Graco 313953C, ProMix 2KS Automatic Systems Bedienungsanleitung

Betrieb ® ProMix 2KS 313953C DE Mehrkomponenten-Dosiergerät Automatisches System zum dosierten Mischen von Mehrkomponentenmaterialien, mit wandmontierter Materialstation oder RoboMix-Materialstation. Anwendung nur durch geschultes Personal. Zum Einsatz in explosiven Umgebungen geeignet (außer EasyKey). Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf. Informationen zu den einzelnen Modellen und den jeweiligen zulässigen Betriebsüberdrücken finden Sie auf den Seiten 4-7. Die Typenschilder der Geräte sind auf Seite 3 abgebildet. Einige der abgebildeten Bauteile sind nicht in allen Systemen enthalten. Automatisches System mit RoboMix-Materialstation Automatisches System mit wandmontierter Materialstation TI12552a TI12553a 0359 # 53 II 2 G Inhaltsverzeichnis Weiterführende Handbücher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Systemkonfiguration und Teilenummern . . . . . . . . . . . . 4 Konfigurationsschlüssel: wandmontierte Materialstation . . . . . . . . . . . . . . . 4 Standardmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Konfigurationsschlüssel: RoboMix-Materialstation . . . . 6 Standardmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wichtige Informationen zu Zweikomponentenmaterialien . . . . . . . . . . . . . . 11 Hinweise zu Isocyanaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selbstentzündung von Materialien . . . . . . . . . . . . . . . 11 Getrennthalten der Komponenten A und B . . . . . . . . 11 Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Isocyanaten . . . . . . 11 Wechsel der Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bezeichnung und Beschreibung der Bauteile . . . . . . . 14 Bauteile des wandmontierten Systems . . . . . . . . . . . 16 Bauteile des RoboMix-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 EasyKey-Display und -Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Eigensichere Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Akustischer Signalgeber „Topfzeit überschritten“ . . . . 21 Graco-Internetschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ethernet-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Betriebsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Startbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Statusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Menü zur manuellen Übersteuerung . . . . . . . . . . . . . 25 Gesamtmengenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Zurücksetzen von Gesamtmengen . . . . . . . . . . . . . . . 26 Zurücksetzen des Lösungsmittelzählers . . . . . . . . . . 26 Alarmmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Füllstandssteuerungsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Einrichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Passwortmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Einrichtungsstartmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Systemkonfigurationsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Einstellungsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Menüs zur erweiterten Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . 38 Menüs zur Rezeptureinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Menüs „Rezeptur-0“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Kalibrierungsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer . . . . 51 Vergleich zwischen diskreten E/A- und Netzwerkschnittstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Diskrete E/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Flussdiagramm zur Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Integrierte Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Beschreibung der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . 67 Bauteile der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Anforderungen an das Reglermodul . . . . . . . . . . . . . 67 Vorgang der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Beispiel einer Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . 69 Einrichten der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . 70 Hochfahren der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . 70 Kalibrieren der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . 71 Druckdurchflussregelungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fehlersuche: Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . 74 Systembetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sequentielle Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Dynamische Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Rezepturwechsel (Farbwechsel) . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Lösungsmittelausstoß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Typische SPS-Interaktion mit dem ProMix 2KS . . . . . 76 Allgemeiner Betriebszyklus – sequentielle Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Allgemeiner Betriebszyklus – dynamische Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Einstellen des Mischverteilerventils . . . . . . . . . . . . . . 83 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Verfahren zur Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Lösungsmittelausstoß-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Kalibrieren der Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Farbwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Farbwechselverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Farbwechselsequenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Alarmmeldungen und Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . 109 Alarmmeldungen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Warnhinweise des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Alarm-Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pneumatischer Schaltplan des Systems . . . . . . . . . 121 Elektrischer Schaltplan des Systems . . . . . . . . . . . . 122 EasyKey Elektrischer Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . 124 Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A und B) . . . . . 125 Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A, Coriolis an B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Graco-Standardgewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Angaben zu Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 313953C Weiterführende Handbücher Weiterführende Handbücher Handbücher der Bauteile in deutscher Sprache Handbuch Beschreibung 313947 Automatisches ProMix 2KS-System – Installation Automatisches ProMix 2KS-System – Reparatur und Teile Materialmischverteiler Ausgabeventil Farbwechselventilblöcke Farbwechselmodul-Bausatz Pistolenspülkasten-Bausätze Pistolenluftabstell-Bausatz Ventilbausätze für Ablassventil und drittes Spülventil Netzwerkkommunikationsbausätze Volumenzähler G3000/G3000HR/G250/G250HR Coriolis-Volumenzähler Pistolenspülkasteneinsatz Bodenstativ-Bausatz Signalgeber-Bausatz Grundlegende/Erweiterte Internetschnittstelle Bausatz „Diskrete E/A-Platine“ (15V825) 313960 312781 312782 312783 312787 312784 310745 312786 3A1564 308778 313599 313212 313290 313542 3A0433 406800 Zulassungen Die Gerätezulassungen sind auf den folgenden Typenschildern angegeben, die an der Materialstation und am EasyKey™ angebracht sind. Die Position der Typenschilder ist in ABB. 1 auf Seite 4 und in ABB. 2 auf Seite 6 angegeben. Typenschild: EasyKey und Materialstation Hier ist das ATEX-Zertifikat angegeben. !"#$" %#$! ( 78 3 4 $#$+" , +-! !./%0!$# - ( ++ 1 2 1 3/% 1 4 5 6'( # &'( !"#$#%% & ' ( ( )* + ) , - ( +. /+0 1% 2* 3 3 : 3 ( ( 9 88 $$!% +1 &&88 &'( )'* Typenschild: Materialstation ProMix® 2KS PART NO. C SERIES FLUID PANEL MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 US Ta = -20°C to 50°C Install per 289833 .7 7 MPa bar 100 PSI GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. FM08ATEX0073 II 2 G Ex ia IIA T3 Artwork No. 293538 TI13581a Hier ist das ATEX-Zertifikat angegeben. Typenschild: EasyKey PART NO. SERIES NO. MFG. YR. VOLTS 85-250 ~ AMPS 2 AMPS MAX GRACO INC. C P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. 50/60 Hz Intrinsically safe connections for Class I, Div 1, Group D US Ta = -20°C to 50°C Install per 289833 II (2) G [Ex ia] IIA FM08ATEX0072 Artwork No. 293467 POWER REQUIREMENTS ProMix® 2KS Um: 250 V TI13582a Hier ist das ATEX-Zertifikat angegeben. 313953C 3 Systemkonfiguration und Teilenummern Systemkonfiguration und Teilenummern Konfigurationsschlüssel: wandmontierte Materialstation Die Bauteilnummern der Geräte sind auf den jeweiligen Typenschildern der Geräte abgedruckt. In ABB. 1 ist angegeben, wo die Typenschilder angebracht sind. Die Teilenummern setzen sich, je nach Konfiguration Ihres Systems, aus je einem Zeichen der folgenden sechs Kategorien zusammen. Automatisches Steuerung und System Anzeige Volumenzähler A und B Farbventile Katalysatorventile Durchflussregelung A 0 = kein Volumenzähler 0 = kein Ventil (eine Farbe) 0 = kein Ventil (ein Katalysator) N = Nein 1 = zwei Ventile (Niederdruck) 1 = zwei Ventile (Niederdruck) 2 = vier Ventile (Niederdruck) 2 = vier Ventile (Niederdruck) D = EasyKey mit LCD-Display 1 = G3000 (A und B) 2 = G3000HR (A und B) 3 = 1/8-Zoll-Coriolis (A) und G3000 (B) 4 = G3000 (A) und 1/8-Zoll-Coriolis (B) 5 = 1/8-Zoll-Coriolis (A) und G3000HR (B) Y = Ja 3 = sieben Ventile (Niederdruck) 4 = zwölf Ventile (Niederdruck) 6 = G3000HR (A) und 1/8-Zoll-Coriolis (B) 7 = 1/8-Zoll-Coriolis (A und B) !"#$" %#$! ( Position des Typenschilds an der Materialstation 78 3 4 $#$+" , +-! !./%0!$# - ( ++ 1 2 1 3/% 1 4 5 6'( # &'( !"#$#%% & ' ( ( )* + ) , - ( +. /+0 1% 2* 3 TI12423a Hier ist der maximale Betriebsüberdruck angegeben. Bauteilnummer 3 : TI12418a Position des Typenschilds am EasyKey &'( )'* 3 ( ( 9 88 $$!% +1 &&88 ABB. 1. Typenschild für Systeme mit wandmontierter Materialstation 4 313953C Systemkonfiguration und Teilenummern Zulassung für explosionsgefährdete Bereiche Nur Modelle mit einem G3000-, G3000HR- oder einem eigensicheren Coriolis-Volumenzähler für Komponente A und B sind für die Installation in einem explosionsgefährdeten Bereich – Klasse I, Div I, Gruppe D, T3 oder Zone I, Gruppe IIA T3 – zugelassen. Zulässiger Betriebsüberdruck Die Angabe des maximalen Betriebsüberdrucks hängt davon ab, welche Materialkomponenten-Optionen ausgewählt wurden. Der zulässige Druck richtet sich nach der Komponente mit dem niedrigsten Druckkennwert. Die Druckkennwerte der Komponenten finden Sie unten. Beispiel: Das Modell AD110Y hat einen zulässigen Betriebsüberdruck von 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi). Der maximal zulässige Betriebsüberdruck ist auch auf den Typenschildern am EasyKey und an der Materialstation angegeben. Siehe ABB. 1. Zulässiger Betriebsüberdruck der ProMix-Materialkomponenten Basis-System (keine Volumenzähler [Option 0], kein Farb-/ Katalysatorwechsel [Option 0]) und keine Durchflussregelung [Option N] . . . . . . . . . . . . . . . . 27,58 MPa (275,8 bar, 4.000 psi) Volumenzähler: Optionen 1 und 2 (G3000 oder G3000HR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,58 MPa (275,8 bar, 4.000 psi) Volumenzähler: Optionen 3, 4, 5, 6 und 7 (ein oder zwei Coriolis-Volumenzähler) . . . . . . . . . 15,86 MPa (158,6 bar, 2.300 psi) Farbwechsel: Optionen 1, 2, 3 und 4 sowie Katalysatorwechsel: Optionen 1 und 2 (Niederdruckventile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,07 MPa (20,6 bar, 300 psi) Durchflussregelungsoption: Y (Ja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi) Volumenzähler-Förderleistung G3000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3.800 cm³/min (0,02-1,0 gal/min) G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min) Coriolis-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3.800 cm³/min (0,005-1,00 gal/min) S3000-Volumenzähler (Zubehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min) Standardmerkmale Merkmal EasyKey mit LCD-Display Lichtwellenleiter- und Netzkabel, 15,25 m (50 Fuß) Wandmontierte Materialstation, 50-cm³-Dosierkammer und Statikmischer Diskrete E/A-Platine Ablassventil A-Seite, sofern Farbventil(e) ausgewählt wurden Ablassventil B-Seite, sofern Katalysatorventil(e) ausgewählt wurden Durchflussregelung mit einem Kabel der Länge: 4,57 m (15 Fuß) (sofern ausgewählt) Grundlegende Internetschnittstelle 313953C 5 Systemkonfiguration und Teilenummern Konfigurationsschlüssel: RoboMix-Materialstation Die Bauteilnummern der Geräte sind auf den jeweiligen Typenschildern der Geräte abgedruckt. In ABB. 2 ist angegeben, wo die Typenschilder angebracht sind. Die Teilenummern setzen sich, je nach Konfiguration Ihres Systems, aus je einem Zeichen der folgenden sechs Kategorien zusammen. RoboMix-System Steuerung und Anzeige Volumenzähler A und B Farbventile Katalysatorventile Durchflussregelung R D = EasyKey mit LCD-Display 0 = kein Volumenzähler 0 = kein Ventil (eine Farbe) 0 = kein Ventil (ein Katalysator) N = Nein 1 = zwei Ventile (Niederdruck) 1 = zwei Ventile (Niederdruck) 2 = vier Ventile (Niederdruck) 2 = vier Ventile (Niederdruck) 1 = G250 (A und B) 2 = G250HR (A und B) Y = Ja 3 = sieben Ventile (Niederdruck) 4 = zwölf Ventile (Niederdruck) !"#$" %#$! Position des Typenschilds an der RoboMixMaterialstation ( 78 3 4 TI12512a Hier ist der maximale Betriebsüberdruck angegeben. $#$+" , +-! !./%0!$# - ( ++ 1 2 1 3/% 1 4 5 6'( # &'( !"#$#%% & ' ( ( )* + ) , - ( +. /+0 1% 2* 3 3 : TI12418a Position des Typenschilds am EasyKey &'( )'* Bauteilnummer 3 ( ( 9 88 $$!% +1 &&88 ABB. 2. Typenschild für Systeme mit RoboMix-Materialstation 6 313953C Systemkonfiguration und Teilenummern Zulassung für explosionsgefährdete Bereiche Nur Modelle mit einem G250- oder einem G250HR-Volumenzähler für Komponente A und B sind für die Installation in einem explosionsgefährdeten Bereich – Klasse I, Div I, Gruppe D, T3 oder Zone I, Gruppe IIA T3 – zugelassen. Zulässiger Betriebsüberdruck Der zulässige Betriebsüberdruck für RoboMix-Systeme beträgt 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi). Der maximal zulässige Betriebsüberdruck ist auch auf den Typenschildern am EasyKey und an der RoboMixMaterialstation angegeben. Siehe ABB. 2. ProMix Zulässiger Betriebsüberdruck für RoboMix-Systeme RoboMix-Materialstationsoptionen (alle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,31 Mpa (13,1 bar, 190 psi) Volumenzähler-Förderleistung G250-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3.800 cm³/min (0,02-1,0 gal/min) G250HR-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 ml/min (0,01-0,50 gal/min) Standardmerkmale Merkmal EasyKey mit LCD-Display RS485-Netzwerkkabel, 15,25 m (50 Fuß) Lichtwellenleiter- und Netzkabel, 15,25 m (50 Fuß) Remote Materialstation, 25-cm³-Dosierkammer Diskrete E/A-Platine Ablassventil A-Seite, sofern Farbventil(e) ausgewählt wurden Ablassventil B-Seite, sofern Katalysatorventil(e) ausgewählt wurden Durchflussregelung mit einem Kabel der Länge: 4,57 m (15 Fuß) (sofern ausgewählt) Grundlegende Internetschnittstelle 313953C 7 Zubehör Zubehör Zubehör 15V354: Bausatz für 3. Spülventil 15V202: Bausatz für 3. Spülventil 15V536: Lösungsmitteldurchflussschalter 15V213: Netzkabel, 30,5 m (100 Fuß) 15G710: Lichtwellenleiterkabel, 30,5 m (100 Fuß) 15G614: Durchflussregler-Verlängerungskabel; 12,2 m (40 Fuß) 15U955: Einspritzsatz für dynamisches Dosieren 15V034: 10-cm³-Dosierkammer-Bausatz 15V033: 25-cm³-Dosierkammer-Bausatz 15V021: 50-cm³-Dosierkammer-Bausatz 24B618: 100-cm³-Dosierkammer-Bausatz 15W034: Stroboskopblitz-Alarmmeldersatz 15V331: Gateway-Ethernet-Kommunikation-Bausatz 15V963: Gateway-DeviceNet-Kommunikation-Bausatz 15V964: Gateway-Profibus-Kommunikationsbausatz 15V337: Erweiterte Internetschnittstelle 280555: S3000-Volumenzähler-Bausatz 8 313953C Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in diesem Handbuch erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In diesem Handbuch können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden. ACHTUNG BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr: • Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen. • Beseitigen Sie mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Plastik-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität). • Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmitteln, Lappen und Benzin. • Stecken Sie keine Stromkabel ein oder aus und betätigen Sie keinen Lichtschalter, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. • Erden Sie alle Geräte im Arbeitsbereich. Beachten Sie die Anweisungen zur Erdung. • Verwenden Sie nur geerdete Schläuche. • Drücken Sie die Pistole beim Abziehen fest gegen einen geerdeten Metalleimer. • Wenn Sie statische Funkenbildung wahrnehmen oder einen elektrischen Schlag verspüren, schalten Sie das Gerät sofort ab. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn Sie das Problem erkannt und behoben haben. • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle an. • Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen. EIGENSICHERHEIT Eigensichere Geräte, die falsch installiert oder an nicht eigensichere Geräte angeschlossen sind, führen zu Gefahrenzuständen und können einen Brand, eine Explosion oder einen elektrischen Schlag verursachen. Halten Sie die lokalen Vorschriften und folgende Sicherheitsanforderungen ein. • • • 313953C Nur Modelle mit einem G3000-, G250-, G3000HR-, G250HR- oder einem eigensicheren Coriolis-Volumenzähler für Komponente A und B sind für die Installation in einem explosionsgefährdeten Bereich – Klasse I, Div I, Gruppe D, T3 oder Zone I, Gruppe IIA T3 – zugelassen. Geräte, die nur für explosionsgeschützte Bereiche zugelassen sind, dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installiert werden. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild zur Eigensicherheit Ihres Modells. Ersetzen bzw. ändern Sie keine Systemkomponenten, da dies die Eigensicherheit gefährden kann. 9 Warnhinweise ACHTUNG GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder Bauteilen austritt, kann in die Haut eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich wie ein einfacher Schnitt aus. Es handelt sich aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation zur Folge haben können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. • Ziehen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse fest. • Richten Sie die Spritzpistole niemals gegen Personen oder Körperteile. • Halten Sie Ihre Hand nicht über das Ende der Ausgabedüse. • Halten oder lenken Sie undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zu oder ab. • Führen Sie stets das in diesem Handbuch beschriebene Verfahren zur Druckentlastung aus, wenn die Spritzarbeiten beendet sind und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden. GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Die missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol stehen. • Überschreiten Sie niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten. • Verwenden Sie nur Materialien oder Lösungsmittel, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller. Wenn Sie vollständige Informationen zu Ihrem Material erhalten möchten, fordern Sie Materialsicherheitsdatenblätter bei Ihrem Vertriebspartner oder Händler an. • Prüfen Sie das Gerät täglich. Reparieren Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort oder ersetzen Sie diese durch Original-Ersatzteile des Herstellers. • Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. • Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner. • Verlegen Sie die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen. • Die Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen der Geräte verwendet werden. • Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern. • Halten Sie alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften ein. GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden. • Hinweise zu den speziellen Gefahren der von Ihnen verwendeten Materialien finden Sie in den entsprechenden Materialsicherheitsdatenblättern. • Lagern Sie gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern und entsorgen Sie diese gemäß den zutreffenden Vorschriften. • Tragen Sie beim Spritzen oder Reinigen des Geräts immer chemikalienundurchlässige Handschuhe. SCHUTZAUSRÜSTUNG Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Schutzbrille • Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller • Handschuhe • Gehörschutz 10 313953C Wichtige Informationen zu Zweikomponentenmaterialien Wichtige Informationen zu Zweikomponentenmaterialien Hinweise zu Isocyanaten Das Spritzen von Materialien, die Isocyanate enthalten, führt zur Bildung von potenziell gefährlichen Dämpfen, Dünsten und Kleinstpartikeln. Zu den speziellen Risiken von Isocyanaten und den damit verbundenen Vorkehrungen lesen Sie bitte die Warnhinweise des Herstellers sowie das Materialsicherheitsdatenblatt. Vermeiden Sie das Einatmen von Isocyanatdämpfen, Dunst und Kleinstpartikeln durch ausreichende Belüftung am Arbeitsplatz. Ist eine ausreichende Belüftung nicht möglich, muss jede im Arbeitsbereich tätige Person ein Schlauchgerät tragen. Um Kontakt mit den Isocyanaten zu verhindern, muss jede Person im Arbeitsbereich eine individuelle Schutzausrüstung wie etwa chemisch beständige Handschuhe, Stiefel, eine Schürze und eine Schutzbrille tragen. Selbstentzündung von Materialien Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Isocyanaten Isocyanate (ISO) sind für Zweikomponentenbeschichtungen verwendete Katalysatoren. ISO reagieren mit Feuchtigkeit (z. B. mit Luftfeuchtigkeit) und bilden kleine, harte, abrasive Kristalle, die im Material gelöst werden. Schließlich bildet sich auf der Oberfläche ein Film, und das ISO-Material beginnt zu gelieren, wodurch die Viskosität erhöht wird. Wenn mit diesem teilweise ausgehärteten ISO-Material gearbeitet wird, verringert dies die Leistung des Gerätes und verkürzt die Haltbarkeit aller damit in Berührung kommenden Teile. HINWEIS: Die Stärke der Filmbildung sowie die Kristallisationsgeschwindigkeit hängen von der ISO-Mischung, der Feuchtigkeit und der Temperatur ab. So kann der Kontakt von ISO mit Feuchtigkeit verhindert werden: • • • Einige Materialien können bei zu dickem Auftrag selbstentzündlich werden. Lesen Sie dazu die Warnhinweise des Materialherstellers sowie die entsprechenden Materialsicherheitsdatenblätter. Getrennthalten der Komponenten A und B Eine Querkontamination kann zur Aushärtung des Materials in den Materialleitungen führen, was schwere Verletzungen oder Schäden an Geräten nach sich ziehen kann. Um eine Querkontamination der mit Materialresten behafteten Teile im Gerät zu verhindern, dürfen die Geräteteile für Komponente A (Isocyanat) und Komponente B (Harz) niemals miteinander vertauscht werden. 313953C • • Verwenden Sie entweder immer einen versiegelten Behälter mit einem Trockenmittel in der Belüftungsöffnung oder setzen Sie eine Stickstoffatmosphäre ein. Lagern Sie ISO niemals in einem offenen Behälter. Verwenden Sie mit Feuchtigkeitsschutz ausgestattete Schläuche, die speziell für die Verwendung mit ISO-Materialien konstruiert wurden (z. B. solche, die mit dem Gerät ausgeliefert wurden). Verwenden Sie niemals aufbereitete Lösungsmittel, die Feuchtigkeit enthalten könnten. Halten Sie den Lösungsmittelbehälter bei Nichtgebrauch stets verschlossen. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel auf einer Komponentenseite, wenn es bereits an der anderen Komponentenseite eingesetzt wurde. Schmieren Sie Gewindeteile beim Zusammenbauen immer mit ISO-Pumpenöl oder Schmierfett. Wechsel der Materialien • Spülen Sie beim Wechseln der Materialien das Gerät mehrmals gründlich durch. • Reinigen Sie nach dem Spülen immer den Materialeinlassfilter. • Lassen Sie sich die chemische Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen. • Für die meisten Materialien wird ISO auf der A-Seite verwendet; manchmal werden ISO auch auf der B-Seite eingesetzt. 11 Begriffserklärung Begriffserklärung Ablassen vor dem Mischen – bezieht sich auf die Zeit, die benötigt wird, um die Leitungen vom Farb- oder Katalysatorwechselmodul zum Materialverteiler während eines Farb- oder Katalysatorwechsels zu spülen. Drittes Spülventil – weist auf die Verwendung von drei Spülventilen zum Ausspülen einiger Materialien auf Wasserbasis hin. Die Ventile werden zum Spülen mit Wasser, Luft und Lösungsmittel verwendet. Alarm bei zu hoher Dosis – wenn entweder vom Harz (A) oder vom Katalysator (B) zu viel Material ausgegeben wird und das System das zusätzliche Material nicht ausgleichen kann. Durchflussratentoleranz – der einstellbare Prozentwert der zulässigen Abweichung, die das System zulässt, bevor eine Durchflussratenwarnung erfolgt. Analog – wird für eine Vorrichtung oder in Bezug auf eine Vorrichtung benutzt, in der Daten durch kontinuierlich veränderliche, messbare physikalische Quantitäten wie Länge, Breite, Spannung oder Druck dargestellt werden. Analoges Durchflussratensignal – eine Kommunikationssignalart, die am ProControl-Modul verwendet werden kann. Auffüllen vor dem Mischen – bezieht sich auf die Zeit, die benötigt wird, um die Leitungen vom Farb- oder Katalysatorwechselmodul zum Materialverteiler zu füllen. Auflösung der Durchflussregelung – ein einstellbarer Wert, durch den die Leistung des Durchflussregelungssystems optimiert werden kann. Der Wert basiert auf den maximal gewünschten Durchflussraten. Coriolis-Volumenzähler – ein nicht-intrusiver Volumenzähler, der für Anwendungen mit niedriger Durchflussmenge oder mit niedriger Viskosität, für scherempfindliche oder säurekatalysierte Materialien verwendet wird. Dieser Volumenzähler nutzt die Vibration, um den Durchfluss zu messen. Durchflussregelung in geschlossenem Kreislauf – bezieht sich auf die automatische Einstellung der Durchflussrate zur Beibehaltung eines konstanten Durchflussvolumens. Dynamische Dosierung – Komponente A gibt dauerhaft aus. Komponente B gibt das erforderliche Volumen mit Unterbrechungen aus, um das Mischverhältnis zu erreichen. Eigensicher (IS) – bezieht sich auf die Fähigkeit, bestimmte Komponenten in einem Gefahrenbereich auszumachen. Erste Spüldauer – Dauer des ersten Spülzyklus. Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0-999 Sekunden. Erste Spülquelle – Quelle des Mediums, das für den ersten Spülzyklus verwendet wird. Kann vom Bedienpersonal auf das Luftspülventil, das Lösungsmittelspülventil oder ein 3. Spülventil eingestellt werden. Ethernet – eine Methode zum direkten Anschluss eines Computers an ein Netzwerk oder Gerät am gleichen physikalischen Standort. Dauer der Luftzerstäubung – Dauer einer Zerstäubungssequenz nach Auslösen des Luftspülventils. Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0,0-99,9 Sekunden. Job-Gesamtmenge – ein rücksetzbarer Wert, der die Materialmenge darstellt, die für einen Arbeitsgang durch das System ausgegeben wurde. Ein Job ist dann abgeschlossen, wenn ein Farbwechsel oder eine komplette Systemspülung auftritt. Digitale Eingabe und Ausgabe – eine Bezeichnung für Daten, die als Folge diskreter Symbole übertragen werden. Gewöhnlich sind das binäre Daten, die durch elektronische oder elektromagnetische Signale dargestellt werden. K-Faktor – dieser Wert bezieht sich auf die Menge eines Materials, welches durch einen Volumenzähler strömt. Der zugewiesene Wert bezieht sich auf die Materialmenge pro Impuls. Diskrete E/A – bezieht sich auf Daten, die eine separate Einheit darstellen und direkt mit einer anderen Steuerung kommunizieren. Ki – bezieht sich auf den Grad, um den die Fördermenge über ihren Sollwert hinausgeht. Dosiergröße – die Menge an Harz (A) und Katalysator (B), die in eine Dosierkammer ausgegeben wird. Dosierzeitalarm – die Zeitdauer, die eine Dosis dauern darf, bevor ein Alarm ausgelöst wird. 12 Kp – bezieht sich auf die Geschwindigkeit, mit der die Fördermenge ihren Sollwert erreicht. Kumulierte Gesamtmenge – ein nichtrücksetzbarer Wert, der die Gesamtmaterialmenge darstellt, die durch das System ausgegeben wurde. 313953C Begriffserklärung Leerlauf – wenn der Abzug der Pistole 2 Minuten lang nicht benutzt wird, geht das System in den Leerlaufmodus über. Betätigen Sie den Abzug der Pistole, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Letzte Spüldauer – Dauer des letzten Spülzyklus. Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0-999 Sekunden. Letzte Spülquelle – Quelle des Mediums, das für den letzten Spülzyklus verwendet wird. Kann vom Bedienpersonal auf das Luftspülventil, das Lösungsmittelspülventil oder ein 3. Spülventil eingestellt werden. Lichtwellenleiter-Kommunikation – der Einsatz von Licht zur Übermittlung von Kommunikationssignalen. Netzwerk-Station – eine Vorrichtung zur Identifizierung eines speziellen Dosier- oder Durchflussregelungssystems. Pistolenabzugseingangssignal – wird verwendet, um die Dosierzeiten zur Sicherstellung des Mischverhältnisses und die Durchflussteuerungsprozesse zu verwalten. Sequentielle Dosierung – die Komponenten A und B extrudieren sequentiell in den erforderlichen Mengen, um das Mischverhältnis zu erreichen. Sequentieller Farbwechsel – ein Verfahren, bei dem ein Farbwechsel ausgelöst wird und das System automatisch die alte Farbe ausspült und eine neue Farbe lädt. Soll-Durchflussrate – ein vordefinierter Sollwert für die Durchflussrate. Lösungsmittelausstoß – ermöglicht dem Anwender, etwas von dem gemischten Material einzusparen, indem es mit dem Lösungsmittel zur Pistole befördert wird. Hierfür ist ein Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) erforderlich. Spüldauer – die Zeit, die benötigt wird, um das gesamte gemischte Material aus dem System zu spülen. Lösungsmittelfüllung – die Zeit, die benötigt wird, um die Mischmaterialleitung mit Lösungsmittel zu füllen. Spüldauer Lösungsmittel/3. Spülventil – Dauer einer Spülsequenz nach Auslösen eines Lösungsmittelspülventils oder eines 3. Spülventils. Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0,0-99,9 Sekunden. Luftzerstäubung – das Mischen von Luft und Lösungsmittel zur Reinigung der Leitungen und zur Reduzierung des Lösungsmittelverbrauchs während des Spülzyklus. Manuelle Betriebsart – wenn das Dosier- oder Durchflussregelungssystem die Eingabemengen ohne Eingaben von einer externen Steuerung steuert. Mindestmaterialeinfüllvolumen – das System überprüft das Materialeinfüllvolumen. Ein E-21-Alarm wird ausgelöst, wenn das Mindestvolumen unterschritten wird. Das Mindestmaterialeinfüllvolumen kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0-9.999 cm³. Mischeingangssignal – bezieht sich auf den Zustand eines Systemmodus, bei dem das System jedes Mal, wenn das Mischsignal den Wert „hoch“ erhält, mit einer Dosiersequenz beginnt. Mischen – wenn eine Vernetzung des Harzes (A) und des Katalysators (B) erfolgt. Mischmaterialeinfülldauer – die Zeitdauer, die benötigt wird, um das gemischte Material aus den Dosierventilen zum Applikator/zur Pistole zu befördern. Mischverhältnistoleranz – der einstellbare Prozentwert der zulässigen Abweichung, die das System zulässt, bevor ein Mischverhältnisalarm ausgelöst wird. Spülen – wenn das gesamte gemischte Material aus dem System gespült wird. Spülvolumenalarm – ein E-11-Alarm wird ausgelöst, wenn das Mindestspülvolumen unterschritten wird. Spülvolumenkontrolle – das System überprüft das Spülvolumen. Ein E-11-Alarm wird ausgelöst, wenn das Mindestvolumen unterschritten wird. Das Mindestspülvolumen kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0-999 cm³. Standby – bezieht sich auf den Bereitschaftsstatus des Systems. Topfzeit – die Zeitdauer, bevor ein Material zum Spritzen untauglich wird. Topfzeitvolumen – die Materialmenge, die durch Materialverteiler, Schlauch und Applikator fließen muss, bevor der Topfzeit-Timer zurückgesetzt wird. V/P – bezieht sich auf den Spannungs-/Druckwandler im Durchflussregelungsmodul. Zerstäubungsdauer – bezieht sich auf die Gesamtlänge der Zerstäubungssequenz während einer Spülvorgangs. Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0-999 Sekunden. Modbus/TCP – eine Kommunikationsprotokollart, die zur Kommunikation von digitalen Ein-/Ausgabesignalen über ein Ethernet verwendet wird. 313953C 13 Übersicht Übersicht Anwendung Der Graco-ProMix 2KS ist ein elektronischer Zweikomponenten-Lackdosierer. Er mischt die meisten ZweikomponentenMaterialien auf Lösungsmittel- und Wasserbasis und Epoxid- oder Polyurethanbasis sowie säurekatalysierte Lacke. Der Mischverteiler ist nicht für rasch trocknende Lacke mit einer Gebrauchsdauer von weniger als 15 Minuten geeignet. • Kann mit der wandmontierten Materialstation • Farbwechsel-Optionen sind erhältlich für Luftzerstäubung Mischungsverhältnisse von 0,1:1 bis 50:1 in Schritten mit geringem Druck (2,1 MPa (21 bar, 3.000 psi)) und von 0,1 dosieren. Systeme mit hohem Druck (2,1 MPa (210 bar, 3.000 psi)) • Vom Benutzer wählbare Mischverhältnissicherheit und mit bis zu 30 Farbwechselventilen und mit bis zu 4 +/-1 % Genauigkeit je nach Material und Katalysatorwechselventilen. Betriebsbedingungen. • Modelle sind erhältlich für Spritzsysteme mit HINWEIS: Für Installationen vor Ort zur Erzielung von Luftzerstäubung oder luftunterstützter Zerstäubung mit 30 Farben sind Zubehörsätze erhältlich. Kapazitäten bis zu 3.800 cm³/min. Bezeichnung und Beschreibung der Bauteile Die Bauteile für Systeme mit einer wandmontierten Materialstation sind in Tabelle 1 und ABB. 3 und in ABB. 5 die Bauteile für Systeme mit einer RoboMix-Materialstation angegeben. Tabelle 1: Bezeichnung der Bauteile Bauteil Beschreibung EasyKey (EK) Wird zur Einrichtung, zur Anzeige, zum Betrieb und zur Überwachung des Systems verwendet. EasyKey funktioniert mit einer Netzspannung von 85 bis 250 VAC und 50/60 Hz und wandelt diese Spannung in eine geeignete Niederspannung und optische Signale um, die von anderen Systembauteilen verwendet werden. Wandmontierte Materialstation (ST, nur eingesetzt bei ADxxxxund AExxxx-Modellen) Diese umfasst Luftsteuerungsmagnetventile, Durchflussschalter und Halterungen für die Volumenzähler und die Materialverteiler-Baugruppe. Die dazugehörige Steuerplatine verwaltet alle Dosierfunktionen. RoboMix-Materialstation (ST, nur eingesetzt bei RDxxxx- und RExxxx-Modellen) Diese umfasst Luftsteuerungsmagnetventile, Durchflussschalter, Volumenzähler und die Materialverteiler-Baugruppe zur Regelung und Überwachung der Materialausgabe. Die dazugehörige Steuerplatine verwaltet alle Dosierfunktionen. Materialverteiler (FM) • • • • • 14 pneumatisch betriebene Dosierventile für Komponente A und B Spülventile für Lösungsmittel- und Luftspülung Probenahmeventile zum Kalibrieren der Volumenzähler und zum Überprüfen von Mischverhältnissen (nur Wandkonsole) Absperrventile für die Komponenten A und B, um den jeweiligen Materialzustrom zum Mischverteiler zu unterbrechen und so genaue Kalibrierungen und Überprüfungen der Mischverhältnisse durchführen zu können (nur Wandkonsole) Mischverteiler, bestehend aus Materialdosierkammer und Statikmischer ➜ Die Materialdosierkammer ist die Kammer, in der Komponente A und B im gewählten Verhältnis zusammentreffen und vermischt werden. ➜ Der Statikmischer hat 24 Elemente zur gleichförmigen Mischung von Materialien hinter der Dosierkammer. 313953C Übersicht Tabelle 1: Bezeichnung der Bauteile Bauteil Volumenzähler (MA, MB, MS) Beschreibung Die folgenden Volumenzähler sind optional bei Graco erhältlich: • G3000 ist ein Allzweck-Zahnrad-Volumenzähler für typische Durchflussbereiche von 75 bis 3.800 cm³/min (0,02-1,0 gal/min), Drücke bis zu 28 MPa (276 bar, 4.000 psi) und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise. Der K-Faktor beträgt etwa 0,119 cm³/Impuls. • G3000HR ist eine hochauflösende Version des G3000-Volumenzählers. Es wird gewöhnlich für Durchflussbereiche von 38 bis 1.900 cm³/min (0,01-0,5 gal/min), Drücke bis zu 28 MPa (276 bar, 4.000 bar) und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise eingesetzt. Der K-Faktor beträgt etwa 0,061 cm³/Impuls. • G250 ist ein Allzweck-Zahnrad-Volumenzähler, der in Systemen mit RoboMixMaterialstationen verwendet wird. Es wird gewöhnlich für Durchflussbereiche von 75 bis 3.800 cm³/min (0,01-0,5 gal/min), Drücke bis zu 2,1 MPa (21 bar, 300 psi) und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise eingesetzt. Der K-Faktor beträgt etwa 0,119 cm³/Impuls. • G250HR ist eine hochauflösende Version des G250-Volumenzählers, der in Systemen mit RoboMix-Materialstationen zum Einsatz kommt. Es wird für gewöhnlich für Durchflussbereiche von 38 bis 1.900 cm³/min (0,01-0,5 gal/min), Drücke bis zu 2,1 MPa (21 bar, 300 psi) und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise eingesetzt. Der K-Faktor beträgt etwa 0,061 cm³/Impuls. • S3000 ist ein Zahnrad-Volumenzähler für Lösungsmittel für typische Durchflussbereiche von 38 bis 1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min), Drücke bis zu 2,1 MPa (21 bar, 300 psi) und Viskositäten von 20 bis 50 Centipoise. Der K-Faktor beträgt etwa 0,021 cm³/Impuls. Wird benötigt, um die Lösungsmittelausstoß-Funktion nutzen zu können. • Coriolis ist ein spezieller Volumenzähler für einen großen Bereich von Durchflussraten und Viskositäten. Dieser Volumenzähler ist mit 1/8-Zoll- und 3/8-Zoll-Materialanschlüssen erhältlich. Genauere Angaben zum Coriolis-Volumenzähler finden Sie im Handbuch 313599. Der K-Faktor kann vom Bediener eingestellt werden; für niedrige Durchflussraten sind niedrigere K-Faktoren zu verwenden. ➜ 1/8-Zoll-Materialanschluss: Stellen Sie den K-Faktor auf 0,020 oder 0,061 cm³/Impuls ein. ➜ 3/8-Zoll-Materialanschluss: Stellen Sie den K-Faktor auf 0,061 oder 0,119 cm³/Impuls ein. Farbwechselventile (AVC) und Farbwechselmodul (CCM) Optional erhältliche Bauteile. Diese sind in Form von Farbwechselventilblöcken für niedrigen oder hohen Druck mit bis zu 30 Farbwechselventilen erhältlich. Jeder Block enthält ein zusätzliches Lösungsmittelventil zum Reinigen der Materialleitung zwischen den Farbwechseln. Katalysatorwechselventile (BCV) Optional erhältliche Bauteile. Diese sind in Form von Katalysatorwechselventilblöcken für niedrigen oder hohen Druck mit bis zu 4 Farbwechselventilen erhältlich. Jeder Block enthält ein zusätzliches Lösungsmittelventil zum Reinigen der Materialleitung zwischen den Katalysatorwechseln. Doppeltes Lichtwellenleiterkabel (FO) Wird zur Kommunikation zwischen dem EasyKey und der wandmontierten Materialstation oder der RoboMix-Materialstation verwendet. Netzkabel (PS) der Materialstation Wird verwendet, um die wandmontierte Materialstation oder die RoboMix-Materialstation mit Strom zu versorgen. DurchflussreglermodulBaugruppe (FC) Enthält einen druckluftbetriebenen Materialdruckregler, einen Materialdrucksensor, einen Spannungs-/Luftdruckwandler und eine Platine. Die Funktion des Reglers besteht im Empfang des analogen Durchflusssignals und in der Regelung der gewünschten Durchflussrate. 313953C 15 Übersicht Bauteile des wandmontierten Systems EK ACV CCM PS* BCV MS FO* FC ST MA FM MB * Die optional erhältlichen Kabellängen sind im ProMix 2KS-Handbuch „Reparatur und Teile“ angegeben. TI12553a ABB. 3. Wandmontiertes System, dargestellt mit G3000-Volumenzählern, Farb-/Katalysatorwechsel, zusätzlichem Lösungsmittelvolumenzähler und Durchflussregelung 16 313953C Übersicht DVA FI DVB MB MS MA RVB AT APV RVA SVA SM SVB SPV TI12556b ABB. 4. Wandmontierte Materialstation Zeichenerklärung: MA DVA RVA SVA MB DVB RVB SVB MS SPV APV SM FI AT Volumenzähler Komponente A Dosierventil Komponente A Probenahmeventil Komponente A Absperrventil Komponente A Volumenzähler Komponente B Dosierventil Komponente B Probenahmeventil Komponente B Absperrventil Komponente B Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) Lösungsmittelspülventil Luftspülventil Statikmischer Dosierkammer Luftzufuhrrohr des Luftspülventils 313953C 17 Übersicht Bauteile des RoboMix-Systems EK ACV CCM BCV Luftregler Spülluft PS* RoboMixSteuerluft FO* FC RS * Die optional erhältlichen Kabellängen sind im ProMix 2KS-Handbuch „Reparatur und Teile“ angegeben. TI12552a ABB. 5. RoboMix-System, dargestellt mit Farb-/Katalysatorwechsel und Durchflussregelung 18 313953C Übersicht Luftlogikeinlass Kabelführung B-Zufuhr (1/4-Zoll-NPT) A-Zufuhr (1/4-Zoll-NPT) Erdungsschraube Luftspülung Lösungsmittelzufuhr (1/4-Zoll-NPT) TI12511a Ablassausgang A Ablassausgang B Abdeckung der Übersichtlichkeit halber entfernt. MB DVB MA TI12579a DVA ABB. 6. Detailansicht der RoboMix-Materialstation 313953C 19 EasyKey-Display und -Tastenfeld EasyKey-Display und -Tastenfeld Tastenfeld LCD-Display TI11630A Navigationstasten Alarmrückstelltaste ABB. 7. EasyKey-Display und -Tastenfeld Display Zeigt Bild- und Textinformationen in Zusammenhang mit der Einrichtung und dem Spritzbetrieb. Nach 10 Minuten ohne Tastendruck geht die Hintergrundbeleuchtung aus. Bei Tastendruck geht die Beleuchtung wieder an. Tastenfeld Dient zur Eingabe numerischer Daten, zum Aufruf von Einrichtungsmenüs, zum Durchblättern von Menüs und zur Auswahl von Werten bei der Einrichtung. Zusätzlich zu den Zahlentasten im EasyKey-Tastenfeld zur Eingabe von Werten bei der Systemeinrichtung sind Tasten zur Navigation innerhalb von Menüs und zum Speichern eingegebener Werte vorhanden. Siehe Tabelle 2. Tabelle 2: EasyKey-Tastenfeldfunktionen (siehe ABB. 7) Taste Funktion Einrichtung: Muss gedrückt werden, um den Einrichtungsmodus aufzurufen oder zu verlassen. Enter: Drücken Sie, wenn sich der Cursor in einem Menüfeld befindet, auf Enter, um das Menü aufzurufen. Drücken Sie auf Enter, um einen Wert, der entweder über das Zahlenfeld eingegeben oder aus einem Menü ausgewählt wurde, zu speichern. Pfeiltaste nach oben: Wechsel zum vorherigen Feld oder Menüpunkt oder zum vorherigen Menü innerhalb einer Gruppe. Pfeiltaste nach unten: Wechsel zum nächsten Feld oder Menüpunkt oder zum nächsten Menü innerhalb einer Gruppe. Pfeiltaste nach links: Wechsel zur vorherigen Menügruppe. Pfeiltaste nach rechts: Wechsel zur nächsten Menügruppe. Alarmrückstellung: Setzt Alarmmeldungen zurück. 20 313953C EasyKey-Display und -Tastenfeld Zugentlastungsanschluss für Lichtwellenleiter Warnton Netzschalter NetzanschlussBuchse GracoInternetschnittstelle Erdungsschraube Eigensichere Stromversorgung Diskrete E/AKabelsteckeranschlüsse TI12638a TI12657a ABB. 8. EasyKey-Anschlüsse und Netzschalter Netzschalter Graco-Internetschnittstelle Schaltet die Netzspannung des Systems ein oder aus. Wird verwendet, um von einem PC mit dem ProMix zu kommunizieren, um folgende Aufgaben durchzuführen: Eigensichere Stromversorgung Versorgt die Materialstation mit Strom. Akustischer Signalgeber „Topfzeit überschritten“ Warnt den Benutzer, wenn ein „Topfzeit überschritten“Alarm auftritt. Die Alarmmeldung kann durch Betätigung der Alarmrückstelltaste ➜ ➜ ➜ Software aktualisieren Softwareversion anzeigen Download • Job- und Alarmprotokolle • Materialverbrauchsbericht • Einrichtungswerte (auch Upload) ➜ Job-, Alarm- und Materialverbrauchsberichte löschen ➜ Upload einer Benutzersprache zur Anzeige auf dem Bildschirm ➜ Wiederherstellen der Werkseinstellung ➜ Wiederherstellen des Einrichtungspassworts gelöscht werden. Weiterführende Informationen finden Sie im Handbuch 3A0433. HINWEIS: Wenn Sie den Graco Gateway in Ihrem System verwenden, trennen Sie das Kabel vom EasyKey, bevor Sie die ProMix 2KS-Software aktualisieren. Ethernet-Anschluss Sie können über das Internet in einem Büro- oder Werksnetzwerk auf Daten zugreifen, wenn das Netzwerk richtig konfiguriert ist. Weiterführende Informationen finden Sie im Handbuch 3A0433. 313953C 21 Betriebsmenüs Betriebsmenüs HINWEIS: Eine Übersicht der Betriebsmenüs finden Sie in ABB. 11. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. Startbild Nach dem Einschalten erscheinen zunächst 5 Sekunden lang das Graco-Logo und die Software-Versionsnummer, wonach das Statusmenü erscheint (siehe Seite 24). ABB. 9. Startbild Das Startbild zeigt kurz die Meldung „Verbindung wird aufgebaut“ an. Wenn diese Anzeige länger als eine Minute andauert, kontrollieren Sie, ob die Platine der Materialstation mit Strom versorgt wird (LED eingeschaltet) und ob das Lichtwellenkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist (siehe Handbuch „Installation“). HINWEIS: Wenn die Softwareversion der Materialplatte nicht mit der Version des EasyKey übereinstimmt, wird der EasyKey die Materialplatte aktualisieren und das Programmierungsbild der Materialplatte erscheint, bis das Update abgeschlossen ist. ABB. 10. Programmierungsbild der Materialplatte . 22 313953C Betriebsmenüs Drücken Sie die Einrichtungstaste , um den Einrichtungsmodus aufzurufen. TI12802a ABB. 11. Übersicht über die Betriebsmenüs 313953C 23 Betriebsmenüs Statusmenü • 6 Soll-Durchflussrate und Ist-Durchflussrate: In cm³/min Verwenden Sie die Taste „Nach oben“ unten“ • oder „Nach , um durch die Betriebsmenüs zu blättern. Drücken Sie die Einrichtungstaste , um vom 8 Aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit Statusmenü aus die Einrichtungsmenüs aufzurufen. • 9 Menünummer und Scroll-Pfeile: Zeigt die Nummer des aufgerufenen Menüs und die Gesamtzahl von Menüs einer Gruppe an. Die Pfeiltasten „Nach oben“ und „Nach unten“ am rechten Rand des Bildschirms weisen auf die Blätterfunktion hin. Die Gesamtzahl von Menüs kann in einigen Gruppen in Abhängigkeit von der Systemkonfiguration variieren. In diesem Statusmenü haben die anderen Tasten keine Funktion. 1 11 8 2 10 7 3 9 6 4 7 Animation: Wenn der Pistolenabzug betätigt wurde, erscheint die Pistole mit einem Sprühnebel dargestellt, und je nachdem, welches Komponentenventil geöffnet ist, leuchtet die Komponente A bzw. B auf. 10 Ist-Durchflussregelungsdaten: Materialausgangsdruck und Spannung des Analogsignals, welches zur Ansteuerung des V/P-Materialreglers verwendet wird. 11 Schloss-Symbol: Zeigt an, dass Einrichtungsmenüs mit einem Passwort geschützt sind. Siehe Seite 29. 5 ABB. 12. Statusmenü Zeichenerklärung für ABB. 12: 1 Aktive Rezeptur: Zeigt die aktive Rezeptur. HINWEIS: Beim Einschalten gibt das System Rezeptur 61 vor, was keine gültige Rezepturnummer ist. 2 Soll-Mischverhältnis: Für die aktive Rezeptur. Das Mischungsverhältnis kann von 0,0:1 bis 50,0:1 (in Schritten von 0,1) eingestellt werden. 3 Ist-Mischverhältnis: In Hundertsteln, berechnet nach jeder Ausgabe von Komponente A und B. 4 Topfzeit-Timer: Zeigt die verbleibende Topfzeit in Minuten an. Bei zwei Pistolen werden zwei Zeiten angezeigt (nur im manuellen oder halbautomatischen Modus). 5 Statusleiste: Zeigt den aktuellen Alarm oder Betriebsmodus (Standby, Mischen, Spülen, Rezepturwechsel oder den aktuellen Alarm) an. HINWEIS: Wenn die AutoKey-Platine von der EasyKey-Display-Platine entfernt wird, zeigt die Statusleiste „AutoKey nicht gefunden.“ an. Dadurch wird angezeigt, dass der Automatik-Modus nicht betriebsbereit ist. 24 313953C Betriebsmenüs Menü zur manuellen Übersteuerung Förderleistungsbereich Dieses Menü zeigt die im Erweiterter Setup-Bildschirm 5 (Seite 41) ausgewählten Durchflussratengrenzen an. Soll-Durchflussrate Die Soll-Durchflussrate kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden. Wenn die Durchflussregler-Übersteuerung im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) auf „Aus“ oder „Druck“ eingestellt wurde, wird die Soll-Durchflussrate in cm³/min angezeigt. Geben Sie eine gewünschte Soll-Durchflussrate innerhalb der Grenzen ein. ABB. 13. Menü zur manuellen Übersteuerung Dieses Menü erscheint nur, wenn die manuelle Übersteuerung im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) auf „Ein“ gestellt wurde. Es zeigt die aktuelle Rezeptur, die Option „Neue Rezeptur/Rezeptur wählen“ und den manuellen Übersteuerungsmodus an. Wenn die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf „Ein“ geschaltet wurde, zeigt dieses Menü außerdem den Förderleistungsbereich, die Soll-Durchflussrate und die Optionen „Durchflussregelung kalibrieren (Start/Abbruch)“ und die „Durchflussregelungsdaten kopieren (Start/Abbruch)“ an. Menü zur manuellen Übersteuerung Mit diesem Feld können Sie den Betriebsmodus vom EasyKey aus auswählen. Betätigen Sie Enter , um das Menü aufzurufen, und wählen Sie dann den gewünschten Betriebsmodus (Standby, Mischen, Spülen oder Rezepturwechsel) aus. Siehe ABB. 14. Wenn die Durchflussregler-Übersteuerung auf „% geöffnet“ eingestellt wurde, wird die Soll-Durchflussrate in „% geöffnet“ angezeigt. Dieser Prozentsatz bezieht sich auf das V/P-Verhältnis der Durchflussregelung, die für eine Durchflussrate steht. Setzen Sie den Ausgangswert auf 35 % und erhöhen Sie den Wert je nach Bedarf, um die gewünschte Durchflussrate zu erreichen. Kalibrieren der Durchflussregelung Dieses Feld ermöglicht es Ihnen, die Durchflussregelung für jede einzelne Rezeptur zu kalibrieren. Das System muss sich im Mischmodus befinden und ein Pistolenabzugssignal erhalten. Betätigen Sie die Enter -Taste, um das Menü aufzurufen, und wählen Sie dann „Start“ oder „Abbruch“. Siehe ABB. 15. Die Durchflussrate fällt auf 0 und steigt dann in kleinen Schritten an, bis sie den maximalen Wert erreicht. Um den Anstieg zu beobachten, rufen Sie das Statusmenü auf (siehe Seite 24). Das System übernimmt dann die Daten für die aktuelle Rezeptur. Wie Sie diese Daten für alle Rezepturen kopieren, ist in Abschnitt Durchflussregelungsdaten kopieren auf Seite 26 beschrieben. ABB. 15. Kalibrieren der Durchflussregelung ABB. 14. Menü zur manuellen Übersteuerung 313953C 25 Betriebsmenüs Durchflussregelungsdaten kopieren Dieses Feld ermöglicht es Ihnen, die Durchflussregelungsdaten für alle Rezepturen zu kopieren. Betätigen Sie die Zurücksetzen von Gesamtmengen Enter -Taste, um das Menü aufzurufen, und wählen Sie dann „Start“ oder „Abbruch“. Siehe ABB. 16. ABB. 18. Zurücksetzen von Gesamtmengen ABB. 16. Durchflussregelungsdaten kopieren Gesamtmengenmenü Wenn ein Job zurückgesetzt wird, erhöht sich die Job-Nummer standardmäßig um 1. Zurücksetzen des Lösungsmittelzählers ABB. 17. Gesamtmengenmenü Dieses Menüs zeigt die Job-Gesamtmengen, die kumulierten Gesamtmengen und die Job-Nummer an. Verwenden Sie die Reiter, um den Job-Auftragszähler („Job abgeschlossen“) oder den Lösungsmittelzähler zurückzusetzen („Lösungsmittelzähler zurücksetzen“), oder lesen Sie Abschnitt Füllstandssteuerungsmenü auf Seite 27. ABB. 19. Zurücksetzen des Lösungsmittelzählers In diesem Menü werden Sie gefragt, ob Sie den Lösungsmittelzähler zurücksetzen möchten. Wählen Sie „Ja“ oder „Nein“ aus. Die Reiter „Lösungsmittelzähler“ und „Lösungsmittelzähler zurücksetzen“ erscheinen nur, wenn unter Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) die Option „Zähler“ gewählt wurde. HINWEIS: Der Zähler für die kumulierte Gesamtmenge kann nicht zurückgesetzt werden. 26 313953C Betriebsmenüs Alarmmenüs Siehe ABB. 22. Wenn die Tankfüllung die untere Füllstandsschwelle erreicht, zeigt das EasyKey-Display einen Tiefstandsalarm und fordert den Nutzer auf, wie folgt zu reagieren: 1. Tank nachfüllen, um den Alarm zu löschen. 2. Mischen mit Druck auf „Spritzen von 25 % der verbleibenden Menge“ fortsetzen. Wenn diese Option gewählt wurde, wird ein zweiter Alarm auftreten, sobald 25 % der verbleibenden Menge gemischt wurde. Füllen Sie den Tank nach, um den Alarm zu löschen. ABB. 20. Alarmmenüs In zwei Menüs werden die letzten 10 Alarmmeldungen angezeigt. Verwenden Sie die Taste „Nach oben“ „Nach unten“ oder , um durch die zwei Menüs zu blättern. Eine Liste der Alarmcodes finden Sie in Tabelle 16 auf Seite 109. ABB. 22. Tiefstandsanzeige (Tank A dargestellt) Füllstandssteuerungsmenü ABB. 21. Füllstandssteuerungsmenü Dieses Menü zeigt die aktuellen Volumina der einzelnen Materialien an. Stellen Sie die aktuellen Volumina in diesem Menü ein oder wechseln Sie zum Reiter „Verbrauch“ (Gesamtmengenmenü auf Seite 26). Die Alarm-Niveauwerte können mit Hilfe der erweiterten Internetschnittstelle eingestellt werden. 313953C 27 Einrichtungsmodus Einrichtungsmodus Drücken Sie die Einrichtungstaste , um den HINWEIS: Eine Übersicht der Betriebsmenüs finden Sie in ABB. 23. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. Einrichtungsmodus aufzurufen. Drücken Sie die Einrichtungstaste , um den Dieses Menü erscheint nur, wenn ein Passwort aktiviert wurde. Um auf Menüs zur erweiterten Einrichtung zuzugreifen, lesen Sie bitte Seite 38 und Abschnitt Menüs zur Rezeptureinrichtung auf Seite 43. Für den Zugriff auf Systemkonfigurationsmenüs lesen Sie bitte Seite 31. Drücken Sie die Einrichtungstaste, um den Einrichtungsmodus zu verlassen und zum Statusmenü zurückzukehren. Dieses Bild erscheint kurzzeitig, wenn ein Passwort aktiviert wurde. TI12803a ABB. 23. Übersicht über die Einrichtungsmenüs 28 313953C Einrichtungsmodus Passwortmenü Einrichtungsstartmenü Wenn ein Passwort aktiviert wurde (siehe Konfigurationsmenü 1 auf Seite 32), erscheint das Passwortmenü. Sie müssen ein Passwort eingeben, um das Einrichtungsstartmenü aufrufen zu können. Wenn Sie ein fehlerhaftes Passwort eingeben, gelangen Sie zurück zum Statusmenü. HINWEIS: Wenn Sie das Passwort vergessen haben, können Sie es über die ProMix-Internetschnittstelle (siehe Handbuch 3A0433) wieder zurücksetzen. ABB. 26. Einrichtungsstartmenü Dieses Menü öffnet sich, wenn Sie den Einrichtungsmodus aufrufen. Von diesem Menü gelangen Sie zu den Rezepturen und den Menüs zur erweiterten Einrichtung (Seite 38-46) oder den Systemkonfigurationsmenüs (Seite 31-37). Drücken Sie die Enter-Taste Menü aufzurufen. ABB. 24. Passwortmenü HINWEIS: Wenn ein Passwort aktiviert ist, erscheint nach Verlassen des Einrichtungsmodus und Rückkehr zum Statusmenü kurzzeitig Einrichtung gesperrt (Setup Locked). Ein Schloss-Symbol , um das ausgewählte In diesem Menü sind außerdem die Softwareversionen und Internetadressen unterschiedlicher Bauteile angegeben. Die in ABB. 26 gezeigten Werte sind nur Beispielwerte und können von den auf Ihrem Display angezeigten Werten abweichen. Weitere Informationen finden Sie in Tabelle 3. erscheint im Statusmenü. ABB. 25. Bild bei gesperrter Einrichtung 313953C 29 Einrichtungsmodus Tabelle 3: Softwareversion der Bauteile Bauteil Display (kann von den dargestellten Beispielen abweichen) Beschreibung EK (EasyKey) 2.00.012 EasyKey-Softwareversion. FP (Materialplatte) 2.00.012 Softwareversion der Materialplatte. BC (Kabinensteuerung) -.- Die Kabinensteuerung ist nicht installiert, konnte nicht erkannt werden oder ist nicht einsatzbereit. 1.XX Kabinensteuerung – Softwareversion 1.00 oder 1.01. 2.XX Kabinensteuerung – Softwareversion 2.XX. -.- Farbwechselmodul 1/2 nicht installiert, nicht erkannt oder nicht betriebsbereit. 1.XX Farbwechselmodul – Softwareversion 1.00 oder 1.01. 2.XX Farbwechselmodul – Softwareversion 2.XX. 2K-Manual AutoKey nicht installiert oder erkannt. System arbeitet ausschließlich im 2K-Manuell-Modus. 2K-Auto 2K-AutoKey erkannt. System kann in den Modi 2K-Manuell, Halbautomatisch oder Automatisch arbeiten. 3K-Auto 3K-AutoKey erkannt. System kann in den Modi 3K-Manuell, Halbautomatisch oder Automatisch arbeiten. XP (XPORT) V6.6.0.2 Beispiel der XPORT-Netzwerkmodul-Softwareversion. Andere Versionen sind möglich. MC (Micro-Controller) 1042.0198 Beispiel der Materialplatten-Micro-Controller-Version. Andere Versionen sind möglich. IP (Internetadresse) 192.168.178.5 Ein Beispiel der Adresse EasyKey ist für grundlegende und erweiterte Berichtserfassung über die Internetschnittstelle eingestellt. MAC (MAC-Adresse) 00204AAD1810 Beispiel einer Internet-MAC-Adresse. Jeder EasyKey hat eine eigene Adresse in diesem Format. C1/C2 (Farbwechselmodule 1 und 2) AK (AutoKey) 30 313953C Einrichtungsmodus Systemkonfigurationsmenüs HINWEIS: In ABB. 27 finden Sie eine Übersicht der Systemkonfigurationsmenüs. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe angezeigt. TI12804a ABB. 27. Übersicht über die Systemkonfigurations- und Einstellungsmenüs 313953C 31 Einrichtungsmodus Konfigurationsmenü 1 Konfigurationsmenü 2 ABB. 28. Konfigurationsmenü 1 ABB. 29. Konfigurationsmenü 2 Sprache Monat Definiert die Sprache der Menütexte. Wählen Sie Englisch (Standard), Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Niederländisch, Japanisch (Kanji), Koreanisch oder Chinesisch (vereinfacht) aus. Geben Sie den aktuellen Monat ein. Passwort Das Passwort wird nur verwendet, um den Einrichtungsmodus aufzurufen. Standardeinstellung: 0. Dies bedeutet, dass kein Passwort notwendig ist, um das Einrichtungsmenü aufzurufen. Möchten Sie ein Passwort einstellen, geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 9999 ein. HINWEIS: Notieren Sie das Passwort und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. Anzeigeeinheiten Tag Geben Sie den aktuellen Tag ein. Jahr Geben Sie das aktuelle Jahr ein (vierstellig). Uhrzeit Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein (24-Stunden-Format). Die Sekunden sind nicht einstellbar. Datumsformat Wählen Sie MM/TT/JJ oder TT/MM/JJ aus. Wählen Sie die anzuzeigenden Einheiten aus: • • cm³/Liter (Standardeinstellung) cm³/Gallone Alarmton – Alle Alarmmeldungen In der Werkseinstellung wird der Alarmton nur beim Topfzeit-Alarm (E-2) ertönen. Standardeinstellung: Aus. Stellen Sie den Alarmton auf „Ein“, wenn für alle Alarmmeldungen ein Warnton ausgegeben werden soll. Bildschirmabschaltung Wählen Sie die Dauer in Minuten (0-99) aus, nachdem das Display automatisch ausgeschaltet werden soll. Standardeinstellung: 5. 32 313953C Einrichtungsmodus Konfigurationsmenü 3 ABB. 30. Konfigurationsmenü 3 Konfigurationsmenü 4 ABB. 31. Konfigurationsmenü 4 Dosiergröße Betriebsmodus Wählen Sie aus dem Pull-down-Menü den gewünschten Betriebsmodus aus: Automatik (Standard), Halbautomatisch (mit Handspritzpistole) oder Manuell. HINWEIS: ProControl 1KS kann auch ausgewählt werden. Weitere Informationen finden Sie im ProControl 1KS-Handbuch „Betrieb“ 3A1080. Ablassventil A Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein optionales Ablassventil A verfügt. Ist ein Ablassventil A vorhanden, stellen Sie es auf „Ein“. Ablassventil B Wählen Sie aus dem Pull-down-Menü die Gesamtdosiermenge (cm³) aus: 100, 50, 25, 10 oder wählen Sie DD, um die dynamische Dosierung einzuschalten. Siehe Seite 80. Beispiel: Für eine Gesamtdosiergröße von 50 cm³ bei einem Mischungsverhältnis von 4,0:1 beträgt die Dosiermenge der Komponente A 40 cm³ und die Dosiermenge der Komponente B 10 cm³. HINWEIS: Erhöhen Sie die Dosiergrößen in Anwendungen mit höheren Durchflussraten oder breiteren Mischverhältnissen. Setzen Sie die Dosiergröße herab, um bei einer geringen Durchflussrate eine bessere Mischung zu erhalten. Dieses Feld erscheint nur dann, wenn die Farbwechselplatine die Katalysatorwechseloption erkannt hat, was bedeutet, dass das Ablassventil B vorhanden ist. Einzige mögliche Einstellung ist „Ein“. 3. Spülventil Standardeinstellung: Aus. Wenn das System über ein optional erhältliches 3. Spülventil verfügt, stellen Sie dieses auf „Ein“. 313953C 33 Einrichtungsmodus DD-Einrichtungsmodus Siehe ABB. 32 und ABB. 33. Wenn „DD“ ausgewählt wird. erscheint das Einrichtungsmodusfeld „Dynamische Dosierung“. Wählen Sie je nachdem, ob Sie den DD-Einrichtungsmodus aktivieren oder deaktivieren möchten, „Ein“ bzw. „Aus“. Weiterführende Informationen finden Sie auf Seite 81. Pistolenspülkasten (nur manueller oder halbautomatischer Modus) Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ oder „Halbautomatisch“ gestellt wurde. Geben Sie die Anzahl der Pistolenspülkästen ein (Aus, 1 oder 2). Konfigurationsmenü 5 ABB. 32. Konfigurationsmenü 4 – „Dynamische Dosierung“ ausgewählt ABB. 34. Konfigurationsmenü 5 Durchflussregelung Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ gestellt wurde. Wählen Sie „Ein“ oder „Aus“. Wenn die Einstellung „Ein“ ist, wird das Erweiterter Setup-Bildschirm 5 (Seite 41) hinzugefügt. Spezialausgänge ABB. 33. Konfigurationsmenü 4 – Einrichtungsmodus „Dynamische Dosierung“ aktiviert Wählen Sie die Spezialausgänge (0-4). Für jeden Ausgang sind zwei unterschiedliche Anfangszeiten und Zeitspannen verfügbar. Lösungsmittelüberwachung Dosierzeitalarm Geben Sie die Dosierzeit ein (1 bis 99 Sekunden). Dies ist die Zeit, die für einen Dosiervorgang vorgesehen ist und nach deren Ablauf ein Dosierzeitalarm auftritt. Anzahl an Pistolen Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ oder „Halbautomatisch“ gestellt wurde. Geben Sie die Anzahl der Spritzpistolen ein (1 oder 2). Wählen Sie die Lösungsmittelüberwachung aus (Aus, Strömungsschalter oder Volumenzähler). IP-Adresse des Internetbrowsers Der IP-Präfix des Standard-Internetbrowsers lautet 192.168.178.__ Weisen Sie jedem EasyKey in Ihrem System eine eindeutige Nummer (1-99) zu und geben Sie diese hier ein. HINWEIS: Im Automatikmodus wird nur Pistole 1 verwendet. 34 313953C Einrichtungsmodus Konfigurationsmenü 6 ABB. 35. Konfigurationsmenü 6 (Automatik-Modus dargestellt) Durchflussregelung Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ und die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf „Ein“ gestellt wurde. Wählen Sie „Diskret“ oder „Netzwerk“. Proportionierung Wählen Sie „Diskret“ oder „Netzwerk“. Auslöser Pistole 1 Wählen Sie „Diskret“ oder „Netzwerk“, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ gestellt wurde. „AFS“ wird als Auswahloption hinzugefügt, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Halbautomatisch“ gestellt wurde. Auslöser Pistole 2 Zeigt den AFS (Luftstromschalter), wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4 (Seite 33) auf „2“ gestellt wurde. Steuernetzwerk-ID Wird für das Graco Gateway-Netzwerksystem verwendet. Weiterführende Informationen finden Sie im Graco Gateway-Handbuch 3A1564. 313953C 35 Einrichtungsmodus Einstellungsmenüs Mindestmaterialeinfüllvolumen Geben Sie einen Wert zwischen 0 und 9.999 cm³ ein. HINWEIS: In ABB. 27 auf Seite 31 finden Sie eine Übersicht der Einstellungsmenüs. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. Sicherheitsabfrage HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe angezeigt. Einstellungsmenü 1 ABB. 37. Sicherheitsabfrage Sicherheitsabfrage ABB. 36. Einstellungsmenü 1 Dieses Fenster erscheint, wenn die Durchflussund Fülleingabe oder die K-Faktor-Eingabe im Einstellungsmenü 1 von „Rezeptur“ in „Kopie“ verändert wurde. Spülvolumenprüfung Dieses Feld erscheint nur, wenn unter Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) die Option „Zähler“ ausgewählt wurde. Wenn die Einstellung „Ein“ ist, wird im Menü 2 zur Rezeptureinrichtung die Mindestspülmenge angegeben (siehe Seite 44). Durchfluss- und Fülleingabe Wenn die Einstellung „Kopie“ ist, werden die Optionen „Spülen vor dem Mischen“ und „Auffüllen vor dem Mischen“ zum Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) hinzugefügt. Menü 2 zur erweiterten Einrichtung und 3 werden hinzugefügt. Siehe Seite 40-42. Wenn die Einstellung „Rezeptur“ ist, werden die Optionen „Spülen vor dem Mischen“ und „Auffüllen vor dem Mischen“ zum Menü 2 zur Rezeptureinrichtung (Seite 44) hinzugefügt. Menü 3 zur Rezeptureinrichtung, 4 und 7 werden hinzugefügt. Siehe Seite 45-46. K-Faktor-Eingabe Wenn die Einstellung „Kopie“ ist, wird das Menü 4 zur erweiterten Einrichtung (Seite 41) hinzugefügt. Wenn die Einstellung „Rezeptur“ ist, wird das Menü 5 zur Rezeptureinrichtung (Seite 46) hinzugefügt. 36 313953C Einrichtungsmodus Einstellungsmenü 2 ABB. 38. Einstellungsmenü 2 Externer Farbwechsel Wenn die Einstellung „Aus“ ist, werden die Optionen „Spüldauer vor dem Mischen“ und „Auffüllzeit vor dem Mischen“ im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) oder Menü 2 zur Rezeptureinrichtung (Seite 44) angezeigt (abhängig davon, ob die Spül- und Fülleingabe auf „Kopie“ oder „Rezeptur“ eingestellt ist). Wenn die Einstellung „Ein“ ist, werden diese Felder aus den Menüs entfernt. Automatisches Ablassen Wenn die automatische Ablassfunktion verwendet werden soll, stellen Sie diese Option auf „Ein“. Sobald die automatische Ablassfunktion aktiviert ist, wird auch der Pistolenspülkasten eingeschaltet und der Topfzeit-Alarm zwei Minuten lang aktiviert, während das System automatisch das alte Material ausspült. Durchflussüberwachung Dieses Feld erscheint nur, wenn im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) die Option Durchflussregelung auf „Aus“ gestellt wurde. Wenn die Einstellung „Ein“ ist, wird das Menü 6 zur Rezeptureinrichtung (Seite 46) hinzugefügt, wodurch Höchst- und Mindestdurchflussgrenzen eingestellt werden können. Wenn die Einstellung „Aus“ ist, wird die Durchflussüberwachung deaktiviert und das Menü 6 zur Rezeptureinrichtung (Seite 46) erscheint nicht. Lösungsmittelausstoß aktivieren Möchten Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion aktivieren, wählen Sie „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt ist). Soll die Lösungsmittelausstoß-Funktion deaktiviert werden, stellen Sie die Option auf „Aus“. 313953C 37 Einrichtungsmodus Menüs zur erweiterten Einrichtung HINWEIS: In ABB. 39 finden Sie eine Übersicht der Menüs zur erweiterten Einrichtung. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. Die Menüs zur erweiterten Einrichtung 2, 3, 4 und 8 erscheinen je nachdem, welche Auswahl in den Einstellungsmenüs 1 und 2 getätigt wurde. Menü 5 erscheint, wenn die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5 auf „Ein“ gestellt wurde. TI12805a ABB. 39. Übersicht über die Menüs zur erweiterten Einrichtung 38 313953C Einrichtungsmodus HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe angezeigt. Die Gesamtzahl an Menüs in einer Gruppe und die in jedem Menü dargestellten Felder können in Abhängigkeit von den Einstellungen in den Systemkonfigurationsmenüs und den Einstellungsmenüs variieren. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung Manuelle Übersteuerung Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ oder „Halbautomatisch“ gestellt wurde. Stellen Sie ihn auf „Ein“, um alle Steuerungen von außen außer Kraft zu setzen. Wird die Option gewählt, wird das Menü zur manuellen Übersteuerung (Seite 25) hinzugefügt und das Feld „Übersteuerung der Durchflussregelung“ erscheint (siehe oben). Topfzeitvolumen – Pistole 1/2 Geben Sie für jede Pistole das Topfzeitvolumen (1-1.999 cm³) ein. Dies ist die Menge an Material, die durch Mischverteiler, Schlauch und Applikator/Pistole strömen muss, bevor der Topfzeit-Timer zurückgestellt wird. Mit Hilfe der folgenden Informationen kann das ungefähre Topfzeitvolumen (PLV) in cm³ ermittelt werden: ABB. 40. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung Übersteuerung der Durchflussregelung Dieses Feld erscheint nur, wenn die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf „Ein“ und die Manuelle Übersteuerung auf „Ein“ gestellt wurde (siehe unten). Die vorgenommenen Einstellungen beeinflussen die Anzeige im Menü zur manuellen Übersteuerung (Seite 25). Treffen Sie folgendermaßen die gewünschte Auswahl: Auswahl Beschreibung Aus % geöffnet Normalbetrieb Der Durchflussregler wird bis auf einen ausgewählten Prozentsatz geöffnet. Der Durchflussregler wird bis auf einen kalibrierten Druck geöffnet. Druck Schlauch-ID (Zoll) Volumen (cm³/Fuß)* 3/16 1/4 3/8 5,43 9,648 21,71 Dosierkammerverteiler- und Mischervolumen = 75 cm³ Spritzpistolenvolumen = 20 cm³ (Schlauchvolumen* x Schlauchlänge) + 75 + 20 = PLV Spülen vor dem Mischen Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde. Geben Sie die Spüldauer ein (0 bis 99 Sekunden). Diese bestimmt die Zeit, die notwendig ist, um die Leitungen des Farb- bzw. Katalysatormoduls bis zum Dosier- oder Ablassventil zu spülen. Auffüllen vor dem Mischen Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde. Geben Sie die Einfülldauer ein (0 bis 99 Sekunden). Dieses bestimmt die Zeit, die notwendig ist, um die Leitungen des Farb-, bzw. Katalysatormoduls bis zum Dosierungsventil oder Ablassventil zu befüllen. ABB. 41. Menü zur Übersteuerung der Durchflussregelung 313953C 39 Einrichtungsmodus Menü 2 zur erweiterten Einrichtung Menü 3 zur erweiterten Einrichtung ABB. 42. Menü 2 zur erweiterten Einrichtung ABB. 43. Menü 3 zur erweiterten Einrichtung Dieses Menü erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde. Erste Spülquelle Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Zerstäubungsart Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Diese Einstellung bezieht sich auf den Prozess der Vermischung von Luft und Lösungsmittel (bzw. von Luft und dem 3. Spülmaterial) während des Spülzyklus, um die Reinigung der Leitungen zu unterstützen und die Menge an verwendetem Lösungsmittel zu reduzieren. Dieses Menü erscheint nur, wenn die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde. Wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4 (Seite 33) auf „2“ gestellt wurde, erscheint in diesem Bildschirm eine Spalte „Pistole 2“. Erste Spüldauer Geben Sie die erste Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). Gesamtdauer der Zerstäubung Geben Sie die Gesamtzerstäubungsdauer ein (0 bis 999 Sekunden). Letzte Spüldauer Letzte Spülquelle Geben Sie die letzte Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Mischmaterialeinfülldauer Dauer der Luftzerstäubung Geben Sie die Einfülldauer für das gemischte Material ein (0 bis 999 Sekunden). Dieser Wert bezieht sich auf die Zeit, die benötigt wird, um das gemischte Material aus den Dosierventilen an den Applikator/die Pistole abzugeben. Geben Sie die Dauer der Luftzerstäubung ein (0,0 bis 99,9 Sekunden). Dauer der Lösungsmittelzerstäubung/Zerstäubung des 3. Spülventils Geben Sie die Dauer für die Lösungsmittelzerstäubung bzw. die Zerstäubung des 3. Spülventils ein (0,0 bis 99,9 Sekunden). 40 313953C Einrichtungsmodus Menü 4 zur erweiterten Einrichtung Erweiterter Setup-Bildschirm 5 ABB. 44. Menü 4 zur erweiterten Einrichtung ABB. 45. Erweiterter Setup-Bildschirm 5 (nur Automatik-Modus mit Durchflussregelung) Dieses Feld erscheint nur, wenn die K-Faktor-Eingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde. K-Faktor – Volumenzähler A Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für Volumenzähler A ein. Dieser Wert entspricht der Menge an Material, welche pro Impuls (elektr. Impulssignal) durch den Volumenzähler strömt. K-Faktor – Volumenzähler B Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für Volumenzähler B ein. K-Faktor – Lösungsmittelvolumenzähler Dieses Feld erscheint nur, wenn unter Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) die Option „Zähler“ gewählt wurde. Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für den Lösungsmittelvolumenzähler ein. Dieses Menü erscheint nur, wenn die Option „Durchflussregelung“ im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf „Ein“ gestellt wurde. Förderleistungsbereich Geben Sie die Grenzen der Durchflussrate (0-300, 0-600 oder 0-1200) ein. Damit wird die Auflösung der PID-Schleife zur Durchflussregelung bestimmt. Durchflussratentoleranz Geben Sie die Durchflussratentoleranz (1 bis 99 %) ein. Dies ist das Verhältnis der Abweichung, welche das System gestattet, bevor eine Durchflussratenwarnung/ein Durchflussratenalarm auftritt. Durchflussrate Ki Geben Sie den Durchflussraten-Ki-Faktor ein (Integralwert der PID-Schleife der Durchflussregelung). Dieser Faktor bezieht sich auf den Grad, um den die Fördermenge über ihren Sollwert hinausgeht. Durchflussrate Kp Geben Sie den Durchflussraten-Kp-Faktor ein (Verstärkungswert der PID-Schleife der Durchflussregelung). Dieser Faktor bezieht sich auf die Geschwindigkeit, bei welcher die Fördermenge über ihren Sollwert erreicht. Durchfluss-Alarmzeit Geben Sie die Durchfluss-Alarmzeit ein (1 bis 99 Sekunden). 313953C 41 Einrichtungsmodus Menü 6 zur erweiterten Einrichtung ABB. 46. Menü 6 zur erweiterten Einrichtung Dieses Menü zeigt den Status der analogen Rezeptur-Eingänge und digitalen Ausgänge an. Wenn das Feld schattiert ist, ist die Eingangsrezeptur aktiv. Menü 7 zur erweiterten Einrichtung Menü 8 zur erweiterten Einrichtung ABB. 48. Menü 8 zur erweiterten Einrichtung Dieser Bildschirm erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ und die Spezialausgänge im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf 1, 2, 3 oder 4 gestellt wurden. Die E/A-Platine verfügt über vier programmierbare Ausgänge. ABB. 47. Menü 7 zur erweiterten Einrichtung Dieses Menü zeigt den Status der digitalen Eingänge und Ausgänge an. Wenn das Feld schattiert ist, ist der Eingang aktiv. Wenn nicht, ist der Eingang ausgeschaltet. Weiterführende Informationen zu den Eingängen und Ausgängen finden Sie auf den Seiten 52-54. 42 313953C Einrichtungsmodus Menüs zur Rezeptureinrichtung HINWEIS: Eine Übersicht über die Rezeptur-Menüs finden Sie in ABB. 49. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. Menüs „Rezeptur-0“ Die Rezeptur-Menüs 3, 4, 5, 6 und 7 erscheinen je nachdem, welche Auswahl in den Einstellungsmenüs 1 und 2 getätigt wurde. TI12806a ABB. 49. Übersicht über die Rezeptur-Menüs 313953C 43 Einrichtungsmodus HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe angezeigt. Die Gesamtzahl an Menüs in einer Gruppe und die in jedem Menü dargestellten Felder können in Abhängigkeit von den Einstellungen in den Systemkonfigurationsmenüs und den Einstellungsmenüs variieren. Menü 2 zur Rezeptureinrichtung Menü 1 zur Rezeptureinrichtung ABB. 51. Menü 2 zur Rezeptureinrichtung ABB. 50. Menü 1 zur Rezeptureinrichtung Mischverhältnis Geben Sie das Mischverhältnis von Komponente A zu Komponente B (0,0:1 bis 50:1) ein. Mischverhältnistoleranz Geben Sie die Mischverhältnistoleranz (1 bis 99 %) ein. Dies ist das Verhältnis der Abweichung, welche das System gestattet, bevor ein Mischverhältnisalarm auftritt. Komponente A (Farbe) – Ventil (falls vorhanden) Dieses Feld erscheint, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt. Geben Sie die Farbventilnummer (1 bis 30) ein. Komponente B (Katalysator) – Ventil (falls vorhanden) Dieses Feld erscheint, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt. Geben Sie die Katalysatorventilnummer (1 bis 4) ein. 44 Mindestspülvolumen Dieses Feld erscheint nur, wenn im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) die Spülvolumenüberprüfung auf „Ein“ gestellt wurde. Geben Sie das Mindestspülvolumen (0 bis 999 cm³) ein. Die Eingabe einer 0 deaktiviert diese Funktion. Topfzeit Geben Sie die Topfzeit ein (0 bis 999 Minuten). Die Eingabe einer 0 deaktiviert diese Funktion. Spülen vor dem Mischen Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt wurde. Geben Sie die Spüldauer ein (0 bis 99 Sekunden). Diese entspricht der Zeit, die notwendig ist, um die Leitungen des Farb- bzw. Katalysatormoduls bis zum Dosier- oder Ablassventil zu spülen. Auffüllen vor dem Mischen Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt wurde. Geben Sie die Einfülldauer ein (0 bis 99 Sekunden). Diese entspricht der Zeit, die notwendig ist, um die Leitungen des Farb-, bzw. Katalysatormoduls bis zum Dosierventil oder Ablassventil zu befüllen. 313953C Einrichtungsmodus Menü 3 zur Rezeptureinrichtung Menü 4 zur Rezeptureinrichtung ABB. 52. Menü 3 zur Rezeptureinrichtung ABB. 53. Menü 4 zur Rezeptureinrichtung Dieses Menü erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt wurde. Dieses Menü erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt wurde. Erste Spülquelle Wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4 (Seite 33) auf „2“ gestellt wurde, erscheint in diesem Bildschirm eine Spalte „Pistole 2“. Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Erste Spüldauer Art der Zerstäubung Geben Sie die erste Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). Wählen Sie „Luft/Lösungsmittel“ oder „Luft/3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Diese Einstellung bezieht sich auf den Prozess der Vermischung von Luft und Lösungsmittel (bzw. von Luft und dem 3. Spülmaterial) während des Spülzyklus, um die Reinigung der Leitungen zu unterstützen und die Menge an verwendetem Lösungsmittel zu reduzieren. Gesamtdauer der Zerstäubung Geben Sie die Gesamtzerstäubungsdauer ein (0 bis 999 Sekunden). Letzte Spüldauer Geben Sie die letzte Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). Mischmaterialeinfülldauer Letzte Spülquelle Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Geben Sie die Einfülldauer für das gemischte Material ein (0 bis 999 Sekunden). Dieser Wert bezieht sich auf die Zeit, die benötigt wird, um das gemischte Material aus den Dosierventilen an den Applikator/die Pistole abzugeben. Dauer der Luftzerstäubung Geben Sie Dauer der Luftzerstäubung ein (0,0 bis 99,9 Sekunden). Dauer der Lösungsmittelzerstäubung/Zerstäubung des 3. Spülventils Geben Sie die Dauer für die Lösungsmittelzerstäubung bzw. die Zerstäubung des 3. Spülventils ein (0,0 bis 99,9 Sekunden). 313953C 45 Einrichtungsmodus Menü 5 zur Rezeptureinrichtung ABB. 54. Menü 5 zur Rezeptureinrichtung Dieses Feld erscheint nur, wenn der K-Faktor-Eingang im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt wurde. K-Faktor – Volumenzähler A Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für Volumenzähler A ein. Dieser Wert entspricht der Menge an Material, welche pro Impuls (elektr. Impulssignal) durch den Volumenzähler strömt. K-Faktor – Volumenzähler B Geben Sie den K-Faktor (m³/Impuls) für Volumenzähler B ein. K-Faktor – Lösungsmittelvolumenzähler Dieses Feld erscheint nur, wenn unter Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) die Option „Zähler“ gewählt wurde. Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für den Lösungsmittelvolumenzähler ein. Menü 6 zur Rezeptureinrichtung ABB. 55. Menü 6 zur Rezeptureinrichtung Dieses Feld erscheint nur, wenn im Einstellungsmenü 2 (Seite 37) die Durchflussüberwachung auf „Ein“ gestellt wurde. Durchflussüberwachung Wählen Sie die gewünschte Durchflussüberwachung aus (Aus, Warnhinweis oder Alarm). Untere Durchflussgrenze Geben Sie die untere Durchflussgrenze (1 bis 3.999 cm³/min) ein. Obere Durchflussgrenze Geben Sie die obere Durchflussgrenze (1 bis 3.999 cm³/min) ein. Menü 7 zur Rezeptureinrichtung ABB. 56. Menü 7 zur Rezeptureinrichtung Dieses Menü erscheint nur, wenn die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ und die Spezialausgänge im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf 1, 2, 3 oder 4 gestellt wurden. Die E/A-Karte verfügt über vier programmierbare Ausgänge. 46 313953C Einrichtungsmodus Menüs „Rezeptur-0“ HINWEIS: Eine Übersicht über die Menüs „Rezeptur“ finden Sie in ABB. 49 auf Seite 43. Detaillierte Menübeschreibungen folgen. Für gewöhnlich wird Rezeptur 0 verwendet: • in Mehrfarbensystemen zum Ausspülen von Materialleitungen ohne Laden einer neuen Farbe. • am Ende einer Schicht, um die Aushärtung von katalysiertem Material zu vermeiden. HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe angezeigt. Die Gesamtzahl an Menüs in einer Gruppe und die in jedem Menü dargestellten Felder können in Abhängigkeit von den Einstellungen in den Systemkonfigurationsmenüs und den Einstellungsmenüs variieren. Letzte Spülquelle Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Dauer der Luftzerstäubung Geben Sie die Zerstäubungsdauer ein (0,0 bis 99,9 Sekunden). Dauer der Lösungsmittelzerstäubung/Zerstäubung des 3. Spülventils Geben Sie die Dauer der Lösungsmittelzerstäubung bzw. der Zerstäubung des 3. Spülventils ein (0,0 bis 99,9 Sekunden). Menü 2 „Rezeptur 0“ Menü 1 „Rezeptur 0“ ABB. 58. Menü 2 „Rezeptur 0“ ABB. 57. Menü 1 „Rezeptur 0“ Erste Spülquelle Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „Luft/3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Zerstäubungsart Wählen Sie „Luft/Lösungsmittel“ oder „Luft/3. Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Diese Einstellung bezieht sich auf den Prozess der Vermischung von Luft und Lösungsmittel (bzw. von Luft und dem 3. Spülmaterial) während des Spülzyklus, um die Reinigung der Leitungen zu unterstützen und die Menge an verwendetem Lösungsmittel zu reduzieren. Wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4 (Seite 33) auf „2“ gestellt wurde, erscheint in diesem Bildschirm eine Spalte „Pistole 2“. Spüldauer vor dem Mischen Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein Farbwechselmodul verfügt. Geben Sie die Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). Erste Spüldauer Geben Sie die erste Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). Gesamtdauer der Zerstäubung Geben Sie die Gesamtzerstäubungsdauer ein (0 bis 999 Sekunden). Letzte Spüldauer Geben Sie die letzte Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden). 313953C 47 Einrichtungsmodus Menü 3 „Rezeptur 0“ Menü 4 „Rezeptur 0“ ABB. 60. Menü 4 „Rezeptur 0“ ABB. 59. Menü 3 „Rezeptur 0“ Dieses Menü erscheint nur, wenn die Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf Zähler“ und die Spülvolumenprüfung im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Ein“ oder das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Ein“ gestellt wurden. Dieses Menü erscheint nur, wenn die Durchfluss- und Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ und die Spezialausgänge im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf 1, 2, 3 oder 4 gestellt wurden. Die E/A-Platine verfügt über vier programmierbare Ausgänge. Mindestspülvolumen Dieses Menü erscheint nur, wenn im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) die Spülvolumenüberprüfung auf „Ein“ gestellt wurde. Geben Sie das Mindestspülvolumen (0 bis 999 cm³) ein. Ausgehende Füllquelle Diese Feld erscheint nur, wenn im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) die Option „3. Spülventil“ auf „Ein“ gestellt wurde. Wählen Sie „Aus“, „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“. Ausgehende Füllzeit Dieses Feld erscheint nur dann, wenn die ausgehende Füllquelle auf „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Ventil“ gestellt ist. Geben Sie die Zeit in Sekunden ein. 48 313953C Einrichtungsmodus Kalibrierungsmenü ABB. 61. Kalibrierungsmenü Verwenden Sie dieses Menü zum Kalibrieren von Volumenzählern. Stellen Sie „Volumenzähler A“, „Volumenzähler B“ oder „Lösungsmittelvolumenzähler“ (nur verfügbar, wenn unter Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5 [Seite 34] „Zähler“ eingestellt wurde) ein. • Start – Kalibrierung Start • Abbruch – Kalibrierung Stopp • Spülen – Probenahmeventile nach der Kalibrierung spülen Auf den Zeitpunkt und die Art der Volumenzählerkalibrierung wird im Abschnitt Kalibrieren der Volumenzähler auf Seite 95 näher eingegangen. 313953C 49 Einrichtungsmodus 50 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Vergleich zwischen diskreten E/A- und Netzwerkschnittstellen Das automatische ProMix 2KS-System verwendet keine Kabinensteuerung. Stattdessen werden diskrete E/A- oder Netzwerkverbindungen zum Systembetrieb verwendet. Jede Methode kann einzeln oder es können beide gleichzeitig ausgewählt werden. Im Automatik-Modus können die folgenden Felder auf „Diskret“ oder „Netzwerk“ gestellt werden (siehe Konfigurationsmenü 6 [Seite 35]): • • • Durchflussregelung Proportionierung Abzug Pistole 1 HINWEIS: Im Halbautomatik-Modus ist nur das Feld „Proportionierung“ verfügbar. HINWEIS: Die manuelle Übersteuerung ermöglicht es Ihnen, das System zu verwenden, bevor die Automation (über SPS) verfügbar ist. Die manuelle Übersteuerung benötigt allerdings dennoch einige Datenverbindungen über diskrete E/A oder das Netzwerk. Obwohl die manuelle Übersteuerung nicht als Hauptsteuerungsmodus vorgesehen wurde, kann sie verwendet werden, wenn ein ordnungsgemäßes Pistolenabzugseingangssignal vorhanden ist. Diskrete E/A Diskrete E/A benötigen ein 24-VDC-Netzteil, welches bauseitig zur Verfügung gestellt werden muss. Das ProMix 2KS-System verfügt über keinen Stromausgang für diskrete E/A. Auf die Eingänge und Ausgänge wird in Tabelle 4 (Seite 54), ABB. 70 (Seite 63) und Tabelle 8 (Seite 64) näher eingegangen. Für eine ordnungsgemäße Integration des ProMix 2KS in die Automation ist ein Verständnis dieser Ein- und Ausgänge notwendig. Die Ein- und Ausgangsverbindungen werden an den diskreten E/A-Anschlussleisten (ABB. 63) und der diskreten E/A-Platine (ABB. 64) im Inneren des EasyKey vorgenommen. Lesen Sie hierzu auch Abschnitt Elektrischer Schaltplan des Systems auf Seite 122. Gehen Sie die Farbwechsel-Diagramme (ABB. 103-ABB. 120) durch. Zur ordnungsgemäßen Ansteuerung der Eingänge und Überwachung der Ausgänge ist ein umfassendes Verständnis des Farbwechselverfahrens notwendig. Siehe Menü 7 zur erweiterten Einrichtung (Seite 42). Dieses Menü zeigt den aktuellen Status aller Eingänge und Ausgänge an. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass jeder Eingang von einer lokalen Automation (PLC) durch den EasyKey empfangen wird und dass der ProMix 2KS Ausgangssignale an das Automationssystem aussendet. Die folgenden Abschnitte beschreiben jede diskrete E/A-Funktion im Detail. Display-Platine Barriere-Platine Anschlussleiste (siehe ABB. 63) Diskrete E/A-Platine (siehe ABB. 64) TI12496a ABB. 62. EasyKey-Platinen 313953C 51 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Digitale Eingänge Siehe Flussdiagramm zur Automation (Seiten 55-59). HINWEIS: Gleiches gilt für die Verwendung der Modbus-Register (siehe Modbus-Übersichtstabelle im Handbuch 3A1564). Mischen starten: Dabei handelt es sich um einen Eingang mit Selbsthaltung. Wenn dieser den Wert „Hoch“ hat, wird der ProMix 2KS versuchen, den Mischmodus zu starten. Der „Mischen starten“-Eingang sollte nicht geschaltet werden, solange der „Mischen bereit“-Ausgang nicht erkannt wurde. Dadurch wird sichergestellt, dass keine Alarmmeldungen aktiv sind und dass das Eingangssignal „Mischen starten“ angebracht ist. Pistolenabzug: Wenn das Signal den Wert „Hoch“ hat, signalisiert dieser Eingang dem ProMix 2KS, dass die Pistole aktuell betätigt ist. Dieses Signal sollte immer dann, wenn der Abzug betätigt wurde, gesendet werden. Dieser Eingang ermöglicht ein Timing für Alarmfunktionen und ist gleichzeitig maßgeblich für die Durchflussüberwachungsfunktionen. Ohne dieses Signal werden die Durchflussüberwachungsfunktionen nicht starten. Dieser Eingang hat immer dann den Wert „Hoch“, wenn Mischen auf Abruf erforderlich ist. Hat er den Wert „Niedrig“, soll das Mischen des Materials unterbrochen und ein Spülzyklus oder ein Rezepturwechsel ausgeführt werden. Job abgeschlossen: Dies ist ein kurzzeitiges Eingangssignal mit einer Länge von mindestens 100 ms. Wenn dieses durch den ProMix 2KS erkannt wird, wird der Jobzähler gelöscht, und zum leichteren Wiederfinden werden Datum und Zeit gespeichert. Setzen Sie diesen Eingang bei kurzen Arbeitsunterbrechungen nicht in den Standby-Modus. Der ProMix 2KS schaltet nach zwei Minuten Inaktivität automatisch in den Leerlauf-Modus. Wenn ein Pistolenabzugseingangssignal empfangen wird, wird der ProMix 2KS den Leerlauf-Modus automatisch verlassen und dort fortfahren, wo der Prozess abgebrochen wurde. Spülen starten: Dabei handelt es sich um einen Eingang mit Selbsthaltung. Wenn dieser durch den ProMix 2KS erkannt wird, startet die Spülsequenz unter Beachtung der Spüldauer aus der aktiven Rezeptur. Diese umfasst auch die Lösungsmittelfüllzeit. Eine ordnungsgemäße Überwachung des Spül-/Farbwechselausgangs ist erforderlich, um sicherzustellen, dass diese Funktion begonnen hat. Sobald dieser Ausgang wegfällt, geht das System unmittelbar in den Standby-Modus. Farbwechsel starten: Dies ist ein kurzzeitiges Eingangssignal mit einer Länge von mindestens 100 ms. Wenn dieses durch den ProMix 2KS erkannt wird, beginnt die Farbwechselsequenz mit dem Ablassen von Farbe/ Katalysator. HINWEIS: Wenn die Rezeptur die gleiche Farbe wie die aktive Rezeptur hat, werden die Zeiten zum Ablassen und Auffüllen von Farbe/Katalysator übersprungen und die Farbwechselsequenz beginnt mit dem Spülen. Außerdem muss die Bit-Konfiguration für den Farbwechsel höchstens 100 ms vor dem Einschalten des „Farbwechsel starten“-Eingangs geladen worden sein. Die Bit-Konfiguration der Rezeptur muss eingeschaltet sein, während der „Farbwechsel starten“-Eingang aufgehoben wird. Graco empfiehlt, dass die Rezeptur-Bits aktiv bleiben und nicht verändert werden, bis eine neue Farbe erforderlich ist. Die SPS sollte den Ausgang „Spülen/Farbwechsel“ sowie den Ausgang „Füllen aktiv“ ebenfalls überwachen, um sicherzustellen, dass der Prozess wie gewünscht abläuft. Ein kompletter Farbwechsel ohne Fehler (welcher den Status „Mischen bereit“ zur Folge hat) ist ein abgeschlossener Farbwechsel. Remote Stop: Verwenden Sie diesen Eingang, wenn externe Ausrüstung dazu verwendet wird, das System anzuhalten. Löschen Sie alle Alarmmeldungen, bevor Sie diesen Eingang verwenden. Für weitere Informationen darüber, wann dieser Eingang erforderlich ist, kontaktieren Sie Ihren Graco-Händler. Alarm zurückstellen: Dies ist ein kurzzeitiges Eingangssignal mit einer Länge von mindestens 100 ms. Wenn dieses durch den ProMix 2KS erkannt wird, werden alle aktiven Alarme gelöscht und die Automation geht zum nächsten Schritt über. Gemeinsam: Dies ist kein Eingang, aber der ProMix 2KS erwartet, dass die COM-Komponente der 24-VDC-Stromversorgung, wie in Tabelle 8 dargestellt, angeschlossen ist. Dadurch wird eine ordnungsgemäße Funktion jedes Ein- und Ausgangs sichergestellt. Detailansicht der E/A-Anschlussleiste Stift 1 RS485 Dosierung A RS485 Dosierung B RS485 Dosierung – Erdung RS485 Netzwerk A RS485 Netzwerk B Stift 1 RS485 Netzwerk – Erdung Kalibrieren der Durchflussregelung Pistolenabzug Gemeinsamer Digitaleingang EINGÄNGE Remote Stop Alarmrückstellung Allgemeiner Alarm Gemeinsamer AUSGÄNGE Digitaleingang Topfzeit-Alarm Analoger Eingang – Durchfluss Gemeinsamer Analogeingang – Durchfluss TI12958a ABB. 63. EasyKey-Anschlussleiste 52 313953C Gemeinsamer Digitalausgang/Netz Spezialausgang Nr. 1 Spezialausgang Nr. 2 Spezialausgang Nr. 3 Gemeinsamer Digitalausgang/Netz Spezialausgang Nr. 4 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer JLS Gemeinsamer Digitalausgang/Netz Ausgang „Durchflussalarm“ Durchflusskalibrierung aktiv Füllen aktiv Ausgang „Mischen bereit“ Ausgang „Mischen aktiv“ Ausgang „Spülen/Rezepturwechsel aktiv“ Gemeinsamer Digitalausgang/Netz Eingang Rezepturwechsel Eingang Rezepturbit 5 Eingang Rezepturbit 4 Eingang Rezepturbit 3 Eingang Rezepturbit 2 Eingang Rezepturbit 1 Eingang Rezepturbit 0 Gemeinsamer Digitaleingang Reserve Externer Farbwechsel bereit Eingang „Job abgeschlossen“, Eingang „Spülen“, Eingang „Mischen“, Gemeinsamer Digitaleingang ABB. 64. Diskrete E/A-Platine (255766) 313953C 53 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Digitale Ausgänge Siehe Flussdiagramm zur Automation (Seiten 55-59). Versorgung Digitalausgang: Dies ist die Versorgung für die digitalen Ausgänge. Es handelt sich dabei um die gleiche Versorgung wie für die digitalen Eingänge. (Siehe Abschnitt Gemeinsam unter Digitale Eingänge auf Seite 52.) Purge_CC_Active: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“ während der manuellen Spül- oder Farbwechsel-Spülsequenz. Gehen Sie die Farbwechsel-Diagramme (ABB. 103-ABB. 120) für weitere Informationen durch. Analoge Eingänge Fill_Active: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“ während sich der ProMix 2KS am Ende einer gewöhnlichen Farbwechselsequenz im Zustand „Füllen von gemischtem Material“ befindet. Mix_Active: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“, während der ProMix 2KS im Mischmodus ist. Während der Ausgang den Wert „Hoch“ hat, können Alarmausgänge auftreten; diese sind für gewöhnlich Warnhinweise bei hohem/niedrigen Durchfluss. Überwachen Sie stets diesen Ausgang und die Alarmausgänge, um auf den aktuellen Status des ProMix 2KS reagieren zu können. (Siehe Modbus-Diagramme im Graco Gateway-Handbuch 3A1564.) Mix_Ready: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“, wenn keine Alarme aktiv sind und der ProMix 2KS bereit ist, in den Mischmodus überzugehen. Allgemeiner Alarm: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“, wenn irgendein Alarm aktiv ist. Eine vollständige Liste der Alarmmeldungen finden Sie in Tabelle 16 auf Seite 109. HINWEIS: Es ist wichtig, diesen Ausgang zusammen mit „Mischen aktiv“ zu überwachen, um den Alarm richtig zu interpretieren. Durchflussbefehl: Dies ist der positive Wert des 0-10 V DC Signals. (Siehe Abschnitt Gemeinsam unter Digitale Eingänge auf Seite 52.) Dieser Eingang entspricht den im Erweiterter Setup-Bildschirm 5 (Seite 41) ausgewählten Durchflussratengrenzen. Beispiel: Beträgt die Einstellung 0-300 cm³/min, steht ein analoges Eingangssignal von 0 V DC für 0 cm³/min und von 10 V DC für 300 cm³/min an. Tabelle 4: Ein- und Ausgänge (Sourcing/Sinking) Eingänge (Automation Sourcing) 1 Kalibrieren der Durchflussregelung schwarz + 2 Pistolenabzug weiß + 3 Gemeinsamer Digitaleingang rot - 4 Remote Stop grün + 5 Alarmrückstellung braun + Ausgänge (Automation Sourcing) 6 Alarmausgang blau + 7 Gemeinsamer Digitalausgang orange - 8 Topfzeit gelb + Ausgänge (Automation Sinking) Alarm_Potlife: Dieser Ausgang behält zusammen mit dem Alarm-Ausgang den Wert „Hoch“, wenn die Topfzeit für die aktive Rezeptur erreicht wurde. Der Ausgang „Mischen aktiv“ nimmt auch dann den Wert „Niedrig“ an, wenn der Eingang „Mischen starten“ den Wert „Hoch“ hat. Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“, bis die Topfzeit abgelaufen ist oder der ProMix 2KS einen Spül- oder Farbwechselvorgang abgeschlossen hat. Der Eingang „Alarmrückstellung“ stoppt diesen Ausgang nicht, lässt aber den akustischen Alarm am EasyKey verstummen. HINWEIS: Mit der Alarmrückstelltaste 6 Alarmausgang blau - 7 +24 V orange + 8 Topfzeit gelb - Automation 9 Durchflussrate – analoger Eingang violett + 10 Durchflussrate – gemeinsamer Analogeingang - grau kann der akustische Alarm ebenfalls ausgeschaltet werden. Um das Topfzeitvolumen auszugeben, muss der „Mischen starten“-Eingang des ProMix 2KS ausgeschaltet und danach wieder auf „Hoch“ geschaltet werden, um Material zu verspritzen. An diesem Punkt nehmen die Ausgänge „Mischen aktiv“, „Alarm“, „Topfzeitalarm“ den Wert „Hoch“ an, bis das Topfzeitvolumen verspritzt wurde. 54 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Flussdiagramm zur Automation Start des Mischmodus-Vorgangs Siehe ABB. 65, Tabelle 5 und Tabelle 6. MischmodusVorgang starten NEIN JA Ist „Mischen bereit“,-Bit = 1? Muss Alarmzustand oder aktive Rezeptur 61 sein. Siehe Alarmverarbeitung auf Seite 59 oder Starten bei Rezeptur 61 (siehe HINWEIS unten). „Mischen“-Bit = 1 setzen. NEIN HINWEIS: Nach dem Einschalten ist standardmäßig Rezeptur 61 ausgewählt; dieses ist keine gültige Rezepturnummer. Initiieren Sie einen Farbwechsel zu Rezeptur 0 oder einer gültigen Rezepturnummer (1-60). Ist „Mischen bereit“-Bit = 1? JA ProMix 2KS im Mischmodus (abgeschlossen) „Mischen aktiv“ = 1, während der ProMix 2KS im Mischmodus ist. ABB. 65. Flussdiagramm zum Start des Mischmodus-Vorgangs 313953C 55 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Mischmodus-Vorgang Siehe ABB. 66, Tabelle 5 und Tabelle 6. MischmodusVorgang Mischmodus wird gewünscht. SPS sendet Abfrage, um sicherzustellen, dass der Mischmodus beibehalten wird. NEIN JA Ist „Mischen aktiv“-Bit = 1? Mischvorgang aktiv Alarmzustand überprüfen: ist „Allgemeiner Alarm“-Bit = 1? NEIN Siehe Start des Mischmodus-Vorgangs (Seite 55). JA Siehe Alarmverarbeitung (Seite 59). ABB. 66. Flussdiagramm zum Mischmodus-Vorgang 56 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Spülmodus-Vorgang Siehe ABB. 67, Tabelle 5 und Tabelle 6. Start NEIN JA Ist „Mischen bereit“-Bit = 1? Muss Alarmzustand oder aktive Rezeptur 61 sein. Siehe Alarmverarbeitung (Seite 59 oder Starten von Rezeptur 61 (siehe HINWEIS unten). „Spülen“-Bit = 1? JA NEIN Ist „Spülen (CC) aktiv“-Bit = 1? NEIN (auf „Mischen bereit“ warten) Ist „Mischen bereit“-Bit = 1? HINWEIS: Nach dem Einschalten ist standardmäßig Rezeptur 61 ausgewählt; dieses ist keine gültige Rezepturnummer. Initiieren Sie einen Farbwechsel zu Rezeptur 0 oder einer gültigen Rezepturnummer (1-60). JA ProMix 2KS im Spülmodus (CC, Prozess gestartet) ProMix 2KS-Spülvorgang (abgeschlossen) ABB. 67. Flussdiagram zum Spülvorgang 313953C 57 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Farbwechselmodus-Vorgang Siehe ABB. 68, Tabelle 5 und Tabelle 6. Farbwechselvorgang (grundlegend) Keine Maßnahme erforderlich. Spritzen mit gewünschter Rezeptur. JA Ist aktive Rezeptur = gewünschte Rezeptur? (Register 40005) NEIN ccNewRecipe (Register 40046) mit einer Rezepturnummer für den Farbwechsel laden (gültig: 0 bis 60). Sicherstellen, dass FarbwechselBit vom ProMix 2KS erkannt wird. NEIN Ist „Spülen aktiv“Bit = 1? JA Farbwechsel-(CC-) Bit = 1 setzen. Farbwechsel-(CC-)Bit löschen (vorübergehender Eingang). Farbwechselvorgang gestartet. (auf „Mischen bereit“ warten) NEIN Ist „Mischen bereit“-Bit = 1? NEIN Alarmzustand überprüfen: ist „Allgemeiner Alarm“-Bit = 1? JA JA ProMix 2KS-Farbwechselvorgang (abgeschlossen) Alarm verarbeiten. Siehe Alarmverarbeitung (Seite 59). ABB. 68. Flussdiagramm zum Farbwechselvorgang 58 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Alarmverarbeitung Siehe ABB. 69, Tabelle 5, Tabelle 6 und Tabelle 7. Alarmverarbeitung Es wurde zuvor ein Alarmzustand erkannt. Alarm_General = 1. Prüfen, ob Topfzeitalarm vorliegt: ist „Topfzeitalarm“Bit = 1? NEIN Zwei Optionen: Ermitteln Sie den genauen Alarm anhand von Tabelle 7 auf Seite 62 und beheben Sie die Ursache des Alarms wie angegeben. • • Ist „Mischen bereit“-Bit = 1? Spülen oder Farbwechsel, um gemischtes Material in der Leitung zu entfernen. In den Mischmodus versetzen und das im ProMix 2KS eingestellte Topfzeitvolumen spritzen. HINWEIS: Die Rückstelltaste lässt nur den Alarm verstummen. Um den Alarm zu löschen, stehen zwei Optionen zur Verfügung. Den Alarm zurücksetzen. Reset_Alarm = 1. NEIN JA JA Nach Wunsch mit dem nächsten Vorgang fortfahren. ABB. 69. Flussdiagramm zur Alarmverarbeitung 313953C 59 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Tabelle 5: ProMix 2KS – Digitale Eingänge (Modbus-Register 40040) Bit Digitaler Eingang (binär) Name Details 0:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 X X X X X X Rezeptur Binärbits für die ausschließliche Anzeige diskreter Eingänge. 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 Farbwechsel (CC) Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen Farbwechsel zu initiieren (kurzzeitiges Signal). 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 Mischen Stellen Sie das Bit ein, um den Mischmodus zu initiieren (Selbsthaltung). 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Spülen Stellen Sie das Bit auf „1“, um eine Spülsequenz zu initiieren (Selbsthaltung). 9 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Job_Complete Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen „Job komplett“-Eingang zu initiieren (kurzzeitiges Signal). 10 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Externer Farbwechsel bereit Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen externen Farbwechsel zu initiieren (kurzzeitiges Signal). 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Nicht verwendet 12 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 FC _Calibrate Stellen Sie das Bit auf „1“, um eine Durchflussreglerkalibrierung zu initiieren (kurzzeitiges Signal). 13 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Gun_Trigger Stellen Sie das Bit auf „1“, um anzugeben, dass die Pistole tatsächlich betätigt wird (Selbsthaltung, während Pistole betätigt ist; entfernen, wenn sie geschlossen ist). 14 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Reset_Alarm Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen aktiven Alarm zu löschen (kurzzeitiges Signal). 15 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Remote Stop Stellen Sie das Bit ein, um das Gerät extern zu stoppen (kurzzeitiges Signal). HINWEIS: Schraffierte Zellen beziehen sich auf die Flussdiagramme auf den Seiten 55-59. 60 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Tabelle 6: ProMix 2KS – Digitale Ausgänge (Modbus-Register 40041) Bit Digitaler Eingang (binär) Name Details 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 Purge_CC_Active „1“ gibt an, dass ein Spülvorgang oder Farbwechsel läuft. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 Mix_Active „1“ gibt an, dass ein Mischvorgang läuft. 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 Mix_Ready „1“ gibt an, dass keine Alarme vorliegen und gemischt werden kann. 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 CC_Fill_Active „1“ gibt an, dass der Einfüllabschnitt eines Farbwechsels läuft. 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 FCalActive „1“ gibt an, dass die Durchflussreglerkalibrierungsroutine läuft. 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 Flow_Rate_Alarm „1“ gibt an, dass der Durchflussratenalarm bzw. der entsprechende Warnhinweis aktiv ist. 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 Special_1 „1“ gibt an, dass Spezialausgang_1 eingeschaltet ist (nur überwachen). 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 Special_2 „1“ gibt an, dass Spezialausgang_2 eingeschaltet ist (nur überwachen). 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Special_3 „1“ gibt an, dass Spezialausgang_3 eingeschaltet ist (nur überwachen). 9 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Special_4 „1“ gibt an, dass Spezialausgang_4 eingeschaltet ist (nur überwachen). 10 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 nicht verwendet 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 nicht verwendet 12 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Alarm_General „1“ gibt an, dass ein allgemeiner Alarm verarbeitet wird. (Wenn „Mischen aktiv“ noch hoch ist, wird nur ein Warnhinweis ausgegeben.) Details zum Typ finden Sie in den Modbus-Diagrammen im Graco Gateway-Handbuch 3A1564. 13 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Alarm_Potlife „1“ gibt an, dass ein Topfzeitalarm verarbeitet wird. HINWEIS: Schraffierte Zellen beziehen sich auf die Flussdiagramme auf den Seiten 55-59. 313953C 61 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Tabelle 7: ProMix 2KS – Aktive Alarmmeldungen (Modbus-Register 40010) 62 Bit Digitaler Eingang (binär) Name Details Unteres Byte: 0 0000 0000 0000 0000 Keine Bits eingestellt Unteres Byte: 0 0000 0000 0000 0001 Comm_Error Keine aktiven Alarmmeldungen Unteres Byte: 0 0000 0000 0000 0010 Potlife_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0000 0000 0100 Ratio_High_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0000 0000 1000 Ratio_Low_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0000 0001 0000 Overdose_A_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0000 0010 0000 Overdose_B_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0000 0100 0000 Dose_Time_A_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0000 1000 0000 Dose_Time_B_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0001 0000 0000 Mix_In_Setup_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0010 0000 0000 Remote_Stop_Alarm Unteres Byte: 0 0000 0100 0000 0000 Purge_Volume_Alarm Unteres Byte: 0 0000 1000 0000 0000 CAN_Comm_Error_Alarm Unteres Byte: 0 0001 0000 0000 0000 High_Flow_Alarm Unteres Byte: 0 0010 0000 0000 0000 Low_Flow_Alarm Unteres Byte: 0 0100 0000 0000 0000 System_Idle_Alarm Unteres Byte: 0 1000 0000 0000 0000 Setup_Change_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 0000 0001 Power_On_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 0000 0010 Defaults_Loaded_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 0000 0100 IO_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 0000 1000 Purge_Initiate_Error Oberes Byte: 0 0000 0000 0001 0000 Material_Fill_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 0010 0000 Tank_A_Low_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 0100 0000 Tank_B_Low_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0000 1000 0000 Tank_S_Low_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0001 0000 0000 Auto_Dump_Complete Oberes Byte: 0 0000 0010 0000 0000 Color/Catalyst_Purge_Alarm Oberes Byte: 0 0000 0100 0000 0000 Color/Catalyst_Fill_Alarm Oberes Byte: 0 0000 1000 0000 0000 Num_Alarm_Desc Oberes Byte: 0 0001 0000 0000 0000 Spare3_Alarm Oberes Byte: 0 0010 0000 0000 0000 Spare2_Alarm Oberes Byte: 0 0100 0000 0000 0000 Spare1_Alarm Oberes Byte: 0 1000 0000 0000 0000 Potlife_Buzzer 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer ProMix 2KS EasyKey – Digitaler Eingang SPS-Ausgang (Sourcing) Gemeinsamer Eingang Ausgang Eingang 24 VDC ProMix 2KS EasyKey – Digitaler Ausgang Gemeinsam SPS-Eingang (Sinking) 24 VDC Gemeinsamer Ausgang Eingang Ausgang Gemeinsam ProMix 2KS EasyKey – Digitaler Ausgang SPS-Eingang (Sourcing) Gemeinsamer Ausgang Ausgang Eingang 24 VDC Gemeinsam ABB. 70: Automations-Eingangsdiagramm (24 VDC-Sourcing) 313953C 63 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Tabelle 8: Diskrete E/A-Anschlussklemmen Anschlussklemme Lage der Anschlussklemme Name Details (siehe auch Seiten 60 und 61) Digitale Eingänge 1 J2, remote E/A-Platine Mischen 2 J2, remote E/A-Platine Spülen 3 J2, remote E/A-Platine Job_Complete 4 J2, remote E/A-Platine 5 6* J2, remote E/A-Platine J2, remote E/A-Platine Externer Farbwechsel bereit Reserve Gemeinsamer Digitaleingang 1* J3, remote E/A-Platine 2 J3, remote E/A-Platine Gemeinsamer Digitaleingang Rezeptur-Bit 0 3 J3, remote E/A-Platine Rezeptur-Bit 1 4 J3, remote E/A-Platine Rezeptur-Bit 2 5 J3, remote E/A-Platine Rezeptur-Bit 3 6 J3, remote E/A-Platine Rezeptur-Bit 4 7 J3, remote E/A-Platine Rezeptur-Bit 5 8 J3, remote E/A-Platine Farbwechsel (CC) 1 10-Stift-Anschlussklemmenblock Kalibrieren der Durchflussregelung 2 10-Stift-Anschlussklemmenblock Pistolenabzug 3† 10-Stift-Anschlussklemmenblock Gemeinsamer Digitaleingang 10-Stift-Anschlussklemmenblock Remote Stop 4 5 * † 64 Stellen Sie das Bit zum Initiieren des Mischmodus (Selbsthaltung) ein. Stellen Sie das Bit auf „1“, um eine Spülsequenz zu initiieren (Selbsthaltung). Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen „Job abgeschlossen“-Eingang zu initiieren (kurzzeitiges Signal). Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen externen Farbwechsel auszulösen (Selbsthaltung). Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf „Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten). Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf „Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten). Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf „Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten). Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf „Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten). Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf „Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten). Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf „Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten). Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um einen Farbwechsel zu initiieren (kurzzeitiges Signal). Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um die Durchflussreglerkalibrierung auszulösen (kurzzeitiges Signal). Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um anzuzeigen, dass der Pistolenabzug betätigt wurde (Materialdurchfluss erwartet). Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen remoten Stopp auszulösen (kurzzeitiges Signal). 10-Stift-Anschlussklemmenblock Reset_Alarm Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um einen aktiven Alarm zu löschen (kurzzeitiges Signal). Zusammengezogene digitale Eingänge auf der E/A-Platine (siehe ABB. 64). Zusammengezogene digitale Eingänge auf der EasyKey-Display-Platine. Mehrere Verbindungspunkte zur Erhöhung der Benutzerfreundlichkeit. 313953C Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Tabelle 8: Diskrete E/A-Anschlussklemmen Anschlussklemme Lage der Anschlussklemme Name Details (siehe auch Seiten 60 und 61) Digitale Ausgänge 1★ J4, remote E/A-Platine 2 J4, remote E/A-Platine Gemeinsamer Digitalausgang/Netz Purge_CC Active 3 4 J4, remote E/A-Platine J4, remote E/A-Platine Mix_Active Mix_Ready 5 J4, remote E/A-Platine CC_Fill_Active 6 J4, remote E/A-Platine FCalActive 7 J4, remote E/A-Platine Flow_Rate 8★ J4, remote E/A-Platine Gemeinsamer Digitalausgang/Netz 1★ J5, remote E/A-Platine 2 3 4 5 6★ J5, remote E/A-Platine J5, remote E/A-Platine J5, remote E/A-Platine J5, remote E/A-Platine J5, remote E/A-Platine Gemeinsamer Digitalausgang/Netz Special_1 Special_2 Special_3 Special_4 Gemeinsamer Digitalausgang/Netz 6 10-Stift-Anschlussklemmenblock Ausgang „Allgemeiner Alarm“ 10-Stift-Anschlussklemmenblock Gemeinsamer Digitalausgang/Netz 10-Stift-Anschlussklemmenblock Topfzeit-Alarm 7◆ 8 9 10-Stift-Anschlussklemmenblock Durchflussrate – analoger Eingang (0-10 V DC) 10 10-Stift-Anschlussklemmenblock Durchflussrate (gemeinsam an Stift 9) 1 2 3 6-Stift-Anschlussklemmenblock 6-Stift-Anschlussklemmenblock 6-Stift-Anschlussklemmenblock „1“ gibt an, dass ein Spülvorgang oder Farbwechsel läuft. „1“ gibt an, dass ein Mischvorgang läuft. „1“ gibt an, dass keine Alarme vorliegen und gemischt werden kann. „1“ gibt an, dass der Einfüllabschnitt eines Farbwechsels läuft. „1“ gibt an, dass die Durchflussreglerkalibrierungsroutine läuft. „1“ gibt an, dass der Durchflussratenalarm bzw. der entsprechende Warnhinweis aktiv ist. „1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_1 „Ein“ ist „1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_2 „Ein“ ist „1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_3 „Ein“ ist „1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_4 „Ein“ ist „1“ zeigt an, dass der Ausgang „Allgemeiner Alarm“ „Ein“ ist. „1“ zeigt an, dass der Ausgang „Topfzeit-Alarm“ „Ein“ ist. 0-10-VDC-Eingang für Soll-Durchflussrate, abhängig von den im Menü „2KS-Durchflussratenbereich“ eingestellten Durchflussgrenzen. Gemeinsame Seite der Soll-Durchflussrate von Anschlussklemme 9 Kommunikation RS485 Dosierung A RS485 Dosierung B Kommunikation mit externer SPS/Steuerung RS485 Dosierung – Erdung 4 6-Stift-Anschlussklemmenblock RS485 Netzwerk A 5 6-Stift-Anschlussklemmenblock RS485 Netzwerk B Nur Kommunikation mit mehreren EasyKeys-Geräten 6 6-Stift-Anschlussklemmenblock RS485 Netzwerk – Erdung ★ Zusammengezogene digitale Eingänge auf der E/A-Platine (siehe ABB. 64). ◆ Zusammengezogene digitale Ausgänge auf derEasyKey-Display-Platine. Mehrere Verbindungspunkte zur Erhöhung der Benutzerfreundlichkeit. 313953C 65 Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer Tabelle 9: ProMix 2KS-Rezeptur-Bits Rezeptur-Bits 66 Nummer 5 4 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Rezeptur-Bits Nummer 5 4 3 2 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 313953C Integrierte Durchflussregelung Integrierte Durchflussregelung Beschreibung der Durchflussregelung Anforderungen an das Reglermodul Die Durchflussregelung ist eine optionale Funktion, für die ein eigensicheres Durchflussreglermodul in das automatische ProMix 2KS-System eingebaut wird. Die Durchflussregelung reguliert den Materialstrom zu einer Hand- oder Automatikspritzpistole, um eine angemessene Abdeckung zu erreichen und Laufnasen in der Oberfläche zu verhindern. Der Materialeingangsdruck zum Reglermodul muss hoch genug sein, um bei der höchsten eingestellten Durchflussrate ein Druckdifferential von 0,1-0,14 MPa (1,0-1,4 bar, 15-20 psi) im Regler zu erreichen. Beispiel: Beträgt die max. Soll-Durchflussrate 280 cm³/min und wird ein Auslassdruck von 35 psi benötigt, um diese Durchflussrate zu erreichen, so muss der Einlassdruck zwischen 50 und 55 psi betragen. HINWEIS: Die Durchflussregelung kann für das dynamische Dosieren nicht ausgewählt werden. Sie ist nicht für den Einsatz mit luftunterstützten oder Airless-Pistolen vorgesehen. Die Durchflussregelung verwendet die in einer wandmontierten Materialstation oder einer RoboMixMaterialstation vorhandenen Volumenzähler. In einer Leitung für gemischtes Material gibt es keine Volumenzähler. Bauteile der Durchflussregelung Siehe ABB. 71. Die Durchflussregler-Baugruppe enthält einen druckluftbetriebenen Materialdruckregler, einen Materialdrucksensor, einen Spannungs-/Luftdruckwandler und eine Platine. Die Funktion des Reglers besteht im Empfang des analogen Durchflusssignals und in der Regelung der gewünschten Durchflussrate. 1/8-Zoll-NPT(i)-Materialeinlass Der Luftdruck für das Modul muss 0,35-0,7 MPa (3,5-7,0 bar, 70-100 psi) betragen. Der Materialauslassdruck muss für alle Soll-Durchlasswerte zwischen 0,07 und 0,5 MPa (0,7-5,2 bar, 10-75 psi) betragen. Durchflussraten-Sollwerte mit Drücken außerhalb dieses Bereichs können nicht erreicht werden. Bei der geringsten Durchflussrate muss mindestens ein Materialdruck von 10 psi vorliegen. Das Druckverhältnis des Moduls beträgt etwa 3:1 oder 4:1, je nach Art des Materials und Viskosität. Beispiel: Beträgt die niedrigste Durchflussrate 100 cm³/min, so wird die höchste erreichbare Durchflussrate zwischen 300 und 400 cm³/min liegen. HINWEIS: Die höchste Durchflussrate entspricht nicht der ausgewählten maximalen Förderleistung. Druckluft-Materialregler Materialdruckmanometer Materialdrucksensor Netz- und Signalkabeleingang 1/8-Zoll-NPT(i)Materialauslass Lufteinlassanschluss, Rohr-AD: 6 mm (1/4 Zoll) V/P-(Spannungs-/Luftdruck)-Ventil Platine TI17116a ABB. 71. Schnittmodell des Durchflussreglers 313953C 67 Integrierte Durchflussregelung Vorgang der Durchflussregelung Siehe ABB. 72. Das Durchflussregelungssystem nutzt zwei Informationsschleifen: • Die Druckschleife überwacht den Materialdruck mit dem Drucksensor im Reglermodul. So kann das System sehr schnell auf Sollwertveränderungen reagieren. • Die Durchflussschleife überwacht den Materialfluss durch genaue Volumenzählerimpulse. Die Pistole muss während der Durchflussschleife ausgelöst werden. Durchflussschleife: Rückmeldung der Volumenzähler A und B Das Durchflussregelungssystem erstellt eine Datentabelle, mit der aufgrund des Materialdrucks eine gewünschte Durchflussrate ermittelt werden kann. Es überwacht anschließend die Durchflussschleife, um die Durchflussrate aufrechtzuerhalten. Druckluft-Materialregler Mischmaterialleitung Materialdrucksensor Volumenzähler B Durchflussregelungsplatine Volumenzähler A Analoges Signal an V/P-Ventil Luftsignal an Regler Luftleitung V/P-(Spannungs-/ Luftdruck)-Ventil Druckschleife: Rückmeldung vom Materialdrucksensor TI17118a ABB. 72. Schematische Darstellung der ProMix 2KS-Durchflussregelung 68 313953C Integrierte Durchflussregelung Beispiel einer Durchflussregelung Betriebsbereiche Netzwerkkommunikationsbausatz Die Durchflussbetriebsbereiche stimmen die gewünschte Durchflussrate mit dem Sollsignal des einströmenden Materials ab (siehe unten). Folgende Betriebsbereiche sind möglich: Ein Netzwerkskommunikationssignal ist entweder die gewünschte Durchflussrate (in diesem Beispiel: 150 cm³/min) oder „% geöffnet“. Schritt 2: Druckschleife • • • • 0-300 cm³/min 0-600 cm³/min 0-1.200 cm³/min 0-100 % (% geöffnet im manuellen Übersteuerungsmodus) Siehe ABB. 73. Der ProMix 2KS fährt das System bis zum notwendigen Druck hoch, um die gewünschte Durchflussrate zu erreichen (150 cm³/min). Mit dem Druckregler im Reglermodus werden der Ist-Druck überprüft und der ermittelte Wert zum ProMix 2KS zurückgesandt. Im gezeigten Beispiel ist der Betriebsbereich auf 0-300 cm³/min und die Soll-Durchflussrate auf 150 cm³/min eingestellt. Schritt 3: Durchflussschleife HINWEIS: Die Pistole muss während der Durchflussschleife ausgelöst werden. Schritt 1: Eingangssignal – Soll-Durchflussrate Diskretes Eingangssignal Ein diskretes Signal ist 0-10 VDC, das linear mit dem eingestellten Betriebsbereich übereinstimmt. Beispiel: Beträgt der eingestellte Bereich 0-300 cm³/min und beläuft sich die gewünschte Durchflussrate auf 150 cm³/min, so erhält der ProMix 2KS eine Soll-Durchflussrate (5-VDC-Signal) von der SPS oder vom Roboter. Die Volumenzähler überprüfen, dass die Soll-Durchflussrate erreicht wird, und senden diese Information zurück zum ProMix 2KS. Der ProMix 2KS passt die Spannung zum V/P-Ventil an, um die Ist-Durchflussrate aufrechtzuerhalten. Die Schritte 2 und 3 wiederholen sich ständig, um den Druck und die Durchflussrate aufrechtzuerhalten. Schritt 3: Durchflussschleife Materialdrucksensor Schritt 1: Der ProMix 2KS erhält eine SollDurchflussrate von der SPS/vom Roboter. Analoges Signal an V/P-Ventil Luftleitung V/P-(Spannungs-/ Luftdruck)-Ventil Schritt 2: Druckschleife TI17118a ABB. 73. ProMix 2KS: Druck- und Durchflussschleife zur Durchflussregelung 313953C 69 Integrierte Durchflussregelung Einrichten der Durchflussregelung 1. Bauen Sie den eigensicheren Durchflussregler (FC) gemäß den Anleitungen im ProMix 2KS-Handbuch „Installation“ ein. 2. Vergewissern Sie sich, dass das analoge Signal 0-10 VDC beträgt bzw. über die Netzwerkkommunikation ordnungsgemäß zur Verfügung gestellt wird. 3. Kalibrieren Sie die Volumenzähler des Systems (siehe Seite 95). So wird sichergestellt, dass die K-Faktoren auf die verwendeten Materialbereiche eingestellt werden. 4. Überprüfen Sie, ob die E/A ordnungsgemäß funktionieren. Wenn Sie diskrete E/A verwenden, überprüfen Sie diese (siehe Menü 6 zur erweiterten Einrichtung und Menü 7 zur erweiterten Einrichtung [Seite 42]). Wenn Sie die Netzwerkkommunikation verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Befehle gesendet werden (siehe Statusmenü [Seite 24] und Menü 6 zur erweiterten Einrichtung und Menü 7 zur erweiterten Einrichtung [Seite 42] für Eingänge). 2. Aktivieren Sie im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung die manuelle Übersteuerung. Das Feld „Übersteuerung der Durchflussregelung“ erscheint. ABB. 75. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung 3. Stellen Sie die Übersteuerung der Durchflussregelung auf „% geöffnet“. Siehe ABB. 76 und Tabelle 10. Im Menü zur manuellen Übersteuerung wird das Feld „Soll-Durchflussrate“ als Prozentsatz der Öffnung angegeben (siehe ABB. 77). HINWEIS: Hinweise zu den Modbus-Adressen der Durchflussregelung finden Sie im Graco GatewayHandbuch 3A1564. 5. Siehe Hochfahren der Durchflussregelung. Hochfahren der Durchflussregelung 1. Stellen Sie die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5 auf „Ein“. ABB. 76. Menü zur Übersteuerung der Durchflussregelung Tabelle 10: Auswahloptionen zur Übersteuerung der Durchflussregelung Auswahl Beschreibung Aus % geöffnet Normalbetrieb Der Durchflussregler wird bis auf einen ausgewählten Prozentsatz geöffnet. Der Durchflussregler wird bis auf einen kalibrierten Druck geöffnet. Druck ABB. 74. Konfigurationsmenü 5 HINWEIS: Stellen Sie die Übersteuerung der Durchflussregelung auf „Druck“, um den Druckdurchflussregelungsmodus zu verwenden (siehe Seite 73). 70 313953C Integrierte Durchflussregelung Kalibrieren der Durchflussregelung Die Kalibrierung der Durchflussregelung ist eine automatische Routine, die ein Druck-Durchfluss-Profil zwischen den hohen und niedrigen Betriebswerten herstellt. Siehe ABB. 81. Das Profil kann dabei für jede Rezeptur einzigartig sein oder für alle Rezepturen kopiert werden. 1. ABB. 77. Soll-Durchflussrate als Prozentsatz 4. Stellen Sie den Regler im Menü zur manuellen Übersteuerung auf einen Prozentwert, ab dem das Material zu fließen beginnt. Der Materialdruck sollte etwa 10 psi betragen (siehe Statusmenü). Beobachten Sie die Materialflussrate bei diesem Druck. Dies ist das erreichbare Minimum für die gegebenen Beschränkungen des Systems. Wird eine niedrigere Durchflussrate benötigt, erhöhen Sie die Drosselung zwischen dem Durchflussregler und der Spritzpistole. 5. Stellen Sie den Regler auf „100 % geöffnet“. Dies ist das erreichbare Maximum für die Durchflussanforderungen und den Betriebsbereich der Durchflussteuerung. 6. Wird ein akzeptabler Betriebsbereich erreicht, stellen Sie die Übersteuerung der Durchflussregelung auf „Aus“. Es gibt zwei Wege, um die Durchflussregelungskalibrierung vorzunehmen: a. Wenn diskrete E/A oder Netzwerkkommunikationen verwendet werden, muss das „Durchflusskalibrierung starten“-Bit gesetzt werden. b. Aktivieren Sie mit Hilfe des EasyKey die manuelle Übersteuerung im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (siehe ABB. 79) und stellen Sie dann die Durchflussregelungskalibrierung im Menü zur manuellen Übersteuerung auf Start (siehe ABB. 80). . ABB. 79. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung ABB. 78. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung 7. Führen Sie die Kalibrierung durch (Kalibrieren der Durchflussregelung). ABB. 80. Menü zur manuellen Übersteuerung 313953C 71 Integrierte Durchflussregelung Regler-Auslassdruck in MPa (bar, psi) 0,21 (2,1, 30) 0,17 (1,7, 25) 0,14 (1,4, 20) 0,10 (1,0, 15) 0,07 (0,7, 10) 0,035 (0,35, 5) 0 0 50 100 150 200 250 300 350 Durchflussrate (cm³/min) ABB. 81. Typische Durchflusskalibrierung (Bereich: 0-300 cm³/min) 2. 3. Wird die Durchflusskalibrierung gestartet, wird das „Durchflusskalibrierung aktiv“-Ausgangsbit gesetzt, womit der SPS gemeldet wird, dass die Kalibrierung begonnen hat. Der ProMix 2KS wird das V/P-Ventil automatisch öffnen, um die Spannung des V/P zu ermitteln. Sobald diese ermittelt ist, wird der V/P-Ausgang an die Höchstdurchflussrate angepasst. HINWEIS: Beobachten Sie während des Kalibrierungsvorgangs, dass der ProMix 2KS den gesamten Bereich an gewünschten Durchflussraten abdeckt. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie die Drosseln zwischen dem Reglermodul und der Pistole ein. 4. Kopieren der Durchflusskalibrierung Setzen Sie „Kopieren der Durchflusskalibrierung“ im Menü zur manuellen Übersteuerung auf „Start“ (siehe ABB. 82). Das Kopieren bietet einen Ausgangspunkt für alle Rezepturen und aktiviert Beständiges Lernen (siehe Seite 73) zur Übernahme. Das Kopieren eignet sich hervorragend beim Spritzen mit mehreren Farben ähnlicher Viskositäten. So kann es gegebenenfalls nur erforderlich sein, eine Kalibrierung und einen Kopiervorgang vorzunehmen, wenn ein Regler gewartet wird oder wenn eine nachrangige Drosselung des Reglers verändert wird. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen ist, wird der ProMix 2KS automatisch in den Mischmodus zurückversetzt. Die Kalibrierungstabelle wird nur für die aktuelle aktive Rezeptur gespeichert. Alle anderen Rezepturen bleiben unverändert. HINWEIS: Wollen Sie die Kalibrierungstabelle für alle Rezepturen kopieren, lesen Sie Abschnitt Kopieren der Durchflusskalibrierung. ABB. 82. Menü zur manuellen Übersteuerung 72 313953C Integrierte Durchflussregelung Beständiges Lernen Das Durchflussprofil wird sich je nach Bedarf automatisch anpassen, um die erforderliche Durchflussrate zu erreichen; dies ist bei Änderungen in der Materialviskosität oder der Systemdynamik (wie Drosselungen nach dem Reglermodul) erforderlich. Bei der Veränderung von Rezepturen wird das Profil für die aktuell aktive Rezeptur ausgewählt. Auch ein „Job abgeschlossen“-Eingangssignal führt zur Speicherung des Profils für die aktive Rezeptur. Einstellen von Ki und Kp ABB. 84 zeigt die Definition von und die Beziehung zwischen Ki und Kp. • • Standardeinstellung für Ki: 40. Standardeinstellung für Kp: 400. ABB. 83. Menü 5 zur erweiterten Einrichtung (nur Automatik-Modus mit Durchflussregelung) Druckdurchflussregelungsmodus Für die meisten Anwendungen müssen Ki und Kp nicht verändert werden. Verändern Sie diese Werte nur, wenn Sie absolut sicher sind, dass dies erforderlich ist. Stellen Sie vor Anpassung dieser Werte sicher, dass der Materialeinlassdruck zum Reglermodul pulsfrei ist und dass der Auslassdruck für jede Soll-Durchflussrate über 0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) liegt. Für Anwendungen mit Viskositäten unter 20 cP oder über 300 cP müssen Ki und Kp gegebenenfalls angepasst werden. Tun Sie dies durch kleine Änderungen der Werte im Erweiterter Setup-Bildschirm 5. Siehe ABB. 83. Wird die Übersteuerung der Durchflussregelung auf „Druck“ eingestellt, fährt das System nur auf den für die angeforderte Soll-Durchflussrate (siehe gespeicherte Kalibrierungstabelle) angegebenen Druck hoch. Es wird die Schleife mit den Volumenzählern nicht schließen. Dieser Modus kann mit einem ProMix 2KS verwendet werden, der an einen Roboter mit Durchflussregelung und manueller Pistole angeschlossen ist. Da es zwei Durchflusspfade gibt, können die Volumenzähler nicht zum Schließen der Durchflussschleife verwendet werden. Daher kann der Roboter selbst eine Kalibrierung durchführen. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen ist, stellen Sie „Druck“ ein. Der Roboter wird im Modus „Offene Schleife“ laufen und die manuelle Spritzpistole zum gleichen Zeitpunkt spritzen. Kp – bezieht sich auf die Geschwindigkeit, mit der die Fördermenge ihren Sollwert erreicht. Kp Ziel-Durchflussrate Ki Ki – bezieht sich auf den Grad, um den die Fördermenge über ihren Sollwert hinausgeht. TI17119a HINWEIS: Ki und Kp bedingen einander. Wird ein Wert verändert, muss auch der andere verändert werden. ABB. 84. Kp/Ki-Schaubild 313953C 73 Integrierte Durchflussregelung Fehlersuche: Durchflussregelung Problem: Durchflussbefehl führt nicht zu Materialausgabe. Ursache Vergewissern Sie sich, dass Luft an den Materialregler gebracht wird. Luftdruckmanometer zeigt keinen Luftdruck am Materialregler an. Unzulässige Drosselung am Reglermodulauslass. Abhilfe 1. Schließen Sie einen Luftregler am Lufteinlassanschluss des Reglermoduls an. Siehe ABB. 71 auf Seite 67. 2. Befolgen Sie die Schritte 2-5 im Abschnitt Hochfahren der Durchflussregelung (Seiten 70-71). Vergewissern Sie sich, dass die Pistole während dieses Vorgangs ausgelöst wird. Während das System von „0 % geöffnet“ auf „100 % geöffnet“ fährt, sollte sich der Luftdruck von 0 auf den geforderten Luftdruck erhöhen. Geschieht dies, funktioniert die Elektronik zwischen der Materialplatine und dem Reglermodul ordnungsgemäß. Das Problem sind wahrscheinlich verstopfte Schläuche, Pistolenspitzen oder ein mechanisches Problem mit dem Materialregler. 1. Vergewissern Sie sich, dass mindestens ein Druck von 0,5 MPa (5,0 bar, 70 psi) an das Reglermodul geleitet wird. 2. Messen Sie die Spannung zum Regler über die weißen und schwarzen Drahtverbindungen am J5 auf der Materialplatine. Die Spannung für den „0 %-100 % geöffnet“-Befehl sollte etwa 0-3,3 VDC betragen. Liegt Spannung an, vergewissern Sie sich, dass das Kabel ordnungsgemäß an die Reglermodulplatine angeschlossen ist. 1. Für alle Durchflussbefehle muss der Luftdruck zum Antrieb des Materialreglers mindestens 0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) betragen. Überprüfen Sie dies, indem Sie einen Luftregler an den Lufteinlassanschluss des Reglermoduls anschließen und die Schritte 2-5 im Abschnitt Hochfahren der Durchflussregelung (Seiten 70-71) befolgen. 2. Fahren Sie bis zur Mindest-Durchflussrate hoch und vergewissern Sie sich, dass die Durchflussrate zu einem Materialdruck über 0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) führt. Ist der Druck zu niedrig, erhöhen Sie die Drosselung nach dem Reglermodul, bis ein Druck von mindestens 10 psi erreicht ist. 3. Führen Sie nach Veränderung der Drosselung eine Kalibrierung durch (siehe Kalibrieren der Durchflussregelung auf Seite 71), um akkurate Daten für die neue Drosselung zu erstellen. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen ist, überprüfen Sie den Druck bei der geringsten Durchflussrate. HINWEIS: Einige V/P-Regler funktionieren gegebenenfalls auch bei einem Druck unter 10 psi. Vergewissern Sie sich, dass dies keine Ausnahme ist, sondern dass der Regler immer bei dieser Durchflussrate reagiert. Unterschreiten Sie anderenfalls nicht den Grenzwert von 10 psi für die untere Soll-Durchflussrate. 74 313953C Systembetrieb Systembetrieb Betriebsarten Mischen Das System vermischt Material und gibt dieses aus (Eingangssignal „Mischen“ vorhanden). Standby Stoppt das System (Eingangssignal „Mischen“ entfernt). Spülen Spült das System mit Luft und Lösungsmittel (Eingangssignal „Spülen“ vorhanden). Sequentielle Dosierung Komponenten A und B geben sequentiell in den erforderlichen Volumen aus, um das Mischverhältnis zu erreichen. Dynamische Dosierung Während des typischen Betriebs (Verhältnisse von 1:1 und darüber) gibt die Komponente A konstant aus. Komponente B gibt das erforderliche Volumen mit Unterbrechungen aus, um das Mischverhältnis zu erreichen. Rezepturwechsel (Farbwechsel) Dies ist der Vorgang, bei dem das System automatisch die alte Farbe ausspült und eine neue Farbe lädt. Siehe Seiten 97-108. Lösungsmittelausstoß Die Lösungsmittelausstoß-Funktion ermöglicht es dem Nutzer, gemischtes Material einzusparen, indem es mit dem Lösungsmittel zur Pistole befördert wird. Für diese Funktion wird ein Lösungsmittelvolumenzähler benötigt (Zubehör). Weiterführende Informationen finden Sie auf Seite 94. 313953C 75 Systembetrieb Typische SPS-Interaktion mit dem ProMix 2KS Dieser Abschnitt beschreibt eine typische Interaktion, wenn eine lokale SPS direkt mit den diskreten E/A-Anschlüssen des ProMix 2KS verbunden ist. Eine detaillierte Beschreibung der Ein- und Ausgänge finden Sie im Abschnitt Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer auf Seite 51. HINWEIS: Die Kommunikationsfelder im Konfigurationsmenü 6 müssen auf DISKRET stehen (siehe Seite 35). Mischen starten Um den Mischprozess zu starten, wird die SPS überwachen und sicherstellen, dass der Ausgang „Mischen bereit“ den Wert „Hoch“ hat. Dadurch wird sichergestellt, dass das System bereit für den Mischvorgang ist. Die SPS schaltet den Wert des Eingangs „Mischen starten“ auf „Hoch“, hält diesen Wert und überwacht den „Mischen aktiv“- Ausgang, um sicherzustellen, dass der ProMix 2KS der Anforderung Folge geleistet hat. Mischen stoppen Um das Mischen anzuhalten (um einen Spülvorgang oder Farbwechsel auszuführen), müssen Sie den Eingang „Mischen starten“ deaktivieren (die Statusleiste am EasyKey zeigt nun STANDBY an). Überwachen Sie den Ausgang „Mischen bereit“, um sicherzustellen, dass der Ausgang „Mischen aktiv“ den Wert „Niedrig“ annimmt. Farbwechsel Um einen Farbwechsel auszuführen, stellen Sie zuvor sicher, dass keine Alarmmeldungen aktiv sind (Topfzeit-Alarm ausgenommen). Sind Alarmmeldungen aktiv, so muss der Eingang „Alarm zurückstellen“ kurzzeitig gesetzt werden, um die Alarme zu löschen (>100 ms). HINWEIS: Das Signal „Alarm zurückstellen“ löscht keinen Topfzeit-Alarm. Nur das Ausgeben des Topzeitvolumens oder das Ausführen eines kompletten Spülvorgangs/Farbwechsels führt zur Löschung des Topfzeit-Alarms. Das Signal „Alarm zurückstellen“ schaltet den akustischen Alarm aus. Schalten Sie den Eingang „Farbwechsel starten“ kurzzeitig (> 100 ms) ein, während die ordnungsgemäße Rezeptur-Bit-Sequenz gesetzt wird. Während des kurzen „Ein“-Zustands wird die Rezeptur aus dieser Binärsequenz ausgelesen und die Statusleiste des EasyKey wird die Meldung FARBWECHSEL XX anzeigen. Der Ausgang „Spülen (CC) aktiv“ wird für die Dauer des Farbwechselvorgangs den Wert „Hoch“ annehmen. Während zum Ende der Farbwechselsequenz das gemischte Material geladen wird, wird der Ausgang „Füllen aktiv“ eingeschaltet, wodurch dieser Abschnitt des Farbwechsels angezeigt wird. Diese werden nicht gleichzeitig aktiv sein. Sobald der Ausgang „Mischen bereit“, ohne dass Alarme auftreten, den Wert „Hoch“ annimmt, kann die SPS sicher sein, dass der angeforderte Farbwechsel durchgeführt wurde und die gewünschte Rezeptur nun aktiv ist. Wenn während dieses Vorgangs irgendwelche Fehler auftreten, wird die angeforderte Rezeptur nicht geladen und die alte Rezeptur bleibt aktiv. HINWEIS: Es ist nicht möglich, die aktive Rezeptur nur über den diskreten E/A auszulesen. Nur durch Überwachen vernetzter Register über den Gateway ist es möglich, die aktive Rezeptur einzusehen. Ein ordnungsgemäßer Umgang mit den Alarmstatus-Ausgängen während des Farbwechselprozesses stellt sicher, dass es sich bei der aktiven Rezeptur um die gewünschte handelt. Spülen Um einen Spülvorgang (keinen Farbwechsel) zu starten, schalten Sie den Eingang „Spülen starten“ auf „Hoch“ (Selbsthaltung), während Sie sicherstellen, dass der Ausgang „Mischen bereit“ ebenfalls den Wert „Hoch“ hat (dadurch ist sichergestellt, dass keine Alarme aktiv sind). Eine Ausnahme bildet der Topfzeit-Alarm (siehe Farbwechsel weiter oben, wenn Alarmmeldungen aktiv sind.) Der Ausgang „Spülen (CC) aktiv“ hat während des gesamten Spülvorgangs den Wert „Hoch“. Stellen Sie sicher, dass während dieses Vorgangs kein Alarm auftritt. Das Signal „Füllen aktiv“ hat den Wert „Hoch“, wenn das Mischen aktiv ist. Nach Abschluss des Vorgangs schaltet der Ausgang „Mischen bereit“ auf „Hoch“, wodurch der Abschluss des Spülvorgangs angezeigt wird. HINWEIS: Die aktive Rezeptur wurde nicht verändert. Pistolenabzugseingang Dieses Eingangssignal wird ausgesendet und erwartet, wann immer der Pistolenabzug betätigt wird, und es wird wieder abgeschaltet, wenn der Abzug losgelassen wird. Verknüpfen Sie dieses Signal nie mit einem anderen Signal. Ohne dieses Eingangssignal können einige essentielle Alarmmeldungen eliminiert werden. HINWEIS: Die Rezeptur-Bits müssen mindestens auf 100 ms gesetzt sein, bevor der Eingang „Farbwechsel starten“ eingeschaltet wird und erhalten bleibt, bis eine neue Rezeptur erforderlich ist. WICHTIG: Dieser Eingang muss für Durchflussregelungsanwendungen über diskrete E/A ausgegeben werden, um eine schnelle Koordination innerhalb des Durchflussregelungsvorgangs sicherzustellen. Anwendungen ohne integrierte Durchflussregelung können das Pistolenabzugseingangssignal über die Netzwerkverbindung oder den diskreten E/A nutzen. 76 HINWEIS: Der Pistolenabzugseingang hat den gleichen Effekt, wie wenn bei manuellen ProMix 2KS-Systemen der Luftstromschalter verwendet wird. 313953C Systembetrieb Alarmüberwachung/Alarmrückstellung (diskrete E/A) Für Anwendungen mit Ablassventilen (für Schnellspülung/Farbwechsel an oder in der Nähe der Pistole): Jedes Mal, wenn ein Alarm auftritt, setzt der „Alarm zurückstellen“-Eingang die Alarmmeldungen zurück und er ermöglicht dem System, zum nächsten Automationsschritt überzugehen, mit folgenden Ausnahmen: Der ProMix 2KS verfügt über vier spezielle Einstellungen, von denen jede über die Dauer einer Farbwechselsequenz zweimal ein- oder ausgeschaltet werden kann. Siehe Abschnitt Menü 8 zur erweiterten Einrichtung auf Seite 42 und Abschnitt Menü 7 zur Rezeptureinrichtung auf Seite 46. • Topfzeit-Alarme können nicht durch den „Alarm zurückstellen“-Eingang oder über die EasyKey-Alarmrückstelltaste gelöscht werden. Nur das Ausführen einem kompletten Spülvorgangs/ Farbwechsels oder das Ausgeben des Topzeitvolumens führt zur Löschung des Topfzeit-Alarms. (Siehe Informationen zum „Topfzeitalarm“-Ausgang auf Seite 54.) • • Wenn die Durchflussregelung eingeschaltet ist (siehe Konfigurationsmenü 5 [Seite 34]), nimmt der Ausgang „Durchflussratenalarm“ den Wert „Hoch“ an, wenn die augenblickliche Durchflussrate die Durchflussgrenzen über- oder unterschreitet. (Der Status „Hoher Durchfluss“ oder „Niedriger Durchfluss“ wird in der Statusleiste des EasyKey angezeigt.) Der Ausgang behält zusammen mit dem Ausgang „Mischen aktiv“ den Wert „Hoch“. Die SPS sollte die Dauer anzeigen, die dieser Status bereits existiert und zu vorgesehener Zeit eingreifen. Mit der Durchflussregelung kann es sein, dass manchmal (z. B. während des Wechsels von Durchflussraten) der hier beschriebene allgemeine Alarm den Wert „Hoch“ annimmt (für gewöhnlich kurzzeitig). Die SPS muss diesen Alarmausgang auslesen (den allgemeinen Alarm). Sehen Sie nach, ob das Signal „Mischen aktiv“ immer noch den Wert „Hoch“ hat; ist dem so, starten Sie einen Timer. Ein typisches Beispiel dafür, ist sicherzustellen, dass alle Teile mit einem Durchfluss innerhalb bestimmter Grenzen gespritzt werden. Für das längere Vorhandensein des Status Niedriger, bzw. Hoher Durchfluss, würde eine maximale, voreingestellte Dauer gesetzt. Beispiel: Ein Ablassventil an einer Pistole an einem Roboter kann zu geeigneter Zeit geöffnet werden, um schnelle Farbwechsel zu erleichtern. Ein anderer Ausgang kann verwendet werden, um einen luftunterstützten Materialregler während eines Spül- oder Farbwechselvorgangs auf „Hoch“ zu schalten. HINWEIS: Mit integrierter Durchflussregelung wird der Durchflussregler automatisch auf „Hoch“ geschaltet. Siehe Abschnitt Erweiterter Setup-Bildschirm 5 auf Seite 41 zu Angaben zur Einstellung dieser Werte. Jede dieser speziellen Einstellungen kann überwacht werden, aber nur über die Zeiten, die in den Einrichtungsmenüs am EasyKey eingegeben wurden, oder durch Verwalten der betreffenden Register im Netzwerk, gesteuert werden. Die folgenden ProMix 2KS-Eingänge sollten niemals gleichzeitig eingeschaltet (Hoch) sein: • Mix_Start • Purge_Start • Color_Change_Start Die Rezepturbits (0-6) sind immer gleichzeitig aktiv. Der einzige Zeitpunkt, zu dem diese Bits erkannt werden, ist, wenn der Eingang „Farbwechsel starten“ den Wert „Hoch“ hat. Die Rezepturbits sollten für das aktuelle Rezept geladen werden und geladen bleiben. Ändern Sie die Rezepturbits nicht, bis ein erneuter Farbwechsel erforderlich wird. Andernfalls können unregelmäßige Ergebnisse die Folge sein. Nach Ablauf der eingestellten Dauer für den Durchflussratenalarm, abschalten oder in Standby gehen. Eingang „Job abgeschlossen“ Jedes Mal, wenn der ProMix 2KS kurzzeitig den Eingang „Job abgeschlossen“ feststellt, wird ein Job-Eintrag mit den Volumenzählerständen A und B (ml) sowie Zeit- und Datumsangaben aufgezeichnet. Die Zähler werden dann auf 0 zurückgestellt. (Die Gesamtzählerstände werden seit dem letzten Rückstellvorgang summiert). HINWEIS: Ein Farbwechsel hat die gleichen „Job abgeschlossen“-Rückstellfunktionen zur Folge. Der „Job abgeschlossen“-Eingang wird für gewöhnlich verwendet, um den Materialeinsatz für einen bestimmten Satz an Teilen aufzuzeichnen. Diese Volumina sind die Mengen an verspritztem Material. 313953C 77 Systembetrieb Allgemeiner Betriebszyklus – sequentielle Dosierung d. Das Dosierventil B (DVB) öffnet sich und das Material fließt proportional abgestimmt zur Komponente A in die Dosierkammer. 1. Das System gibt die gewünschte Farbe ein und lädt diese. e. 2. Das System geht in den Mischmodus, um den Betrieb zu starten. Der Volumenzähler B (MB) überwacht exakt die dosierten Materialmengen und sendet elektrische Impulse an die ProMix 2KS-Steuerung. 3. Die ProMix 2KS-Steuerung sendet Signale zur Aktivierung der Magnetventile. Die Magnetventile aktivieren die Dosierventile A und B. Das Material beginnt zu strömen, sobald die Pistole abgezogen wird. f. Nachdem das Zielvolumen ausgegeben wurde, schließt sich Dosierventil B. 4. 5. Die Materialkomponenten A und B werden folgendermaßen einzeln in die Dosierkammer (FI) gefördert: a. b. c. Dosierventil A (DVA) öffnet sich und Material fließt in die Dosierkammer. Volumenzähler B (MA) überwacht exakt die dosierten Materialmengen und sendet elektrische Impulse an die ProMix 2KS-Steuerung. Die Steuerung überwacht diese Impulse und Signale. Nachdem das Zielvolumen ausgegeben wurde, schließt sich Dosierventil A. HINWEIS: Das Ausgabevolumen der Komponenten A und B basiert auf dem Mischverhältnis und der Dosiergröße, das/die vom Bedienpersonal eingestellt und von der ProMix 2KS-Steuerung berechnet wurde. Die Komponenten werden in der Dosierkammer vorgemischt und anschließend im Statikmischer (SM) gleichmäßig vermischt. HINWEIS: Installieren Sie einen optional erhältlichen Druckregler für das Material, um den vom Statikmischer an die Pistole geleiteten Materialstrom zu regeln. 6. Die Komponenten A und B werden der Dosierkammer abwechselnd zugeführt, solange der Abzug der Pistole betätigt wird. 7. Falls der Abzug der Pistole zwei Minuten lang nicht betätigt wird, schaltet das System in den Leerlaufmodus, wodurch die Dosierventile im Mischverteiler geschlossen werden. 8. Bei neuerlicher Betätigung der Pistole fährt der ProMix 2KS da fort, wo der Prozess abgebrochen wurde. HINWEIS: Durch Wechseln in den Standby-Modus kann der Betrieb jederzeit gestoppt werden (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). Tabelle 11: Sequentielle Dosierung Verhältnis = 2,0:1 Dosis 1 Dosis 2 Dosis 3 A=2 B=1 78 313953C Systembetrieb DVA DVB FI MB MS MA RVB AT APV RVA TI12556b SVA SM SVB SPV Zeichenerklärung: MA DVA RVA SVA MB DVB RVB Volumenzähler Komponente A Dosierventil Komponente A Probenahmeventil Komponente A Absperrventil Komponente A Volumenzähler Komponente B Dosierventil Komponente B Probenahmeventil Komponente B SVB MS SPV APV SM FI AT Absperrventil Komponente B Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) Lösungsmittelspülventil Luftspülventil Statikmischer Dosierkammer Luftzufuhrrohr des Luftspülventils ABB. 85. Wandmontierte Materialstation – sequentielle Dosierung 313953C 79 Systembetrieb Allgemeiner Betriebszyklus – dynamische Dosierung Übersicht Die dynamische Dosierung sorgt für eine Proportionierung nach Bedarf und eliminiert die Notwendigkeit für eine Dosierkammer, wodurch die Gefahr des unerwünschten Materialkontakts minimiert wird. Diese Funktion ist bei scherempfindlichen Materialien und Materialien auf Wasserbasis besonders sinnvoll. Eine Drosseleinheit spritzt Komponente B in einen kontinuierlichen Strom von Komponente A ein. Die Software steuert die Dauer und Frequenz jeder Einspritzung. Eine schematische Übersicht über den Vorgang finden Sie in ABB. 86. Systemparameter für die dynamische Dosierung Die folgenden Parameter haben Einfluss auf die Leistung der dynamischen Dosierung: • Durchfluss der Komponente A: Stellen Sie sicher, dass die Zufuhrpumpe entsprechend dimensioniert ist, um für einen ausreichenden und ununterbrochenen Durchfluss zu sorgen. Beachten Sie, dass die Komponente A den größten Systemdurchfluss bei höheren Mischverhältnissen bereitstellt. • Durchfluss der Komponente B: Stellen Sie sicher, dass die Zufuhrpumpe entsprechend dimensioniert ist, um für einen ausreichenden und ununterbrochenen Durchfluss zu sorgen. • Druck der Komponente A: Stellen Sie eine genaue Druckregelung sicher. Es wird empfohlen, dass der Druck der Komponente A 5–15 % niedriger liegt als der Druck der Komponente B. • Druck der Komponente B: Stellen Sie eine genaue Druckregelung sicher. Es wird empfohlen, dass der Druck der Komponente B 5–15 % höher liegt als der Druck der Komponente A. HINWEIS: Bei Verwendung der dynamischen Dosierung ist es sehr wichtig, eine konstante und ausgewogene Materialversorgung zu gewährleisten. Bauen Sie an den Zufuhrleitungen A und B vor den Volumenzählern einen Materialregler ein, um eine ordnungsgemäße Druckregelung und ein minimales Pulsieren der Pumpe zu erreichen. Bauen Sie den Regler bei Systemen mit einem Farbwechselmodul nach dem Farb-/Katalysator-Ventilblock ein. Komponente A (kontinuierliche Ausgabe) Dosiertes Material Zum Statikmischer Komponente B (Einspritzung nach Impulsen) ABB. 86. Übersicht über die dynamische Dosierung 80 313953C Systembetrieb Wahl der Größe der Drosseleinheit für Komponente B 3. Installieren Sie den Einspritzsatz 15U955 gemäß den Anleitungen im ProMix 2KS-Handbuch „Installation“ in den Materialverteiler. Verwenden Sie die in diesem Handbuch angegebenen Diagramme, um anhand des gewünschten Durchflusses und Mischverhältnisses die richtige Drosselgröße auszuwählen. Einschalten der dynamischen Dosierung 1. Drücken Sie am EasyKey die Einrichtungstaste , um das Einrichtungsstartmenü aufzurufen. Wählen Sie „Systemkonfiguration”, um die Konfigurationsmenüs aufzurufen. ABB. 87. Durch die Auswahl von „DD“ im Systemkonfigurationsmenü 4 wird der DD-Einrichtungsmodus verfügbar. Siehe ABB. 89. Um den DD-Einrichtungsmodus zu aktivieren, wählen Sie die Einstellung „Ein“ im Drop-down-Menü „DD-Einrichtungsmodus“ aus. Dadurch werden die Alarmmeldungen für fehlerhafte Mischverhältnisse E-3 und E-4 deaktiviert, wodurch ein kontinuierliches Einstellen und Justieren ermöglicht wird. HINWEIS: Verwenden Sie das im DD-Einrichtungsmodus angemischte Material nicht, da es aufgrund der deaktivierten Alarmmeldungen möglicherweise nicht das benötigte Mischverhältnis aufweist. HINWEIS: Wenn der DD-Einrichtungsmodus am Ende des Einrichtungsvorgangs nicht deaktiviert wird, wird er 3 Minuten nach Einleitung eines Mischbefehls automatisch ausgeschaltet. ABB. 87. Einrichtungsstartmenü 2. Wechseln Sie zum Systemkonfigurationsmenü 4. Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü „Dosiergröße“ die Option „DD“ aus. ABB. 88. ABB. 89. Konfigurationsmenü 4: Einrichtungsmodus „Dynamische Dosierung“ aktiviert ABB. 88. Konfigurationsmenü 4: „Dynamische Dosierung“ ausgewählt 313953C 81 Systembetrieb Ausgleich des Drucks A/B Falls der Druck der Komponente B zu hoch ist, wird der Strom der Komponente A während der Einspritzung von B zur Seite gedrückt. Das Ventil wird nicht lange genug geöffnet bleiben, wodurch ein Alarm „Hohes Verhältnis“ ausgelöst wird. Falls der Druck der Komponente B zu niedrig ist, wird sie nicht in ausreichendem Volumen eingespritzt. Das Ventil wird zu lange geöffnet bleiben, wodurch ein Alarm „Niedriges Mischverhältnis“ ausgelöst wird. Durch Auswahl der richtigen Größe für die Drosseleinheit der Komponente B und Ausgleich der Drücke A/B bleibt das System im richtigen Druckbereich, was zu einem gleichmäßigen Mischverhältnis führt. ABB. 91 zeigt den Druckausgleich zwischen A und B, der am Eingang des Dosiergeräts abgelesen werden kann. Es wird empfohlen, dass der Druck der Komponente B 5–15 % höher ist als der Druck der Komponente A, um das System im Steuerbereich zu halten, das richtige Mischverhältnis beizubehalten und ein ordnungsgemäß gemischtes Material zu erhalten. Falls die Drücke nicht ausgeglichen sind („Druck B zu hoch“ oder „Druck B zu niedrig“), ist es nicht möglich, das gewünschte Mischverhältnis zu halten. Das System erzeugt den Alarm „Falsches Verhältnis“ und stoppt den Betrieb. HINWEIS: Bei Systemen mit mehreren Durchflussraten wird empfohlen, dass Sie das System so einstellen, dass es mit der höchsten Durchflussrate ordnungsgemäß läuft, um über den Durchflussmengenbereich eine angemessene Materialzufuhr sicherzustellen. Bei der dynamischen Dosierung ist das Dosierventil der Komponente A dauerhaft eingeschaltet. Das Dosierventil der Komponente B wechselt zyklisch zwischen „Ein“ und „Aus“; ein Zyklus alle 0,5-1,0 Sekunden steht für einen ordnungsgemäßen Ausgleich. Ste be uer h r ei c Druck B zu niedrig Druck B zu hoch Druck A Druck B ABB. 91. Steuerbereich A/B mit einer ordnungsgemäß dimensionierten Drosseleinheit ch er ei b r e S t e u k le in ) ( zu Druck B zu niedrig Druck B zu hoch Druck A Druck B HINWEIS: Falls die Drosseleinheit zu klein ist, kann es eventuell notwendig sein, mehr Differenzdruck zu liefern, als in Ihrem System zur Verfügung steht. ABB. 92. Steuerbereich A/B mit einer zu großen Drosseleinheit Überwachen Sie die Systemleistung, indem Sie auf Warnhinweise auf dem EasyKey-Display achten, welche Informationen über die Systemleistung erteilen, und verändern Sie die Druckeinstellungen entsprechend. Siehe Tabelle 12 auf Seite 83. ABB. 90. Druck B zu niedrig, angezeigt am EasyKey 82 313953C Systembetrieb Tabelle 12: Leitfaden zur Fehlersuche für die dynamische Dosierung (die Fehlersuche für das gesamte System finden Sie in Tabelle 17 ab Seite 110) Warnhinweis/Alarmmeldung Druck B zu niedrig (siehe ABB. 90) Abhilfe • • • Erhöhen Sie den Druck B. Reinigen Sie die Drosseleinheit oder verwenden sie eine größere Drosseleinheit. Stellen Sie sicher, dass sich das Ventil ordnungsgemäß öffnet. Druck B zu hoch • • Erhöhen Sie Druck A oder senken Sie Druck B. Verwenden Sie eine kleinere Drosseleinheit. Mischverhältnis zu niedrig • • Erhöhen Sie Druck A oder senken Sie Druck B. Verwenden Sie eine kleinere Drosseleinheit. Mischverhältnis zu hoch • • Erhöhen Sie den Druck B. Reinigen Sie die Drosseleinheit oder verwenden sie eine größere Drosseleinheit. Stellen Sie sicher, dass sich Ventil B ordnungsgemäß öffnet. • Einstellen des Mischverteilerventils Möchten Sie Dosier- oder Spülventile öffnen, drehen Sie die Sechskantschraube (E) entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Schraube zum Schließen im Uhrzeigersinn. Siehe Tabelle 13 und ABB. 93. E TI11581a ABB. 93. Ventileinstellung Tabelle 13: Einstellen des Mischverteilerventils Ventil Einstellung Funktion Dosierventil (siehe ABB. 93) Sechskantschraube (E) aus ganz geschlossener Stellung 1-1/4 Umdrehungen aufgedreht. Begrenzt die maximale Materialdurchflussrate in die Dosierkammer und minimiert die Ventilansprechzeit. Spülventil (siehe ABB. 93) Sechskantschraube (E) aus ganz geschlossener Stellung 1-1/4 Umdrehungen aufgedreht. Begrenzt die maximale Materialdurchflussmenge in die Dosierkammer und minimiert die Ventilansprechzeit. Absperrventile (SVA und SVB, siehe ABB. 85) Im Betriebs-/Mischmodus vollständig geöffnet Schließt die Öffnungen für Komponente A und B an der Dosierkammer während der Mischverhältnisprüfung oder der Kalibrierung der Volumenzähler. Öffnet Öffnungen während des Betriebs-/Mischmodus. Probenahmeventile (RVA und RVB, siehe ABB. 85) Im Betriebs-/Mischmodus vollständig geschlossen. Öffnet sich, um während der Kalibrierung der Volumenzähler Komponente A und B auszugeben. Probenahmeventile dürfen nur geöffnet werden, wenn die Materialabsperrventile geschlossen sind. 313953C 83 Systembetrieb ➜ Nach dem Graco-Logo, der Software-Version und der Meldung „Verbindung wird aufgebaut“ erscheint das Statusmenü. Siehe Seite 22. ➜ Beim Einschalten gibt das System Rezeptur 61 vor, was keine gültige Rezepturnummer ist. Initiieren Sie einen Farbwechsel zu Rezeptur 0 oder eine gültige Rezepturnummer (1-60). ➜ In der unteren linken Ecke erscheint der Systemstatus (mögliche Zustände: Standby, Mischen, Spülen oder eine Alarmmeldung). Inbetriebnahme 1. Gehen Sie die Checkliste für die Aufgaben vor dem Betrieb in Tabelle 14 durch. Tabelle 14: Checkliste für die Aufgaben vor dem Betrieb ✓ Checkliste System geerdet Vergewissern Sie sich, dass alle Erdanschlüsse vorgenommen wurden. Siehe das Handbuch „Installation“. Ziehen Sie alle Anschlüsse fest und dicht an. Überprüfen Sie, ob alle elektrischen, Material-, Luftund Systemanschlüsse dicht und entsprechend den Anweisungen im Handbuch „Installation“ hergestellt sind. Luftspülventilrohr überprüfen Überprüfen Sie das Luftspülventilrohr täglich dahingehend, ob sich Lösungsmittel angesammelt hat. Benachrichtigen Sie Ihren Vorgesetzten, wenn sich Lösungsmittel ansammelt. Materialbehälter gefüllt Prüfen Sie die Materialbehälter für Komponente A und B und die Lösungsmittelzufuhrbehälter. Mischverteilerventile eingestellt Überprüfen Sie, ob die Mischblockventile korrekt eingestellt sind. Beginnen Sie mit den im Abschnitt Einstellen des Mischverteilerventils auf Seite 83 empfohlenen Einstellungen und justieren Sie danach je nach Bedarf. Materialzufuhrventile offen und Druck eingestellt ABB. 95. Statusmenü 3. Vergewissern Sie sich, dass der EasyKey funktioniert. Die aktive Rezepturnummer und der Standby-Modus sollten angezeigt werden. 4. Soll das System erstmalig in Betrieb genommen werden, spülen Sie es, wie im Abschnitt Spülen des Materialzufuhrsystems auf Seite 91 beschrieben, durch. Das System wurde im Werk mit Leichtöl getestet. Dieses Leichtöl sollte vor der erstmaligen Verwendung ausgespült werden, um eine Verunreinigung des Spritzmaterials zu verhindern. Druckluftversorgung 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bar, 75-100 psi) am Einlass 5. Vergewissern Sie sich, dass der EasyKey im Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). Schalten Sie den Netzschalter ein (I = EIN, 0 = AUS). 6. Passen Sie die Materialzufuhr der Komponenten A und B entsprechend den Anforderungen Ihrer Anwendung an. Verwenden Sie den niedrigsten Druck, der möglich ist. 7. Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Betriebsüberdruck, der auf dem Typenschild des Systems angegeben ist, oder den zulässigen Betriebsüberdruck des Systembauteils mit dem niedrigsten Nennwert. 8. Öffnen Sie die Materialzufuhrventile zum System. 9. Stellen Sie den Luftdruck ein. Für die meisten Anwendungen wird für einen ordnungsgemäßen Betrieb ein Luftdruck von 552 kPa (5,5 bar, 80 psi) benötigt. Verwenden Sie nicht weniger als 517 kPa (5,2 bar, 75 psi). Die Materialdrücke der Komponenten A und B sollten gleich sein, sofern nicht eine Komponente eine höhere Viskosität aufweist als die andere und einen höheren Druck benötigt. Magnetventildruck eingestellt 2. I = EIN TI12656a ABB. 94. Netzschalter 84 313953C Systembetrieb 10. Soll ein Pistolenspülkasten verwendet werden, legen Sie die Pistole in den Spülkasten und schließen Sie den Deckel. a. b. Sperren Sie die Luftzufuhr zur Pistole ab, indem Sie den Luftregler oder das Ablassventil zur Zerstäubungspistole schließen. Ziehen Sie die Pistole (im manuellen oder Automatik-Modus) in einen geerdeten Metalleimer ab. Manuelle Pistole dargestellt. c. Wechseln Sie zum Mischmodus. d. Falls die Anzeige der Volumenzähler wegen Luft im System zu hoch ist, tritt ein Alarm auf und der Betrieb wird angehalten. Drücken Sie die Alarmrückstelltaste , um den Alarm zu löschen. e. Wechseln Sie zum Mischmodus. 11. Passen Sie die Durchflussrate an. Die Durchflussrate, die im Statusmenü des EasyKey angezeigt wird, gilt je nachdem, welches Dosierventil geöffnet ist, entweder für Komponente A oder B. Die Materialversorgungsleitungen im Menü werden hinterlegt, um anzuzeigen, welches Ventil geöffnet ist. Beachten Sie die im Statusmenü angezeigte Durchflussrate, wenn die Pistole ganz geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob die Durchflussraten der Komponenten A und B innerhalb von 10 % zueinander liegen. Falls die Durchflussrate zu niedrig ist: Erhöhen Sie den Luftdruck an den Zufuhrleitungen der Komponenten A und B oder den regulierten Materialdruck. Falls die Durchflussrate zu hoch ist: Verringern Sie den Luftdruck, schließen Sie die Dosierventile am Materialverteiler oder stellen Sie den Materialdruckregler ein. HINWEIS: Die Druckeinstellungen für die einzelnen Komponenten schwanken je nach Materialviskosität. Beginnen Sie mit dem gleichen Materialdruck für Komponente A und B und passen Sie diesen anschließend nach Bedarf an. HINWEIS: Verwenden Sie die ersten 120 bis 150 cm³ (4-5 oz.) Material aus dem System noch nicht für das Werkstück, da es aufgrund von Fehlermeldungen beim Ansaugen des Materials in das System anfänglich zu einem mangelhaften Mischverhältnis kommen kann. 12. Schalten Sie die Zerstäubungsluft für die Pistole ein. Kontrollieren Sie das Spritzbild entsprechend den Anweisungen im Handbuch für die Spritzpistole. HINWEIS: Lassen Sie einen Materialzufuhrtank niemals leer werden. Der Luftstrom in der Zufuhrleitung kann die Zahnrad-Volumenzähler auf gleiche Weise drehen wie das Material. Das kann dazu führen, dass Material und Luft so dosiert werden, dass die Einstellungen der Ausrüstung hinsichtlich Mischverhältnis und Toleranz erfüllt sind. Das wiederum kann zum Verspritzen unkatalysierten oder unzureichend katalysierten Materials führen. ABB. 96. Statusmenü – Durchflussratenanzeige 313953C 85 Systembetrieb Abschalten Verfahren zur Druckentlastung Abschalten über Nacht HINWEIS: Durch folgende Vorgehensweise wird der gesamte Material- und Luftdruck im ProMix 2KS entlastet. Verwenden Sie das für Ihre Systemkonfiguration geeignete Verfahren. 1. Lassen Sie den Strom eingeschaltet. 2. Wählen Sie Rezeptur 0 aus, um die Volumenzähler und die Pistole mit Lösungsmittel zu durchspülen. Abschalten für Wartungsarbeiten 1. Führen Sie das Verfahren zur Druckentlastung (Seite 86) durch. 2. Schließen Sie das Hauptluftabsperrventil an der Druckluftzuleitung und am ProMix 2KS. 3. Schalten Sie den ProMix 2KS aus (Position 0). ABB. 97. 4. Schalten Sie für Wartungsarbeiten außerdem den Strom am Hauptschalter des EasyKey-Display ab. Führen Sie das Verfahren zur Druckentlastung beim Beenden der Spritzarbeiten, vor dem Wechsel der Spritzdüsen sowie vor dem Reinigen, Überprüfen oder Warten von Geräten durch. Einzelfarbsysteme 1. Sperren Sie, während sich das System im Mischmodus befindet (Pistolenabzug betätigt), die Förderpumpen/Druckkessel für Material A und B ab. Schließen Sie alle Materialabsperrventile an den Pumpenauslässen. 2. Drücken Sie bei betätigtem Pistolenabzug die manuelle Übersteuerung an den Dosiermagnetventilen A und B, um den Druck zu entlasten. Siehe ABB. 98. 0 = AUS HINWEIS: Wenn ein Dosieralarm auftritt (E-7, E-8), löschen Sie diesen. 3. Spülen Sie das komplette System gemäß den Anweisungen im Abschnitt Spülen durch Verwendung von Rezeptur 0 auf Seite 91. 4. Unterbrechen Sie die Materialzufuhr zum Lösungsmittelspülventil (SPV) und die Luftzufuhr zum Luftspülventil (APV) (ABB. 100). 5. Drücken Sie bei betätigtem Pistolenabzug die manuelle Übersteuerung an den Spülmagnetventilen A und B, um den Luft- und Lösungsmitteldruck zu entlasten. Siehe ABB. 98. Vergewissern Sie sich, dass der Lösungsmitteldruck auf 0 herabgesetzt wurde. TI12657a ABB. 97. Netzschalter HINWEIS: Wenn ein Spülalarm auftritt (E-11), löschen Sie diesen. 86 313953C Systembetrieb Systeme mit Farbwechsel und ohne Ablassventile Systeme mit Farb-/Katalysatorwechsel und Ablassventilen HINWEIS: Dieses Verfahren entlastet den Druck über das Probenahmeventil. HINWEIS: Dieses Verfahren entlastet den Druck über die Ablassventile. 1. Führen Sie alle im Abschnitt Einzelfarbsysteme auf Seite 86 beschriebenen Schritte durch. 1. Führen Sie alle im Abschnitt Einzelfarbsysteme auf Seite 86 beschriebenen Schritte durch. 2. Schließen Sie das Absperrventil der Komponente A (SVA) (ABB. 100). Öffnen Sie das Probenahmeventil der Komponente A (RVA). 2. Schließen Sie die Zufuhr aller Farb- und Katalysatorleitungen zu den Ventilblöcken. 3. 3. Halten Sie das Probenahmerohr der Seite A in einen Abfallbehälter. Betätigen Sie die Übersteuerung des Ablassmagnetventils der Komponente A und halten Sie diese gedrückt (ABB. 98). 4. Siehe ABB. 99. Öffnen Sie das Farbwechselmodul. Nutzen Sie die Typenschilder der Magnetventile als Orientierung und halten Sie den Übersteuerungsknopf an jedem Farbmagnetventil gedrückt, bis der Materialfluss aus dem Probenahmeventil aufhört. 4. Siehe ABB. 99. Öffnen Sie das Farbwechselmodul. Nutzen Sie die Typenschilder der Magnetventile als Orientierung und halten Sie den Übersteuerungsknopf an jedem Farbmagnetventil gedrückt, bis der Materialfluss aus dem Ablassventil A aufhört. 5. Halten Sie die Übersteuerung des Lösungsmittelmagnetventils gedrückt, bis klares Lösungsmittel aus dem Probenahmeventil fließt, und lassen Sie dann los. 5. Betätigen Sie die Übersteuerung des Ablassmagnetventils der Komponente B und halten Sie diese gedrückt (ABB. 98). 6. 6. Sperren Sie die Lösungsmittelzufuhr zum Farbwechselblock-Lösungsmittelventil ab. 7. Halten Sie die Übersteuerung des Lösungsmittelmagnetventils gedrückt, bis der Lösungsmittelfluss aus dem Probenahmeventil aufhört. Siehe ABB. 99. Nutzen Sie die Typenschilder der Magnetventile als Orientierung und halten Sie den Übersteuerungsknopf an jedem Katalysatormagnetventil gedrückt, bis der Materialfluss aus dem Ablassventil B aufhört. 7. Öffnen Sie das Absperrventil der Komponente A (SVA) (ABB. 100). Schließen Sie das Probenahmeventil der Komponente A (RVA). Betätigen Sie die Übersteuerung des Ablassmagnetventils der Komponente A und halten Sie diese gedrückt (ABB. 98). 8. Halten Sie die Übersteuerung des Magnetventils A (Farbe) gedrückt, bis klares Lösungsmittel aus dem Ablassventil fließt, und lassen Sie dann los. 9. Betätigen Sie die Übersteuerung des Ablassmagnetventils der Komponente B und halten Sie diese gedrückt (ABB. 98). 8. 10. Halten Sie die Übersteuerung des Magnetventils B (Katalysator) gedrückt, bis klares Lösungsmittel aus dem Ablassventil fließt, und lassen Sie dann los. 11. Sperren Sie die Lösungsmittelzufuhr zu den Farb-/Katalysatorwechselblock-Lösungsmittelventilen ab. 12. Halten Sie die Übersteuerung der Lösungsmittelmagnetventile A und B sowie die Übersteuerung des Ablassventils gedrückt, bis der Lösungsmittelfluss aus dem Ablassventil aufhört. 313953C 87 Systembetrieb Dosierventil B – Übersteuerungsknopf RoboMix-Materialstation Dosierventil A – Übersteuerungsknopf TI12655a Wandmontierte Materialstation F2 F1 Stromversorgung J1 Lichtwellenleiter CAN J13 CAN J12 1 J14 1 J15 GFB 2 GFB 1 Ablassventil B J9 Ablassventil A 1 3. Spülventil Dosierventil A Dosierventil B Spülventil B Ventilübersteuerungen Spülventil A J3 1 J8 Ablassventil A Ablassventil B GFB 1 Einbaustellen von optional erhältlichen Magnetventilen GFB 2 3. Spülventil (Magnetventil) Dosierventil A (Magnetventil) Dosierventil B (Magnetventil) Spülventil A (Magnetventil) Spülventil B (Magnetventil) TI12652b ABB. 98. Materialmagnetventile 88 313953C Systembetrieb Farbe MagnetventilTypenschild Katalysat Farbe MagnetventilTypenschild TI12826a Übersteuerungen an den Lösungsmittelmagnetventilen ABB. 99: Farbwechselmagnetventile DVA FI Zeichenerklärung: DVB MA Volumenzähler Komponente A DVA Dosierventil Komponente A RVA Probenahmeventil Komponente A MS SVA Absperrventil Komponente A MB Volumenzähler Komponente B RVB DVB Dosierventil Komponente B RVB Probenahmeventil Komponente B SVB Absperrventil Komponente B MS Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) SPV Lösungsmittelspülventil APV Luftspülventil Statikmischer TI12556b SM FI Dosierkammer AT Luftzufuhrrohr des Luftspülventils MB MA AT APV RVA SVA SM SVB SPV ABB. 100. Wandmontierte Materialstation 313953C 89 Systembetrieb Spülen Bitte lesen Sie den Abschnitt Warnhinweise auf Seite 9. Befolgen Sie die Erdungsanweisungen in Ihrem Systemhandbuch „Installation“. 2. Stellen Sie den Lösungsmittelzufuhr-Druckregler auf einen Druck ein, der hoch genug ist, um das System in einer vertretbaren Zeit komplett zu reinigen, jedoch niedrig genug ist, um Überschwappen oder Verletzungen durch Materialeinspritzungen zu verhindern. Im Allgemeinen ist eine Einstellung von 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) ausreichend. 3. Soll ein Pistolenspülkasten verwendet werden, legen Sie die Pistole in den Spülkasten und schließen Sie den Deckel. Wechseln Sie in den Spülmodus. Die Spülsequenz beginnt automatisch. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Materialspritzer in die Augen zu vermeiden. Wird kein Pistolenspülkasten verwendet, betätigen Sie die Pistole in einen geerdeten Metalleimer (manueller oder Automatik-Modus), bis die Spülsequenz abgeschlossen ist. In dieser Anleitung werden 4 Spülabläufe beschrieben: • • • • Spülen von gemischtem Material (unten) Spülen durch Verwendung von Rezeptur 0 (Seite )91 Spülen des Materialzufuhrsystems (Seite 91) Spülen der Probenahmeventile und -rohre (Seite 93) Entscheiden Sie anhand der Kriterien in den einzelnen Beschreibungen, welcher Ablauf zu verwenden ist. Nach Abschluss des Spülvorgangs schaltet der EasyKey automatisch in den Standby-Modus. 4. Falls das System nicht vollständig gereinigt ist, wiederholen Sie Schritt 3. HINWEIS: Stellen Sie bei Bedarf die Spülfolge so ein, dass nur ein Zyklus notwendig ist. Spülen von gemischtem Material In den folgenden drei Situationen braucht nur der Materialverteiler gespült zu werden: • • • • Ende der Topfzeit, Unterbrechungen beim Spritzen, bei der die Topfzeit überschritten wird, Ausschalten über Nacht, vor Wartungsarbeiten an Materialverteiler-Baugruppe, Schlauch oder Pistole. Die Seite für Komponente B (Katalysator, rechts) des Mischverteilers sowie das Innenrohr der Dosierkammer werden mit Lösungsmittel gespült. Die Seite für Komponente A (Harz, links) sowie das Außenrohr der Dosierkammer werden mit Luft gespült. 1. Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten. Verriegeln Sie die Abzugssperre. 5. Wenn die Spritzdüse abgenommen wurde, bringen Sie diese wieder an. 6. Stellen Sie den Lösemittelzufuhr-Druckregler wieder auf den normalen Betriebsdruck ein. Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten. Falls Sie eine Hochdruckpistole verwenden, lassen Sie die Abzugssperre einrasten. Nehmen Sie die Spritzdüse ab und reinigen Sie die Düse separat. Falls elektrostatische Geräte verwendet werden, schalten Sie die Elektrostatik aus, bevor Sie die Pistole spülen. 90 313953C Systembetrieb Spülen durch Verwendung von Rezeptur 0 Spülen des Materialzufuhrsystems Für gewöhnlich wird Rezeptur 0 verwendet: • in Mehrfarbensystemen zum Ausspülen von Materialleitungen ohne Laden einer neuen Farbe. • am Ende einer Schicht, um die Aushärtung von katalysiertem Material zu vermeiden. Führen Sie dieses Verfahren durch, bevor: • das Gerät zum ersten Mal mit Spritzmaterial gefüllt wird*, • das Gerät gewartet wird, • das System für längere Zeit abgeschaltet wird, • das Gerät eingelagert wird. * Um die Rezeptur 0 einzustellen, wechseln Sie zu den Menüs zur erweiterten Einrichtung. Wählen Sie den Reiter „Rezeptur“ und wechseln Sie zu Rezeptur 0. Das Einrichtungsmenü für Rezeptur 0 erscheint. Stellen Sie die Zerstäubungsdauer auf einen Wert zwischen 0 und 999 (in Schritten von 1 Sekunde) ein. 1. 1. Einige Schritte sind beim ersten Spülen nicht notwendig, da sich noch kein Material im System befindet. Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten. Falls Sie eine Hochdruckpistole verwenden, lassen Sie die Abzugssperre einrasten. Nehmen Sie die Spritzdüse ab und reinigen Sie die Düse separat. Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten. Falls Sie eine Hochdruckpistole verwenden, lassen Sie die Abzugssperre einrasten. Nehmen Sie die Spritzdüse ab und reinigen Sie die Düse separat. Falls elektrostatische Geräte verwendet werden, schalten Sie die Elektrostatik aus, bevor Sie die Pistole spülen. Falls elektrostatische Geräte verwendet werden, schalten Sie die Elektrostatik aus, bevor Sie die Pistole spülen. 2. 2. Schließen Sie die Lösungsmittelzuleitungen wie folgt an: • Einzelfarb-/Einzelkatalysatorsysteme: Trennen Sie die Materialzuleitungen für Komponente A und B vom Volumenzählereinlass und schließen Sie geregelte Lösungsmittelzuleitungen an. • Mehrfarben-/Einzelkatalysatorsysteme: Trennen Sie nur die Materialzuleitung für Komponente B vom Volumenzählereingang und schließen Sie eine geregelte Lösungsmittelzuleitung an. • Mehrfarben-/Mehrkatalysatorsysteme: Schließen Sie die Lösungsmittelzufuhrleitungen am betreffenden Lösungsmittelventil an den Farb- und Katalysatorventil-Blöcken an. Schließen Sie an keinen der Volumenzähler eine Lösungsmittelzuleitung an. Soll ein Pistolenspülkasten verwendet werden, legen Sie die Pistole in den Spülkasten und schließen Sie den Deckel. 3. Wählen Sie Rezeptur 0 aus und drücken Sie Enter 4. Wird kein Pistolenspülkasten verwendet, betätigen Sie die Pistole in einen geerdeten Metalleimer, bis die Spülsequenz abgeschlossen ist. . 5. Die Farbwechsel-LED blinkt, während Rezeptur 0 abläuft, und leuchtet ständig, nachdem der Spülvorgang abgeschlossen wurde. 6. Falls das System nicht gänzlich sauber geworden ist, können Sie die Rezeptur 0 durch Drücken von Enter erneut durchlaufen lassen 313953C . 91 Systembetrieb 3. Stellen Sie den Lösungsmittelförderdruck ein. Verwenden Sie den niedrigstmöglichen Druck, um ein Verspritzen zu vermeiden. 4. Nehmen Sie die Abdeckung der Materialstation ab, um auf die Magnetventile zugreifen zu können. Siehe ABB. 98 (Seite 88). 5. Nehmen Sie die Spülung wie folgt vor: • Einzelfarb-/Einzelkatalysatorsysteme: Spülen Sie Komponentenseite A. Betätigen Sie die manuelle Übersteuerung am Dosiermagnetventil A und ziehen Sie die Pistole in einen geerdeten Metalleimer ab. Spülen Sie Komponentenseite B. Betätigen Sie die manuelle Übersteuerung am Dosiermagnetventil B und ziehen Sie die Spritzpistole in einen geerdeten Metalleimer ab, bis sauberes Lösungsmittel aus der Pistole austritt. Wollen Sie die Dosierkammer gründlich reinigen, wiederholen Sie den Vorgang. • Mehrfarben-/Einzelkatalysatorsysteme: Wählen Sie Rezeptur 0 aus und drücken Sie Enter , um die Komponentenseite A zu spülen. Die Farbwechsel-LED blinkt, während Rezeptur 0 abläuft, und leuchtet ständig, nachdem der Spülvorgang abgeschlossen wurde. Spülen Sie Komponentenseite B. Betätigen Sie die manuelle Übersteuerung am Dosiermagnetventil B und ziehen Sie die Spritzpistole in einen geerdeten Metalleimer ab, bis sauberes Lösungsmittel aus der Pistole austritt. Wollen Sie die Dosierkammer gründlich reinigen, wiederholen Sie den Vorgang. • Mehrfarben-/Mehrkatalysatorsysteme: Wählen Sie Rezeptur 0 aus und drücken Sie Enter , um die Komponentenseite B zu spülen. Die Farbwechsel-LED blinkt, während Rezeptur 0 abläuft, und leuchtet ständig, nachdem der Spülvorgang abgeschlossen wurde. Wollen Sie die Dosierkammer gründlich reinigen, wiederholen Sie den Vorgang. 6. Bringen Sie die Abdeckung der Materialstation wieder an. 7. Sperren Sie die Lösungsmittelzufuhr ab. 8. Trennen Sie die Lösungsmittelzuleitungen und schließen Sie die Materialzuleitungen für Komponente A und B wieder an. 9. Auf Seite 84 ist das Inbetriebnahme-Verfahren beschrieben. 92 313953C Systembetrieb Spülen der Probenahmeventile und -rohre 7. Führen Sie diesen Ablauf nach der Volumenzählerkalibrierung aus. 1. Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). 2. Siehe ABB. 100 (Seite 89). Schließen Sie beide Materialabsperrventile und Probenahmeventile. 3. Leiten Sie die Probenahmerohre in einen geerdeten Abfallbehälter. 4. Schließen Sie bei einem Einzelfarbsystem eine Lösungsmittelzuleitung an den Einlass von Volumenzähler A. 5. Drücken Sie am EasyKey die Einrichtungstaste und rufen Sie das Menü zur erweiterten Einrichtung auf. 6. Drücken Sie die Taste „Pfeil nach rechts “, um das Kalibrierungsmenü auszuwählen. Drücken Sie die Taste „Pfeil nach unten “, um das Spülmenü auszuwählen. Betätigen Sie die Enter Öffnen Sie die Probenahmeventile langsam, um Spritzer zu vermeiden, und lassen Sie das Lösungsmittel herauslaufen, bis die Ventile und Leitungen sauber sind. HINWEIS: Bei Durchführung einer Kalibrierungsspülung schließen die Lösungsmittelventile automatisch nach 2 Minuten oder wenn im Menü „Abbruch“ betätigt wird. 8. Schließen Sie die Probenahmeventile. HINWEIS: Wählen Sie im Kalibrierungsmenü „Abbruch“, um die aktuelle Kalibrierung abzubrechen, und schließen Sie die Dosier- bzw. Spülventile. 9. Öffnen Sie beide Materialabsperrventile vollständig. 10. Schließen Sie bei einem Einzelfarbsystem die Materialzuleitung für Komponente A wieder an Volumenzähler A an. HINWEIS: Nach einer Kalibrierung muss verunreinigtes Material aus dem System entfernt werden. Führen Sie einen manuellen Spülvorgang durch und führen Sie die gerade getestete Rezeptur weiter aus oder führen Sie die Rezeptur 0 aus und wechseln Sie dann zur nächsten Rezeptur. -Taste. Das Dosierventil A, Lösungsmittelspülventil (Seite B) und Farbwechsel-Lösungsmittelventil (falls verwendet) werden geöffnet. ABB. 101. Kalibrierungsmenü 313953C 93 Systembetrieb Lösungsmittelausstoß-Funktion Die Lösungsmittelausstoß-Funktion ermöglicht es dem Nutzer, gemischtes Material einzusparen, indem es mit dem Lösungsmittel zur Pistole befördert wird. Dabei kann 50 % des Topfzeit-Volumens eingespart werden, das im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) angegeben ist. Werden 2 Pistolen verwendet, wird das kleinere Topfzeit-Volumen verwendet. 4. Für die Lösungsmittelausstoß-Funktion wird ein Lösungsmittelvolumenzähler (MS) benötigt. Sie können den S3000-Lösungsmittelvolumenzähler-Bausatz über Graco beziehen (Teile-Nr. 280555). Siehe Handbuch 308778. unterbrechen, betätigen Sie die Standby 1. 2. Siehe ABB. 102. Bauen Sie den Lösungsmittelvolumenzähler (MS) gemäß den Anleitungen im ProMix 2KS-Handbuch „Installation“ auf der Seite der Materialstation ein. Wollen Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion aktivieren, wählen Sie „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“. Siehe Einstellungsmenü 2 (Seite 37). HINWEIS: Wenn Sie ein 3. Spülventil statt eines Lösungsmittelspülventils verwenden, um die Lösungsmittelausstoß-Funktion zu nutzen, schließen Sie die Lösungsmittelzuleitung des Lösungsmittelvolumenzählers an den Einlass des 3. Spülventils an. 3. Betätigen Sie die MischTaste und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt, um die Lösungsmittelausstoß-Funktion zu aktivieren. Die grüne Misch-LED wird aufleuchten und die Rezeptur-LED blinken. Das System wird die Dosierventile (DVA, DVB) schließen und das Lösungsmittelspülventil (SPV) öffnen. Zeichenerklärung: Das System gibt das Lösungsmittel aus, um das Mischmaterial aus der Pistole zu befördern. Das Display in der Kabinensteuerung zeigt abwechselnd Trennstriche und den verbleibenden Prozentsatz (0-99 %) von 50 % des Topfzeit-Volumens. HINWEIS: Wollen Sie den Lösungsmittelausstoß manuell -Taste. Das Lösungsmittelspülventil (SPV) bzw. das 3. Spülventil schließt sich. Wollen Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion neu starten, betätigen Sie die Misch 5. Übersteigt das gesamte ausgegebene Lösungsmittel 50 % des Topfzeit-Volumens, wechselt das System in den Standby 6. -Taste. -Modus. Führen Sie einen manuellen Spülvorgang durch oder wechseln Sie die Rezeptur, um zurückgebliebenes gemischtes Material herauszuspülen. So können Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion beenden und in den Mischmodus wechseln. HINWEIS: Sobald das System erkennt, dass das Lösungsmittel 50 % des Topfzeit-Volumens überschreitet, führen Versuche zur Aktivierung der LösungsmittelausstoßFunktion zur Alarmmeldung „Überdosis A/B“ (E-5, E-6). DVA ist geschlossen. DVB ist geschlossen. DVA Dosierventil Komponente A DVB Dosierventil Komponente B MS Lösungsmittelvolumenzähler (benötigt) SPV Lösungsmittelspülventil APV Luftspülventil SMC LösungsmittelvolumenzählerKabel SSL Lösungsmittelzufuhrleitung MS SMC TI12556b SSL SPV ist geöffnet. ABB. 102. Einrichten der Lösungsmittelausstoß-Funktion 94 313953C Kalibrieren der Volumenzähler Kalibrieren der Volumenzähler Tragen Sie eine Schutzbrille, um Materialspritzer in die Augen zu vermeiden. Die Materialabsperrventile and Mischverhältnisprüfventile haben einen mechanischen Anschlag, der ein versehentliches Herausdrehen und Entfernen der Ventilspindel unter Druck verhindert. Falls sich die Ventilspindel nicht von Hand drehen lässt, entlasten Sie den Systemdruck und zerlegen und reinigen Sie das Ventil, um den Widerstand zu beseitigen. Kalibrieren Sie den Volumenzähler in folgenden Situationen: • vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Systems; • immer wenn neue Materialien im System verwendet werden, insbesondere wenn die Materialien stark unterschiedliche Viskositäten haben; • mindestens einmal monatlich im Rahmen der normalen Wartung; • immer, wenn ein Volumenzähler gewartet oder ausgetauscht wurde. 3. Schließen Sie beide Materialabsperrventile und Probenahmeventile. (Nur bei wandmontierten Materialstationen.) 4. Stellen Sie die Becher (minimales Fassungsvermögen: 250 cm³) in die Halterungen. Leiten Sie die Probenahmerohre in die Becher. (Nur bei wandmontierten Materialstationen.) HINWEIS: Sollen Leitungen ausgetauscht werden, verwenden Sie Schläuche mit einem Außendurchmesser von 4 mm (5/32 Zoll). 5. Betätigen Sie am EasyKey die Einrichtungstaste , um die Einrichtungsmenüs aufzurufen. 6. Wählen Sie „Rezeptur & Erweiterte Einrichtung“ und drücken Sie zur Bestätigung die Enter-Taste . HINWEIS: • Die K-Faktoren im Kalibrierungsmenü werden nach Abschluss der Kalibrierung automatisch aktualisiert. • Die K-Faktor-Werte können im Menü nur angezeigt werden. Falls erforderlich, können Sie die K-Faktoren im Menü 4 zur erweiterten Einrichtung (Seite 41) oder im Menü 5 zur Rezeptureinrichtung (Seite 46) manuell ändern. • Alle Werte in diesen Menüs sind in cm³ angegeben, unabhängig davon, welche Einheiten im Konfigurationsmenü 1 eingestellt wurden. • Die Steuerung nutzt die K-Faktoren der aktuellen Rezeptur zur Kalibrierung der Volumenzähler. Die aktive Rezeptur muss eine Rezeptur zwischen Nummer 1 und 60 haben. Die Rezepturen 0 und 61 haben keine K-Faktoren. 1. Entlüften Sie das System vor dem Kalibrieren der Volumenzähler A oder B mit Material. Stellen Sie für einen Farb-/Katalysatorwechsel sicher, dass das Farb-/Katalysatorventil geöffnet ist. 2. Schließen Sie alle Spritz- und Dosiervorrichtungen, die am ProMix angeschlossen sind. 313953C 7. Drücken Sie die Taste „Pfeil nach rechts“ , um das Kalibrierungsmenü auszuwählen. Betätigen Sie die Enter -Taste, um zwischen den Dosierventilen für die Komponente A oder B und dem Lösungsmittelventil zu wählen . Starten Sie immer nur einen Vorgang. 95 Kalibrieren der Volumenzähler 8. Geben Sie Komponente A, B oder das Lösungsmittel in einen Becher aus. a. Öffnen Sie die Probenventile langsam, um Spritzer zu vermeiden. b. Um genaue Kalibrierungsergebnisse sicherzustellen, stellen Sie das Ventil auf den gleichen Durchfluss wie beim Spritzen im täglichen Betrieb. c. Geben Sie mindestens 250 cm³ aus. Achten Sie darauf, mindestens so viel Material auszugeben, dass das Volumen im Becher gut abgelesen werden kann. Die Volumina A und B müssen nicht gleich groß sein oder ein bestimmtes Mischungsverhältnis besitzen. d. 9. Schließen Sie das Probenventil fest. Das vom ProMix gemessene Volumen erscheint auf der EasyKey-Anzeige. 10. Vergleichen Sie die Mengen auf der EasyKey-Anzeige mit der Menge in den Bechern. HINWEIS: Bestimmen Sie für die maximale Genauigkeit die geförderten Volumina mit einer gravimetrischen (Masse-)Methode. 11. Wenn die angezeigten und tatsächlichen Mengen nicht übereinstimmen, geben Sie die tatsächlichen Volumina in cm³ für das Volumenfeld A oder B ein und drücken Sie die Enter- 12. Nach Eingabe des Volumens für A, B und Lösungsmittel berechnet die ProMix 2KS-Steuerung den neuen K-Faktor der Volumenzähler und zeigt ihn im Kalibrierungsmenü an. HINWEIS: Die K-Faktorwerte im Menü können nur angezeigt werden. Falls erforderlich, können Sie die K-Faktoren unter Menü 4 zur erweiterten Einrichtung (Seite 41) oder Menü 5 zur Rezeptureinrichtung (Seite 46) manuell ändern. 13. Spülen Sie nach dem Kalibrieren der Volumenzähler immer die Probenahmeventile. Wenden Sie dabei eine der folgenden Methoden an. • Führen Sie das Verfahren zum Spülen der Probenahmeventile und -rohre (Seite 93) aus. • Stecken Sie die Probennahmeventilleitungen in eine geeignete Reinigungslösung (TSL oder Lösungsmittel) oder verschließen Sie diese. HINWEIS: Wenn Material in den Probenahmeschläuchen aushärtet, bringen Sie neue Schläuche mit einem Außendurchmesser von 4 mm (5/32 Zoll) an. 14. Stellen Sie sicher, dass beide Probenahmeventile geschlossen sind und dass beide Materialabsperrventile ganz geöffnet sind. 15. Bevor mit der Produktion begonnen wird, müssen Sie das System von Lösungsmitteln reinigen und mit Material vorfüllen. a. Wechseln Sie zum Mischmodus. b. Ziehen Sie die Spritzpistole in einen geerdeten Metalleimer ab, bis gemischtes Material aus der Pistole fließt. c. Um mit dem Betrieb zu beginnen, siehe Inbetriebnahme auf Seite 84. Taste. Wenn der Wert stark abweicht, sollte der Kalibrierungsvorgang wiederholt werden. HINWEIS: Wenn der Wert im Menü mit dem tatsächlichen Volumen übereinstimmt oder wenn die Kalibrierung abgebrochen werden soll, wählen Sie „Abbruch“ im Menü des Kalibrierungsmenü und betätigen Sie die Enter 96 -Taste. 313953C Farbwechsel Farbwechsel Farbwechselverfahren Farbwechselsequenzen Mehrfarbensysteme 1. Sperren Sie die Druckluft zur Pistole ab. 2. Legen Sie die Pistole in den Pistolenspülkasten und schließen Sie den Deckel. 3. Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen). 4. Wählen Sie die neue Rezeptur aus. Beginnen Sie mit der Farbwechselsequenz. 5. Wird kein Pistolenspülkasten verwendet, betätigen Sie die Pistole in einen geerdeten Metalleimer (manueller oder Automatik-Modus), bis die Spülsequenz abgeschlossen ist. HINWEIS: Der Timer für den Farbwechsel startet erst, nachdem der Abzug der Pistole betätigt und ein Materialfluss erkannt wird. Falls innerhalb von 2 Minuten kein Materialfluss erkannt wird, wird der Farbwechsel abgebrochen. Das System wechselt in den Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ ABB. 103 bis ABB. 120 stellen die unterschiedlichen Farbwechselsequenzen dar. Schauen Sie in Tabelle 15 nach, um festzulegen, welche Abbildung abhängig von Rezepturwechsel und Systemkonfiguration als Referenz zu verwenden ist. Die Zeitsequenzen sind in den folgenden Abschnitten detailliert beschrieben. HINWEIS: Für die Softwareversion 2.04.xxx und ältere Versionen benutzt das System die Farb-/Katalysatorspülund -füllzeiten aus der neuen Rezeptur. HINWEIS: Lesen Sie Abschnitt Einrichtungsmodus auf Seite 28, um die Spülquellen auszuwählen und die gewünschten Spül-, Zerstäubungs- und Füllzeiten einzustellen. HINWEISE: • Das System verwendet die alten Rezepturdaten für den Spülzyklus. Allerdings öffnet es das neue Farb-/ Katalysatorventil auf der Basis der Daten der neuen Rezeptur. • Das System verwendet die neuen Rezepturdaten für den Füllzyklus. • Bei der Option mit einem Pistolenspülkasten (GFB) muss die Spritzpistole während des gesamten Farbwechselzyklus (spülen und füllen) in den Pistolenspülkasten eingesetzt sein. Der Ausgang „GFB-Abzug“ wird während des Rezepturwechselzyklus aktiv sein. • Bei der Option mit zwei Pistolenspülkasten (GFB) müssen beide Spritzpistolen während des gesamten Farbwechselzyklus (spülen und füllen) in den Pistolenspülkasten eingesetzt sein. Das System schaltet jeden Ausgang „GFB-Abzug“ je nach der für jede Pistole voreingestellte Zeit ein und aus. • Bei Optionen mit den Spezialausgängen schaltet das System jeden Ausgang in Abhängigkeit von den voreingestellten Zeiten ein und aus. Jeder Spezialausgang verfügt über zwei unterschiedliche Anfangszeiten und Zeiträume. • Bei Systemen ohne Ablassventile beginnt das erste Spülen nach Abschluss des Farb-/Katalysatorwechsels. • Für ein System mit Katalysatorwechsel ist ein Ablassventil B erforderlich. • Beim Wechsel von Rezeptur X zu Rezeptur 0 werden nur die Spüldaten von Rezeptur 0 verwendet. • Beim Wechsel von Rezeptur 0 zu Rezeptur X werden nur die Fülldaten von Rezeptur X verwendet. entfernen) mit der vorherigen Farbe. 6. Wenn alles bereit ist zum Spritzen, nehmen Sie die Pistole aus dem Pistolenspülkasten und schließen Sie die Tür (nur in manuellen oder halbautomatischen Systemen). HINWEIS: Der Deckel des Pistolenspülkastens muss geschlossen sein, damit sich das Zerstäubungsluftventil öffnen kann. 7. Drücken Sie die Misch-Taste Spritzen zu beginnen. , um mit dem Einzelfarbsysteme 1. Befolgen Sie das Verfahren im Abschnitt Spülen des Materialzufuhrsystems auf Seite 91. 2. Laden Sie die neue Farbe. Siehe Inbetriebnahme auf Seite 84. 3. Drücken Sie die Misch-Taste Spritzen zu beginnen. 313953C , um mit dem 97 Farbwechsel Farbe spülen/ablassen Schritt P0-P1 • Die Sequenz spült die Farbe vom Farbventil zum Ablassventil A mit Lösungsmittel aus. • Das Farbwechsel-Lösungsmittelventil und das Ablassventil A öffnen während der Spüldauer. • Das Farbwechsel-Lösungsmittelventil schließt, wenn die Spüldauer abläuft. Farbfüllung Schritt P1-P2 Erste Spülung Schritt M0-M1 Wählen Sie die erste Spülquelle (Luft, Lösungsmittel oder 3. Ventil) und die Dauer der ersten Spülung. Bei den meisten Anwendungen wird Luft ausgewählt. Das System spült durch Verwendung des ausgewählten Spülmediums (für gewöhnlich Luft) das alte Material aus den Dosierungsventilen zur Pistole. Das ausgewählte Spülventil öffnet während der Spüldauer der ersten Spülung und schließt, wenn die Spüldauer abläuft. Zerstäubungszyklus Schritt M1-M2 • Die Sequenz befüllt die Leitung mit der neuen Farbe bis zum Ablassventil A. Wählen Sie die Zerstäubungsart (Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Ventil) und die Zerstäubungsdauer. • Das neue Farbventil und das Ablassventil A öffnen während der Füllzeit. • Das neue Farbventil und das Ablassventil A schließen, wenn die Füllzeit abläuft. Das Luftspülventil öffnet nur während des Luftzerstäubungszyklus und das Lösungsmittelventil (oder das 3. Ventil) öffnet nur während des Lösungsmittelzerstäubungszyklus. Die Anzahl an Zerstäubungszyklen wird durch Dividieren der Gesamtzerstäubungsdauer durch die Summe der Luftund Lösungsmittelzerstäubungszeiten bestimmt. Katalysator spülen/ablassen Schritt P2-P3 • Die Sequenz spült den Katalysator vom Katalysatorventil zum Ablassventil B mit Lösungsmittel aus. • Das Katalysatorwechsel-Lösungsmittelventil und das Ablassventil B öffnen während der Spüldauer. • Das Katalysatorwechsel-Lösungsmittelventil schließt, wenn die Spüldauer abläuft. Katalysator auffüllen Schritt P3-P4 • Die Sequenz befüllt die Leitung mit dem neuen Katalysator bis zum Ablassventil B. • Das neue Katalysatorventil und das Ablassventil B öffnen während der Füllzeit. • Das neue Katalysatorventil und das Ablassventil B schließen, wenn die Füllzeit abläuft. Letzte Spülung Schritt M2-M3 Wählen Sie die letzte Spülquelle (Luft, Lösungsmittel oder 3. Ventil) und die Dauer der letzten Spülung. Bei den meisten Anwendungen wird Lösungsmittel ausgewählt. Das System spült durch Verwendung des ausgewählten Spülmediums (für gewöhnlich Lösungsmittel) das alte Material aus den Dosierungsventilen zur Pistole. Das ausgewählte Spülventil öffnet während der Spüldauer der letzten Spülung und schließt, wenn die Spüldauer abläuft. Füllen Schritt M3-M4 Diese Sequenz füllt die Leitung von den Dosierventilen bis zur Pistole und wird auch als „Mischmaterialeinfüllung“ bezeichnet. Das System beginnt mit dem Mischen der Komponenten A und B, bis die Füllzeit abgelaufen ist. Spülen aktiv Schritt M0-M3 Das System schaltet den Ausgang „Spülen/Rezepturwechsel Spülen aktiv“ während der Schritte M0-M3 ein. Füllen aktiv Schritt M3-M4 Das System schaltet den Ausgang „Rezepturwechsel Füllen aktiv“ während der Schritte M3-M4 ein. 98 313953C Farbwechsel Tabelle 15: Farbwechsel-Kennlinienreferenz Startrezeptur Endrezeptur Farbwechsel Katalysatorwechsel Ablassventile 3. Spülventil Anzahl der Pistolenspülkästen Siehe Abb. X X Ja Ja Ja Ja 0 ABB. 104 X X Ja Ja Ja Nein 0 ABB. 103 X X Ja Nein Nein Nein 0 ABB. 106 X X Ja Nein Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 105 X X Nein Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 107 X X Nein Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 117 X X Ja Ja Ja Nein 1 ABB. 109 X X Ja Nein Nein Nein 1 ABB. 111 X X Ja Ja Ja Nein 2 ABB. 108 X X Ja Nein Nein Nein 2 ABB. 110 X 0 Ja Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* X 0 Ja Nein Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* X 0 Ja Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 114** X 0 Nein Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* X 0 Nein Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 114** 0 oder 61 X Ja Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 113* 0 oder 61 X Ja Nein Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 113* 0 oder 61 X Ja Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 115** 0 oder 61 X Nein Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 113* 0 oder 61 X Nein Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 115** 0 0 Ja Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* 0 0 Ja Nein Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* 0 0 Ja Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 114** 0 0 Nein Ja Ja Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* 0 0 Nein Nein Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 114** 61 0 Ja oder Nein Ja oder Nein Ja oder Nein Nein 0, 1 oder 2 ABB. 112* 0 X Ja Ja Ja Ja 0, 1 oder 2 ABB. 119 0 X Ja Nein Ja Ja 0, 1 oder 2 ABB. 119 0 X Ja Nein Nein Ja 0, 1 oder 2 ABB. 120 0 X Nein Ja Ja Ja 0, 1 oder 2 ABB. 119 0 X Nein Nein Nein Ja 0, 1 oder 2 ABB. 120 HINWEISE: * ABB. 112 und ABB. 113 zeigen den Farb- und Katalysatorwechsel. Wenn die Farbe oder der Katalysator nicht wechselt, ignorieren Sie den betreffenden Teil des Diagramms. ** ABB. 114 und ABB. 115 zeigen den Farbwechsel. Wenn die Farbe nicht wechselt, ignorieren Sie den betreffenden Teil des Diagramms. ABB. 116 (Seite 106) zeigt einen Rezepturwechsel mit Spezialausgängen. ABB. 118 (Seite 107) zeigt einen externen Farbwechsel. 313953C 99 Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 1: A1 to A2, B1 to B2 with Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B A B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A B A B P0 P1 P2 P3 P4 Color Purge Time P0->P1 Color Fill Time P1->P2 Catalyst Purge Time P2->P3 Catalyst Fill Time P3->P4 CC Purge/Fill Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. This line defines when the Mixed Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the Mixed Fill Time begins. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator M0 M1 M2 M3 M4 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Mixed Fill Time M3->M4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 103. Farbwechsel-Diagramm 1 ProMix 2KS Recipe Change Chart 2: A1 to A2, B1 to B2 with Dump Valves and 3rd Flush Valve Valve Time-Sequence A Dump A Dump B B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B B P0 P1 P2 P3 P4 Color Purge Time P0->P1 Color Fill Time P1->P2 Catalyst Purge Time P2->P3 Catalyst Fill Time P3->P4 CC Purge/Fill Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. This line defines when the Mixed Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the Mixed Fill Time begins. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) *Two Second Solvent Purge Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator M0 M1 M2 M3 M4 M5 *Two Second Initial Purge Time M0->M1 First Purge Time M1->M2 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M2->M3 Final Purge Time M3->M4 Mixed Fill Time M4->M5 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe *Applies to ALL charts when 3rd Flush Valve is ON Load tables from new recipe ABB. 104. Farbwechsel-Diagramm 2 100 313953C Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 3: A1 to A2, same B with Dump Valves Valve Time-Sequence A Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A P0 A B P1 P2 P3 P4 Color Purge Time P0->P1 Color Fill Time P1->P2 CC Purge/Fill Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. This line defines when the Mixed Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the Mixed Fill Time begins. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator M0 M1 M2 M3 M4 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Mixed Fill Time M3->M4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 105. Farbwechsel-Diagramm 3 ProMix 2KS Recipe Change Chart 4: A1-A2, same B without Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 4 5 6 Color Purge Time 0->1 Color Fill Time 1->2 First Purge Time 2->3 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 3->4 Final Purge Time 4->5 Mixed Fill Time 5->6 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 106. Farbwechsel-Diagramm 4 313953C 101 Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 5: B1 to B2, same A with Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A B B P0 P1 P2 P3 P4 Catalyst Purge Time P0->P1 Catalyst Fill Time P1->P2 CC Purge/Fill Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. This line defines when the Mixed Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the Mixed Fill Time begins. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator M0 M1 M2 M3 M4 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Mixed Fill Time M3->M4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 107. Farbwechsel-Diagramm 5 ProMix 2KS Recipe Change Chart 6: A1 to A2, B1 to B2 with Dump Valves, 2 GFBs Valve Time-Sequence A Dump A Dump B B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B B P0 P1 P2 P3 P4 Color Purge Time P0->P1 Color Fill Time P1->P2 Catalyst Purge Time P2->P3 Catalyst Fill Time P3->P4 CC Purge/Fill Timers are independent of System Purge Timers. This line defines when the System Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the System Fill Time begins. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Flush Box Output #1 Gun Flush Box Output #2 M0 M1 M2 M3 M4 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Mixed Fill Time M3->M4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 108. Farbwechsel-Diagramm 6 102 313953C Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 7: A1 to A2, B1 to B2 with Dump Valves, 1 GFB Valve Time-Sequence A Dump A Dump B B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B B P0 P1 P2 P3 P4 Color Purge Time P0->P1 Color Fill Time P1->P2 Catalyst Purge Time P2->P3 Catalyst Fill Time P3->P4 CC Purge/Fill Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. This line defines when the Mixed Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the Mixed Fill Time begins. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Flush Box Output #1 Gun Flush Box Output #2 M0 M1 M2 M3 M4 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Mixed Fill Time M3->M4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 109. Farbwechsel-Diagramm 7 ProMix 2KS Recipe Change Chart 8: A1-A2, same B without Dump Valves, 2 GFBs Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A A B B Gun Flush Box Output #1 Gun Flush Box Output #2 0 1 2 3 4 5 6 Color Purge Time 0->1 Color Fill Time 1->2 First Purge Time 2->3 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 3->4 Final Purge Time 4->5 Mixed Fill Time 5->6 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 110. Farbwechsel-Diagramm 8 313953C 103 Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 9: A1-A2, same B without Dump Valves, 1 GFB Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A A B B Gun Flush Box Output #1 Gun Flush Box Output #2 0 1 2 3 4 5 6 Color Purge Time 0->1 Color Fill Time 1->2 First Purge Time 2->3 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 3->4 Final Purge Time 4->5 Mixed Fill Time 5->6 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 111. Farbwechsel-Diagramm 9 ProMix 2KS Recipe Change Chart 10: Recipe X, 0, OR 61 to Recipe 0 with Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B A B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B P0 P1 P2 Color Purge Time P0->P1 Catalyst Purge Time P1->P2 Color/Catalyst Purge Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B Gun Trigger(s) by Operator M0 M1 M2 M3 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Notes: All timing from Recipe 0 ABB. 112. Farbwechsel-Diagramm 10 104 313953C Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 11: Recipe 0 OR 61 to Recipe X with Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B A B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B B Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 Color Fill Time 0->1 Catalyst Fill Time 1->2 Mixed Fill Time 2->3 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 113. Farbwechsel-Diagramm 11 ProMix 2KS Recipe Change Chart 12: Recipe X, 0, OR 61 to Recipe 0 without Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 4 Color Purge Time 0->1 First Purge Time 1->2 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 2->3 Final Purge Time 3->4 Notes: All timing from Recipe 0 ABB. 114. Farbwechsel-Diagramm 12 313953C 105 Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 13: Recipe 0 OR 61 to Recipe X without Dump Valves Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge Dispense A Dispense B A A A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 Color Fill Time 0->1 Mixed Fill Time 1->2 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 115. Farbwechsel-Diagramm 13 ProMix 2KS Recipe Change Chart 14: A1 to A2, B1 to B2 with All Valve Time-Sequence Dump A Dump B A B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A B A B P0 P1 P2 P3 P4 CC Purge/Fill Timers are independent of Mixed Material Purge Timers. This line defines when the Mixed Fill Time begins. The longer of the two timers defines when the Mixed Fill Time begins. Color Purge Time P0->P1 Color Fill Time P1->P2 Catalyst Purge Time P2->P3 Catalyst Fill Time P3->P4 Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Valve Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator M0 M1 M2 M3 M4 First Purge Time M0->M1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) M1->M2 Final Purge Time M2->M3 Mixed Fill Time M3->M4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe 1st On/Start 1st On Length/Duration 2nd On/Start 2nd On Length Special Output #1 Special Output #2 Special Output #3 Special Output #4 Recipe Change Purge Active Output Recipe Change Fill Active Output ABB. 116. Farbwechsel-Diagramm 14 106 313953C Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 15: Same A, Same B Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A B Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 4 First Purge Time 0->1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 1->2 Final Purge Time 2->3 Mixed Fill Time 3->4 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe ABB. 117. Farbwechsel-Diagramm 15 ProMix 2KS Recipe Change Chart 16: External Color Change Option Valve Time-Sequence Dump A Dump B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B Air Chop Time Solvent Chop Time 3rd Flush Chop Time First Purge (one of these) Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge Final Purge (one of these) Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 4 5 First Purge Time 0->1 Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 1->2 Final Purge Time 2->3 Wait for External Color Change Ready signal (before advance to step 4) 3->4 Mixed Fill Time 4->5 Notes: Purge from old recipe Fill from new recipe Load tables from new recipe Recipe Change Purge Active Output Recipe Change Fill Active Output ABB. 118. Farbwechsel-Diagramm 16 313953C 107 Farbwechsel ProMix 2KS Recipe Change Chart 17: Recipe 0 OR 61 to Recipe X with Dump Valves and 3rd Flush Valve Valve Time-Sequence Dump A Dump B A B Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A B B Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge Mixed Fill Time does not begin until the Exiting Fill Time and Color/Catalyst Fill Time is complete. *Exiting Fill Dispense A Dispense B A A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 *Exiting Fill Time 0->2 Color Fill Time 0->1 Catalyst Fill Time 1->2 Mixed Fill Time 2->3 Notes: Mixed Material Purge Timers from old recipe CC Purge/Fill Timers and Mixed Fill Time from new recipe *Exiting Fill Source and Length are Programmable Load tables from new recipe ABB. 119. Farbwechsel-Diagramm 17 ProMix 2KS Recipe Change Chart 18: Recipe 0 OR 61 to Recipe X without Dump Valves and 3rd Flush Valve Valve Time-Sequence Dump A Dump B A Color Change Solvent Catalyst Change Solvent Color Change A Catalyst Change B A A A A Air Purge Solvent Purge 3rd Flush Purge *Exiting Fill Dispense A Dispense B A B B Gun Trigger(s) by Operator 0 1 2 3 *Exiting Fill Time 0->1 Color Fill Time 1->2 Mixed Fill Time 2->3 Notes: Mixed Material Purge Timers from old recipe CC Purge/Fill Timers and Mixed Fill Time from new recipe *Exiting Fill Source and Length are Programmable Load tables from new recipe ABB. 120. Farbwechsel-Diagramm 18 108 313953C Alarmmeldungen und Warnhinweise Alarmmeldungen und Warnhinweise Tabelle 16: Codes von Systemalarmmeldungen/-warnhinweisen Code Beschreibung Details E-1 Alarm „Kommunikationsfehler“ Seite 110 E-2 Alarm „Topfzeit“ Seite 110 E-3 Alarm „Mischverhältnis hoch“ Seite 111 E-4 Alarm „Mischverhältnis niedrig“ Seite 112 Alarmmeldungen des Systems E-5 Überdosis A/B Alarm „Menge zu gering“ Seite 113 Systemalarmmeldungen benachrichtigen Sie über Probleme und helfen Ihnen, ein Spritzen außerhalb des Mischungsverhältnisses zu vermeiden. Falls ein Alarm ausgelöst wird, stoppt der Betrieb, und es geschieht Folgendes: E-6 Überdosis B/A Alarm „Menge zu gering“ Seite 113 E-7 Alarm „Dosierzeit A“ Seite 114 HINWEIS: Verwenden Sie nicht das Material in der Leitung, das nicht entsprechend dem Mischverhältnis ausgestoßen wurde, da es gegebenenfalls nicht ordnungsgemäß aushärtet. • • Ein Warnton ertönt (nur bei E-2; siehe Seite 32 zur Einstellung für alle Alarmmeldungen). Die Statuszeile der EasyKey-Anzeige zeigt den E-Code mit einer Beschreibung an (Siehe Tabelle 16). Warnhinweise des Systems In Tabelle 16 sind die Codes der Systemwarnhinweise aufgelistet. Warnhinweise unterbrechen den Betrieb nicht und lösen keinen Alarm aus. Sie werden in einer Protokolldatei mit Datum und Zeit gespeichert, welche mit der ProMix 2KS-Internetschnittstelle (siehe Handbuch 3A0433) über einen PC eingesehen werden kann. Zurückstellen von Alarmmeldungen und Neustart HINWEIS: Bevor Sie einen Alarm nach dessen Auftreten löschen, bestimmen Sie zunächst den E-Code. Siehe Tabelle 16. Wenn Sie vergessen, welcher E-Code angezeigt wurde, können Sie in den Alarmmenüs (Seite 27) die letzten 10 Alarmmeldungen mit Datum und Zeit ihres Auftretens einsehen. Informationen zur Alarmrückstellung finden Sie in Tabelle 17. Viele der Alarmmeldungen können durch einfaches Drücken der Alarmrückstelltaste 313953C E-8 Alarm „Dosierzeit B“ Seite 114 E-9 Alarm „Mischmodus während der Einrichtung“ Seite 115 E-10 Alarm „Remote Stop“ Seite 115 E-11 Alarm „Spülvolumen“ Seite 115 E-12 Alarm „CAN-Netzwerkkommunikationsfehler“ Seite 116 E-13 Alarm „Hoher Durchfluss“ Seite 116 E-14 Alarm „Niedriger Durchfluss“ Seite 116 E-15 Warnhinweis „System im Leerlauf“ Seite 117 E-16 Warnhinweis „Einrichtungsänderung“ Seite 117 E-17 Warnhinweis „Strom an“ Seite 117 E-18 Warnhinweis „Werkseinstellung geladen“ Seite 117 E-19 Warnhinweis „E/A“ Seite 118 E-20 Alarm „Spülen initiieren“ Seite 119 E-21 Alarm „Material füllen“ Seite 119 E-22 Alarm „Tiefstand Tank A“ Seite 119 E-23 Alarm „Tiefstand Tank B“ Seite 119 E-24 Alarm „Tiefstand Tank S“ Seite 119 E-25 Alarm „Autom. Ablassen abgeschlossen“ Seite 120 E-26 Alarm „Spülen vor dem Mischen“ Seite 120 E-27 Alarm „Auffüllen vor dem Mischen“ Seite 120 gelöscht werden. 109 Alarm-Fehlersuche Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-1: ALARM „KOMMUNIKATIONSFEHLER“ Ursache Kein Strom am EasyKey. Abhilfe Schließen Sie das Netzkabel am EasyKey an. Kein Strom an der Materialstation. Das eigensichere Netzkabel Vergewissern Sie sich, dass das Kabel korrekt angeschlossen zwischen EasyKey und Materialstation ist nicht angeschlossen. ist. Siehe Handbuch „Installation“. Kein Strom an der Materialstation. Die Sicherung der Materialstationsplatine ist durchgebrannt. Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“. Lichtwellenkabel zwischen EasyKey und Materialstation ist nicht angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel korrekt angeschlossen ist. Siehe Handbuch „Installation“. Lichtwellenleiterkabel gebogen oder durchtrennt. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht durchtrennt oder mit einem Radius unter 40 mm (1,6 Zoll) geknickt wurde. Lichtwellenleiterkabelenden verunreinigt. Klemmen Sie das Lichtwellenleiterkabel ab und reinigen Sie die Enden mit einem fusselfreiem Tuch. Kommunikationskabel oder Stecker defekt. Wechseln Sie das Kabel aus. E-2: ALARM „TOPFZEIT“ Ursache Abhilfe Topfzeit des gemischten Materials ist abgelaufen. Drücken Sie die Alarmrückstelltaste ACHTUNG Schalten Sie die Stromversorgung nicht aus, um zu verhindern, dass gemischtes Material in der Anlage aushärtet. Befolgen Sie einen der Lösungsvorschläge rechts. 110 , um den akustischen Alarm abzuschalten. Spülen Sie das System mit Lösungsmittel, frischem gemischten Material oder einer neuen Farbe: • Spülen mit Lösungsmittel – bitte lesen Sie Abschnitt Spülen von gemischtem Material auf Seite 90. Das System spült so lange, bis die voreingestellte Spüldauer abgelaufen ist. • Spülen mit neuem gemischtem Material – wechseln Sie in den Mischmodus und spritzen Sie das erforderliche Volumen, um den Timer neu zu starten. • Farbwechsel – führen Sie einen Farbwechsel durch (siehe Seite 97). 313953C Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-3: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS HOCH“ Sequentielles Dosiersystem Das Mischverhältnis ist höher als die eingestellte Toleranzgrenze des vorherigen Dosierzyklus. Dynamisches Dosiersystem Das Mischverhältnis ist höher als die eingestellte Toleranz für einen Vergleich der Volumina von Komponente A und B. Ursache Das System wird zu wenig gedrosselt. Abhilfe • Prüfen Sie, ob das System vollständig mit Material beladen ist. • Prüfen Sie, ob die Pumpenhübe für die Zufuhrpumpe korrekt eingestellt sind. • Prüfen Sie, ob die Spritzdüse für den Durchfluss und die Applikation richtig dimensioniert und nicht verschlissen ist. • Prüfen Sie, ob der Materialregler korrekt eingestellt ist. Wenn ein Alarm auftritt, während das System hochgefahren wird, war die Durchflussrate wahrscheinlich zu hoch. Verringern Sie den Weg der Pistolennadel, um die Anfangsmaterialrate zu senken, bis die Materialschläuche mit Material gefüllt sind. Wenn der Alarm auftrat, nachdem schon einige Zeit gesprüht wurde, könnte der Druck von der Materialversorgung ungleich sein. Passen Sie die Drücke der Regler für die Materialzufuhr der Komponenten A und B an, bis diese ungefähr gleich sind. Falls die Drücke bereits ungefähr gleich sind, stellen Sie sicher, dass die Dosierventile für die Komponenten A und B ordnungsgemäß funktionieren. Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Bewegen Sie die Magnetventile zur Dosierung von A und B Dies kann durch Folgendes verursacht werden: von Hand, wie im ProMix 2KS-Handbuch „Reparatur und Teile“ beschrieben, um die Funktion zu prüfen. • Der Luftdruck zu den Ventilsteuervorrichtungen ist zu niedrig. • Erhöhen Sie den Luftdruck. Der Luftdruck muss 0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bar, 75-120 psi) betragen; es wird ein Wert von 120 psi empfohlen. • Magnetventile oder Leitungen verengt oder Druckluft zur Ventilansteuerung unterbrochen. • Die Luftzufuhr wird evtl. durch Schmutz oder Feuchtigkeit verstopft. Filtern Sie entsprechend. • Ein Dosierventil ist zu weit eingedreht. • Siehe Tabelle 13: Einstellen des Mischverteilerventils auf Seite 84 für Anweisungen zur Justierung. • Materialdruck zu hoch und Luftdruck zu niedrig. • Stellen Sie den Luft- und Materialdruck ein. Siehe den empfohlenen Luftdruck oben. 313953C 111 Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-4: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS NIEDRIG“ Sequentielles Dosiersystem Das Mischverhältnis ist geringer als die eingestellte Toleranzgrenze des vorherigen Dosierungszyklus. Dynamisches Dosiersystem Das Mischverhältnis ist niedriger als die eingestellte Toleranz für einen Vergleich der Volumen von Komponente A und B. Ursache Das System wird zu sehr gedrosselt. Abhilfe • Prüfen Sie, ob das System vollständig mit Material beladen ist. • Prüfen Sie, ob die Pumpenhübe für die Zufuhrpumpe korrekt eingestellt sind. • Prüfen Sie, ob die Spritzdüse für den Durchfluss und die Applikation richtig dimensioniert und nicht verstopft ist. • Prüfen Sie, ob der Materialregler korrekt eingestellt ist. Wenn ein Alarm auftritt, während das System hochgefahren wird, war die Durchflussrate wahrscheinlich zu hoch. Verringern Sie den Weg der Pistolennadel, um die Anfangsmaterialrate zu senken, bis die Materialschläuche mit Material gefüllt sind. Wenn der Alarm auftrat, nachdem schon einige Zeit gesprüht wurde, könnte der Druck von der Materialversorgung ungleich sein. Passen Sie die Drücke der Regler für die Materialzufuhr der Komponenten A und B an, bis diese ungefähr gleich sind. Falls die Drücke bereits ungefähr gleich sind, stellen Sie sicher, dass die Dosierventile für die Komponenten A und B ordnungsgemäß funktionieren. Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Bewegen Sie die Magnetventile zur Dosierung von A und B von Dies kann durch Folgendes verursacht werden: Hand, wie im ProMix 2KS-Handbuch „Reparatur“ beschrieben, um die Funktion zu prüfen. • Der Luftdruck zu den Ventilsteuervorrichtungen ist zu niedrig. • Erhöhen Sie den Luftdruck. Der Luftdruck muss 0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bar, 75-120 psi) betragen; es wird ein Wert von 120 psi empfohlen. • Magnetventile oder Leitungen verengt oder Druckluft zur Ventilansteuerung unterbrochen. • Die Luftzufuhr wird evtl. durch Schmutz oder Feuchtigkeit verstopft. Filtern Sie entsprechend. • Ein Dosierventil ist zu weit eingedreht. • Siehe Tabelle 13: Einstellen des Mischverteilerventils auf Seite 84 für Anweisungen zur Justierung. • Materialdruck zu hoch und Luftdruck zu niedrig. • Stellen Sie den Luft- und Materialdruck ein. Siehe den empfohlenen Luftdruck oben. 112 313953C Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-5: ALARM „ÜBERDOSIS A/B – MENGE ZU GERING“ und E-6: ALARM „ÜBERDOSIS B/A – MENGE ZU GERING“ E-5: Die Komponente A wird zu stark ausgegeben und ergibt kombiniert mit Komponente B zu viel Material für die Mischkammer. E-6: Die Komponente B wird zu stark ausgegeben und erzwingt die Ausgabe einer Menge der Komponente A, die kombiniert mit Komponente B zu viel Material für die Mischkammer ergibt. Ursache Abhilfe Ventilsitz oder Nadel/Sitz sind undicht. Überprüfen Sie ABB. 17 Reparieren Sie das Ventil (siehe Ventilhandbuch 312782). Gesamtmengenmenü auf Seite 26. Wenn Komponente A und B gleichzeitig ausgegeben werden (nur bei sequentiellem Dosieren), besteht eine undichte Stelle. Probenahmeventil undicht. Ziehen Sie das Ventil an oder tauschen Sie es aus. Durchflussmesserschwankungen durch pulsierenden Druck. Prüfen Sie auf Druckspitzen/Schwankungen: 1. Schließen Sie sämtliche Mischverteilerventile. 2. Schalten Sie die Kreislaufpumpen und die Kabinengeräte (wie Lüfter oder Förderanlagen) ein. 3. Prüfen Sie, ob ProMix 2KS einen Materialfluss anzeigt. 4. Wenn der ProMix 2KS einen Materialfluss anzeigt und keine Lecks an Pistole oder anderen Dichtungen oder Anschlüssen bestehen, werden die Volumenzähler wahrscheinlich durch Druckimpulse beeinträchtigt. 5. Schließen Sie das Materialabsperrventil zwischen dem Materialzufuhrsystem und dem Volumenzähler. Die Durchflussanzeige sollte anhalten. 6. Falls notwendig, müssen Druckminderer oder ein Druckausgleichbehälter an den Materialeinlässen des ProMix 2KS installiert werden, um den Materialzufuhrdruck zu verringern. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Graco-Händler. Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Siehe E-3: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS HOCH“ und E-4: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS NIEDRIG“ Seiten 111-112. Betrieb mit hohem Mischverhältnis und hoher Durchflussrate. 313953C Es kann nötig sein, den Durchfluss durch das Dosierventil für Komponente B durch Einstellen der Sechskantmutter (E) zu reduzieren. Siehe Seite 83. 113 Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-7: ALARM „DOSIERZEIT A“ UND E-8: ALARM „DOSIERZEIT B“ E-7: Der Eingang „Pistolenabzug“ ist aktiv (AFS oder Dosierkammer) und während der ausgewählten Dosierzeit werden am Volumenzähler A keine Druckimpulse festgestellt. E-8: Der Eingang „Pistolenabzug“ ist aktiv (AFS oder Dosierkammer) und während der ausgewählten Dosierzeit werden am Volumenzähler B keine Druckimpulse festgestellt. Ursache Abhilfe Das System befindet sich im Mischmodus und der Abzug der Pistole ist nur teilweise betätigt, so dass zwar Luft, aber kein Material durch die Pistole gelangt. Betätigen Sie den Abzug der Pistole vollständig. Materialdurchfluss zu gering. Erhöhen Sie den Durchfluss. Die Einstellung der Dosierzeit ist zu kurz für die aktuelle Durchflussrate. Erhöhen Sie die Einstellung für die Dosierzeit. Volumenzähler oder Kabel defekt oder Volumenzähler verstopft. Wollen Sie den Betrieb des Sensors für den Volumenzähler prüfen, nehmen Sie die Kappe des Volumenzählers ab, um den Sensor freizugeben. Streifen Sie mit einem Eisenmetallwerkzeug am Sensor vorbei. TI12792a Bei einem Defekt von Volumenzähler oder Kabel besteht ein großer Unterschied zwischen dem tatsächlich ausgestoßenen Material und der Volumenzähler-Anzeige auf dem EasyKey-Display. Reinigen oder reparieren Sie den Volumenzähler nach Bedarf. Lesen Sie auch das Volumenzähler-Handbuch 308778. Befolgen Sie die Vorgehensweise im Abschnitt Kalibrieren der Volumenzähler auf Seite 95. Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Siehe E-3: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS HOCH“ und E-4: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS NIEDRIG“ Seiten 111-112. Die Zufuhrpumpe ist nicht eingeschaltet. 114 Schalten Sie die Zufuhrpumpe ein. 313953C Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-9: ALARM „MISCHMODUS WÄHREND DER EINRICHTUNG“ Ursache Versuchen Sie, das System im Einrichtungsmodus zu betreiben. Abhilfe Das System muss sich im Standby-Modus befinden, um die aktuelle Rezeptur zu wechseln, und kann währenddessen nicht betrieben werden. E-10: ALARM „REMOTE STOP“ Ursache Die Automation hat verlangt, dass das System alle Funktionen abbricht. Abhilfe Brechen Sie die Funktionen ab. Führen Sie am Automationssystem eine Fehlersuche durch. E-11: ALARM „SPÜLVOLUMEN“ Ursache Abhilfe Der ProMix 2KS-Lösungsmitteldurchflussschalter ist beim Spülen nicht aktiviert. Vergewissern Sie sich, dass die Pistole nicht ausgeschaltet und der Lösungsmitteldurchflussschalter aktiviert ist, während der Spülvorgang stattfindet. Mindestspülvolumen wird nicht erreicht. Erhöhen Sie die Lösungsmittelzufuhr oder verringern Sie die minimale Volumeneinstellung. Keine Volumenzählerimpulse beim Ablassen von Farbe/Katalysator. Die Farbwechsel-Lösungsmittelzufuhr ist nicht eingestellt oder funktioniert nicht. Überprüfen Sie die Farbwechseleinstellung. 313953C 115 Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-12: ALARM „CAN-NETZWERKKOMMUNIKATIONSFEHLER“ Ursache Verbindung zwischen dem Farbwechselmodul und der Materialstation ist unterbrochen. Verbindung zwischen dem Farbwechselmodul und der Materialstation ist unterbrochen. Die Sicherung der Materialstationssteuerplatine ist durchgebrannt. Abhilfe • Überprüfen Sie, ob alle Kabel sicher angeschlossen sind und die Farbwechsel- und Kabinensteuerung-LEDs leuchten. Leuchten die LEDs nicht, wird das Problem wahrscheinlich durch eine schlechte Verbindung verursacht. Die Mutter am Anschluss muss um mindestens 5 Umdrehungen gedreht werden, um eine sichere Verbindung herzustellen. Leuchtet die LED nicht, ist das Kabel oder die Platine defekt. • Überprüfen Sie die DIP-Schaltereinstellungen der Farbwechselplatine. Siehe das Handbuch „Installation“. • Überprüfen Sie die DIP-Schaltereinstellung der Materialplatte. Eine falsche Einstellung löst zwar keine E-12-Alarmmeldungen aus, doch eine korrekte Einstellung verhindert die durch elektrische Störungen ausgelöste E-12-Meldung. Siehe das Handbuch „Installation“. • Überprüfen Sie die EasyKey-Softwareversion (wird bei Versionen ab 2.02.000 beim Einschalten und bei Betätigung der Sperrtaste angezeigt). Benutzen Sie eine ältere Softwareversion als Version 1.06.002, führen Sie ein Upgrade durch. Denken Sie daran, die Einstellungen vor dem Upgrade über die BWI- oder AWI-Schnittstelle zu speichern, da sie sonst gelöscht werden. • Der Aufkleber auf dem Farbwechselmodul zeigt die Teile-Nr. und die Softwareversion an, z. B. 15T270 1.01. Benutzen Sie eine ältere Version als Version 1.01, tauschen Sie die Platine aus. • Sind alle Softwareversionen und DIP-Schaltereinstellungen korrekt und werden trotzdem weiterhin E-12-Meldungen angezeigt, besteht keine Verbindung oder das Kabel oder die Platine ist kaputt. Verwenden Sie ein Multimeter an den CAN-Anschlüssen, um zu überprüfen, ob eine Verbindung zwischen den Systemen besteht. Besteht eine Verbindung, ist die Platine defekt. Anderenfalls ist die Klemme, der Anschluss oder das Kabel defekt. Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“. E-13: ALARM „HOHER DURCHFLUSS“ ODER E-14: ALARM „NIEDRIGER DURCHFLUSS“ (KANN AUCH ALS WARNHINWEIS EINGESTELLT WERDEN) Ursache Das Materialsystem produziert einen zu großen oder zu kleinen Materialstrom. 116 Abhilfe Führen Sie eine Fehlersuche am Materialsystem auf Verengungen, Lecks, erschöpfte Materialzufuhr, fehlerhafte Einstellungen, usw. Erhöhen oder verringern Sie je nach Bedarf die Durchflussrate. 313953C Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-15: WARNHINWEIS „SYSTEM IM LEERLAUF“ Ursache Der Eingang „Mischen“ hat den Wert „Hoch“, aber die Pistole wurde 2 Minuten lang nicht betätigt. Abhilfe Wenn nicht lackiert wird, löschen Sie den Alarm und nehmen Sie den Betrieb wieder auf. Wenn Sie lackieren, schalten Sie das System ab und überprüfen Sie die Materialvolumenzähler und den Luftstromschalter. E-16: WARNHINWEIS „EINRICHTUNGSÄNDERUNG“ Ursache Die Systemeinstellungsparameter wurden verändert. Abhilfe Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte Internetschnittstelle verfügbar ist. E-17: WARNHINWEIS „STROM AN/AUS“ Ursache Abhilfe Das System wurde aus- und eingeschaltet. Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte Internetschnittstelle verfügbar ist. Spannung wird zu niedrig aufgrund schwacher Stromversorgung. Ersetzen Sie die Stromversorgung. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“. Stromkabel sind abgeklemmt oder haben Wackelkontakt. Überprüfen Sie, ob alle Kabel sicher angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel nicht zu fest angezogen sind. Die Rückstelltaste wurde betätigt (S1 auf dem EasyKey-Display, S3 auf AutoKey). Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte Internetschnittstelle verfügbar ist. Softwareaktualisierung wird auf EasyKey initiiert. Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte Internetschnittstelle verfügbar ist. E-18: WARNHINWEIS „WERKSEINSTELLUNG GELADEN“ Ursache Die Werkseinstellungen wurden am System installiert. 313953C Abhilfe Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte Internetschnittstelle verfügbar ist. 117 Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-19: ALARM „E/A“ Ursache Die digitalen Eingänge „Mischen“ und „Spülen“ sind gleichzeitig aktiviert. Abhilfe Sorgen Sie dafür, dass immer nur einer der Eingänge aktiv ist. Für das Schalten vom „Mischen“ zum „Spülen“ oder umgekehrt ist eine Mindestverzögerung von 1 Sekunde erforderlich. HINWEIS: Der Alarm „E/A“ umfasst mehrere Unter-Alarmmeldungen, die sich auf interne Datenprobleme beziehen, siehe unten. Diese Alarmmeldungen gelten gegebenenfalls nicht für alle Softwareversionen. Neustart Materialplatte (FP): Tritt auf, wenn das System einen Spülen Sie das System oder führen Sie einen Farbwechsel Neustart der Materialplatte oder ein Stromzyklus nicht vom durch. Wenn möglich, suchen Sie nach der Quelle des EasyKey ausgelöst wird. Das System schaltet auf Rezeptur 61 Neustarts oder des Stromzyklus. um und gemischtes Material kann sich in den Leitungen befinden. AutoKey verloren: Tritt auf, wenn die Verbindung zum AutoKey Installieren Sie den AutoKey neu bzw. vergewissern Sie sich, verloren geht oder verändert wird, nachdem er erkannt wurde. dass der AutoKey ordnungsgemäß eingestellt ist. (Eine kurzzeitige Verbindungsunterbrechung zum AutoKey wird nicht registriert.) Einige Systemfunktionen sind gegebenenfalls nicht verfügbar. So wird ein automatisches System nicht auf die SPS oder die Robotersteuerung ansprechen. Unzulässige Quelle: Tritt auf, wenn eine Rezeptur außerhalb Vergewissern Sie sich, dass die Quelldaten aus einer gültigen des Bereichs 1-60 als Quelle für Rezepturdatenkopien erkannt Rezeptur (1-60) stammen. wird. Dies ist möglich, wenn eine ungültige Konfigurationsdatei an den EasyKey gesandt wird. 2K/3K-Fehler: Tritt auf, wenn die Rezepturdaten mit der aktuellen AutoKey-Einstellung (2K oder 3K) nicht vereinbar sind. Dies ist möglich, wenn Änderungen am AutoKey vorgenommen werden oder eine ungültige Konfigurationsdatei an den EasyKey gesandt wird. Vergewissern Sie sich, dass der AutoKey ordnungsgemäß eingestellt ist bzw. dass die Konfigurationsdatei gültig ist. Initiierungsfehler: Tritt auf, wenn die Rezepturdatencodes, welche die Art der Maschine, auf der sie erstellt wurden, angeben, nicht den Erwartungen entsprechen. So kann es zum Beispiel vorkommen, dass eine 3KS-Maschine eine Konfigurationsdatei erhält, die ursprünglich auf einer 2KS-Maschine erstellt wurde. Vergewissern Sie sich, dass die Konfigurationsdatei gültig ist. Konfigurationsfehler: Tritt auf, wenn eine Konfigurationsdatei Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikationen der EasyKey eine andere Hardwareeinrichtung als die vorhandene Konfigurationsdatei und die Hardware übereinstimmen. angibt. So kann es zum Beispiel vorkommen, dass die Konfigurationsdatei 2 Farbwechselplatinen angibt, obwohl nur 1 Platine vorhanden ist. Bereichsfehler: Tritt auf, wenn ein in einer Rezeptur Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikationen der verwendetes Ventil in der aktuellen Hardwareeinstellung nicht Konfigurationsdatei und die Hardware übereinstimmen. vorhanden ist. So kann es zum Beispiel vorkommen, dass eine Rezeptur Ventil 30 verlangt, obwohl nur 12 vorhanden sind. Füllstandssteuerungsfehler (LC): Tritt auf, wenn Vergewissern Sie sich, dass der AutoKey ordnungsgemäß Füllstandssteuerungsdaten am EasyKey eingehen und seit der eingestellt ist. ursprünglichen Initialisierung der Füllstandssteuerungsdaten Änderungen an der AutoKey-Einstellung (2K oder 3K) vorgenommen wurden. Füllstandssteuerungsbereichsfehler (LC): Tritt auf, wenn die Stellen Sie die Füllstandssteuerungsdaten richtig ein. Füllstandssteuerungsdaten einen Ventilbereich umfassten, der die technischen Kapazitäten der Maschine übersteigt. Modbus-Überlauf (MB): Tritt auf, wenn die ModbusVerbindung zu einer SPS einen Datenüberlauf aufweist. 118 Überprüfen Sie das Modbus-Protokoll, das an den EasyKey gesandt wird. 313953C Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-20: ALARM „SPÜLEN INITIIEREN“ Ursache Abhilfe Das System erkennt an die Pistole gehende Zerstäuberluft, während „Spülen“ ausgewählt ist. Schalten Sie die Pistolenluft ab. Bei Systemen mit einem Pistolenspülkasten ist die Pistole nicht im Kasten, während „Spülen“ ausgewählt ist. Legen Sie die Pistole in den Spülkasten. Überprüfen Sie, ob der Pistolenspülkasten ordnungsgemäß funktioniert. Bei Systemen mit eingeschalteter automatischer Ablassfunktion ist die Pistole nicht im Kasten, während automatisches Ablassen ausgewählt ist. Legen Sie die Pistole in den Spülkasten. Überprüfen Sie, ob der Pistolenspülkasten ordnungsgemäß funktioniert. E-21: ALARM „MATERIAL FÜLLEN“ Ursache Bei Systemen mit einer festgelegten minimalen Menge an gemischtem Material stellt das System fest, dass dieses Füllvolumen während der Füllzeit von gemischtem Material nicht erreicht wurde. Abhilfe Überprüfen Sie das Materialzufuhrsystem auf Verengungen oder Lecks. Überprüfen Sie, ob das Füllvolumen richtig eingestellt ist: • • Stellen Sie das Füllvolumen richtig ein. Stellen Sie die Füllzeit richtig ein. E-22: ALARM „TIEFSTAND TANK A“, E-23: ALARM „TIEFSTAND TANK B“ ODER E-24: ALARM „TIEFSTAND TANK S“ Ursache Das Tankvolumen erreicht die untere Pegelschwelle. Abhilfe Der EasyKey-Bildschirm zeigt einen Alarm an und fordert den Nutzer auf, wie folgt zu reagieren: • • 313953C Füllen Sie den Tank auf, um den Alarm zu löschen. Fahren Sie mit dem Mischen fort, indem Sie „Spritzen von 25 % der verbleibenden Menge“ wählen. Wenn diese Option gewählt wurde, wird ein zweiter Alarm auftreten, sobald 25 % der verbleibenden Menge gemischt wurde. Füllen Sie den Tank auf, um den Alarm zu löschen. 119 Alarm-Fehlersuche Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche E-25: ALARM „AUTOM. ABLASSEN ABGESCHLOSSEN“ Ursache Ein Topfzeit-Alarm ist länger als 2 Minuten aktiv, der Pistolenspülkasten ist aktiv und die Pistole im Kasten und eine automatische Spülsequenz ist abgeschlossen. Abhilfe Stellen Sie sicher, das gesamte gemischte Material zu verspritzen, bevor die Topfzeit abläuft. E-26: ALARM „SPÜLEN VOR DEM MISCHEN“ Ursache Das System erkennt keine Volumenzählerausschläge oder erkennt einen Abbruch der Volumenzählerausschläge während der Farb-/Katalysatorspüldauer, wenn dieser länger als 1 Sekunde anhält. Abhilfe Überprüfen Sie, ob das Volumenzählerkabel angeschlossen ist. Reinigen oder reparieren Sie den Volumenzähler. E-27: ALARM „AUFFÜLLEN VOR DEM MISCHEN“ Ursache Das System erkennt keine Volumenzählerausschläge oder muss über die Dauer der Farb-/Katalysatorspüldauer mindestens 10 cm³ Material von beiden Seiten erkennen. Abhilfe Überprüfen Sie, ob das Volumenzählerkabel angeschlossen ist. Reinigen oder reparieren Sie den Volumenzähler. Pistole, Ablassventil oder korrektes Farb-/Katalysatorventil ist nicht geöffnet. Öffnen Sie das Ventil. Materialzufuhrbehälter ist leer. Überprüfen Sie den Materialfüllstand und füllen Sie bei Bedarf nach. Schaltereinstellungen (S3-S6) auf der Farbwechselplatine stimmen nicht mit der Hardwarekonfiguration überein. Vergewissern Sie sich, dass die Schalter der Farbwechselplatine ordnungsgemäß eingestellt sind. Siehe das Handbuch „Installation“. 120 313953C Schaltpläne Schaltpläne Pneumatischer Schaltplan des Systems COLOR CHANGE CONTROL A B E BE OS CL 2 TU 5/3 N E OP DOSE A VALVE 12 VDC 4-WAY SOLENOID A B E BE OS CL 2 TU 5/3 N E OP A B E BE OS CL 2 TU 5/3 N E OP DOSE B VALVE 12 VDC 05 AIR INPUT 4-WAY SOLENOID STEUERLUFT 3/8 AIR FILTER MANUAL DRAIN 5 MICRON WALL MOUNT ONLY 4-WAY SOLENOID A B 12 VDC A B AIR EXHAUST MUFFLER SPÜLLUFT PURGE A VALVE E BE OS CL 2 TU 5/3 N E OP PURGE B VALVE E BE OS CL 2 TU 5/3 N E OP PURGE C VALVE (OPTIONAL) E DUMP A VALVE (OPTIONAL) E DUMP B VALVE (OPTIONAL) 12 VDC 3-WAY SOLENOID A UB 2T 5/3 N E OP A UB 2T 5/3 N E OP AIR INPUT 12 VDC 3-WAY SOLENOID 3-WAY SOLENOID E GFB 1 VALVE (OPTIONAL) E GFB 2 VALVE (OPTIONAL) A UB 2T 5/3 N E OP A UB 2T 5/3 N E OP 12 VDC 3-WAY SOLENOID COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 MAC 36 SERIES SOLENOID VALVES 12 VDC 313953C COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 COLOR SOLVENT COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 CATALYST SOLVENT 12 VDC 4-WAY SOLENOID MANIFOLD 1/4 TUBE 12 VDC 4-WAY SOLENOID TO MANIFOLD MANIFOLD FLUSH AIR TO FLUID INLET 1/4 TUBE AIR EXHAUST MUFFLER COLOR VALVE STACKS 121 Schaltpläne Elektrischer Schaltplan des Systems HINWEIS: Der elektrische Schaltplan zeigt alle möglichen Schalterweiterungen in einem ProMix 2KS-System. Einige der abgebildeten Bauteile sind nicht in allen Systemen enthalten. Explosionsgeschützter Bereich NON-HAZARDOUS AREA OPERATOR INTERFACE DC OK +24 VDC COMMON COMMON + + - 1 2 POWER SUPPLY L1 N L1 85-250 VAC N LINE FILTER L1 N GND 1 2 3 POWER HARNESS BARRIER BOARD J1 1 2 3 4 5 J5 1 2 3 J4 1 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED L1 N GND GND LUG GND N L1 85-250 VAC 1 POWER 2 ROCKER 1A SWITCH 1B 2A 2B OPEN OPEN HARNESS L1 TERMINAL N BLOCK GND +12VDC I/S (RED) COM (BLACK) SHIELD CABLE +24VDC OPEN COMMON (50' STD.)/ (100' OPTION) ALARM MEMBRANE SWITCH WITH RIBBON CABLE J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 DISPLAY BOARD J9 J6 RJ45 1 2 3 4 + - + - RJ45 3' POWER DIST. TERMINAL BLOCKS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 + - + - + - + RJ45 J3 REMOTE I/O INTEGRATION BOARD SHIELD DISPLAY - RJ45 1 2 3 4 J5 5 6 7 8 9 10 J2 FLOW CONTROL CAL. (BLK) GUN TRIGGER (WHT) DIGITAL IN COMMON (RED) REMOTE STOP (GRN) ALARM RESET (BRN) ALARM OUTPUT (BLU) DIGITAL OUTPUT COMMON (ORG) POT LIFE (YEL) FLOW RATE ANALOG IN (PUR) FLOW RATE ANALOG COMMON (GRAY) J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 MIX INPUT PURGE INPUT JOB COMPLETE INPUT EXTERNAL CLR CHG READY RESET ALARM INPUT DIGITAL INPUT COMMON DIGITAL INPUT COMMON RECIPE BIT 0 INPUT RECIPE BIT 1 INPUT RECIPE BIT 2 INPUT RECIPE BIT 3 INPUT RECIPE BIT 4 INPUT RECIPE BIT 5 INPUT RECIPE CHANGE INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER PURGE/RECIPE CHG ACTIVE OUTPUT MIX ACTIVE OUTPUT MIX READY OUTPUT FILL ACTIVE FLOW CAL. ACTIVE FLOW RATE ALARM OUTPUT DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER 1 2 3 DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER SPECIAL OUTPUT #1 SPECIAL OUTPUT #2 SPECIAL OUTPUT #3 SPECIAL OUTPUT #4 DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER J5 4 5 6 I/O HARNESSES J10 1 2 3 4 5 6 RS485 INTEGRATION A (WHT/BLU) RS485 INTEGRATION B (BLU/WHT) RS485 INTEGRATION GROUND (SHIELD) RS485 NETWORK A (WHT/ORG) RS485 NETWORK B (ORG/WHT) RS485 NETWORK GROUND (SHIELD) 1 2 3 4 5 6 (+24) YEL (COM) GRAY ORG BRN RED TERMINAL BLOCKS BEACON CABLE J7 J8 P1 RJ45 FO IN (BLK) FO OUT (BLU) RJ45 3' RJ45 BULKHEAD RJ45 RJ45 3' (25'-200' OPTIONS) 122 WEB SERVER MODULE 313953C Schaltpläne Elektrischer Schaltplan des Systems HINWEIS: Der elektrische Schaltplan zeigt alle möglichen Schalterweiterungen in einem ProMix 2KS-System. Einige der abgebildeten Bauteile sind nicht in allen Systemen enthalten. Explosionsgefährdeter Bereich HAZARDOUS AREA FLUID PANEL CONTROL BOX FLUID PANEL CONTROL BOARD J3 J12 J10 1 +12VDC I/S 2 COM 3 SHIELD J13 J5 MH2 J11 3X CABLE 1 2 3 4 5 6 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 FLOW METER A FLOW METER SOLVENT V/P ANALOG OUT (WHT) PRESS. (GRN) +12 V (RED) GND (BLK) CHASSIS (BARE) GROUND TERMINAL (10')/ (40') 3 2 5 4 1 6' STD. (3'-100' OPTIONS) GRD (BLK) +12VDC (RED) SHIELD (BARE) CAN H (WHT) CAN L (BLU) 3 2 5 4 1 CLR 8 MANIFOLD CLR 7 3 2 5 4 1 GRD (BLK) +12VDC (RED) SHIELD (BARE) CAN H (WHT) CAN L (BLU) CLR 6 BOOTH CONTROL BOARD CLR 5 CLR 4 CLR 3 J14 J9 313953C FO OUT (BLU) J4 FO IN (BLK) J6 J1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM MANIFOLD CLR 1 DUMP B GFB #1 GFB #2 DUMP A MANIFOLD NOT USED SOL CLR 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J7/J11 PURGE A NOT USED NOT USED DOSE B DOSE A AIR FLOW SWITCH 1 AIR FLOW SWITCH 2 1 2 3 4 5 J2 J4 SIG (RED) COM (BLK) TECNO V/P + PRESSURE (GRN) COM (RED) EX+ (WHT) - PRESSURE (BLK) SHIELD (BARE) FLUID PRESS. SENS. J8 J15 J14 J9 J16 J10 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC CLR 12 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC CAT 2 CLR 9 CLR 10 CLR 11 CAT 4 CAT 3 CAT 1 SOL CAT 1 4 5 2 3 6' STD. J7/J11 PURGE C PURGE B 1 2 1 4 5 2 3 COLOR BOARD 1 (COLORS 1 THRU 12, CATALYST 1 THRU 4) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 12 VDC 3-WAY SOLENOID 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 12 VDC 4-WAY SOLENOID J15 1 FLOW 2 CONTROL 3 BOARD 4 5 J7/J11 CLR 2 J8 J1 1 2 3 4 5 6 50' STD. J7 I.S. METERS FLOW METER B CLR 21 CLR 20 CLR 19 CLR 18 CLR 17 CLR 16 CLR 15 CLR 14 CLR 13 MANIFOLD +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 1 4 5 2 3 COLOR BOARD 2 (COLORS 13 THRU 30) J8 J15 J14 J9 J16 J10 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC CLR 25 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC CLR 28 CLR 22 CLR 23 CLR 24 CLR 26 CLR 27 CLR 29 CLR 30 SOLVENT FLOW SWITCH GFB 1 PRESSURE SWITCH GFB 2 PRESSURE SWITCH 123 124 DISPLAY BOARD P1 BARRIER BOARD J9 1 2 3 4 RJ45 DISPLAY BOARD RJ45 J5 J1 J4 24 VDC+ IN RED 18 AWG BLACK 18 AWG RED/BLACK/WHITE 22 AWG J5-1 J5-2 J5-3 SHIELD/GRND COMMON (BLACK) +12 VDC I/S (WHITE) UNUSED UNUSED J1-1 UNUSED J1-2 UNUSED J1-4 J1-3 UNUSED RED 18 AWG BLACK 18 AWG J1-5 J4-1 J4-2 J4-3 GREEN/BLACK/WHITE 22 AWG IS POWER 12 VDC + + + + - RED 18 AWG BLACK 18 AWG DC OK + - - 24 VDC+ HIGH VOLTAGE IN POWER SUPPLY 24 VDC+ OUTPUT GND LUG COMMON RJ45 BROWN 16 AWG RED 16 AWG RJ45 BULKHEAD N N L L 2 1 POWER ROCKER SWITCH 2A 1A + - BROWN 16 AWG RED 16 AWG ALARM LINE FILTER N L1 N L1 GND N L1 GND TERMINAL BLOCKS BROWN 16 AWG RED 16 AWG GRN/YEL 16 AWG Schaltpläne EasyKey Elektrischer Schaltplan 313953C 313953C 1:1 2:1 3:1 4:1 5:1 6:1 7:1 8:1 Dosis: 25 cm³ Dosis: 50 cm³ Mischverhältnis 9:1 10:1 11:1 12:1 13:1 14:1 15:1 16:1 17:1 18:1 19:1 20:1 21:1 22:1 23:1 24:1 25:1 26:1 27:1 28:1 29:1 30:1 Dosis: 10 cm³ Material: Hydrauliköl Viskosität: 65,7 cP Mischverhältnistoleranz: 5 % Ventileinstellung: 1,25 Umdrehungen geöffnet (Standardeinstellung) Förderdruck A und B: 300 psig Testbedingungen 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 3800 HINWEIS: Die maximale Systemdurchflussrate beträgt 3.800 cm³/min. Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A und B) Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A und B) 125 Durchflussrate (cm³/min) 126 1:1 2:1 3:1 4:1 5:1 6:1 7:1 8:1 Dosis: 25 cm³ Dosis: 50 cm³ Mischverhältnis 9:1 10:1 11:1 12:1 13:1 14:1 15:1 16:1 17:1 18:1 19:1 20:1 21:1 22:1 23:1 24:1 25:1 26:1 27:1 28:1 29:1 30:1 Dosis: 10 cm³ Dosis: 25 cm³ Dosis: 50 cm³ Material: Hydrauliköl Viskosität: 65,7 cP Mischverhältnistoleranz: 5 % Ventileinstellung: 1,25 Umdrehungen geöffnet (Standardeinstellung) Förderdruck A und B: 300 psig Testbedingungen 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 3800 HINWEIS: Der maximale Systemdurchfluss beträgt 3.800 cm³/min. Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A, Coriolis an B) Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A, Coriolis an B) 313953C Durchflussrate (cm³/min) Technische Daten Technische Daten Max. Betriebsüberdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basissystem: 27,58 MPa (275,8 bar, 4.000 psi) Niederdruck-Farbwechsel: 2,07 MPa (20,6 bar, 300 psi) Coriolis-Volumenzähler: 15,86 MPa (158,6 bar, 2.300 psi) RoboMix -System: 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi) Durchflussregelung: 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi) Max. Lufteingangsdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) Luftzufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bar, 75-100 psi) Größe des Luftfiltereinlasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8-Zoll-NPT(i) Luftfilter für Luftlogik und Luftspülung (wird von Graco geliefert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filterung mit einer Feinheit von (mindestens) 5 Mikrometer erforderlich; trockene und saubere Luft Luftfilter für die Zerstäubungsluft Filterung mit einer Feinheit von (mindestens) 30 Mikrometer (wird vom Anwender bereitgestellt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . erforderlich; trockene und saubere Luft Mischungsverhältnisbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1:1-50:1* Mischverhältnisgenauigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu + 1 %, kann vom Anwender ausgewählt werden Geeignete Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . eine oder zwei Komponente(n): • Lacke auf Lösungsmittel- und Wasserbasis • Polyurethane • Epoxidharze • säurekatalysierte Lacke • feuchtempfindliche Isocyanate Viskositätsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5.000 cP* Materialfilter (wird vom Anwender bereitgestellt) . . . . . . . . mindestens 100 µm Förderleistung* G3000-, G250-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3.800 cm³/min (0,02-1,00 gal/min) G3000HR-, G250HR-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min) Coriolis-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3.800 cm³/min (0,005-1,0 gal/min) S3000-Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min) Materialeinlassgrößen Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-Zoll-NPT(i) Adapter Dosierventil/Farbventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-Zoll-NPT(i) Materialauslassgröße (Statikmischer) . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-Zoll-NPT(i) Erforderliche Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-250 VAC, 50/60 Hz, maximale Stromaufnahme 2 A Schutzschalter mit maximal 15 A erforderlich Adernquerschnitt der Netzleitung: 8,4 bis 2,1 mm² (AWG: 8-14) Betriebstemperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 °C (41-122 °F) Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einsatz in geschlossenen Räumen, Verschmutzungsgrad 2, Einbaukategorie II Geräuschpegel Lärmdruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unter 70 dBA Schallpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unter 85 dBA Benetzte Teile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 304 SST, Wolframcarbid (mit Nickelbinder), Perfluorelastomer; PTFE * Vom programmierten K-Faktor und Anwendungsfall abhängig. Die maximal gestattete Volumenzähler-Impulsfrequenz beträgt 425 Hz (Impulse/Sekunde). Nähere Informationen bezüglich Viskositäten, Förderleistung oder Mischverhältnis erhalten Sie bei Ihrem Graco-Händler. Zusätzliche technische Daten finden Sie in den Handbüchern der einzelnen Bauteile. 313953C 127 Graco-Standardgewährleistung Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn das Gerät unter Beachtung der schriftlichen Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen. GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN, DIE VON GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Angaben zu Graco Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte. FÜR EINE BESTELLUNG nehmen Sie bitte mit Ihrem Graco-Vertriebshändler Kontakt auf oder rufen Sie uns an, um den Standort eines Händlers in Ihrer Nähe zu erfahren. Telefon: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 312779 Graco Unternehmenszentrale: Minneapolis Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. ist zertifiziert gemäß ISO 9001 www.graco.com Rev. 05/2011
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement