Graco 312266H - Contractor and FTx Spray Guns Bedienungsanleitung

Deutsch Contractor- & FTx-Spritzpistolen Contractor-Modelle: 288420, 288421, 288425, 288475, 288477, 288478, 826085, 288009, 262114 FTx-Modelle: 288427, 288428, 288429, 288430, 288431, 288436, 288438, 288477, 288478, 826086, 288008, 262116, 17C926 312266H DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. Siehe SpritzgeräteBetriebsanleitung für Anweisungen zu Druckentlastung, Entlüften und Spritzen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. ti8501b ti8522b Max. Arbeitsdruck: 248 bar (24,8 MPa) - Zur Applikation von Bautenanstrichen Die folgenden Warnhinweise gelten für Einrichtung, Anwendung, Erdung sowie Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei allgemeinen Warnhinweisen, und Gefahrensymbole weisen auf verfahrensspezifische Risiken hin. Diese Warnhinweise sollten regelmäßig konsultiert werden. Zusätzliche produktspezifische Warnhinweise sind an entsprechenden Stellen in dieser Betriebsanleitung vorhanden. SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. Eine mit Hochdruck aus Pistolen, Löchern im Schlauch oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit kann in die Haut eindringen. Eine derartige Verletzung kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen. Tatsächlich handelt es sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung, die eine Gliedmaßenamputation zur Folge haben kann. Sofort einen Chirurgen aufsuchen. • Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten. • Nicht die Hand über die Spritzdüse legen. • Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken. • Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten. • Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. • Stets die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Anleitung/Teile • • • • • • • • • Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brandund Explosionsgefahr verringert werden: Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Plastik-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen. Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten. Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Lesen Sie die Erdungsanweisungen. Nur geerdete Schläuche verwenden. Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken. Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag verspürt, das Gerät sofort abschalten. Gerät nicht wieder verwenden, bevor nicht das Problem erkannt und behoben wurde. Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol stehen. • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Den Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte beachten. • Nur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind. Beachten Sie den Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Wenn Sie umfassende Informationen zu Ihrem Spritzmaterial benötigen, fordern Sie bitte das MSDS vom Materialhersteller oder Händler an. • Das Gerät täglich kontrollieren. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen. • Gerät nicht verändern oder modifizieren. • Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Händler kontaktieren. • Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen. • Schläuche nicht knicken oder zu stark biegen. Schläuche nicht zum Ziehen der Geräte verwenden. • Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. • Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllen. GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten, in druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden. Dies kann folgenschwere chemische Reaktionen und Risse im Gerät sowie in weiterer Folge schwere oder tödliche Verletzungen und Sachschäden nach sich ziehen. SCHUTZAUSRÜSTUNG Wenn Sie das Gerät verwenden, Servicearbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Schutzbrillen • Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller • Handschuhe • Gehörschutz Druckentlastung Installation von Düse (26) und Düsenschutz (25) an der Pistole SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Diese Druckentlastung ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird, die Spritzarbeiten beendet werden, das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird oder wenn die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird. 1. 2. Das Spritzgerät ausschalten und den Druckregler des Geräts auf den niedrigsten Druck einstellen. Die Pistole gegen einen Spüleimer drücken. Die Pistole in den Eimer abziehen, um den Druck zu entlasten. 3. 4. 1.Wenn das Gerät vor kurzem gelaufen ist, den Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln. 2.Mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegenstand die Dichtung (24) hinten in den Düsenschutz (25) drücken. Den Düsenschutz (25) über dem Pistolenende (1) anbringen. Die Düse (26) in den Düsenschutz (25) setzen. Die Haltemutter festziehen. Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, GANZ LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und nach entlasten, dann die Kupplung vollständig abschrauben. Nun Düse oder Schlauch reinigen. Betrieb Pistolen-Abzugssperre (2) 3. SICHERHEITSHINWEISE Spritzen 1. 2. 4. Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die Pistole nicht benutzt wird, immer die Abzugssperre (2) der Pistole verriegeln, wenn das Gerät abgestellt wird oder unbeaufsichtigt bleibt. Die Abzugssperre (2) entriegeln. Darauf achten, dass die pfeilförmige Düse (26) nach vorne zeigt (zum Spritzen). Die Pistole in einem Abstand von ca. 30 cm senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Zuerst die Pistole bewegen und dann den Abzug (13) abziehen, um ein Test-Spritzbild zu spritzen. Langsam den Pumpendruck erhöhen, bis eine gleichmäßige Materialabdeckung erzielt wird (siehe Betriebsanleitung des Spritzgeräts für weitere Informationen). Ausrichtung des Spritzstahls SICHERHEITSHINWEISE Abzugssperre verriegelt Abzugssperre entriegelt (Pistole spritzt nicht) 1.Den Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln. (Pistole spritzt) 2. 3. ti10166a ti10167a Systemvorbereitung SICHERHEITSHINWEISE 4. 1. 2. 3. 2 Den Versorgungsschlauch am Materialauslass des Spritzgeräts befestigen. Das andere Ende des Versorgungsschlauchs am Drehgelenk (8) der Pistole befestigen. Alle Verbindungen mit zwei Schraubenschlüsseln (einen am Drehgelenk (8) und einen am Schlauch) sicher festziehen. Für Anweisungen zum Entlüften siehe die Betriebsanleitung des Spritzgeräts. (4) Vertikal Beseitigung von Verstopfungen Darauf achten, dass das Spritzgerät ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zum Entlüften und Spritzen. Anschluss der Pistole an das Spritzgerät (3) Horizontal Die Haltemutter des Düsenschutzes lösen. Den Düsenschutz (25) horizontal ausrichten, um ein horizontales Muster zu spritzen. ti9535b ti9535b Den Düsenschutz (25) vertikal ausrichten, um ein vertikales Muster zu spritzen. SICHERHEITSHINWEISE 1. 2. 3. Den Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln. Die Düse (26) um 180° drehen. Die Abzugssperre (2) entriegeln. Die Pistole in einen Eimer oder auf den Boden abziehen, um die Verstopfung zu beseitigen. Die Abzugssperre (2) verriegeln. Die Düse (26) um 180° zurück auf Spritzposition drehen. Reinigung Die Pistole nach jeder Arbeitsschicht spülen und an einem trockenen Ort abstellen. Die Pistole oder Teile nicht in Wasser oder Reinigungsmittel lassen. 312266H Teile 1 14 20 22 21 15a 15b 16/17 (siehe Seite 4) 6 5 13 11 2 7b 19 12 7a 9 31 10 ti8502b 8 Ref No. 1 5 6 7 7a 7b 8 9 10 11 12 13 Part. No. 288812 289914 287032 287033 287034 120777 15K282 15J735 15J736 288811 120733 15J706 15J698 120834 15J409 Description Qty HOUSING, assy., Contractor 1 HOUSING, assy., FTx 1 FILTER, 60 mesh 1 FILTER, 100 mesh 1 FILTER, 60 and 100 mesh combo 1 PACKING, o-ring 1 HANDLE 1 Contractor Gun 1 FTX Gun 1 FTX-A Gun (not shown) 1 SWIVEL, assy, gun 1 O-RING, urethane, clear 1 RETAINER, guard, trigger 1 TUBE, handle, Contractor Gun 1 SCREW, set, Contractor Gun 1 TRIGGER, Contractor/FTX Gun, 2-fin- 1 ger Ref No. 14 15 15a 15b 16 17 19 20 21 22 31 Part. No. Description 15J768 TRIGGER, Contractor Gun, 4-finger (not shown) 15J769 TRIGGER, FTX Gun, 4-finger (not shown) 117602 SCREW, shoulder, pan hd 288488 KIT, needle, repair NEEDLE, assembly DIFFUSER, assembly 15J696 PIN, trigger (Seite 4) 105334 NUT, lock, hex (Seite 4) 15J464 GUARD, trigger 15J528 GUIDE, spring 121093 SPRING, compression 15B549 NUT, end 119799 BRUSH, cleaning Qty 1 Part. No. 246453 243281 246215 243161 LTX515 LTX517 286515 286517 PAA517 PAA515 262517 Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Düse und Düsenschutz RAC X 24 24 RAC 5 Ref No. 24 25 26 25 312266H 26 ti8505a 25 26 _ Description OneSeal™ , RAC X (5-pack) OneSeal™, RAC 5 (5-pack) GUARD, RAC X GUARD, RAC 5 TIP, spray 515, RAC X TIP, spray 517, RAC X TIP, spray 515, RAC 5 TIP, spray 517, RAC 5 TIP, spray 517, RAC X Europe TIP, spray 515, RAC X Europe TIP, spray 517, RAC 5 Europe 3 Wartung SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Bevor mit Wartungsarbeiten an der Pistole begonnen wird, alle Warnhinweise auf der vorderen Umschlagseite dieser Anleitung lesen und den Druck entlasten. Reinigung/Austausch des Filters (5) 1.Den Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Den Materialschlauch von Pistole und Drehgelenk (8) lösen. Die Abzugssperre (19) vom Düsenschutzhalter (10) lösen. Den Griff (7) von der Pistole (1) losschrauben. Den Filter (5) durch die Oberseite des Griffs (7) entfernen. Den Filter (5) reinigen. Starke Fremdkörperansammlungen mit einer weichen Bürste lösen und beseitigen. Den sauberen Filter (5) in den Griff (7) setzen. Den Griff (7) wieder an der Pistole (1) anbringen und sicher festziehen. Die Abzugssperre (19) wieder am Düsenschutzhalter (10) anbringen. 1.Den Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Düse (26) und Düsenschutz (25) von der Pistole (1) abnehmen. Den Materialschlauch von Pistole und Drehgelenk (8) lösen. Mutter (17) und Abzugsstift (16) entfernen. Den Diffusor (15a) vorne von der Pistole (1) losschrauben. Den Nadelsatz (15b) vorne durch die Pistole (1) herausnehmen. Interne Pistolenkanäle mit einer weichen Bürste reinigen. Die O-Ringe der neuen Nadel mit einem silikonfreien Fett einfetten. 9. Den neuen Nadelsatz (15b) vorne durch die Pistole (1) einführen. Dabei darauf achten, dass die flachen Seiten (a) des Nadelsatzes zu den Seiten des Pistolengehäuses zeigen. 10. Den Diffusor (15a) anbringen und mit 35,25-43,38 Nm festziehen. 11. Stift (16) und Mutter (17) wieder anbringen. Übersetzte Betriebsanleitungen Spanisch - 312098 Estnisch - 312277 Reparatur Französisch - 312099 Lettisch - 312278 Benötigtes Werkzeug: Niederländisch - 312265 Litauisch - 312279 Deutsch - 312266 Polnisch - 312280 Italienisch - 312267 Ungarisch - 312281 • Einstellbarer 8-Zoll-Schlüssel • 1/4-Zoll-Steckschlüssel Austausch der Nadel 15a 17 15b 16 1 Türkisch - 312268 Tschechisch - 312282 Griechisch - 312269 Slowakisch - 312283 Kroatisch - 312270 Slowenisch - 312284 Portugiesisch - 312271 Rumänisch - 312285 Dänisch - 312272 Bulgarisch - 312286 Finnisch - 312273 Chinesisch - 312287 Schwedisch - 312274 Japanisch - 312288 Norwegisch - 312275 Koreanisch - 312289 Russisch - 312276 Übersetzte Anleitungen können von einer Graco-Vertretung oder über www.graco.com angefordert werden. a ti8510b Technische Daten Zulässiger Betriebsüberdruck 248 bar, 24,8 MPa Größe der Düsenöffnung 3,18 mm Gewicht (mit Düse und Düsenschutz) 630 g Einlass 1/4-NPSM-Drehgelenk Maximale Materialtemperatur 49°C Benetzte Teile Edelstahl, Polyurethan, Nylon, Aluminium, Hartmetall, lösungsmittelbeständiges Elastomer, Messing Lärmpegel* Schallpegel 87 dBa Lärmdruckpegel 78 dBa *Gemessen in 1 m Abstand beim Spritzen von Material auf Wasserbasis mit relativer Dichte von 1,36 durch eine Düse 517 bei 207 bar (20,7 MPa) entsprechend ISO 3744 For complete warranty information contact your local Graco distributor, call Graco customer service: 1-800-690-2894 or visit our website: www.graco.com. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Patentinformationen finden Sie unter www.graco.com/patents. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 311861 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised November 2014
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download PDF
advertisement