Graco 332926F, Informer® Materialüberwachungssätze, Anleitung-Teile, Deutsch Bedienungsanleitung

Graco 332926F, Informer® Materialüberwachungssätze, Anleitung-Teile, Deutsch Bedienungsanleitung | Manualzz
Anleitungen/Teile
Informer® Materialüberwachungssätze
332926F
DE
Verwendet, um Durchflussrate zu überwachen und Materialverbrauch nachzuverfolgen. Anwendung nur
durch geschultes Personal.
Wichtige Sicherheitshinweise.
Alle Warnhinweise und Anleitungen im Handbuch aufmerksam
durchlesen. Diese Anleitungen sorgfältig aufbewahren.
Siehe G3000 Messgerät-Handbuch
(308778) oder Coriolis MessgerätHandbuch (313599) zum maximalen
Arbeitsdruck des Durchflussmessgeräts.
Siehe Seite 3 zu Informationen über
Sätze, einschließlich Zulassungen.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Informer-Modelle und Sätze ................................ 3
Warnhinweise..................................................... 5
Installation.......................................................... 8
Übersicht..................................................... 8
Nicht-Gefahrenbereiche ............................... 9
Gefahrenbereiche ........................................ 10
Erden .......................................................... 12
Kabelanschlüsse.......................................... 12
Elektrische Anschlüsse................................. 13
Betrieb ............................................................... 16
Druckentlastung........................................... 16
Betrieb des Durchflussmessgeräts ................ 16
Messgerätekalibrierung ................................ 17
Modbus-Adresse einstellen........................... 18
Software aktualisieren .................................. 18
Batterie ersetzen.......................................... 19
Anzeigemodul .................................................... 20
Anzeigeinformationen................................... 20
Betriebsmodi ............................................... 20
2
Bildschirmnavigation und Bearbeitung ........... 20
Symbole ...................................................... 21
Ablauf-Bildschirme.............................................. 23
Passwort-Bildschirm ........................................... 24
Setup-Bildschirme .............................................. 25
Abweichungen und Hinweise............................... 29
Fehlerbehebung ................................................. 30
Teile .................................................................. 31
Zubehör ............................................................. 33
Abmessungen der Befestigung ............................ 34
Anhang A - Abbildung der
Modbus-Variablen ................................. 35
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle................ 37
Technische Daten............................................... 41
Graco-Standardgarantie...................................... 42
332926F
Informer-Modelle und Sätze
Informer-Modelle und
Sätze
Alle Anzeigereglermodule (DCM) haben Grundmodellnummer 24L096 (Pos. 1). Modelle 24L096 und 24N671 (DCM
mit Halterung) sind einzeln nicht erhältlich. Siehe Zulassungsinformationen im Handbuch 332013 und auf dieser
Seite. Das kleine Etikett (Pos. 2) auf Informer-Rückseite gibt Satznummer des Informers an. Erhältliche Sätze
werden in den nachfolgenden Tabellen beschrieben.
Modell-Nr.
Serie
Bezeichnung
24L096
A
Anzeigereglermodul (DCM), ohne geladene Software. Siehe Handbuch 332013.
24N671
A
Anzeigereglermodul (DCM) mit Halterung, ohne geladene Software. Siehe Handbuch
332013.
9902471
Klasse I, Abschnitt 1,
Gruppe D T3
Ex ia [ia]
Ta = 0 °C bis 50 °C
Eigensicheres Gerät
Teil eines eigensicheren Systems.
Zum Einsatz in Gefahrenbereichen der Klasse I, Abschnitt 1, Gruppe D T3
Siehe Handbuch 332013, Anhang A, Kontrollplan 16M169 zu Geräteparametern.
332926F
3
Informer-Modelle und Sätze
Informer-Systeme sind für den Einsatz in Gefahrenbereichen nicht zugelassen, wenn gesamtes Zubehör und
gesamte Verkabelung die nationalen und regionalen Bestimmungen nicht erfüllen.
Sätze für Gefahrenbereiche
Satz-Nr.
Serie
Informer-Modul mit
Halterung
(Handbuch 332013)*
Kein Strom
24L073
A
✔
✔
24L074
A
✔
✔
24L077
A
✔
✔
24L078
A
✔
✔
AC-Strom mit
Barriere**
G3000 Messgerät
(Handbuch 308778)*
✔
✔
* Siehe Komponenten-Handbuch zu zusätzlich zugelassenen
Informationen.
** Darf nicht in Gefahrenbereichen installiert werden.
Sätze für Nicht-Gefahrenbereiche
Satz-Nr.
Serie
Informer-Modul mit
Halterung
Wechselstrom
24L075
A
✔
✔
24L076
A
✔
✔
Messgerät G3000
✔
9902471
Entspricht/Zertifiziert nach UL/CSA-Standard
61010-1
4
332926F
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das
Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich
auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Erscheinen diese Symbole in diesem Handbuch oder auf
Warnschildern, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In diesem Handbuch können auch produktspezifische
Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren
oder sich entzünden. Zur Vermeidung der Brand- und Explosionsgefahr:
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und
Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.
• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
• Stromkabel nicht ein- oder ausstecken sowie Licht- oder Stromschalter nicht betätigen, wenn
brennbare Dämpfe vorhanden sind.
• Alle Geräte im Arbeitsbereich erden. Siehe Anleitung zum Erden.
• Nur geerdete Schläuche verwenden.
• Beim Spritzen in einen Eimer, Pistole fest an geerdeten Eimer drücken. Nur antistatische oder
leitfähige Eimereinsätze verwenden.
• Betrieb sofort stoppen, wenn statische Funkenbildung auftritt oder Elektroschock verspürt wird.
Gerät erst wieder verwenden, wenn Problem erkannt und behoben wurde.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung
entzündliche Dämpfe in Brand stecken. Zur Vermeidung der Brand- und Explosionsgefahr:
• Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen.
• Reinigungsarbeiten nicht mit einem trockenen Tuch ausführen.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie falsche Verwendung
des Systems kann Elektroschock verursachen.
• Vor dem Abziehen von Kabeln und dem Durchführen von Wartungsarbeiten oder der Installation
von Geräten immer den Netzschalter ausschalten.
• Nur an geerdete Stromquellen oder geerdete elektrische Ausgänge anschließen.
• Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden.
• Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den Verlängerungskabeln intakt
sein.
• Gerät vor Regen und Nässe schützen. Nicht im Freien aufbewahren.
• Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss
sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen vor Ort entsprechen.
332926F
5
Warnhinweise
EIGENSICHERHEIT
WARNUNG
Eigensichere Geräte, die falsch installiert oder an nicht eigensichere Geräte angeschlossen sind,
können zur Entstehung gefährlicher Bedingungen führen und Feuer, Explosionen oder Elektroschock
verursachen. Lokale Bestimmungen und folgende Sicherheitsanforderungen befolgen.
• Sicherstellen, dass die Installation den nationalen, regionalen und lokalen Anforderungen und
Vorschriften für die Installation elektrischer Geräte in einem Gefahrenbereich der Klasse I, Gruppe
D, Abschnitt 1, einschließlich aller lokal gültigen Brandverhütungsvorschriften, NFPA 33, NEC
500 und 516, und OSHA 1910.107 entspricht.
• Geräte, die mit eigensicheren Anschlussklemmen in Kontakt kommen, müssen die im Kontrollplan
16M169 angegebenen Parameter erfüllen. Siehe Anhang A im Handbuch 332013. Dazu gehören
Sicherheitsbarrieren, DC-Spannungsmesser, Ohmmeter, Kabel und Anschlüsse. Gerät während
der Wartung aus Gefahrenbereich entfernen.
• Ist ein Drucker, ein Computer oder eine andere elektrische Komponente angeschlossen, so
müssen diese in Verbindung mit einer Sicherheitsbarriere verwendet werden.
• Ohne Sicherheitsbarriere ist Gerät nicht länger eigensicher und darf in Gefahrenbereichen nicht
mehr betrieben werden, wie in Artikel 500 des National Electrical Code (USA) oder den örtlich
gültigen Bestimmungen definiert ist.
• Geräte, die nur für Nicht-Gefahrenbereiche zugelassen sind, dürfen nicht in Gefahrenbereichen
installiert werden. Siehe ID-Schild zur Klassifizierung der Eigensicherheit des Modells.
• Stromversorgung erden. Eine spannungsbegrenzende Sicherheitsbarriere muss ordnungsgemäß
geerdet sein, um wirkungsvoll zu sein. Für eine ordnungsgemäße Erdung einen Erdungsdraht mit
einem Drahtquerschnitt von mindestens 12 verwenden. Die Erdung der Barriere muss innerhalb
von 1 Ohm des Erdungsanschlusses liegen.
• Stromversorgungsmodul nicht ohne Abdeckung bedienen.
• Keine Systemkomponenten ersetzen, da dies Eigensicherheit beeinträchtigen kann.
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG IN DIE HAUT
Material, das unter hohem Druck aus Pistole, undichten Schläuchen oder Bauteilen austritt, kann in
Haut eindringen. Dies kann wie ein einfacher Schnitt aussehen. Es handelt sich jedoch um schwere
Verletzungen, die Amputationen zur Folge haben können. Sofort Arzt aufsuchen.
•
•
•
•
•
Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
Pistole nicht gegen Personen oder Körperteile richten.
Hände nicht über Spritzdüse legen.
Undichte Stellen nicht mit Händen, Körper, Handschuhen oder Lappen zuhalten oder ablenken.
Druckentlastung befolgen, wenn Spritzarbeiten beendet sind und bevor Geräte gereinigt, geprüft
oder gewartet werden.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich
ersetzen.
6
332926F
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Gerät nicht bei Ermüdung oder unter Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Maximalen Betriebsdruck oder maximale Temperatur der Systemkomponente mit niedrigstem
Nennwert nicht überschreiten. Genauere Angaben zu Technischen Daten finden sich in
Handbüchern der einzelnen Geräte.
• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit benetzten Teilen des Gerätes verträglich
sind. Genauere Angaben zu Technischen Daten finden sich in Handbüchern der einzelnen Geräte.
Warnhinweise des Material- und Lösungsmittelherstellers beachten. Für vollständige Informationen
zum Material, den Händler nach entsprechendem MSDB fragen.
• Arbeitsbereich nicht verlassen, solange Gerät mit Strom versorgt wird oder unter Druck steht.
• Gerät komplett ausschalten und Druckentlastung befolgen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch
Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können
Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt
werden.
• Gerät nur für vorgegebenen Zweck verwenden. Bei Fragen an den Vertriebspartner wenden.
• Schläuche und Kabel nicht in Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen
oder heißen Flächen verlegen.
• Schläuche nicht knicken, zu stark biegen oder zum Ziehen der Geräte verwenden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn
sie in Augen oder auf Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Informationen zu spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand der MSDBs einholen.
• Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und gemäß zutreffender
Vorschriften entsorgen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren
Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder
Gehörschäden) vorzubeugen. Diese Schutzausrüstung umfasst unter anderem:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß Empfehlungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
332926F
7
Installation
Installation
Übersicht
Der Zweck des Anzeigereglermoduls des Informer ist
das Sammeln und Anzeigen der Materialdaten. Der
Informer verbindet Ausgabesignal des Messgeräts
an Anzeigemodul mit folgenden Funktionen:
• Zeigt Materialdurchflussrate in Echtzeit.
• Zeigt rücksetzbare Teilmengenzähler an.
• Überwacht und meldet Gesamtmaterialverbrauch.
Inforrmer ist in Konfigurationen für Gefahrenbereiche
und Nicht-Gefahrenbereiche erhältlich.
Stromversorgung für Gefahrenbereiche wird
mit einer Barriere geliefert, um einen Informer mit
Strom zu versorgen. Bis zu drei zusätzliche Barrieren
können Stromversorgung hinzugefügt werden, um
drei zusätzliche Informer mit Strom zu versorgen.
Siehe Zubehör, page 33 zum Bestellen zusätzlicher
Barrieren und Informer-Module.
• Alarmiert, wenn Durchflussrate für
benutzerdefinierte Ziele zu schnell oder zu
langsam ist.
• Alarmiert, wenn Wartungszählerstand
benutzerdefinierte Ziele erreicht hat.
• Zeigt Protokoll der letzten 20 Alarme an.
8
332926F
Installation
Nicht-Gefahrenbereiche
HINWEIS: Nicht-IS Informer-Module werden mit
einem 120 VAC Stromkabel (E) geliefert. Benutzer
in Gegenden mit einer anderen Standardspannung
müssen Zufuhrkabel mit IEC 320-C13 Buchse
bereitstellen. Siehe Technische Daten, page 41 zu
Stromanforderungen.
die mehr als 250 Veff oder DC erzeugen oder
verwenden, es sei denn, es wurde überprüft, ob
die Spannung ausreichend isoliert ist.
• Nicht eigensichere Klemmen (Netzschienen)
dürfen nicht an Geräte angeschlossen werden,
Legende:
A
Durchflussmessgerät, 1/4 NPT-Buchse Einlass/Auslass
B
Informer-Modul
C
Stromversorgung und Kabel (2 m, 6 ft), an Klemme 3. Siehe Kabelanschlüsse, page 12.
D
Messgerätekabel (15 m, 50 ft), an Klemme 4. Siehe Kabelanschlüsse, page 12.
E
Stromkabel (3 m, 10 ft). Siehe vorangegangenen HINWEIS.
M
Erdungsdraht und Klemme. Teile-Nr. 244524 ist in Sätzen zum Erden des Informer-Moduls enthalten.
Teile-Nr. 238909 zum Erden des Messgeräts ist separat zu bestellen.
332926F
9
Installation
Gefahrenbereiche
Keine Systemkomponenten ersetzen oder
modifizieren, da dies Eigensicherheit
beeinträchtigen kann. Betriebsanleitungen zu
Installations-, Wartungs- und Bedienungsanleitung
lesen. Geräte, die nur für Nicht-Gefahrenbereiche
zugelassen sind, dürfen nicht in Gefahrenbereichen
installiert werden. Siehe ID-Schild zur
Klassifizierung der Eigensicherheit des Modells.
Eigensichere Geräte sollte nicht mit einer
Stromversorgung ohne Barriere eingesetzt werden.
Geräte nicht von einer nicht-IS Einstellung in eine
IS-Einstellung bewegen. IS-Geräte, die mit einer
nicht-IS Stromversorgung verwendet wurden,
dürfen nicht mehr in einer Gefahrenzone eingesetzt
werden. Mit einem IS-Gerät stets eine eigensichere
Stromversorgung verwenden.
10
• Installation sollte in Übereinstimmung mit ANSI/ISA
RP12.06.01 „Installation von eigensicheren
Systemen in Gefahrenzonen (klassifiziert)“ und
dem National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70)
erfolgen.
• In Kanada sollte die Installation in Übereinstimmung
mit Canadian Electrical Code, CSA C22.1, Teil 1,
Anhang F erfolgen.
• Für ATEX, gemäß EN 60079-14 und gültigen
lokalen und nationalen Anforderungen installieren.
• Eine Mehrfacherdung der Komponenten ist nur
zulässig, wenn zwischen den Anschlusspunkten
ein Potentialausgleichssystem mit hoher Integrität
realisiert ist.
• Abdeckung nicht entfernen, bis Stromversorgung
ausgeschaltet wurde.
• Entsprechend Kontrollplan 16M169 installieren.
Siehe Anhang A im Handbuch 332013.
332926F
Installation
Nicht-Gefahrenbereich
Gefahrenbereich
LEGENDE:
A
Durchflussmessgerät, 1/4 NPT-Buchse Einlass/Auslass.
B
Informer-Modul
C
Stromversorgung mit Barriere
D
Messgerätekabel (15 m, 50 ft), an Klemme 4. Siehe Kabelanschlüsse, page 12.
E
Stromkabel (nicht enthalten)
F
Stromkabel (15 m, 50 ft), an Klemme 3. Siehe Kabelanschlüsse, page 12.
M
Erdungsdraht und Klemme. Teile-Nr. 244524 ist in Sätzen zum Erden des Informer-Moduls enthalten.
Teile-Nr. 238909 zum Erden von Messgerät oder Stromversorgung ist separat zu bestellen.
332926F
11
Installation
Erden
1. Stromversorgung 16M167: Erdungsdraht
der Stromversorgung mit effektivem
Erdungsanschluss verbinden.
Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko
von statischer Funkenbildung und Elektroschock
zu verringern. Elektrische oder statische
Funkenbildung kann dazu führen, dass Dämpfe
sich entzünden oder explodieren. Unsachgemäße
Erdung kann zum Elektroschock führen. Die
Erdung bietet eine Ableitung für den elektrischen
Strom.
HINWEIS: Informer bietet keine 500 VAC-Isolierung
durch die Überwurfmutter auf dem Gehäuse. Das
verbundene Gerät und die Kabelschirme des
Feldgeräts dürfen nicht an den Überwurfmuttern von
Informer angeschlossen werden.
2. Informer-Modul: Erdungsdraht und Klemme
an Schraube auf Halterung anschließen.
Anderes Ende an Erdung anschließen. In einem
IS-System ist Informer außerdem durch das
Anschließen an eine geerdete Stromversorgung
geerdet.
3. Durchflussmessgerät: Anleitungen im Handbuch
308778 (G3000) oder Handbuch 313599
(Coriolis) zum Erden des Durchflussmessgeräts
und zum Prüfen seines elektrischen
Dauererdschlusses befolgen.
4. Materialzufuhr: Materialzufuhrgerät erden.
Kabelanschlüsse
Öffnung
Bezeichnung
Anschluss
1
Glasfaserempfänger
Rotes Kabel von TX auf Glasfaserwandler (Teile-Nr. 16K465) oder von
Öffnung 6 auf anderen Informer (oder ProControl 1KE)
2
Glasfasersender
Schwarzes Kabel zu TX auf Glasfaserwandler (Teile-Nr. 16K465) oder zu
Öffnung 5 auf anderen Informer (oder ProControl 1KE)
3
Strom
Von Stromversorgung
4
Digitaler Eingang/Ausgang
Zu/Von Messgerät und zur Lichtsäule (Zubehör)
5
Glasfaserempfänger
Schwarzes Kabel von Öffnung 2 auf anderen Informer (oder ProControl
1KE)
6
Glasfasersender
Rotes Kabel zu Öffnung 1 auf anderen Informer (oder ProControl 1KE).
12
332926F
Installation
Elektrische Anschlüsse
Entsprechend Graco Kontrollplan 16M169 im
Handbuch 332013 installieren. Siehe auch Abbildung
1.
1. Hauptstromkabel (E, nicht enthalten) durch
Zugentlastung an Klemmen L und N an
Stromversorgungsgerät anschließen.
Hinweis: Entweder Zugentlastung (5) oder (6)
verwenden, abhängig von Kabelgröße.
Stromkabelleitungen
Barriereanschluss
Braun (Strom)
Anschluss 1
Blau (gemeinsam)
Anschluss 2
Schwarzglänzend (Erde) und Schwarz (Abfluss)
schließen an Erdungsblock an.
2. Erdungsdraht des Stromkabels an
Erdungsanschlussklemme anschließen.
3. IS-Stromkabel (F) laut folgender Tabelle
anschließen.
Figure 1
LEGENDE
E
Eingehendes AC-Stromkabel
F
Stromkabel an Informer
W
Erdungskabel
X
Barriere
Y
Erdungsblock
5
Zugentlastungs-Fitting
6
Zugentlastungs-Fitting
332926F
13
Installation
Typische Installation
Nicht-Gefahrenbereich
Gefahrenbereich
14
332926F
Installation
A1 und A2
Durchflussmessgeräte
In einigen Sätzen mitgeliefert. Siehe Teile, page 31.
B1 und B2
Informer-Modul
Enthalten.
C
Stromversorgung und Barriere
Enthalten in Gefahrenbereich-Sätzen
D
Messgerätekabel (15 m, 50 ft)
Enthalten.
E
Stromkabel (3 m, 10 ft)
Enthalten in Nicht-Gefahrenbereich-Sätzen
F
Stromkabel (15 m, 50 ft)
Enthalten
G
Glasfaserkabel
Zubehör. Siehe Zubehör, page 33.
H
Schnittstellenkabel
Zubehör. Siehe Zubehör, page 33.
J
Erweiterte Webschnittstelle
Zubehör. Siehe Zubehör, page 33.
K
Ethernet-Kabel
Zubehör. Siehe Zubehör, page 33.
L
PC
Nicht enthalten.
Kommunikationsmöglichkeiten
Graco-Zubehör ist erhältlich, um Kommunikation mit
einer speicherprogrammierbaren Steuerung (PLC)
oder einem Computer (PC) zu ermöglichen.
• Glasfaserwandler (Graco-Satz 24N978) ermöglicht
Modbus RTU-Kommunikation mit einer bauseitigen
PLC dank eines Schnittstellenkabels.
• Modbus-Gateway (Graco-Satz 24N977) mit einem
Glasfaserwandler (Graco-Satz 24N978) ermöglicht
Modbus TCP-Kommunikation mit einer bauseitigen
PLC.
332926F
• Modbus-Gateway (Graco-Satz 24N977) kann
an Erweiterte Webschittstelle (Graco-Satz
15V377) angeschlossen (oder in diese installiert)
werden, um Kommunikation mit PC dank
eines Ethernet-Kabels zu ermöglichen. Siehe
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle, page 37 zu
Anleitungen.
Diese Kommunikationssätze enthalten die für die
Verwendung mit Informer notwendigen Anleitungen
zu Installation und Einrichtung.
15
Betrieb
Betrieb
Betrieb des Durchflussmessgeräts
Druckentlastung
Druckentlastung befolgen, wenn dieses
Symbol zu sehen ist.
Um Risiko von Teilerissen zu reduzieren,
die Verletzung durch verspritztes Material
verursachen können, maximalen Betriebsdruck
des Messgerätes oder einer Komponente oder
Zubehör im System nicht überschreiten.
Zu Informationen zum G3000 Graco
Durchflussmessgerät siehe Handbuch 308778. Zu
Informationen zum Coriolis-Durchflussmessgerät
siehe Handbuch 313599. Messgerät laut Anleitungen
kalibrieren, bevor es in der Produktion eingesetzt
wird.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck
manuell entlastet wird. Um schwere Verletzungen
durch unter Druck stehendes Material, wie z. B.
Materialeinspritzung, durch verspritztes Material
und durch bewegliche Teile zu vermeiden,
Druckentlastung befolgen, wenn Spritzvorgang
abgeschlossen ist sowie vor dem Reinigen, Prüfen
oder Warten des Geräts.
1. Materialzufuhr zum Messgerät ausschalten.
2. Gesamte Stromzufuhr zum Materialsystem
ausschalten.
ANMERKUNG
Zahnräder und Lager des Durchflussmessgeräts
können beschädigt werden, wenn sie sich zu
schnell drehen. Um dies zu vermeiden, sollte
Materialventil nach und nach geöffnet werden.
Getriebe nicht mit Luft oder Lösungsmittel bei
überhöhter Geschwindigkeit laufen lassen. Um
Lebensdauer des Messgerätes zu verlängern,
dieses nicht über maximaler Durchflussrate
verwenden.
3. Druckentlastung des Dispensiergeräts des
Materialsystems befolgen.
16
332926F
Betrieb
Messgerätekalibrierung
HINWEIS:Bei Bedarf siehe unter Setup-Bildschirm 4
zu weiteren Bildschirminformationen.
Zeitpunkt der Kalibrierung
• Vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Systems.
• Immer wenn neue Materialien im System
verwendet werden, insbesondere wenn Materialien
stark unterschiedliche Viskositäten haben.
• Als Teil der regelmäßigen Wartung, um
Genauigkeit der Messgeräte zu erhalten.
• Immer wenn ein Durchflussmessgerät gewartet
oder ersetzt wurde.
Vor Kalibrierung lesen
• K-Wert des Messgeräts auf Setup-Bildschirm 4
wird nach Abschluss der Kalibrierung automatisch
aktualisiert. Falls gewünscht, kann K-Faktor auch
manuell editiert werden.
332926F
• Alle Werte auf diesem Bildschirm werden in cm³
oder cm³/Impuls angegeben, unabhängig von den
in den anderen Setup-Bildschirmen eingestellten
Einheiten.
• Vor dem Kalibrieren des Messgeräts sicherstellen,
dass System mit Material angesaugt ist.
• Vor Kalibrierung Alarme deaktivieren.
Kalibrierungsschritte
1.
drücken, um Einstellmodus aufzurufen.
2.
drücken, um zum Setup-Bildschirm 4 zu
gelangen.
3.
drücken, um Bildschirm aufzurufen.
4.
drücken, um Kalibrierung zu beginnen.
17
Betrieb
5. Etwa 300-500 cm³ Material in einen abgestuften
Zylinder dispensieren. Die vom System
gemessene Menge wird im Feld „Gemessenes
Volumen“
6.
7.
angezeigt.
drücken, um Kalibrierung zu beenden.
drücken, um zum Feld „Dispensiertes
zu gelangen, dann
Volumen“
drücken, um Feld aufzurufen. Menge des
Materials im Zylinder eingeben.
Software aktualisieren
Softwareaktualisierungen werden mittels eines
Software-Tokens (Teile-Nr. 16P468) installiert,
der bei der Veröffentlichung einer neuen
Software-Version automatisch übermittelt wird.
Handbuch 3A1244 wird alle notwendigen
Softwareaktualisierungen begleiten. Alle Anleitungen
und Warnungen im Handbuch 3A1244 zur
Aktualisierung der Informer-Software befolgen.
8. Nachdem Volumen eingegeben wurde, kalkuliert
System neuen K-Faktor
im Setup-Bildschirm 4.
und zeigt diesem
HINWEIS: Um Zähler zu löschen und mit
drücken,
Kalibrierung erneut zu beginnen,
kurzzeitig auf anderen Bildschirm gehen, dann
zum Setup-Bildschirm 4 zurückzukehren und
gedrückt, ohne
von vorn beginnen. Wird
dass Bildschirm verlassen wird, wird Zähler ohne
Löschen weiter zählen.
9.
drücken, um Bildschirm zu verlassen.
10.
drücken, um Einstellmodus zu verlassen.
Modbus-Adresse einstellen
Siehe Setup-Bildschirm 5. Modbus ist standardmäßig
auf Aus
gestellt. Wird Modbus
benötigt, Modbus-Modus auf SLAVE
setzen. Adresswert liegt zwischen 1 und 247.
Modbus-Adresse entspricht Adresse des Informers.
Siehe Anhang A zu weiteren Informationen.
18
332926F
Betrieb
Batterie ersetzen
Batterie nur ersetzen, wenn Uhr nach Trennen
der Stromversorgung oder Stromausfall nicht mehr
funktioniert.
Beim Wechseln der Batterie kann es zur
Funkenbildung kommen. Batterie nur in
Nicht-Gefahrenbereichen außer Reichweite
von entflammbaren Materialien oder Dämpfen
ersetzen.
ANMERKUNG
Um Schäden an Leiterplatte zu vermeiden,
Erdungsband Teile Nr. 112190 tragen und
entsprechend erden.
1. Stromzufuhr trennen.
2. Informer aus Halterung entfernen.
3. Erdungsband anbringen.
4. 4 Schrauben entfernen und dann
Zugangsabdeckung entfernen.
332926F
5. Mit flachem Schraubendreher alte Batterie
heraushebeln.
HINWEIS: Batterie ordnungsgemäß im
zugelassenen Behälter und entsprechend der
örtlich geltenden Vorschriften entsorgen.
6. Mit neuer Batterie ersetzen. Sicherstellen, dass
Batterie unter Spannungszungen passt, bevor
das andere Ende durch Drücken in richtige Stelle
einrastet.
HINWEIS: Nur Panasonic-Batterien CR2032
zum Ersetzen verwenden.
7. Abdeckung und Schrauben wieder
zusammenbauen.
8. Informer wieder in Halterung einrasten lassen.
19
Anzeigemodul
Anzeigemodul
Anzeigeinformationen
Über das Anzeigemodul kann der Benutzer
Einstellungen eingeben und Informationen zu Setup
und Betrieb anzeigen.
Hintergrundbeleuchtung ist werksseitig so eingestellt,
dass sie auch ohne Nutzung des Bildschirms
eingeschaltet bleibt. Siehe Setup-Bildschirm
3 zum individuellem Einstellen des Timers der
Hintergrundbeleuchtung. Zum Wiederherstellen
beliebige Taste drücken.
Die Tasten werden zur Eingabe numerischer Daten,
zur Auswahl der Setup-Bildschirme, zur Bewegung
innerhalb eines Bildschirms, zum Scrollen auf
dem Bildschirm und zur Auswahl der Einstellwert
verwendet.
ANMERKUNG
Um eine Beschädigung der Softkey-Tasten zu
verhindern, die Tasten nicht mit scharfen oder
spitzen Objekten (Stifte, Plastikkarten oder
Fingernägel) drücken.
Betriebsmodi
Informer verfügt über zwei Betriebsmodi:
Betriebsmodus und Einstellmodus.
Siehe Ablauf-Bildschirme, page 23 und
3.
4.
zum Hervorheben der zu ändernden
Daten verwenden.
zum Bearbeiten drücken.
Dropdown-Feld
1.
2.
3.
zum Hervorheben der korrekten Wahl
aus Dropdown-Menü verwenden.
zum Wählen drücken.
zum Abbrechen drücken.
Zahlen-Feld
1. Die erste Ziffer wird hervorgehoben.
zum Ändern der Zahl verwenden.
2.
drücken, um zur nächsten Ziffer zu gelangen.
zum Übernehmen
3. Sind alle Ziffern korrekt,
erneut drücken.
4.
zum Abbrechen drücken.
Kontrollkästchen-Feld
Ein Kontrollkästchen-Feld wird zum Aktivieren
oder Deaktivieren von Funktionen der Software
verwendet.
1.
zum Wechseln zwischen
Kästchen drücken.
und einem leeren
Setup-Bildschirme, page 25 zu Einzelheiten.
drücken, um zwischen diesen beiden Modi zu
wechseln.
2. Funktion ist aktiviert, wenn
ist.
Bildschirmnavigation und Bearbeitung
Zurücksetzen-Feld wird für Zähler verwendet.
drücken, um Feld auf null zu setzen.
Siehe diesen Abschnitt bei Fragen zur
Bildschirmnavigation oder zum Eingeben von
Informationen und Treffen der Auswahl.
Sind alle Daten korrekt,
Alle Bildschirme
1.
zum Bewegen zwischen Bildschirmen
verwenden.
2.
drücken, um einen Bildschirm aufzurufen.
Das erste Datenfeld auf dem Bildschirm wird
hervorgehoben.
20
in einem Kästchen
Zurücksetzen-Feld
Bildschirms drücken. Dann
zum Verlassen des
zum Bewegen
auf neuen Bildschirm oder
zum Bewegen
zwischen Setup-Modus und Ablauf-Modus drücken.
332926F
Anzeigemodul
Symbole
Beim Wechseln durch die Informer-Bildschirme
wechseln, fällt auf, dass die meisten Informationen
zur einfacheren Kommunikation weltweit anhand
von Symbolen als mit Worten beschrieben
werden. In der ausführlichen Beschreibung der
Bildschirme unter Ablauf-Bildschirme, page 23 und
Setup-Bildschirme, page 25 wird die Bedeutung aller
Symbole erläutert. Außerdem befinden sich auf
dieser und den nächsten Seiten Referenztabellen zu
den Symbolen. Softkeys sind Membrantasten, deren
Funktion mit dem Bildschirminhalt direkt links neben
der Taste zusammenhängt.
Membrantasten
Softkeys
Drücken, um zwischen Betriebsmodus
und Einstellmodus zu wechseln.
Bildschirm aufrufen. Bearbeitbare Daten hervorheben.
Ändert auch Funktion der Auf-/Abwärtspfeile, so dass sie
sich zwischen Datenfeldern auf dem Bildschirm
statt zwischen Bildschirmen bewegen.
Fehler zurücksetzen: Zum Löschen eines
Alarms verwendet, nachdem Ursache
behoben wurde. Außerdem werden
eingegebene Daten zurückgesetzt und
ursprüngliche Daten wiederhergestellt.
Bildschirm verlassen. Datenbearbeitung verlassen.
Auf-/Abwärtspfeile: Zum Bewegen zwischen
Enter. Zum Aktivieren eines Feldes zur Bearbeitung
Softkeys: Die Nutzung variiert je nach
Rechts. Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern nach
rechts bewegen. Erneut drücken, um Eingabe zu
bestätigen, wenn alle Ziffern korrekt sind.
Bildschirmen oder Feldern auf einem
Bildschirm, oder um Ziffern in einem Feld
mit verstellbaren Werten einzustellen.
Bildschirm. Siehe Spalten auf rechter Seite.
oder zur Übernahme der hervorgehobenen Auswahl
in einem Dropdown-Menü drücken.
Zurücksetzen. Zähler auf null zurücksetzen.
Start
Stopp
332926F
21
Anzeigemodul
Bildschirmsymbole
Bildschirmsymbole
Parität der Serienöffnung einstellen
Bildschirmnummer.
Die Pfeile zeigt
an, dass weitere
Bildschirme zur
Ansicht verfügbar sind.
Das Schloss-Symbol
zeigt an, dass sich
Gerät im Einstellmodus
befindet.
Teilmengenzähler
Korrektes Datum
wählen
Maximale und minimale Durchflussrate
einstellen
Einheiten der
Durchflussrate
einstellen
K-Faktor
Wartungszähler
Gesamtzähler
Wartungsziel einstellen
Einheiten des
Gesamtzählers einstellen
Durchflussrate
Vom Benutzer
eingestelltes
Passwort eingeben
Einheiten der
Teilmenge/Wartung
einstellen
22
Alarm „Wartungszähler“
aktivieren
Alarm „Durchflussrate“
aktivieren
Automatische Alarmrückstellung aktivieren
(für Zubehör)
Tatsächlich dispensiertes Volumen
Datumsformat wählen
Korrekte Zeit einstellen
Modbus-Modus einstellen
MF
Baudrate der
Serienöffnung einstellen
Informer ist Modbus-Slave
Vom Messgerät
gemessenes Volumen
Alarm „Wartung“
Modbus-Adresse
einstellen
Modus-Funktion ist aus
F3
Alarm „Hohe Durchflussrate“
F2
Alarm „Niedrige Durchflussrate“
332926F
Ablauf-Bildschirme
Ablauf-Bildschirme
Im Ablauf-Modus zeigt der Informer auf Bildschirm 1
aktuelle Durchflussrate und Teilmengenzählerstand
an. Bildschirm 2 zeigt Gesamtzählerstand für
Durchflussmessgerät an, an den er angeschlossen
ist. Bildschirme 3-6 zeigen Protokoll der letzten 20
Alarme an.
Ablauf-Bildschirm 2
Diesen Bildschirm zum Anzeigen des
Gesamtzählerstands des Durchflusses für
System verwenden. Gesamtzählerstände können
nicht zurückgesetzt werden.
Ablauf-Bildschirm 1
Diesen Bildschirm zum Anzeigen von aktuellem
Teilmengenzählerstand und Durchflussrate oder
zum Zurücksetzen des Teilmengenzählers auf 0
verwenden. Einheiten werden auf Setup-Bildschirm
1 und Setup-Bildschirm 2 eingestellt.
Figure 3 Ablauf-Bildschirm 2
Legende
Gesamtmengenzähler - Zeigt
Gesamtzählerstand des Durchflusses
für System an. Dieser Wert kann nicht
zurückgesetzt werden.
Figure 2 Ablauf-Bildschirm 1
Zwischen Ablauf-Bildschirmen bewegen.
Legende
Bildschirm aufrufen.
Teilmengenzähler - Zeigt die gemessene
Materialmenge seit dem letzten
Zurücksetzen des Felds auf null an.
Durchflussrate - Zeig aktuelle
Durchflussrate an.
Teilmengenzähler zurücksetzen - Setzt
Teilmengenzähler auf null zurück.
Zwischen Ablauf-Bildschirmen bewegen.
332926F
23
Passwort-Bildschirm
Ablauf-Bildschirme 3-6
Passwort-Bildschirm
Bildschirme 3-6 zum Anzeigen der Protokolle der
letzten Alarme verwenden.
Wurde ein Passwort eingerichtet, erscheint
Passwort-Bildschirm wenn
innerhalb eines
Ablauf-Bildschirms gedrückt wurde. Passwort zum
Zugriff auf Setup-Bildschirme eingeben. Passwort
auf 0000 setzen, um Passwortschutz zu deaktivieren.
Siehe Setup-Bildschirm 7 zum Einstellen oder
Ändern des Passwortes.
Figure 4 Ablauf-Bildschirm 3
Legende
Datum, an dem Abweichung- oder
Hinweis-Alarm auftrat.
Zeit, zu dem Abweichung- oder
Hinweis-Alarm auftrat.
Allgemeines Symbol, das Abweichungoder Hinweis-Alarm anzeigt. MF
ist Alarm „Wartung“. F2 ist Alarm
„Niedrige Durchflussrate“. F3 ist
Alarm „Hohe Durchflussrate“. Siehe
Abweichungen und Hinweise, page 29 zu
weiteren Informationen.
Zwischen Ablauf-Bildschirmen bewegen.
Figure 5 Passwort-Bildschirm
Legende
Drücken, um Passwort einzugeben.
Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern
nach rechts bewegen. Erneut drücken,
um Eingabe zu bestätigen, wenn alle
Ziffern korrekt sind.
Benutzerdefiniertes Passwort für das
System eingeben.
Ziffern beim Bearbeiten der
Zahlenfelder erhöhen/verringern.
24
332926F
Setup-Bildschirme
Setup-Bildschirme
Einstellmodus wird zum Einrichten eines
Passworts (bei Bedarf) und zum Einstellen
der Parameter zum Überwachen des
Materialflusses mit Informer verwendet. Siehe
Bildschirmnavigation und Bearbeitung, page 20 zu
Informationen bezüglich des Treffens einer Auswahl
und zur Eingabe von Daten.
Setup-Bildschirm 1
Diesen Bildschirm zum Anzeigen und Zurücksetzen
des Wartungszählers, zum Einstellen der Zielwerte
der Wartung und zum Einstellen der auf den
Ablauf-Bildschirmen angezeigten Teil- und
Gesamtmengenzähler verwenden. Einheiten des auf
diesem Setup-Bildschirm Wartungszählers lauten
immer cm³.
Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern nach
rechts bewegen. Erneut drücken, um
Eingabe zu bestätigen, wenn alle Ziffern
korrekt sind.
Wartungszähler zurücksetzen - Setzt
Wartungszähler auf null zurück.
Wartungszähler - Zeigt aktuellen
Wartungszählerstand in Kubikzentimetern an.
Gewünschten Zielwert des
Wartungszählerstand in diesem
Feld in Kubikzentimeter setzen. Siehe
Setup-Bildschirm 3 zum Einstellen oder
Deaktivieren des Alarms „Wartung“.
Einheiten des Teilmengenzählers - Aus
folgenden Dropdown-Optionen wählen.
Kubikzentimeter
Liter
Gallonen
Einheiten des Gesamtmengenzählers
- Aus folgenden Dropdown-Optionen
wählen.
Kubikzentimeter
Liter
Gallonen
Datenbearbeitung verlassen.
Figure 6 Setup-Bildschirm 1
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
Legende
Bildschirm zum Einrichten oder Ändern
der Einstellungen aufrufen.
Zum Aktivieren eines Feldes zur
Bearbeitung oder zur Übernahme der
hervorgehobenen Auswahl in einem
Dropdown-Menü drücken.
332926F
25
Setup-Bildschirme
Setup-Bildschirm 2
Diesen Bildschirm zum Einrichten der Maximal- und
Minimalwerte der Durchflussrate und zum Wählen
der Einheiten des Durchflusses verwenden.
Setup-Bildschirm 3
Diesen Bildschirm zum Einrichten der
zum
Alarmeinstellungen verwenden.
Aktivieren des Alarms wählen oder Kästchen zum
Deaktivieren des Alarms frei lassen.
Figure 7 Setup-Bildschirm 2
Legende
Bildschirm zum Einrichten oder Ändern
der Einstellungen aufrufen.
Zum Aktivieren eines Feldes zur
Bearbeitung oder zur Übernahme der
hervorgehobenen Auswahl in einem
Dropdown-Menü drücken.
Legende
Bildschirm zum Einrichten oder Ändern
der Einstellungen aufrufen.
Drücken, um zwischen
wechseln.
und leer zu
Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern nach
rechts bewegen. Erneut drücken, um
Eingabe zu bestätigen, wenn alle Ziffern
korrekt sind.
Alarm „Wartungszähler“ aktivieren
Gewünschte maximale (erstes
Datenfeld) und minimale (zweites
Datenfeld) Grenzwerte für Durchflussrate
einrichten. Siehe Setup-Bildschirm 3
zum Einstellen oder Deaktivieren der
Alarme „Durchflussrate“.
Automatische Alarmrückstellung
aktivieren. Falls aktiviert, wird
Alarm „Durchflussrate“ auf allem
angeschlossenen Zubehör, wie bspw.
eine Lichtsäule, gelöscht, wenn
Durchflussrate innerhalb der Grenzwerte
der Durchflussrate zurückkehren. Alarm
wird weiterhin auf Informer-Bildschirm
angezeigt.
Einheiten der Durchflussrate - Aus
folgenden Dropdown-Optionen wählen.
Kubikzentimeter pro Minute
Liter pro Minute
Gallonen pro Minute
Datenbearbeitung verlassen.
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
26
Figure 8 Setup-Bildschirm 3
Alarm „Durchflussrate“ aktivieren
Timer für Hintergrundbeleuchtung der
Anzeige einstellen. „00“ eingeben,
so dass Hintergrundbeleuchtung
eingeschaltet bleibt.
Datenbearbeitung verlassen.
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
332926F
Setup-Bildschirme
Setup-Bildschirm 4
Setup-Bildschirm 5
Diesen Bildschirm zum Kalibrieren des Messgeräts
und zum Anzeigen oder Einstellen des
K-Faktors des Messgeräts verwenden. Siehe
Messgerätekalibrierung, page 17 zum Verfahren.
Diesen Bildschirm zum Einstellen der
Modbus-Einstellungen für Öffnung 1 und 2
verwenden. Beachten, dass Öffnung 5 und 6 als
Modbus-Mastergeräte zum Anschließen an andere
Informer (oder ProControl 1KE) Module verwendet
werden.
Figure 9 Setup-Bildschirm 4
Legende
Bildschirm zum Einrichten oder Ändern
der Einstellungen aufrufen.
Zum Aktivieren eines Feldes zur
Bearbeitung oder zur Übernahme der
hervorgehobenen Auswahl in einem
Dropdown-Menü drücken.
Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern nach
rechts bewegen. Erneut drücken, um
Eingabe zu bestätigen, wenn alle Ziffern
korrekt sind.
Kalibrierung starten.
Kalibrierung stoppen.
Das durch das System für den
Kalibrierungstest gemessene Volumen
wird angezeigt.
Tatsächliches Volumen im Zylinder vom
Kalibrierungstest eingeben.
K-Faktor des Messgeräts wird
angezeigt. Benutzer kann K-Faktor
manuell einstellen. System aktualisiert
automatisch auf korrekten K-Faktor wenn
Messgerät kalibriert ist.
Figure 10 Setup-Bildschirm 5
Legende
Modbus-Modus. Aus oder Slave aus
Dropdown-Optionen wählen.
Wird Modbus-Funktion nicht
verwendet, ausschalten.
Informer als Modbus-Slavegerät
verwenden.
Modbus-Adresse eingeben oder ändern.
Wert liegt zwischen 1 und 247.
Baud-Rate der seriellen Öffnung aus
Dropdown-Optionen wählen: 9600,
19200, 38400, 57600 oder 115200.
Parität der seriellen Öffnung aus
Dropdown-Optionen wählen: KEINE,
UNGERADE oder GERADE.
Datenbearbeitung verlassen.
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
Datenbearbeitung verlassen.
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
332926F
27
Setup-Bildschirme
Setup-Bildschirm 6
Setup-Bildschirm 7
Diesen Bildschirm zum Einstellen von Datumsformat,
Datum und Zeit verwenden.
Diesen Bildschirm zur Eingabe eines Passworts
verwenden, das für Zugriff auf Setup-Bildschirme
erforderlich ist. Dieser Bildschirm zeigt auch
Software-Version an.
Figure 11 Setup-Bildschirm 6
Legende
Bildschirm zum Einrichten oder Ändern
der Einstellungen aufrufen.
Zum Aktivieren eines Feldes zur
Bearbeitung oder zur Übernahme der
hervorgehobenen Auswahl in einem
Dropdown-Menü drücken.
Figure 12 Setup-Bildschirm 7
Legende
Bildschirm zum Einrichten des Passworts
aufrufen.
Drücken, um Feld zur Bearbeitung zu
aktivieren.
Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern nach
rechts bewegen. Erneut drücken, um
Eingabe zu bestätigen, wenn alle Ziffern
korrekt sind.
Bei Bearbeitung von Zahlenfeldern nach
rechts bewegen. Erneut drücken, um
Eingabe zu bestätigen, wenn alle Ziffern
korrekt sind.
Bevorzugtes Datumsformat aus
Dropdown-Menü wählen.
Gewünschtes Passwort eingeben.
„0000“ zum Deaktivieren des Passworts
eingeben.
MM/TT/JJ
TT/MM/JJ
JJ/MM/TT
Aktuelles Datum einstellen.
Aktuelle Zeit einstellen.
Datenbearbeitung verlassen.
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
Datenbearbeitung verlassen.
Zwischen Setup-Bildschirmen, Feldern
auf einem Bildschirm bewegen oder
Ziffern beim Bearbeiten der Zahlenfelder
erhöhen/verringern.
28
332926F
Abweichungen und Hinweise
Abweichungen und Hinweise
Es gibt zwei Arten von auftretenden Fehlern. Fehler
werden auf Anzeige angezeigt.
angezeigt und
Abweichungen werden durch
müssen beachtet werden, aber nicht sofort.
gekennzeichnet, müssen
Hinweise, durch
nicht beachtet werden.
Treten Abweichungen oder Hinweise auf, läuft das
oder
System weiter. Fehlercode und
leuchtet auf dem Bildschirm. Treten mehrere Fehler
auf, F2 und F3 haben eine höhere Priorität als MF.
Sie treten zuerst auf und müssen als erstes beseitigt
werden.
Logik des Alarmprotokolls: Ist Automatische
Alarmrückstellung aktiviert, wird System denselben
Alarm nicht zweimal protokollieren. Fluktuiert
System bspw. von niedrigem Durchfluss (F2) und
akzeptablen Durchfluss hin und her, so wird System
diesen Fehler nur einmal protokollieren, um ein
Füllen des Protokolls zu verhindern, bis Bediener
diesen Zustand korrigiert hat.
Ist Automatische Alarmrückstellung nicht aktiviert, so
wird Alarm nur einmal protokolliert, wenn Bediener
den Zustand korrigiert und dann Alarm zurückstellt.
Der Alarm wird zweimal protokolliert, wenn der
Bediener vor dem Korrigieren des Zustands den
Alarm zurückstellt.
Nachfolgende Tabelle erklärt die Fehlerarten, die mit
jedem Fehlercode und Symbol verbunden sind.
Abweichungen und Hinweise
Symbol
und
Code
F2
F3
Bezeichnung
Korrigieren und Rückstellen
Abweichung-Alarm. Falls aktiviert,
wird Alarm „Niedrige Durchflussrate“
angezeigt, wenn Durchflussrate
niedriger als das vom Bediener
eingestellte Minimum ist.
Durchflussrate einstellen, Untergrenze der Durchflussrate
zurücksetzen (siehe Setup-Bildschirm 2) oder Alarm
deaktivieren (siehe Setup-Bildschirm 3).
Abweichung-Alarm. Falls aktiviert, wird
Alarm „Hohe Durchflussrate“ angezeigt,
wenn Durchflussrate höher als das vom
Bediener eingestellte Maximum ist.
Durchflussrate einstellen, Obergrenze der Durchflussrate
zurücksetzen (siehe Setup-Bildschirm 2) oder Alarm
deaktivieren (siehe Setup-Bildschirm 3).
drücken, um Bildschirm zu löschen. Alarm kann nicht
gelöscht werden, wenn Durchflussrate immer noch unter der
vom Bediener eingestellten Grenze liegt.
drücken, um Alarm zu löschen. Alarm kann nicht
gelöscht werden, wenn Durchflussrate immer noch über der
vom Bediener eingestellten Grenze liegt.
MF
332926F
Hinweis-Alarm. Falls aktiviert, wird
Alarm „Wartungszähler“ angezeigt,
wenn das vom Bediener eingestellte
Wartungsziel erreicht wurde.
Wartungszähler auf null zurücksetzen (siehe
Setup-Bildschirm 1). Wartung durchführen.
drücken, um Alarm zu löschen. Alarm wird erst dann
gelöscht, wenn Wartungszähler auf null zurückgesetzt wurde
und keine Abweichung-Alarme auftreten.
29
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem
Informer ist völlig dunkel.
Ursache
Lösung
Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet.
Stromversorgung einschalten.
Lockeres oder getrenntes
Stromkabel.
Kabel festziehen oder anschließen.
Informer wird mit Strom versorgt,
funktioniert aber nicht.
Hardwarestörung.
Informer ersetzen.
Durchflussrate liest 0, wenn Material
fließt.
Lockeres oder getrenntes Kabel von
Durchflussmessgerät.
Digitales Eingangs-/Ausgangskabel
prüfen, das an/vom Messgerät geht.
Ungenaue Durchflussanzeige
Sensor des Durchflussmessgeräts
oder Messgerät defekt.
Sensor oder Messgerät ersetzen.
Messgerät muss kalibriert werden.
Messgerät kalibrieren. Siehe
Messgerätekalibrierung, page 17.
Übermäßige statische Entladung.
Informer ersetzen.
Umgebungstemperatur zu hoch.
Umgebungstemperatur senken.
Falsche Datenadressen.
Adresskonfiguration prüfen.
Falsche Kommunikationsparameter.
Kommunikationsparameter prüfen.
Falsche Verkabelung.
Verkabelung und Verdrahtung
prüfen. Siehe Installation, page 8 .
Verstopfungen in Materialleitung
oder Messgerät.
Materialleitung und/oder
Messgerät reinigen. Siehe
Messgeräte-Handbuch.
Zahnräder verschlissen oder
beschädigt.
Messgerät warten. Siehe
Messgeräte-Handbuch.
Fehlerhafte Anzeige auf der Anzeige.
Kommunikationsfehler
Material fließt nicht.
Diagnoseinformationen
Die LEDs auf der Unterseite von Informer geben wichtige Informationen über Systemfunktion an.
LED-Signale
Signal
Bezeichnung
Grün leuchtet
Informer ist eingeschaltet.
Gelb
Interne Kommunikation im Gange.
Rot, ständig leuchtend
Informer defekt. Siehe Fehlerbehebung.
Rot, blinkend
Software wird aktualisiert.
Rot, langsam blinkend
Token-Fehler; Token entfernen und Software-Token
erneut hochladen.
30
332926F
Teile
Teile
Sätze für Gefahrenbereich, 24L074, 24L077 und 24L078
Nicht-Gefahrenbereich
Gefahrenbereich
Sätze 24L074, 24L077 und 24L078
Pos.
Teil
Bezeichnung
1
24L073
MODUL, Informer, enthält 1a-1c
1a
n/v
1b
277853
HALTERUNG
1c▲
16P265
ETIKETT, Warnung, nicht abgebildet
4
289813
5
16V074
7
16M167
MESSGERÄT, G3000
KABEL, eigensicher*, Messgerät, 16 m (52,5
ft)
STROMVERSORGUNG, 90-264 VAC
Eingang, 15 VDC Ausgang. Siehe Handbuch
8
16K509
9
244524
MODUL, Informer, mit Software
24L074
24L078
Anz.
✓
1
✓
✓
1
✓
✓
✓
332196.
KABEL, Strom, eigensicher*,
15 m (50 ft)
ERDUNGSDRAHT, Gruppe mit Klemme
24L077
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
* Eigensichere Kabel sind durch auf den Kabeln installierte blaue Etiketten gekennzeichnet.
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
332926F
31
Teile
Sätze für Nicht-Gefahrenbereiche, 24L075 und 24L076
Pos.
Teil
Bezeichnung
1
24L073
MODUL, Informer, enthält 1a-1c
1a
n/v
1b
277853
HALTERUNG
1c▲
16P265
ETIKETT, Warnung, nicht abgebildet
4
289813
5
16K483
MESSGERÄT, G3000
KABEL, Messgerät, 16 m (52,5 ft)
6
16V680
9
244524
12
245202
MODUL, Informer, mit Software
STROMVERSORGUNG, 90-264 VAC Eingang, 15
VDC Ausgang
ERDUNGSDRAHT, Gruppe mit Klemme
KABEL, Satz, 3m (10 ft), 120V SJT
nordamerikanischer Stecker, IEC 320-C13
Buchse
24L075
✓
24L076
Anz.
✓
1
✓
✓
1
✓
✓
✓
✓
✓
✓
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
32
332926F
Zubehör
Zubehör
Nicht alles Zubehör und alle Sätze sind für den Einsatz in Gefahrenbereichen zugelassen. Siehe in zugehörigen
Handbüchern von Zubehör und Sätze zu Zulassungseinzelheiten.
Zubehör für Gefahrenbereiche
Zubehör für Nicht-Gefahrenbereich
TeileNr.
Bezeichnung
TeileNr.
Bezeichnung
16K615
Stromkabel, 30 m (100 ft), für
Stromzufuhr.
16P467
16K509
Stromkabel, 15 m (50 ft), für
Stromzufuhr.
16M172
Glasfaserkabel, 15 m (50 ft).
Strombarrieresatz, enthält
Strombarriere, Anschlussklemmen,
Verdrahtung und Stromkabel. Zur
Stromversorgung hinzufügen, um
zusätzlichen ProControl 1KE (oder
Informer) mit Strom zu versorgen.
16M173
Glasfaserkabel, 30 m (100 ft).
16K484
289814
G3000HR Messgerät, Positive
Verdrängung, ZahnradDurchflussmessgerät, 38 bis 1900
cm³/min (0,01 bis 0,5 gpm), für niedrigbis mittelviskose Materialien.
Kabelverlängerung, 15 m (50 ft), für
Messgerät.
24N977
280560
HG6000 Messgerät, Positive
Verdrängung, SchraubenradDurchflussmessgerät, 50 bis 22.712
cm³/min (0,013 bis 6,0 gpm), für
hochviskose Materialien mit hohem
Durchfluss.
Modbus-Gateway-Satz, zur
Kommunikation mit PLC verwendet.
Auch mit AWI-Module (Graco Teile-Nr.
15V337) verwendet, um Kommunikation
mit PC über Ethernet zu ermöglichen.
24N978
Glasfaser zu Seriellem Wandlersatz,
zur Kommunikation mit PLC über
Schnittstellenkabel.
15V337
Erweitertes Webschittstellenmodul
(AWI), zu Kommunikation vom Informer
zu PLC über Ethernet verwendet.
Modbus-Gateway-Satz, Graco Teile-Nr.
24N977, separat zu bestellen, ist auch
erforderlich.
24N807
Lichtsäulensatz, enthält Säule und
Verteilerkabel.
24P006
Digitaler I/O-Zubehörkabelsatz,
enthält Kabel und Verteilerkabel zum
Anschließen von Lichtsäule oder
anderem Zubehör an ProControl
1KE-System.
258718
24N525
S3000 Lösungsmittel-Messgerät,
Positive Verdrängung, ZahnradDurchflussmessgerät, 38 bis 1900
cm³/min (0,01 bis 0,5 gpm), für leicht
viskose Materialien.
Coriolis-Messgerät, Berührungsfreies
Massendurchflussmessgerät für
abrasive und gefüllte Materialien,
Bereich der Durchflussraten und
Materialien.
24C471
Materialregler, 1:2, niedriger Durchfluss.
24C472
Materialregler, 1:3, niedriger Durchfluss.
332926F
33
Abmessungen der Befestigung
Abmessungen der
Befestigung
Figure 13 Stromversorgung
Figure 14 Informer-Modul
A
Gesamtbreite
mm ('')
B
Gesamthöhe
mm ('')
Gesamttiefe
mm ('')
Stromversorgung
16M167
16.6 (420.9)
8.7 (221.2)
4.5 (114.8)
382,8 x 170,2
(15,1 x 6,7)
0.31 (7.9)
Informer
7.2 (183)
6.0 (152)
2.8 (71)
64 x 76
(2,5 x 3,0)
0.28 (7)
Komponente
34
E
Größe der
Befestigungslöcher
mm ('')
Abmessungen der Befestigung
Breite (C) x Höhe (D)
mm ('')
332926F
Anhang A - Abbildung der Modbus-Variablen
Anhang A - Abbildung der Modbus-Variablen
Table 1 Geräteerkennungsregister
Registergenehmigungen
Bezeichnung
Größe
Schreibgeschützt
Informer
ModbusRegister
401040
Einheiten
Software-Version (Haupt)
32 Bit
Schreibgeschützt
401042
Software-Version (Neben)
32 Bit
Schreibgeschützt
401044
Software-Version (Build)
32 Bit
Schreibgeschützt
401072
String der Seriennummer - Bytes 0-3
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401074
String der Seriennummer - Bytes 4-7
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401076
String der Seriennummer - Bytes 8-11
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401078
String der Seriennummer - Bytes 12-15
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401080
String der Seriennummer - Bytes 16-19
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401082
String der Seriennummer - Bytes 20-23
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401084
String der Seriennummer - Bytes 24-27
32 Bit
String, 4 Bytes
Schreibgeschützt
401086
String der Seriennummer - Bytes 28-31
32 Bit
String, 4 Bytes
Table 2 Ablauf-Register
Registergenehmigungen
Lesen/Schreiben
Bezeichnung
Größe
Einheiten
Unter- Obergrenze grenze
Datum, Jahr
16 Bit
JJ
1
99
Lesen/Schreiben 402001
Datum, Monat
16 Bit
MM
1
12
Lesen/Schreiben 402002
Datum, Tag
16 Bit
TT
1
31
Lesen/Schreiben 402003
Zeit, Stunde
16 Bit
HH
0
23
Lesen/Schreiben 402004
Zeit, Minute
16 Bit
MM
0
60
Lesen/Schreiben 402005
Zeit, Sekunde
16 Bit
SS
0
60
Lesen/Schreiben 402006
Bestätigung
benötigende Alarme
32 Bit
Bit FeldAlarme
0
0
Schreibgeschützt 402008
Aktueller
32 Bit
Gesamtzählerstand
Aktueller
32 Bit
Teilmengenzählerstand
cm³
0
32 Bit
cm³
0
Aktueller
Wartungszählerstand
cm³
0
0
999999 Zum Zurückzusetzen, 0
schreiben
999999 Zum Zurückzusetzen, 0
schreiben
65536
Informer
ModbusRegister
402000
Lesen/Schreiben 402010
Lesen/Schreiben 402012
32 Bit
Schreibgeschützt 402014
Aktuelle Durchflussrate
32 Bit
cm³/min
Lesen/Schreiben 402016
Kalibrierungsmodus
16 Bit
Lesen/Schreiben 402017
Kalibrierung,
Gemessenes Volumen
Kalibrierung, Aktuell
dispensiertes Volumen
32 Bit
0 = aus, 1 = 0
ein
Impulse
0
32 Bit
32 Bit
cm³
0
32 Bit
Lesen/Schreiben 402019
332926F
Hinweise
0b0001 Alarm „Hoher
Durchfluss“;
0b0010
- Alarm
„Niedriger
Durchfluss“;
0b0100 Wartungsziel
- zum
Zurücksetzen
Bit auf 0 setzen
1
35
Anhang A - Abbildung der Modbus-Variablen
Table 3 Setup-Register
Registergenehmigungen
Informer
ModbusRegister
Bezeichnung
Lesen/Schreiben
403000
Kommunikation, Modbus-Modus
Lesen/Schreiben
403001
Lesen/Schreiben
403003
Kommunikation, ModbusAdresse
Kommunikation, Modbus
Baud-Rate
Lesen/Schreiben
403004
Kommunikation, Modbus-Parität
Lesen/Schreiben
403005
Lesen/Schreiben
403006
Kommunikation, ModbusStopBits
Anzeige, Datumsformat
Lesen/Schreiben
403007
Lesen/Schreiben
403008
Lesen/Schreiben
403009
Lesen/Schreiben
403010
Lesen/Schreiben
403012
Anzeige, Timer der
Hintergrundbeleuchtung
Anzeige, Alarm „Wartungszähler“
aktivieren
Anzeige, Alarm „Durchflussrate“
aktivieren
Anzeige, Automatisches
Rückstellen des Alarms
Einheiten, Durchflussrate
Lesen/Schreiben
403013
Einheit, Teilmengenvolumen
Lesen/Schreiben
403014
Einheit, Gesamtvolumen
Lesen/Schreiben
403015
System, Wartungsziel
Lesen/Schreiben
403017
System, maximale Durchflussrate 32 Bit cm³
0
Lesen/Schreiben
403019
System, minimale Durchflussrate 32 Bit cm³
0
Lesen/Schreiben
403021
System, Messgerät K-Faktor
36
Größ- Einheiten
e
Un- Ober- Hinterg- grenze weise
renze
16 Bit 0 = aus, 1 = 0
1
ein
32 Bit 1-247
1
247
16 Bit 0=9600,
0
1=19200,
2=38400,
3=578600,
4=115200
16 Bit 0 = Keine, 1 0
= Ungerade,
2 = Gerade
16 Bit Keine
1
16 Bit 0 = mm/tt/jj,
1 = tt/mm/jj,
2 = jj/mm/tt
16 Bit min
16 Bit 0 = aus, 1 =
ein
16 Bit 0 = aus, 1 =
ein
16 Bit 0 = aus, 1 =
ein
16 Bit 0 = cm³/min,
1 = l/min, 2 =
gal/min
16 Bit 0 = cm³, 1 =
l, 2 = gal
16 Bit 0 = cm³, 1 =
l, 2 = gal
32 Bit cm³
16 Bit cm³
4
2
2
0
2
0
99
0
1
0
1
0
1
0
2
0
2
0
2
0
99999
9
99900
0
99900
0
5000
10
( /
1000)
332926F
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle
Übersicht
zu bestellen) sind erforderlich, um Kommunikation
von Informer mit AWI zu ermöglichen.
Die Erweiterte Webschnittstelle (AWI) hat Graco
Teile-Nr. 15V337. Es handelt sich um ein
Zubehör, das mit vielen Graco-Geräten funktioniert,
um Kommunikation mit PC über Ethernet zu
ermöglichen. Satz enthält Handbuch 332459,
das die für alle Geräte gemeinsam geltenden
Informationen zu Installation und Einrichtung enthält.
Es umfasst Abschnitte zum Konfigurieren des
Computers, Initialisieren des Systems, Konfigurieren
der Hauptsystemeinstellungen und Einrichten des
Netzwerkes. Siehe zuerst Handbuch 332459, dann
zu diesem Anhang zu den für Informer spezifischen
Informationen zurückkehren.
HINWEIS: AWI muss Version 3.01.001 oder höher
besitzen.
HINWEIS: Ein Modbus-Gateway (Graco Teile-Nr.
24N977, separat zu bestellen) und ein Glasfaser an
Seriellen Wandler (Graco Teile-Nr. 24N978, separat
332926F
Netzwerk-Reiter
Ist das Einrichten des Systems laut Handbuch
332459 abgeschlossen, Netzwerk-Reiter wählen.
Es sollte mindestens ein Informer auf der Liste
der vernetztes Geräte angezeigt werden. Auf das
Symbol des gewünschten Informer klicken.
HINWEIS: Muss noch nach Informern gesucht oder
diese manuell hinzugefügt werden, siehe Anleitungen
zum Netzwerk-Reiter im Handbuch 332459.
37
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle
Überwachen-Reiter
Diesen Reiter zum Überwachen des aktuellen Geräts
in Echtzeit verwenden. Die einzige in diesem Reiter
durchführbare Änderung ist das Rücksetzen des
Teilmengenzählerstands. Zurücksetzen klicken, um
Teilmengenzählerstand sofort auf null zu ändern.
38
332926F
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle
Einrichten-Reiter
Einrichten klicken. Diesen Reiter zum Anzeigen
oder Ändern der Informer-Einstellungen verwenden.
Für Positionen mit einem Feld, gewünschte Zahl
in Feld eintragen und Enter auf Tastatur drücken.
Änderungen treten auf, wenn Enter gedrückt wurde.
Ziel
In diesem Bildschirmbereich Wartungsziel,
Maximalziel der Durchflussrate und Minimalziel
der Durchflussrate anzeigen oder einstellen.
Gewünschte Zahl im Feld eingeben.
Bei Dropdown-Menüs gewünschte Position drücken.
Änderung tritt unverzüglich auf.
Einheiten
In diesem Bildschirmabschnitt können gewünschte
Einheiten für Durchflussrate, Teilmengenzählerstand
und Gesamtzählerstand angezeigt und eingestellt
werden. Dropdown-Menü für alle verwenden, um
verschiedene Einheiten bei Bedarf zu wählen.
K-Faktor
In diesem Bildschirmabschnitt kann K-Faktor für
Messgerät des Systems angezeigt oder eingestellt
werden. Siehe Messgerätekalibrierung, page 17.
332926F
39
Anhang B - Erweiterte Webschnittstelle
Gerätenamen
In diesem Bildschirmabschnitt kann Name in Feld
zum leichteren Auseinanderhalten bei mehreren
Informern eingegeben werden.
Modbus
In diesem Bildschirmabschnitt können
Modbus-Modus, Adresse, Baud-Rate und
Parität angezeigt und eingestellt werden.
Modbus-Informationen müssen auf Informer
eingestellt werden. Werden die Einstellungen auf
dem PC vorgenommen, kann dies Unterbrechungen
in der Verbindung verursachen.
Ereignisse
In diesem Bildschirmabschnitt können
Alarmeinstellungen und Timer der
Hintergrundbeleuchtung angezeigt oder eingestellt
werden. Dropdown-Menüs zum Wechseln zwischen
Ein und Aus für Alarm „Wartung“ und „Durchfluss“
sowie Automatisches Zurückstellen verwenden.
Beim Timer für Hintergrundbeleuchtung, Nummer
im Feld eingeben, die mit Anzahl der Minuten
übereinstimmt, in der Anzeige im Leerlauf arbeitet,
bevor Hintergrundbeleuchtung zum Stromsparen
ausgeschaltet wird.
40
Datum und Uhrzeit
In diesem Bildschirmabschnitt können Datumsformat,
Datum oder Zeit angezeigt oder eingestellt werden.
Dropdown-Menü bei Bedarf zum Wählen des neues
Datumsformats verwenden. Bei Datum und Zeit,
korrekte Informationen im Feld eintragen.
332926F
Technische Daten
Technische Daten
Informer
Metrisch
USA
Anforderungen an eingehende Stromversorgung:
Spannung:
90-264 VAC
Frequenz:
50-60 Hz
Phase:
1
Ampere:
1,25A maximal
Anforderungen an ausgehende Stromversorgung:
Stromversorgung 16V680
15 VDC, maximal 1,2 A
Stromversorgung 16M167
15 VDC, maximal 160 mA
Maximaler Betriebsüberdruck
4000 psi
28 MPa, 276 bar
Betriebstemperatur
32-122 °F
0-50 °C
Lagertemperatur
-22-140 °F
-30-60 °C
Feuchtigkeit
0 bis 95 Prozent, nicht kondensierend
289813 Durchflussmessgerät G3000
Umwelt
Anzeigegehäuse ist lösungsmittelbeständig.
Benetzte Teile
Siehe G3000 Messgerät-Handbuch (308778) oder Coriolis Messgerät-Handbuch (313599).
Gewicht
Informer
1 lb
0,45 kg
Befestigungshalterung
1 lb
0,45 kg
Stromversorgung 16M167
9 lb
4,1 kg
6
2,7 kg
Messgerät G3000
332926F
41
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den
Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden
sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt
gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den
Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in
Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß
aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,
Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine
Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht
haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß
aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien
anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen,
Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht
werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden
bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos
repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der
Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen
zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN
GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT
AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND
FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten
ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich,
jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene
Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung
der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER
KOMPONENTEN, DIE VON GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND
GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKTFÄHIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten
Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der
jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche
nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht
werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder
der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen
Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
Informationen über Graco
Neueste Informationen über Graco-Produkte finden sich unter www.graco.com.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.
Für Bestellungen: Bitte kontaktieren Sie Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco an, um
sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.
Telefon: +1-612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A2040
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
Ausgabe F, Februar 2018
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement