verwenden Sie das Auswahltool auf www.graco.com zur Konfiguration einer auf

Ihre Bedürfnisse zugeschnittenen Pumpe. Dieser

Abschnitt zeigt den Grundaufbau der erhältlichen

Mittelgehäuse Motortyp Steuerung

Modelle. Die Materialgehäuse sind so zahlreich, dass sie hier nicht aufgeführt sind. Die zahlreichen

Verteiler-, Sitz-, Kugel- und Membranoptionen sind für viele Modelle erhältlich.

Aluminium oder

Edelstahl

AC

Bürstenloser DC

Graco Motorsteuerung

— enthalten

Keine

VFD – nicht enthalten.

VFD-Sätze 16K911

(240V) und 16K912

(480V) sind erhältlich.

Keine

* Ein Fahrgestellmontagesatz 24Y543 ist erhältlich.

Ja, Teil des

Motors

IEC

NEMA

Ja – 120 V

Ja – 240 V

Nein

Nein

Nein

NEMA

NEMA

IEC

Ja – 120 V

Ja – 240 V

Nein

Nein

Nein

Keine

CE

ATEX und CE

Explosionsgeschützt

Keine

CE

CE

Nein*

Nein*

Nein*

Nein*

Nein*

Ja

Ja

Nein*

Nein*

Nein*

• Die Pumpen sind mit AC-Motoren oder bürstenlosen DC-Motoren (BLDC) oder nur mit Getriebe (bei Anwendungen mit bereits vorhandenem Motor) erhältlich.

• Graco empfiehlt bei allen Installationen die

Verwendung eines Motor-Softstarters oder eines VFD (Teile-Nr. 16K911 oder 16K912) im Elektroschaltkreis. Bei Verwendung eines dieser Komponenten, siehe Hinweise des

Motorherstellers zur richtigen Montage. In allen

Fällen ist darauf zu achten, dass alle Produkte gemäß den Vorschriften und Bestimmungen vor

Ort eingebaut werden.

• BLDC-Motoren werden von der Graco

Motorsteuerung gesteuert, die mit der Pumpe geliefert wird.

• Der Standard-AC-Motor (nicht ATEX oder explosionsgeschützt) und der BLDC-Motor sind mit

Modellen ohne Kompressor, mit 120V-Kompressor oder 240V-Kompressor erhältlich.

• Der BLDC-Motor ist mit fahrgestellmontierten

Modellen erhältlich. Ein Fahrgestellmontagesatz

24Y543 ist für die anderen Modelle erhältlich.

3A3672N 9

Fehlerbehebung

• Vor Inspektion oder Wartung des Geräts die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

• Das Gerät vor dem Auseinanderbauen auf alle möglichen Probleme und Ursachen überprüfen.

Zur Fehlerbehebung oder für Fehlerinformationen zur Graco Motorsteuerung die Betriebsanleitung (334188) zur

Rate ziehen.

Pumpe läuft, saugt aber nicht an und fördert nicht.

Mittelgehäuse zu heiß.

Pumpe hält im Stillstand den

Materialdruck nicht.

Pumpe läuft nicht.

Motor läuft, aber die Pumpe arbeitet nicht.

Förderleistung der Pumpe fehlerhaft.

Pumpe läuft zu schnell, was zu einer

Hohlraumbildung vor dem Ansaugen führt.

Mittelgehäuse ohne Luftdruck oder

Luftdruck zu niedrig.

Motorregler (VFD oder Graco

Motorsteuerung) verlangsamen

Mittelgehäuse je nach

Anforderungen der Anwendung mit Luftdruck beaufschlagen.

Kugel und Sitz austauschen.

Rückschlagkugel stark verschlissen oder im Sitz oder Materialverteiler verkeilt.

Der Ansaugdruck der Pumpe reicht nicht aus.

Sitz stark verschlissen.

Schraube der Membranwelle lose.

Motor oder Steuerung falsch verkabelt.

Lecksensor (falls installiert) wurde ausgelöst.

Klauenkupplung zwischen Motor und Getriebe ist nicht richtig angeschlossen.

Saugleitung ist verstopft.

Rückschlagkugeln stecken fest oder sind undicht.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Ansaugdruck erhöhen. Siehe

Betriebsanleitung.

Kugel und Sitz austauschen.

Auslass oder Einlass verstopft.

Einlassfittings oder Verteiler lose.

Verstopfung beseitigen.

Festziehen.

O-Ringe des Verteilers beschädigt.

O-Ringe austauschen.

Antriebswelle gebrochen.

Auswechseln.

Auswechseln.

Rückschlagkugeln, Ventilsitze oder

O-Ringe verschlissen.

Schrauben am Verteiler oder an der

Materialabdeckung lose.

Festziehen.

Festziehen.

Gemäß Handbuch verkabeln.

Membrane auf Riss oder falschen

Einbau kontrollieren. Reparieren oder austauschen.

Anschluss überprüfen.

Untersuchen, säubern.

Reinigen oder austauschen.

Auswechseln.

10 3A3672N

Fehlerbehebung

Pumpe macht ungewöhnliche

Geräusche.

Luftverbrauch ist höher als erwartet.

Luftblasen im Material.

An den Anschlüssen tritt Flüssigkeit aus der Pumpe aus.

Steuerung fällt aus oder schaltet ab.

Pumpe arbeitet nahe am Staudruck.

Luftdruck einstellen oder

Pumpengeschwindigkeit verringern.

Ein Fitting ist lose.

Festziehen. Gewindedichtmittel kontrollieren.

O-Ringe oder Wellendichtung lose oder beschädigt.

Auswechseln.

Auswechseln.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Saugleitung ist lose.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Festziehen.

Auswechseln.

Lose Verteiler, beschädigte Sitze oder O-Ringe.

Lose Membranwellenschraube.

Schrauben vom Materialverteiler oder Materialdeckel locker.

Verteilerschrauben anziehen oder

Sitze oder O-Ringe austauschen.

Festziehen.

Festziehen.

Verteiler-O-Ringe verschlissen.

Ein GFCI wurde ausgelöst.

Spannungsversorgung schlecht.

Betriebsparameter werden

überschritten.

O-Ringe austauschen.

Steuerung vom GFCI-Kreis trennen.

Ursache der Störung feststellen und beheben.

Ereigniscodes und die

Fehlerbehebung für den Regler finden Sie in der Betriebsanleitung.

der Graco Motorsteuerung, siehe 1050e Betriebsanleitung.

3A3672N 11

Reparatur

Befolgen Sie die Vorgehensweise zur

Druckentlastung, wenn Sie dieses

Symbol sehen.

Das Gerät bleibt druckbeaufschlagt, bis der Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer

Verletzungen aufgrund von unter Druck stehendem

Material, wie z. B. Spritzern in die Augen oder auf die Haut, zu vermeiden, der Vorgehensweise zur

Druckentlastung nach dem Stopp der Pumpe und vor dem Reinigen, Überprüfen oder Warten des

Geräts folgen.

Druckentlastungsverfahren für beide Seiten der

Pumpe durch.

1.

Das System von der Stromzufuhr trennen.

2.

Auslasspistole öffnen, falls verwendet.

3.

Das Materialablassventil (L) öffnen, um den

Materialdruck zu entlasten. Halten Sie einen

Behälter zum Auffangen des abgelassenen

Materials bereit.

4.

Das Luftventil der Pumpe schließen.

5.

Geräte verbleibende Luft zu beseitigen.

1.

Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2.

HINWEIS für

Handwerkzeuge nur solange verwenden, bis sich der Klebefilm des Gewindedichtmittels löst.

3.

Mit einem 10mm-Steckschlüssel (M8) die

Verteilerhalterungen (5) und die Muttern (42; nur bei den Modellen aus Edelstahl verwendet) und dann den Auslassverteiler (3) entfernen.

4.

Die O-Ringe (8), falls vorhanden die Sitze (6) und die Kugeln (7) entfernen.

5.

Den Vorgang für den Einlassverteiler (4), die

O-Ringe (8), und falls vorhanden die Sitze (6) und die Kugeln (7) wiederholen.

Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe

Zerlegen der Membranen, page 14 .

1.

Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder

Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen.

2.

In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und dabei alle Hinweise in der Abbildung befolgen. Zuerst den

Einlassverteiler anbringen. Sicherstellen, dass zusammengebaut werden wie abgebildet. Die zum Auslassverteiler (3) zeigen.

Ventilsitze in verschiedenen Materialien sind verschiedene Sätze erhältlich. O-Ring- und

Befestigungselemente-Sätze sind ebenfalls erhältlich.

Rückschlagventilkugeln richtig sitzen, die Sitze bei Austausch der Kugeln stets mit austauschen.

Ebenso jedes Mal, wenn der Verteiler ausgebaut wird, die O-Ringe austauschen.

12 3A3672N

Reparatur

1

2

3

4

Figure 1 Rückschlagventileinheit, die Abbildung zeigt das Modell aus Aluminium

Mittelstarkes (blaues) Gewindedichtmittel auftragen. Mit 90 in-lb (10,2 N) festziehen. Anzugsreihenfolge beachten. Siehe

Drehmomentvorgaben, page 24 .

Pfeil (A) muss zum Auslassverteiler zeigen

Bei manchen Modellen nicht verwendet.

Die Modelle aus Edelstahl enthalten Muttern (42).

3A3672N 13

Reparatur

Materialien und Ausführungen erhältlich. Siehe

Abschnitt Teile.

1.

Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2.

Die Verteiler entfernen und die Kugelventile wie unter

Reparatur des Rückschlagventils, page

12

beschrieben demontieren.

3.

Mit einem 10mm-Schraubenschlüssel die

Schrauben (5) der Materialabdeckungen ausbauen, dann die Abdeckungen nach oben aus der Pumpe herausziehen.

entfernen, damit sie nicht herausfallen und verloren gehen.

4.

Zum Ausbau der Membranen muss der Kolben ganz auf eine Seite verschoben werden. Wenn die Pumpe nicht am Motor befestigt ist, Welle von

Hand drehen, um den Kolben zu verschieben.

Wenn die Pumpe noch am Motor befestigt ist, die

Anweisungen für Ihren Motortyp befolgen.

a.

AC-Modelle: Die Schrauben lösen und die

Lüfterabdeckung abnehmen. Lüfter von

Hand drehen, um die Welle im Uhrzeigersinn drehen und so den Kolben auf eine Seite zu verschieben.

b.

BLDC-Modelle: Stopfen (124) und

O-Ring (127) entfernen. Mit einem

10mm-Steckschlüssel die Welle im

Uhrzeigersinn drehen, um den Kolben auf eine Seite zu verschieben. Der

Steckschlüssel muss sich leicht bewegen

[nicht mehr als 1,7 N•m (15 in-lb)

Drehmoment]. Wenn mehr Drehmoment notwendig ist, mit dem Drehen aufhören.

Den Motor herausnehmen. Siehe

Reparatur des Mittelgehäuses, page 17

.

5.

Umspritzte CO und PO Modelle) a.

16mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle halten. Die Membrane (12) lässt sich von Hand abschrauben. Die luftseitige

Membranplatte (11) entfernen.

b.

Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe

Anweisungen in Schritt 4. Schritt 5a wiederholen.

6.

Alle a.

Pumpen

16mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle halten. Einen weiteren

Schraubenschlüssel (gleiche Größe) an der Wellenschraube (13) ansetzen und diese entfernen. Dann alle Teile der

Membran-Baugruppe ausbauen.

16mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle halten.

Einen

1-1/4-Zoll-Steckschlüssel oder Ringschlüssel am Sechskant der materialseitigen

Membranplatte ansetzen und diese entfernen. Dann alle Teile der

Membranen-Baugruppe entfernen.

b.

Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe

Anweisungen in Schritt 4. Schritt 6a wiederholen.

7.

Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe

Zerlegen des Mittelgehäuses, page 17

.

14 3A3672N

Alle Hinweise in den Abbildungen auf Seite 16

Informationen.

Nach dem Zusammenbau das Gewindehaftmittel

12 Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.

Mittelgehäuses (Antriebswelle, Kolben, usw.) siehe

Reparatur des Mittelgehäuses, page 17 , bevor die

Membranen wieder angebracht werden.

1.

Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder

Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen. Darauf achten, dass das

Mittelgehäuse sauber und trocken sind.

2.

Umspritzte CO und PO ))) a.

Wenn sich eine Membranen-Stellschraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes

(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen. In die

Membrane einschrauben, bis sie fest sitzt.

b.

Die luftseitige Platte (10) an der Membrane anbringen. Die abgerundete Seite der

Scheibe muss zur Membrane weisen.

c.

Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d.

Gründlich reinigen und dann mittelfestes

(blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Membranen-Baugruppe auftragen.

e.

Einen 16 mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der Kolbenwelle halten.

Die Einheit per Hand so fest wie möglich in die Welle schrauben.

in das Mittelgehäuse einsetzen.

Schraubenschlüssel am Bolzen abstützen und die Membran mit beiden Händen straff ziehen. Siehe Abbildung in

Zerlegen der Membranen, page 14 .

f.

Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Zerlegen der Membranen, page 14 .

g.

Den Vorgang zum Einbau der anderen

Membranen-Baugruppe wiederholen.

Reparatur

3.

Alle a.

Schraube der Kolbenwelle (13) gründlich reinigen oder austauschen. Den O-Ring (34) anbringen.

b.

Die materialseitige Platte (9), die Membrane

(11), die Stützmembrane (12, falls vorhanden) und die luftseitige Platte (10) genauso wie dargestellt auf die Schraube setzen.

c.

Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Schraube auftragen.

e.

Einen 16 mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der Kolbenwelle halten.

Die Schraube auf die Welle schrauben und mit 27-34 N•m (20-25 ft-lb) festziehen.

f.

Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Zerlegen der Membranen, page 14

.

g.

Den Vorgang zum Einbau der anderen

Membranen-Baugruppe wiederholen.

4.

Alle a.

Gewinde gründlich reinigen oder die gesamte materialseitige Platte (9) austauschen.

b.

Die Membran (11), die Zusatz-Membran

(12, falls vorhanden) und die luftseitige

Membranplatte (10) exakt, wie in dargestellt, auf der materialseitigen Platte (9) montieren.

c.

Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d.

Mittelfestes (blaues)

Gewindesicherungsmittel auf die

Schraubengewinde auf der materialseitigen

Platte (9) auftragen.

e.

Einen 16 mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der Kolbenwelle halten.

Die Einheit in die Welle schrauben und mit

27-34 N•m (20-25 ft-lb) festziehen.

3A3672N 15

Reparatur

f.

Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Zerlegen der Membranen, page 14 .

g.

Vorgang für andere Membran-Baugruppe wiederholen.

5.

Die Materialdeckel wieder anbringen.

Der Pfeil an jedem Materialdeckel muss zum Auslassverteiler zeigen. Mittelfestes

(blaues) Gewindesicherungsmittel auf die

Schraubengewinde auftragen. Zum Festziehen, siehe

Drehmomentvorgaben, page 24 .

1

2

3

4

5

6

Die gerundete Seite weist zur Membrane.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.

Die Kennzeichnungen AIR SIDE

(LUFTSEITE) an der Membrane müssen zum Mittelgehäuse weisen.

Wenn sich die Schraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes

(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die seitlichen Gewinde der Welle auftragen.

Mit 27–34 N•m (20-25 ft-lb) bei maximal

100 U/min festziehen.

Grundierung auf die Innengewinde auftragen. Trocknen lassen.

Umspritzte PO und CO Modelle

6.

Die Rückschlagventile und Verteiler wieder anbringen. Siehe

Zweiteilige PS oder

Rückschlagventil wieder zusammenbauen, page 12

PT

.

Modelle

Standard TP, BN, FK, und GE Modelle

16

Nach dem Zusammenbau das

Gewindehaftmittel 12 Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.

3A3672N

Siehe Abbildungen auf Seite 19.

1.

Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2.

Die Teile von Verteiler und Rückschlagventil wie in

Rückschlagventil zerlegen, page 12

angegeben entfernen.

3.

Die Materialdeckel und Membranen wie in

Zerlegen der Membranen, page 14

angegeben entfernen.

Werkbank befestigen. Die Pumpe am Motor angebaut lassen.

4.

4 Schrauben (117) mit einem

5mm-Sechskantschlüssel entfernen. Die

Pumpe aus dem Ausrichtgehäuse (116) herausziehen.

Gummihammer leicht auf die Pumpe zu klopfen, um die Kupplung zu lösen.

5.

Mit einem 5/16-Sechskantschlüssel den Stopfen

(124) entfernen. Mit einem 30mm-Steckschlüssel den Lagerbolzen (106) und den O-Ring (108) oben entfernen.

6.

Die Welle so drehen, dass sich die Nut auf der Welle oben befindet und mit den

Ausrichtmarkierungen übereinstimmt.

Reparatur

7.

Die Antriebswelleneinheit (112) mit einer 3/4-16

Schraube heraushebeln. Dazu kann auch der

Lagerbolzen (106) verwendet werden, aber zuerst muss das Lager (107) entfernt werden.

Darauf achten, dass die Nut an der Antriebswelle weiterhin auf die Markierungen im Mittelteil ausgerichtet ist.

Die richtige Ausrichtung ist sehr wichtig. Nicht mehr als ca. 1,1 N•m (10 in-lb) Drehmoment aufbringen. Zu viel Drehmoment kann zum

Ausreißen des Gehäusegewindes führen.

Sollten Sie einen Widerstand feststellen,

überprüfen Sie die Ausrichtung oder wenden

Sie sich an Ihren Händler.

8.

Die Wellenkupplung (113) kommt eventuell mit der Antriebswelleneinheit heraus. Wenn nicht, in das Ausrichtgehäuse (116) fassen und die

Wellenkupplung (113) herausnehmen.

9.

Dichtungspatrone (110), O-Ring (109) und

Radialdichtung (111) mit O-Ring (111a) aus der

Antriebswelleneinheit herausnehmen.

10. Den Kolbensatz (102) aus dem Mittelteil herausschieben.

11. Getriebekupplung (114) an der Getriebewelle

(118) befestigt lassen, falls diese nicht beschädigt ist. Wenn diese ausgebaut werden muss, zuerst

Schrauben (128) und Zugangsabdeckung

(126) am Ausrichtgehäuse entfernen.

Getriebekupplung drehen, bis Schraube (115) an der Kupplung (114) zugänglich ist. Mit einem

8-mm-Sechskantschlüssel Schraube (115) und dann die Getriebekupplung (114) entfernen.

Getriebe abbauen, wenn es beschädigt ist.

3A3672N 17

Reparatur

1.

Mittelgehäuse (101), Mitte des Kolbens (102) und Antriebswelle (112) reinigen und trocknen.

2.

Den Kolben auf starken Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. Kolben wie dargestellt schmieren und im Mittelgehäuse mit der Nut nach oben so einbauen, dass die

Ausrichtmarkierungen mit dem Mittelgehäuse

übereinstimmen.

3.

O-Ring (108) und Lagerbolzen (106) einsetzen.

Mittelfestes (blaues) Gewindesicherungsmittel auftragen und Bolzen mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen. Darauf achten, dass sich das

Lager (107) wie dargestellt in der Nut am Kolben befindet. Darauf achten, dass sich der Kolben frei bewegt.

4.

Darauf achten, dass die Dichtfläche der Antriebswelle (112) sauber ist. Die

Dichtungspatrone (110†) und die Radialdichtung

(111†) an der Antriebswelle anbringen. Darauf achten, dass sich der O-Ring (111a†) an der Radialdichtung befindet. Die Lippen der

Mitte zeigen.

5.

Den O-Ring (109†) anbringen.

6.

Gleitmittel auf die Passkanten der Antriebswelle auftragen, siehe Abbildung, Seite 19.

7.

Kolben im Gehäuse zentrieren und

Antriebswelleneinheit (112) in das Mittelgehäuse

(101) mit der Nut nach oben einsetzen.

8.

Die Wellenkupplung (113) auf Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. An der Antriebswelle anbringen.

9.

Wenn die Getriebekupplung (114) ausgebaut wurde, diese in das Ausrichtgehäuse (116) einsetzen, bis die Kupplung fest auf der

Welle sitzt. Mittelfestes Gewindehaftmittel auftragen und die Schraube (115) anbringen.

Mit 47-61 N•m (35-45 ft-lb) festziehen. Dann die Abdeckung (126) wieder anbringen. Die

Schrauben (128) mit 1-2 N•m (10-20 in-lb) festziehen.

10. Darauf achten, dass die Getriebekupplung (114) richtig ausgerichtet ist. Gegebenenfalls von

Hand drehen. Die Pumpe an der Getriebeeinheit anschließen und die Kupplungen einrasten lassen.

11. Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auftragen und die Gehäuseschrauben (117) anbringen. Um jeweils 5 Umdrehungen über Kreuz anziehen, bis die Kupplung fest sitzt. Mit 15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

12. Darauf achten, dass sich der O-Ring (127) am

Stopfen (124) befindet. Den Stopfen einsetzen und mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

13. Siehe

Zusammenbau der Membranen, page 15

und

Rückschlagventil wieder zusammenbauen, page 12

.

18 3A3672N

3

1

2

4

5

6

7

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.

Mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

Mitte zeigen.

Gleitmittel auf die Radialflächen der

Antriebswelleneinheit auftragen.

Die Antriebswelleneinheit mit der Nut nach oben einbauen.

Die Schrauben über Kreuz um jeweils

5 Umdrehungen anziehen, bis die

Kupplung gleichmäßig fest sitzt. Mit

15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

Schmiermittel auf die innere Passfläche auftragen.

Reparatur

3A3672N 19

Reparatur

wenn eine Beschädigung des Mittellagers vermutet wird. Während des normalen Pumpenbetriebs muss das Lager nicht ausgetauscht werden. Für diese Arbeit wird der Reparaturwerkzeugsatz für

Mittelgehäuse 24Y627 benötigt. Außerdem ist

Lagerabzieher-Satz 17J718 erforderlich. Das

Werkzeug (A) wurde für die Arbeit mit diesem

Lagerabzieher konzipiert.

1.

Alle Schritte unter

Zerlegen des Mittelgehäuses, page 17

befolgen.

2.

Das Mittelgehäuse (101) so in einen

Schraubstock spannen, dass eine Buchse nach oben zeigt.

3.

Das Reparaturwerkzeug (A) mit der geriffelten

Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.

4.

Die Buchse (C) entfernen. Die oberen Löcher der mittelgroßen Backe und die inneren Löcher des Abziehers verwenden. Darauf achten, dass die Backen in den unteren Rand der Buchse greifen. Nach dem Ausbau der einen Buchse das Gehäuse umdrehen und den Vorgang für die andere Buchse wiederholen.

6.

Das Reparaturwerkzeug (A) mit der abgestuften

Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.

7.

Das Lager (D) entfernen. Die unteren Löcher der mittelgroßen Backe und die äußeren Löcher des

Abziehers verwenden.

8.

Mit einer Dornpresse das neue Lager (D) im

Mittelgehäuse (101) einbauen. Das Lager zum

Absatz im Mittelgehäuse drücken.

5.

Das Mittelgehäuse (101) mit der Lagerseite (D) nach unten in den Schraubstock klemmen.

20 3A3672N

9.

Mit einer Dornpresse und dem Einpresswerkzeug

(E) die zwei Buchsen (C) einbauen. Die Buchsen bündig mit dem Mittelgehäuse (101) einbauen.

Reparatur

10. Alle Schritte unter

Zusammenbau des

Mittelgehäuses, page 18

befolgen.

3A3672N 21

Reparatur

Getriebe verbunden. Motor nur dann abmontieren, wenn man vermutet, dass Motor oder Getriebe ausgetauscht werden müssen.

befestigen.

Bei ATEX ( 04C ), explosionsgeschützten ( 04D ) oder

BLDC ( 04B , 05B oder 06B ) Motoren mit Schritt 1 beginnen. Standard-Gleichstrommotoren ( 04A , 05A oder 06A ) bilden mit dem Getriebe eine Einheit, daher also mit Schritt 3 beginnen.

1.

Mit einem Steckschlüssel die 4 Schrauben (122) ausbauen.

ATEX-Motoren ( 04C ) 15 mm

Alle anderen Motoren 9/16''

2.

Den Motor (121) gerade aus dem Getriebe (118) herausziehen.

3.

4 Schrauben (117) mit einem

5mm-Sechskantschlüssel entfernen. Getriebe mit daran befestigtem Ausrichtgehäuse (116) aus der Pumpe herausziehen.

4.

Die vier Schrauben (128) und die Abdeckung

(126) am Ausrichtgehäuse abnehmen.

Getriebekupplung (114) drehen, bis Schraube

(115) an der Kupplung zugänglich ist. Schraube

(115) mit einem 8mm-Sechskantschlüssel entfernen. Getriebekupplung (114) entfernen.

5.

Mit einem 10mm-Steckschlüssel die 4 Schrauben

(120) ausbauen. Ausrichtgehäuse vom Getriebe abziehen.

6.

Mit einem 10mm-Steckschlüssel die 4 Schrauben

(17) und Muttern (18) entfernen. Getriebe von

AC-Motor mit Getriebe, die ganze Einheit von der

Halterung abheben.

22 3A3672N

Zur Vermeidung von Verletzungen durch Feuer,

Explosion oder Stromschlag muss die Verkabelung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und allen maßgeblichen Vorschriften und

Bestimmungen entsprechen.

1.

Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

2.

8 Schrauben (203) entfernen, mit denen die

Pumpe (202) am Fahrgestell (201) oder einer andere Montagefläche befestigt ist. Zum

Ausbauen der Pumpe 2 Personen oder ein

Hubgerät einsetzen.

Reparatur

6.

Die Kabel des neuen Kompressors wie dargestellt an der Klemmenleiste anschließen.

7.

Pumpe zur Einbaustelle oder zum Fahrgestell zurückbringen. Mit den 8 Schrauben befestigen.

8.

Die Pumpe ans Netz anschließen.

3.

Pumpe auf die Seite kippen, damit das

Kompressorgehäuse zugänglich ist.

4.

Die Luftleitung (A1) vom Kompressor entfernen.

Die Kompressorkabel an der Klemmenleiste

(L1, L2 und Erde) trennen. Die vier Schrauben entfernen und den Kompressor vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.

5.

Die vier Schrauben zum Einbau des neuen

Kompressors verwenden. Die Luftleitung wie dargestellt von A1 an A1 anschließen.

3A3672N

L2

L1

B

A

23

Drehmomentvorgaben

Wenn die Befestigungen der Materialabdeckungen oder Verteiler gelöst wurden, müssen sie zur besseren Abdichtung wie folgt wieder festgezogen werden.

und der Befestigungselemente des Verteilers sind mit einem klebend wirkenden Gewinde-Dichtmittel behandelt. Wenn dieser Klebefilm sehr abgenutzt ist, können sich die Befestigungselemente während des

Betriebs lösen. Tauschen Sie die Schrauben gegen neue aus, oder tragen Sie mittelfestes (blaues)

Loctite oder ein ähnliches Mittel auf die Gewinde auf.

zuerst die Materialabdeckungen festziehen.

1.

Erst alle Schrauben der Materialabdeckung einige Gewindegänge festdrehen. Diese dann so weit eindrehen, bis ihre Köpfe die Abdeckung berühren.

2.

Danach alle Schrauben mit einer halben

Umdrehung oder weniger abwechselnd

über Kreuz in der abgebildeten Reihenfolge festziehen, bis das angegebene Drehmoment erreicht ist.

3.

Wiederholen Sie diese Vorgehensweise für die

Verteiler.

Nm (90 in-lb)

24 3A3672N

Teile

3A3672N 25

Teile

Diese Tabelle enthält eine Übersicht über Teile/Sätze. Eine vollständige Beschreibung der Sätze finden Sie auf den in der Tabelle angegebenen Seiten.

Pos.

1

Teil/Satz

— — —

MODUL, Antriebs-;

Seite 29.

2

Siehe

ABDECKUNG, Material-;

Siehe Seite 30.

24B653 Aluminium

24C051 Leitfähiges Polypropylen

24D347 Nirosta

24C050 Polypropylen

24C052 PVDF

24C061 Edelstahl

3

4

1

2

VERTEILER, Auslass-;

Siehe Seite 30–31

24B649 Aluminium, NPT

24B650 Aluminium BSPT

24C039 Leitfähiges Polymer,

Mittelflansch

24C042 Leitfähiges Polymer,

Endflansch

24D343 Nirosta, NPT

24D344 Nirosta, BSPT

24C038 Polypropylen, Mittelflansche

24C041 Polypropylen, Endflansche

1

24C040 PVDF, Mittelflansche

24C043 PVDF, Endflansche

24C057 Edelstahl, NPT

24C058 Edelstahl, BSPT

VERTEILER, Einlass-;

Seite 30–31

24B651 Aluminium, NPT

Siehe

1

24B652 Aluminium BSPT

24C045 Leitfähiges Polymer,

Mittelflansch

24C048 Leitfähiges Polymer,

Endflansch

24D345 Nirosta, NPT

24D346 Nirosta, BSPT

24C044 Polypropylen, Mittelflansche

24C047 Polypropylen, Endflansche

24C046 PVDF, Mittelflansche

24C049 PVDF, Endflansche

24C059 Edelstahl, NPT

24C060 Edelstahl, BSPT

Pos.

Teil/Satz

5 BEFESTIGUNGSELE-

MENTE, Verteiler und Materialabdeckung; 8er-Packung,

siehe Seite 31

24B654 Materialbereich aus

Aluminium

24C056 Materialbereich aus leitendem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

6

24C064 Materialbereich aus

Edelstahl und Nirosta

SITZ, 4er-Packung;

Seite 32.

24B630 Acetal

Siehe

2 pkg

1 pkg

7

8

9

10

24B631 Aluminium

24B632 Buna-N

24B638 FKM-Fluorelastomer

24B633 Geolast

24B635 Polypropylen

24C721 PVDF

24B636 Santoprene

24B637 Edelstahl 316 (Metallpumpen

)

25C818 Edelstahl 316 (Kunststoffpumpen )

24B634 TPE

VENTILKUGELN;

4er-Packung;

Siehe Seite

32.

D07020 Acetal

1 pkg

D07070 Buna-N

24B643 Polychloropren

25A299 Polychloropren mit SST-Kern

D07080 FKM-Fluorelastomer

D070G0 Geolast

D07010 PTFE

D07060 Santoprene

D07030 Edelstahl 316

D07050 TPE

24B655 O-RING, Verteiler (bei einigen Modellen nicht verwendet); PTFE, 8er

Packung;

Siehe Seite 35.

— — —

PLATTE, materialseitig; im

Satz Luft- und Materialplatte enthalten;

Siehe Seite 34.

— — —

PLATTE, luftseitig; im Satz

Luft- und Materialplatte enthalten;

Siehe Seite 34.

1 pkg

2

2

26 3A3672N

Pos.

Teil/Satz

11 MEMBRAN-Satz;

Seite 33-34.

24B622 Buna-N Standard

Siehe

24B629 FKM Fluoroelastomer

Standard

24B623 Geolast Standard

24B628 Santoprene Standard

24B624 TPE Standard

24B625 Polychloropren überspritzt

24B626 PTFE umspritzt

24B627 PTFE/EPDM zweiteilig

12

13

15

16

16a

16b

17

24F926 PTFE/Santoprene zweiteilig

— — —

MEMBRAN, Ersatz-,

bei

Bedarf in Pos. 11 enthalten

24C099 WELLENSCHRAUBE; Satz;

enthält Pos. 34

HALTERUNG, Getriebe-, für

Modelle ohne Kompressor; enthält Pos. 17 und 18

24Y538 für Materialbereich aus

Aluminium

24Y539 für Materialbereich aus

Nirosta oder Edelstahl

24Y540 für Materialbereich aus leitendem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

VERTEILER, Baugruppe,

enthält Pos. 16a, 16b, 18 und 35

24Y542 120 Volt

24Y541 240 Volt

2

2

1

1

KOMPRESSOR

24Y544 120 Volt

1

24Y545 240 Volt

— — —

GEHÄUSE, Kompressor-

— — —

SCHRAUBE, Sechskantkopf,

M8–1,25 x 32 mm;

enthält

Pos. 15

1

4

1

Satz

Teile

Pos.

18

Teil/Satz

— — —

MUTTER;

15 oder 16 enthalten in Pos.

19 � ETIKETT, Drehmoment

17G058 für Materialbereiche aus

Aluminium, Nirosta und

Edelstahl

17G059 für Materialbereiche aus leitendem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

21 � 17D277 WARNSCHILD

31 � 17D278 WARNSCHILD, mehrsprachig

34

— — —

O-RING, für Membranwellenschraube;

Pos. 13 enthalten in

35 HALTERUNG, Steigrohr-;

wird bei Modellen mit

Kompressor verwendet

36

37

17D358 für Mittelgehäuse aus

Aluminium

17D359 für Mittelgehäuse aus

Edelstahl

24C617 STOPFEN; 6er-Packung,

wird bei Modellen mit

Materialbereich aus

Aluminium verwendet

— — —

BOGEN, Außengewinde,

Drehgelenk, 3/8 NPT(f) x

1/4T;

wird bei Modellen mit

Kompressor verwendet

40

41

24Y514 STEUERUNG, Husky

E-Serie

15Y051 KABEL, M12, 8–polig, 3 m

(9,8 ft)

42 112257 MUTTER;

für Verteilerschrauben bei Modellen mit

Materialbereich aus Edelstahl

4

1

1

1

2

1

1 pkg

1

1

1

16

— — —

Nicht einzeln erhältlich.

� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

3A3672N 27

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

Getriebe und Motor

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN PT

28 3A3672N

Pos.

Artikel---

101 MITTELGEHÄUSE,

Baugruppe;

enthält Stopfen

(Pos. 123, 124)

24Y525 Aluminium ( Axxx )

24Y526 Edelstahl ( Sxxx );

enthält auch O-Ring (Ref. 127)

102 24Y565 KOLBENSATZ

1

1

106

107

108

LAGERBOLZEN;

Pos. 107 und 108 enthält

24Y532 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

1

24Y533 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx )

— — —

LAGER, Nockenstößel.

enthalten in Pos. 106

— — —

O-RING, Größe 019,

Fluorelastomer;

enthalten in

Pos. 106

— — —

1

1

O-RING, Größe 153, Buna-N 1 109†

110† — — —

PATRONE, Dichtung

111†

— — —

DICHTUNG, Radial-

1

1

111a† — — — O-RING, Radialdichtung 1

112 24Y524 ANTRIEBSWELLE,

Baugruppe;

enthält O-Ring

(Pos. 109), Patrone (Pos.

110) und Dichtung (Pos.

111)

113 24Y522 KUPPLUNG, Welle

1

1

114 24Y521 KUPPLUNG, Getriebe;

enthält Schraube (Pos. 115)

115

— — —

INIBUSSCHRAUBE, M10 x 30 mm;

114 enthalten in Pos.

116

GEHÄUSE, Ausrichtung,

Baugruppe;

enthält

Schrauben (Pos. 117, 128) und Zugangsabdeckung

(Pos. 126)

24Y527 Aluminium ( Axxx )

1

1

1

117

118

120

24Y528 Edelstahl ( Sxxx )

— — —

INBUSSCHRAUBE, M6 x 40 mm;

enthalten in Pos. 116

GETRIEBE

4

1

17F839 IEC, 90 B5 Flansche; verwendet bei den x04F x04C Modellen

17A603 NEMA, 56 C; verwendet bei den x04B, x05B, x06B , x04D und x04E Modellen

— — —

SECHSKANTSCHRAUBE;

M6 x 16 mm

4

3A3672N

Teile

Pos.

Artikel

121 MOTOR

24Y520 AC, enthält Getriebe, verwendet bei den x04A, und x06A Modellen

17F734 ATEX; verwendet bei den x04C Modellen

17F745 EX; verwendet bei den x04D

Modellen

24S067 BLDC; verwendet bei den

1

122

123

Modellen

HUTSCHRAUBE, x04C 4

Sechskant, 3/8-16 x 7/8; verwendet bei den x04B, x05B, x06B und x04D

Modellen

Sechskant, M10–1.5 x

25mm; verwendet bei den x04C Modellen

ROHRSTOPFEN, ohne Kopf 1

121497 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

122348 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx )

STOPFEN, Zugang vorn 1 124

125

126

295607 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

24Y534 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx ); enthält O-ring (Pos.

127)

— — —

SCHRAUBE, Erdungs-, M5 x 0,8

ABDECKUNG, Zugangs-;

enthält Schrauben (Pos.

128)

24Y529 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

24Y530 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx )

127 558730 O-RING

128

— — —

HALBRUNDSCHRAUBE,

M6 x 6 mm

130

— — —

BOGEN 1/8-27 NPT;

enthalten in Pos. 131

131 24Y531 LUFTREGLER,

enthält

Bogen (Pos. 130),

Unterlegscheibe (Pos.

132), Rohre und Schraube

(Pos. 133)

132

— — —

UNTERLEGSCHEIBE,

enthalten in Pos. 131

133

— — —

SCHRAUBE,

enthalten in

Pos. 131

135 � 15J075 WARNSCHILD

1

1

1

2

1

1

1

1

1

— — —

Nicht einzeln erhältlich.

� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

Im Wellendichtungsreparatursatz 24Y536 enthalten.

29

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

Materialdeckel und

Verteiler

04A

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN PT

Die Sätze enthalten:

1 Materialdeckel (2)

4 O-Ringe (8)

24B653

Zusätzliche Warnschilder, Schilder, Aufkleber und

Karten sind kostenlos erhältlich.

Die Sätze enthalten:

1 Verteiler (3)

1 Stopfen (36)

4 O-Ringe (8)

1 Sicherheitsschild (nur Auslassverteiler; � 21)

24B649

24B650

24C051

24C050

F1, F2 24C052

24B651

24B652

24D347

24C061

30 3A3672N

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

Materialdeckel und

Verteiler

04A

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN PT

Die Sätze enthalten:

1 Verteiler (3)

4 O-Ringe (8)

1 Sicherheitsschild (nur Auslassverteiler; � 21)

24C039

24C040

24C038

Die Sätze enthalten:

1 Verteiler (3)

4 O-Ringe (8)

1 Sicherheitsschild (nur Auslassverteiler; � 21)

24D343

24D344

24C057

24C058

24C042

24C043

24C041

24D345

24D346

24C059

24C060

3A3672N

24C045

24C046

24C044

24C048

24C049

24C047

24B654

Im Satz enthalten:

• 8 Schrauben; Kohlenstoffstahl, Sechskantkopf;

M8 x 25

24C056

Im Satz enthalten:

• 8 Schrauben, Edelstahl Serie 300;

Sechskantflansch M8 x 32

• 8 Muttern

24C064

Im Satz enthalten:

• 8 Schrauben, Edelstahl Serie 300; Sechskantkopf

M8 x 20

• 8 Muttern

31

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN PT

AC 24B630

AL 24B631

BN 24B632

FK 24B638

GE 24B633

PP 24B635

PV 24C721

SP 24B636

24B637 (Metallpumpen )

25C818 (Kunststoffpumpen )

TP 24B634

Die Sätze enthalten:

• 4 Sitze (6), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 8 O-Ringe (8), PTFE; bei Modellen mit Sitzen aus

Buna-N, FKM oder TPE nicht verwendet.

AC 24B639

BN 24B640

CR 24B643

CW 24B644

FK 24B648

GE 24B641

PT 24B645

SP 24B646

SS 24B647

TP 24B642

Die Sätze enthalten:

• 4 Kugeln (7), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 8 O-Ringe (8); bei Modellen mit Sitzen aus Buna-N,

FKM oder TPE nicht verwendet.

32 3A3672N

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN PT

24B622

24B629

24B623

24B628

24B624

Die Sätze enthalten:

• 2 Membranen (11), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 2 O-Ringe (34); bei Metall-Pumpen verwendet

• 1 Membran-Montagewerkzeug; nicht verwendet

• 8 O-Ringe (8); bei Modellen mit Sitzen aus Buna-N,

FKM oder TPE nicht verwendet.

24B625

24B626

Die Sätze enthalten:

• 2 umspritzte Membranen (11), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 2 Membran-Einstellschrauben (13)

• 1 Membran-Montagewerkzeug; nicht verwendet

• 1 Packung anaerober Klebstoff

• 1 Packung Dichtmittel

3A3672N 33

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN PT

24F926

24B627

Die Sätze enthalten:

• 2 Membrane (11), PTFE

• 2 Zusatz-Membranen (12), Material in der Tabelle angegeben

• 2 O-Ringe (34); bei Metall-Pumpen verwendet

• 1 Membran-Montagewerkzeug; nicht verwendet

• 8 O-Ringe (8); PTFE

24C035

24C036

24C037

24D342

24C062

Sätze für Aluminium-, Nirosta- und Edelstahl-Pumpen enthalten:

• 1 luftseitige Membranplatte (10)

• 1 materialseitige Membranplatte (9)

• 1 O-Ring (34)

• 1 Schraube (13)

Die Sätze für Pumpen aus Polypropylen, leitendem

Polypropylen und PVDF enthalten:

• 1 luftseitige Membranplatte (10)

• 1 materialseitige Membranplatte (9, inkl. Schraube)

24C099

Die Sätze enthalten:

• 1 Schraube (13), Edelstahl, M12 x 35

• 1 O-Ring (34)

34 3A3672N

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN

24B655

Die Sätze enthalten:

• 8 O-Ringe (8), PTFE; bei Modellen mit Sitzen aus

Buna-N, FKM oder TPE nicht verwendet.

3A3672N 35

Teile

36 3A3672N

40

206

210

211

216

217

218

201

202

203

204

24Y543 FAHRGESTELL;

enthält Schrauben

(Pos. 203)

PUMPE Siehe

Tabelle

— — —

SCHRAUBE; M8–1.25

x 25 mm;

in Pos. 201 enthalten

1

1

12

24Y537 HALTERUNG,

Steuerkasten; enthält

Schrauben (203, 206) und Muttern (216).

24Y514 REGLER, Graco

Motorsteuerung

— — — SCHRAUBE; M5–0.8

x 12 mm;

enthalten in Pos. 204

1

1

4

17L370 KABEL, Kompressor 1

17L368 KABEL, Motor-

— — —

SICHERUNGSMUT-

TER,

204 enthalten in Pos.

17F709 KABEL, M12, 8–polig,

0,3 m (1 Fuß)

— — —

ANSCHLUSS,

Zugentlastung

1

4

1

1

Teile

219

220s

— — —

NETZKABEL (120V) 1

17B772 WARNSCHILD 1

� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

Fahrgestell---Modell Pumpenmodell

24Y388

24Y552

648190

648250

24Y553

24Y554

24Y555

648183

648243

648180

24Y556

24Y557

24Y558

24Y559

24Y560

24Y561

24Y562

648240

648187

648247

650110

650154

651908

651944

3A3672N 37

Teile

301

— — —

RAHMEN 1

302 156306 UNTERLEGSCHEIBE, flach

2

303 116038 RING, gewellter Federring 2

304 119420 RAD, pneumatisch

305 120211 E-HALTERING

306 192027 MUFFE

307 112827 DRUCKKNOPF

308 101354 STIFT, Feder-, gerade

2

2

2

2

2

309 15J645 UNTERLEGSCHEIBE

310 24M397 GRIFF

311

— — —

PLATTE

312 — — — KLAMMER

313 108481 SCHRAUBE, 5/16-18 x

2,25

4

314 111040 SICHERUNGSMUTTER 4

315 100527 UNTERLEGSCHEIBE 8

316 109032 SCHRAUBE, 10-32 x 0,25 4

2

1

1

2

38 3A3672N

Vorkonfektioniertes Kabel zur Verbindung der

Motorsteuerung mit dem Motor. Mit Kabel,

Zugentlastung und Klemmen.

Artikel---Nr.

Beschreibung

17L368

17S306

1,0 ft; 0,3 m

9,8 ft; 3,0 m

Vorkonfektioniertes Kabel zur Verbindung des

Kompressors mit der Motorsteuerung. Mit Kabel,

Zugentlastung und Klemmen.

Artikel---Nr.

Beschreibung

17L370

17S308

2,0 ft; 0,6 m

9,8 ft; 3,0 m

Teile

Erweiterungssatz, um einen Lecksensor zu einem bestehenden System hinzuzufügen. Enthält

Lecksensor und Buchse.

Auswahl gekauft werden. Bei Systemen mit

BLDC-Motoren mit einer Graco Motorsteuerung, ein Verlängerungskabel aus dem ersten Abschnitt kaufen. Bei Systemen mit AC-Motoren mit einem

VFD, ein konfektionierbares Kabel aus dem zweiten

Abschnitt kaufen.

M8, 4-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

121683 9,8 ft; 3,0 m

17H349

17H352

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

M8, 4-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

17H389

17H390

17H391

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

Die Erweiterungssätze enthalten Kompressor,

Kompressorgehäuse, Halterungen und

Befestigungsteile.

Enthält die notwendigen Werkzeuge zum Ausbau des Lagers aus dem Mittelgehäuse.

Enthält einen austauschbaren Lagerabzieher-Satz.

Der Austauschsatz enthält die Graco Motorsteuerung mit der notwendigen Software.

Der Upgrade-Satz enthält den Software-Token

Programmierkabel-Satz 24Y788 gekauft werden.

M12, 8-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

17F709

15Y051

1,0 ft; 0,3 m

9,8 ft; 3,0 m

16X521

16P791

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

M8, 4-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

17H365

17H366

17H367

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

3A3672N 39

Technische Daten

Maximal zulässiger Betriebsdruck

Maximaler Lufteingangsdruck

Luftfüllbereich mittlerer Abschnitt

Maximaler Luftverbrauch

Größe der Lufteinlassöffnung

Maximale Saughöhe (reduziert, wenn die Kugeln nicht gut aufsitzen, weil diese oder die Sitze beschädigt, die Kugeln zu leicht sind oder eine zu hohe Schaltgeschwindigkeit vorliegt)

Maximale pumpfähige Korngröße

Umgebungstemperaturbereich für Betrieb und Lagerung.

kann zu einer Beschädigung der Kunststoffteile führen.

Materialverdrängung pro Zyklus

Maximale Durchflussmenge bei freiem Ausfluss

Maximale Pumpengeschwindigkeit

Aluminium, Nirosta oder Edelstahl

Polypropylen, leitfähiges Polypropylen oder PVDF

AC, Standard CE ( 04A, 05A, 06A )

Leistung

Anzahl Motorpole

Drehzahl

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

IE-Rating

AC, ATEX ( 04C )

Leistung

Anzahl Motorpole

Drehzahl

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

IE-Rating

70 psi

150 psi

20 bis 80 psi

<0.2 scfh

0,14-0,55 MPa,

1,4-5,5 bar

<0.006 cubic meters/hour

3/8" NPT(f)

Benetzt: 29 ft

Trocken: 16 ft

1/8"

32° F–104° F

0,14 Gallonen

39 g/min

0,48 MPa; 4,8 bar

1,03 MPa, 10,3 bar

Benetzt: 8,8 m

Trocken: 4,9 m

0° C–40° C

280 DH/Min.

3,2 mm

0,53 Liter

148 l/min

1" NPT(I) oder 1" BSPT

1 Zoll ANSI/DIN Flansch mit Dichtleiste

2 PS 1,5 kW

4-polig

1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)

6:1

8,16

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

5,7 A (230V) / 2,85 A (460V)

IP66

IE2

2 PS 1,5 kW

2-polig

3420 U/min (60 Hz) oder 2850 U/min (50 Hz)

10:1

18,08

3-phasig 240 V / 3-phasig 415 V

5,44 A (230V) / 3,14 A (460V)

IP55

IE1

40 3A3672N

Technische Daten

AC, explosionsgeschützt ( 04D )

Leistung

Anzahl Motorpole

Drehzahl

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

IE-Rating

BLDC ( 04B, 05B, 06B )

Leistung

Drehzahl

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

2 PS

2,2 PS

2-polig

3450 U/min (60 Hz) oder 2875 U/min (50 Hz)

20:1

18,08

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

5,2 A (230V) / 2,6 A (460V)

IP54

IE2

3600 U/min

11,86

320 VDC

5,2 A

IP56

1,5 kW

1,6 kW

NEMA ( 04E )

Montageflansch

Übersetzungsverhältnis

IEC ( 04F )

Montageflansch

Übersetzungsverhältnis

NEMA 56 C

18,08

IEC 90

18,08

Kontaktleistungen:

Status Normal geschlossen

Spannung

Strom

240 V Max (AC/DC)

0,28 A max bei 120 VAC

0,14 A max bei 240 VAC

0,28 A max bei 24 VDC

0,07 A max bei 120 VDC

30 W max Leistung

Umgebungstemperatur -20 ° bis 40 °C (-4 ° bis 104 °F)

Ex-Klassifikationen:

Klassifikation: „einfaches Gerät“ gemäß UL/EN/IEC 60079-11, Klausel 5.7

Klasse I, Gruppe D, Klasse II, Gruppe F und

G, Temp.-Code T3B

Parameter

II 2 G Ex ib IIC T3

U i

I i

P i

C i

L i

= 24 V

= 280 mA

= 1,3 W

= 2,4 pF

= 1,00 µH

Schallpegel (gemessen nach ISO-9614–2) bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280

DH/min (voller Durchfluss)

3A3672N

71 dBa

94 dBa

41

Technische Daten

Lärmdruck [gemessen im Abstand von 1 m zum Gerät] bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280

DH/min (voller Durchfluss)

Nicht benetzte Teile

Aluminium

Nirosta

Kunststoff

Edelstahl

61 dBA

84 dBa

Aluminium, beschichteter Kohlenstoffstahl,

Bronze

Nirosta, Edelstahl, Aluminium (falls für

Mittelgehäuse verwendet), Bronze

Edelstahl, Polypropylen, beschichteter

Kohlenstoffstahl, Bronze

Edelstahl, Aluminium, beschichteter

Kohlenstoffstahl, Bronze

42 3A3672N

Technische Daten

(Alle Installationen und Verkabelungen müssen den NEC- und den regionalen Elektrovorschriften entsprechen.)

Gleichstrom-(DC)-Versorgung Nur Netzteil der Klasse 2

Zulassungen UL508C

Konformität

Umgebungstemperatur

Umwelt-Rating

CE-Richtlinien bezüglich Niederspannung

(2006/95/EG), elektromagnetischer

Verträglichkeit (2004/108/EG) und

RoHS (2011/65/EG)

-40 °F–104 °F -40 °C–40 °C

Typ 4X, IP 66

0 – 3,3 VDC, maximal 1 mA Spezifikationen für die Übertemperaturerfassung (Der Antrieb ist mit einer Einrichtung ausgestattet, die ein Signal von einem

Temperatursensor im Motor empfangen und entsprechend reagieren kann. Die Übertemperaturerfassung des Motors ist für den

Motorüberlastschutz notwendig.)

Eingangsspannung

Eingangsphase

Eingangsfrequenz

Eingangsstrom pro Phase

Max. Kreislaufschutzspannung

Kurzschlussstromspannung

120/240 VAC, Leitung-zu-Leitung

Einphasig

50 Hz

16A

20 A, abhängig verzögerter Leistungsschalter

5 kA

Ausgangsspannung

Ausgangsphase

Ausgangsstrom (Das Stromlimit wird über die Software eingestellt und dient als sekundärer Schutz vor Motorüberlast.)

Ausgangsleistung

Ausgangsüberlast

Antrieb mit variabler Frequenz (2 PS)

0–264 VAC

Dreiphasig

0–12A

1,92 KW / 2,6 PS

200 % für 0,2 Sekunden

16K911

16K911

16K912

208-240 VAC 1-phasig

208-240 VAC 3-phasig

400-480 VAC 3-phasig

170-264 VAC

170-264 VAC

340-528 VAC

† Die Ausgangsspannung ist von der Eingangsspannung abhängig.

Nennausgangsspannung †

208-240 VAC 3-phasig

208-240 VAC 3-phasig

400-480 VAC 3-phasig

3A3672N 43

Technische Daten

Pumpenmaterial

Materialbereich

Aluminium

Mittelstück

Aluminium

Leitfähiges

Polypropylen

Aluminium

Edelstahl Leitfähiges

Polypropylen

Nirosta Edelstahl

Polypropylen Aluminium lb

106

103,5

135

153

103,5

AC kg

48,1

46,9

61,2

69,4

46,9

ATEX + IEC lb

144

141,5

173

191

141,5 kg

64,1

78,5

86,6

64,2

Motor/Getriebe

Explosionssicher + NEMA

NEMA lb

107

138,5

156,5

106,5 kg

65,3 109,5 49,7

48,5

62,8

71,0

48,3 lb

69,5

67

98,5

116,5

67 kg

31,5

30,4

44,7

52,8

30,4 lb

74

71,5

103

121

71,5

IEC kg

33,6

32,4

46,7

54,9

32,4 lb

90

BLDC+

NEMA

87,5

119

137

87,5 kg

40,8

39,7

54,0

62,1

39,7

Polypropylen Edelstahl

PVDF Aluminium

PVDF

135

109

61,2

49,4

173

147

78,5

66,7

Edelstahl 140,5 63,7 178,5 81,0

138,5

112,5

144

62,8

51,0

63,7

Edelstahl 121,5 55,1 159,5 72,3 125 55,5

Edelstahl

Aluminium

Edelstahl 153 69,4 191 86,6 156,5 71,0

98,5

72,5

104

85

116,5

44,7

32,9

47,2

38,6

52,8

103

77

108,5

89,5

121

46,7

34,9

49,2

40,6

54,9

119

93

124,5

105,5

137

54,0

42,2

56,5

47,9

62,1

Kompressor

Graco VFD

Graco Motorsteuerung

Fahrgestell-Modelle

24Y388, 24Y552 und 24Y588

24Y559 und 24Y560

24Y561 und 24Y562

28 lb

6 lb

10,5 lb

184,5 lb

182 lb

200 lb

13 kg

3 kg

4,8 kg

83,7 kg

82,6 kg

90,7 kg

44 3A3672N

California Proposition 65

Temperaturgrenzen beziehen sich ausschließlich auf mechanische Belastungen. Bestimmte Chemikalien können den Material-Temperaturbereich weiter einschränken. Halten Sie den Temperaturbereich der am meisten belasteten, benetzten Komponente ein. Der Betrieb mit einer zu hohen oder zu niedrigen Temperatur der flüssigen

Medien für die Komponenten kann zu Beschädigungen der Anlage führen.

leitfähigem Polypropylen PVDF

Acetal ( AC )

Buna-N ( BN )

FKM-Fluoroelastomer

( FK )*

Geolast® ( GE )

-20° bis

180°F

-29° bis 82°C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

10° bis 180°F -12° bis 82°C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

-40° bis

275°F

-40° bis

135°C

32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

-40° bis

180°F

-40° bis 82°C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

14° bis 176°F -10° bis 80°C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

10 bis 180 °F -12 bis 82 °C

10 bis 180 °F -12 bis 82 °C

10 bis 225 °F -12° bis

107 °C

10 bis 150°F -12° bis 66°C

Mit Polychloropren

überspritzte

Membrane ( CO ) oder

Rückschlagkugeln aus

Polychloropren ( CR oder CW )

Polypropylen ( PP )

PTFE übergossene

Membran ( PO )

PTFE

Rückschlagkugeln oder zweiteilige

PTFE/EPDM-Membran ( PT )

PVDF ( PV )

32° bis 175°F 0° bis 79°C

-40° bis

180°F

32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

-40° bis 82°C 40° bis 150°F 4° bis 66°C

-40° bis

220°F

-40° bis

104°C

40° bis 150°F 4° bis 66°C

10 bis 180 °F -12 bis 82 °C

32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

40 bis 180 °F 4 bis 82 °C

40 bis 220 °F 4 bis 104 °C

Santoprene®

Rückschlagkugeln

( SP ) oder zweiteilige

PTFE/Santoprene-

Membrane ( PS )

TPE ( TP )

10° bis 225°F -12° bis

107°C

-40° bis

180°F

32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

-40° bis 82°C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

10 bis 225 °F -12° bis

107 °C

10 bis 225 °F -12° bis

107 °C

-20° bis

150°F

-29° bis 66°C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C 10 bis 150°F -12° bis 66°C

* Die angegebene maximale Temperatur basiert auf der ATEX-Norm für T4-Temperatureinstufung. Wenn Sie die Pumpe in einer nicht explosiven Umgebung betreiben, beträgt die maximale Materialtemperatur für FKM Fluorelastomer in

Aluminium- oder Edelstahl-Pumpen 160 °C (320 °F).

3A3672N 45

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten

Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen

Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,

Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für

Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche

Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder

Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder

Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE

JEGLICHEN

EINSCHLIESSLICH,

VON

EINEN

Graco's einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für

Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei

(2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.

GRACO

EINGESCHLOSSEN

BESTIMMTEN

AB, von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren,

Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines

Garantiebruchs, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.

Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen zu Graco-Produkten.

Informationen zu Patenten finden Sie unter www.graco.com/patents.

Für an, um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren.

Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334189

Graco Headquarters: Minneapolis www.graco.com

Ausgabe N, Februar 2021

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals