Graco 3A3027G, Handbuch, Pro Xp Auto-Spritzpistole, Anleitung/Teile, Deutsch Bedienungsanleitung
Werbung
Werbung
Anleitung/Teile
Pro Xp
™
Auto-Spritzpistole
3A3027G
DE
Automatische Elektrostatik-Pistole zur Verwendung in Gefahrenbereichen der Klasse I,
Gruppe I mit Spritzmaterialien der Gruppe D.
Automatische Elektrostatik-Pistole zur Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen der Gruppe II, Zone 1, bei Verwendung von Spritzmaterialien der Gruppe IIA.
Anwendung nur durch geschultes Personal.
Maximaler Lufteingangsdruck: 100 psi (0,7 MPa, 7 Bar)
Zulässiger Materialarbeitsdruck: 100 psi (0,7 MPa, 7 Bar)
Wichtige Sicherheitshinweise
Alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch und in allen mitgelieferten Handbüchern beachten und befolgen.
Diese Anleitung aufbewahren.
Auf Seite 2 finden Sie das Inhaltsverzeichnis
eine
Liste der zugelassenen Modelle .
WLD
2
Inhaltsverzeichnis
Liste der zugelassenen Modelle . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funktionsprinzip der Elektrostatik-Spritzpistole . 6
Spritzfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb der Elektrostatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Eigenschaften und Optionen . . . . . . 6
Eigenschaften der Smart-Pistole . . . . . . . . . . . . 6
Übersicht über die Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Übersicht über die Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warnzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Belüften der Spritzkabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zubehörteile der Luftleitung installieren . . . . . . . 9
Zubehörteile der Materialleitung installieren . . . . 9
Pistole installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Steuermodul der Pro Xp Auto installieren . . . . . 11
Luft- und Materialleitungen anschließen . . . . . . 11
Verteileranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glasfaserkabelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Überprüfen der Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Materialwiderstand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Materialviskosität prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tuchabdeckung installieren . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spülen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 16
Richtlinie für Schleifmaterialien . . . . . . . . . . . . . 16
Umrüstsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit . . 16
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spritzbild einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Elektrostatik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nur Material auslösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Checkliste für die tägliche Reinigung und Pflege 20
Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reinigung der Pistole von außen . . . . . . . . . . . 20
Luftkappe und Materialdüse reinigen . . . . . . . . 21
Auf Materialleckagen prüfen . . . . . . . . . . . . . . . 21
Elektrische Tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pistolenwiderstand überprüfen . . . . . . . . . . . . . 22
Widerstand des Hochspannungserzeugers testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Widerstand der Elektroden testen . . . . . . . . . . . 23
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mangelhaftes Spritzbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fehler im Pistolenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fehler in der Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten . . . . . 27
Pistole vom Verteiler abnehmen . . . . . . . . . . . . 27
Pistole am Verteiler installieren . . . . . . . . . . . . . 28
Luftkappe/Düse ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elektrode ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Materialdichtung entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dichtungsstange reparieren . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kolben reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Stellglied einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ausbau des Laufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Einbau des Laufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hochspannungserzeuger entfernen und ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Turbine ausbauen und einbauen . . . . . . . . . . . . 34
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Standard Pro Xp Auto-Spritzpistolenmodelle . . 36
Smart Pro Xp Auto-Spritzpistolenmodelle . . . . . 38
Dichtungsstangeneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Turbineneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Materialrohrsatz für hohe elektrische
Leitfähigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montagesatz zur Befestigung am Roboter . . . . 43
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Luftkappen und Materialdüsen . . . . . . . . . . . . . . . 48
Auswahltabelle der Materialdüsen . . . . . . . . . . . 48
Leistungstabellen der Materialdüsen . . . . . . . . . 48
Auswahltabelle der Luftkappen . . . . . . . . . . . . . 50
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Abmessungen der Pistole zur Befestigung am Roboter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Luftdurchfluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Graco Pro Xp-Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3A3027G
Liste der zugelassenen Modelle
Liste der zugelassenen Modelle
Teile-Nr.
kV
LA1M10 85
LA1M16 85
LA1T10 85
LA1T16 85
LA2M10 85
LA2M16 85
LA2T10 85
LA2T16 85
Düse,
1,5 mm
Standardmodell
Smart-
Modell
Standardbeschichtungen
Hohe elektrische
Leitfähigkeit/
Hoher
Verschleiß
Verteiler unten
Hinterer
Verteiler
Zulassungen
2575
0,24 mJ
FM14ATEX0081
EN 50050-1
TA 0 °C–50 °C
Sachverwandte Handbücher
Handbuch Nr. Beschreibung
332989 Anleitung – Pro Xp Auto-Steuermodul
3A3027G 3
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die bei bestimmten Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen die entsprechenden Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise auftreten, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
4
GEFAHR DURCH BRAND, EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösemittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Punkte kann die Gefahr von Bränden, Explosionen und
Stromschlägen verringert werden:
• Elektrostatische Geräte dürfen nur von geschultem und qualifiziertem Personal bedient werden, das die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Anforderungen versteht.
• Geräte, Personal, Werkstücke und elektrisch leitfähige Gegenstände im Spritzbereich oder in der
Nähe davon erden. Der Widerstand darf 1 Megaohm nicht übersteigen. Für weitere Informationen hierzu siehe die Anleitung zur Erdung .
• Nur geerdete, leitende Graco-Schläuche verwenden.
• Nur leitfähige oder geerdete Eimereinsätze verwenden.
• Den Betrieb sofort einstellen, wenn eine statische Funkenbildung auftritt oder ein Stromschlag verspürt wird .
Das Gerät erst wieder verwenden, nachdem das Problem erkannt und behoben wurde.
• Den Pistolen- und den Schlauchwiderstand sowie die elektrische Erdung täglich prüfen.
• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden und reinigen.
• Die gesamte Luftzufuhr zur Pistolenturbine muss unterbrochen sein, wenn die Ventilatoren nicht in
Betrieb sind.
• Beim Spülen oder Reinigen von Zubehör ein Reinigungsmittel mit möglichst hohem Flammpunkt verwenden.
• Der Flammpunkt der zur Reinigung der Außenseite der Geräte verwendeten Lösemittel muss mindestens 5 °C (9 °F) über der Umgebungstemperatur liegen.
• Die Elektrostatik beim Spülen, Reinigen oder Warten von Geräten stets ausschalten.
• Mögliche Zündquellen, z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und
Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.
• Bei Vorhandensein brennbarer Dämpfe das Stromkabel nicht einstecken oder abziehen und keinen
Lichtschalter betätigen.
• Den Spritzbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT
Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die
Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
• Die Vorgehensweise zur Druckentlastung befolgen, wenn Spritz-/Dispensierarbeiten beendet sind und bevor Geräte gereinigt, geprüft oder gewartet werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich ersetzen.
3A3027G
Warnhinweise
3A3027G
GEFAHR BEI REINIGUNG VON KUNSTSTOFFTEILEN MIT LÖSEMITTELN
Viele Lösemittel können Kunststoffteile beschädigen und eine Fehlfunktion verursachen, wodurch schwere
Verletzungen und Sachschäden entstehen können.
• Nur geeignete wasserbasierte Lösemittel zur Reinigung von Kunststoffteilen oder druckführenden
Teilen verwenden.
• Für weitere Informationen hierzu siehe Technische Daten in dieser und allen anderen
Betriebsanleitungen für das System. Die Materialsicherheitsdatenblätter (MSDBs) und Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers beachten.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die
Augen oder auf die Haut gelangen, geschluckt oder eingeatmet werden.
• Es ist ratsam, sich anhand der MSDBs über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien zu informieren.
• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß der zutreffenden Vorschriften entsorgen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren Verletzungen
(wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden) vorzubeugen. Zu dieser Schutzausrüstung gehören unter anderem:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß der Empfehlungen des Material- und
Lösemittelherstellers.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE VERWENDUNG DES GERÄTS
Eine missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Den zulässigen Arbeitsdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert nicht überschreiten. Für weitere Informationen hierzu siehe Technische Daten in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten.
• Nur Materialien oder Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind.
Für weitere Informationen hierzu siehe Technische Daten in den Handbüchern zu den einzelnen
Geräten. Die Sicherheitshinweise der Material- und Lösemittelhersteller beachten. Für vollständige
Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden MSDB fragen.
• Den Arbeitsbereich nicht verlassen, solange das Gerät mit Strom versorgt wird oder unter Druck steht.
• Das Gerät komplett ausschalten und die Vorgehensweise zur Druckentlastung befolgen, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
• Das Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder gegen
Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen.
• Das Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.
• Das Gerät nur für den vorgegebenen Zweck verwenden. Bei Fragen den Vertriebspartner kontaktieren.
• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Die Schläuche nicht knicken, zu stark biegen oder zum Ziehen der Geräte verwenden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
5
6
Einleitung
Einleitung
Funktionsprinzip der
Elektrostatik-Spritzpistole
Die automatische elektrostatische Spritzpistole arbeitet ähnlich wie eine herkömmliche Spritzpistole.
Zerstäuber- und Gebläseluft treten aus der Luftkappe aus. Die Zerstäuberluft teilt den Materialstrom und regelt die Tröpfchengröße. Die Gebläseluft regelt die Form und die Breite des Spritzmusters. Gebläse- und Zerstäuberluft können unabhängig voneinander eingestellt werden.
Spritzfunktion
Durch die Zuführung eines Mindestluftdrucks von 60 psi
(0,42 MPa, 4,2 bar) zum Zylinderluftstutzen (CYL) des
Pistolenverteilers wird der Pistolenkolben eingezogen, der daraufhin die Luftventile und wenig später die
Materialnadel öffnet. Dies sorgt beim Abziehen der
Pistole für die richtige Zu- und Nachführung der Luft.
Eine Feder bringt den Kolben wieder in die
Ausgangsstellung, sobald die Zylinderluft abgeschaltet wird.
Technische Eigenschaften und
Optionen
• Die maximale Hochspannung der Pistole beträgt
85 kV.
• Die Pistole ist zur Verwendung mit einem
Hubgerät vorgesehen und kann direkt an einer
Halbzoll-Stange (13 mm) befestigt werden.
Mit zusätzlichen Halterungen ist die Pistole für
Roboteranwendungen geeignet.
• Durch die Schnelltrennkupplung kann die Pistole rasch abgenommen werden, ohne dass dazu die Material- und Luftleitungen zur Pistole abgenommen werden müssten.
Betrieb der Elektrostatik
Für die Elektrostatik wird dem Turbinenluftstutzen
(TA-Stutzen) des Pistolenverteilers durch einen elektrisch leitenden Graco-Luftschlauch Luftdruck zugeführt. Die Luft tritt in den Verteiler ein und wird zum Einlass der Turbine des Hochspannungserzeugers geleitet. Die Luft treibt die Turbine an, die dann elektrischen Strom zum eingebauten
Hochspannungserzeuger führt. Das Material wird durch die Elektrode der Spritzpistole elektrisch aufgeladen. Das aufgeladene Material wird zum nächstliegenden geerdeten Objekt hingezogen und beschichtet dabei alle Oberflächen gleichmäßig.
Eigenschaften der Smart-Pistole
Smart-Pistolenmodelle mit Pro Xp Auto-Steuermodul haben folgende Eigenschaften:
• Die Spritzspannung und der Spritzstrom werden angezeigt.
• Die Spannungseinstellungen der Pistole sind veränderbar.
• Die Drehzahl der Pistolenturbine wird angezeigt.
• Die Spritzprofile werden gespeichert.
• Ausrüstungsfehler werden an die speicherprogrammierbare Steuerung (SPS) weitergegeben.
• Die Wartungszähler werden angezeigt und eingestellt.
• Über eine speicherprogrammierbare Steuerung
(SPS) kann ein Spritzprofil ausgewählt werden.
Für weitere Informationen hierzu siehe das Handbuch
332989 für das Steuermodul der Pro Xp Auto.
3A3027G
Einleitung
Übersicht über die Anlage
Typische Systeminstallation
F IGURE 1 zeigt ein typisches Elektrostatik-Luftspritzsystem. Es handelt sich dabei nicht um den tatsächlichen
Systemaufbau. Für Hilfe beim Planen eines Systems für spezielle Anforderungen den Graco-Händler kontaktieren.
Nicht-Gefahrenbereich Explosionsgefährdeter Bereich
*
F IG . 1. Typische Systeminstallation
C
D
A
B
Spritzpistole
Geerdeter Graco-Turbinenluftschlauch
Zerstäuber-, Gebläse- und Zylinderluft
Luftzufuhr und Bedienelemente
E Materialzufuhr und Bedienelemente
* Zugelassen für Gefahrenbereiche
J
K
L
Smart-Systemkomponenten
F Speicherprogrammierbare Steuerung (SPS)
G
H
Pro Xp Auto-Steuermodul
Hochspannungserzeuger (24 Volt)
Schott (optional)
Glasfaserkabel
E/A-Kabel
3A3027G 7
Einleitung
Übersicht über die Pistole
K
2
TA
1
A2
EXH
P
A1
CYL
J
A C
D
H
F
G
B
F
IG
. 2. Übersicht über die Pistole
D
F
G
H
J
B
C
Legende
A Luftkappe
Materialdüse
Haltering
Abdeckblech
Verteiler/Befestigungshalterung
Turbine
Hochspannungserzeuger
Elektrode
8
Verteilerstutzen und Anzeigen
A1 Zerstäuberlufteinlassstutzen
A2 Gebläselufteinlassstutzen
CYL Zylinderlufteinlassstutzen
1
2
K
P
Sender Glasfaserkabelstutzen
(Nur für Smart-Modelle)
Empfänger Glasfaserkabelstutzen
(Nur für Smart-Modelle)
ES-Anzeige (nur Standardmodelle)
Materialzufuhreinlassstutzen
TA
Turbinenlufteinlassstutzen (zur
Antriebsturbine)
EXH Abluftauslassstutzen
3A3027G
Installation
Installation
Installation des Systems
HINWEIS: Schnell strömende Abluft verringert die Leistung des Elektrostatiksystems. Eine
Abluftgeschwindigkeit von 31 Linearmetern/Minute
(100 Fuß/Minute) gilt als ausreichend.
Beim Installieren und Warten dieses Geräts ist der
Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Stromschläge oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden.
• Installations- oder Wartungsarbeiten an diesem
Gerät dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Alle zutreffenden nationalen und regionalen
Bestimmungen zur Installation elektrischer
Geräte in einem Bereich der Klasse I, Gruppe I
Gefährliche Stellen, oder einem Bereich der
Gruppe II, Zone I Explosionsfähige Atmosphären beachten.
• Alle zutreffenden örtlichen und nationalen
Vorschriften bezüglich des Brandschutzes und der
Anwendung elektrischer Geräte sowie alle anderen
Sicherheitsvorschriften beachten.
Warnzeichen
Warnschilder im Spritzbereich so anbringen, dass sie vom gesamten Bedienungspersonal leicht gesehen und gelesen werden können. Im Lieferumfang der Pistole ist ein Warnschild in englischer Sprache enthalten.
Zubehörteile der Luftleitung installieren
Siehe hierzu F IGURE 3.
1.
Einen Lufthahn mit Entlastungsbohrung (L) an der
Hauptluftleitung (W) installieren, um die gesamte
Luftzufuhr zur Pistole abschalten zu können.
2.
Einen Luftfilter/Wasserabscheider an der
Pistolenluftleitung montieren, damit der Pistole nur trockene, saubere Druckluft zugeführt wird.
Schmutz und Feuchtigkeit in der Druckluft können die Qualität der Lackierung vermindern und eine
Störungen der Pistole verursachen.
3.
Einen Luftdruckregler (M) mit Entlastungsbohrung in jede Luftzufuhrleitung (B, C, D und E) einbauen, um den Luftdruck zur Pistole zu regeln.
Belüften der Spritzkabine
Für Frischluftzufuhr sorgen, um den Aufbau entflammbarer oder giftiger Dämpfe beim Spritzen,
Spülen oder Reinigen der Pistole zu vermeiden. Die
Pistole nur bei eingeschalteten Ventilatoren betätigen.
Die Luftzufuhr zur Pistolenturbine ist mit der Belüftung elektrisch so zu verblocken, dass ein Betrieb der Pistole nur bei eingeschalteter Belüftung möglich ist. Alle örtlichen und staatlichen Vorschriften bezüglich der erforderlichen
Abluftgeschwindigkeit prüfen und beachten.
Aufgestaute Luft kann dazu führen, dass die Pistole plötzlich zu spritzen beginnt, was zu schweren
Verletzungen einschließlich Materialspritzern in die Augen oder auf die Haut führen kann.
Die Magnetventile (K) müssen über eine
Schnellauslassöffnung verfügen, damit Luft, die sich nach dem Schließen zwischen Ventil und Pistole angesammelt hat, abgelassen werden kann.
4.
Ein Magnetventil (K) zum Betätigen der Pistole an der Zylinderluftleitung (E) montieren. Das
Magnetventil muss über eine Schnellablassöffnung verfügen.
5.
Ein Magnetventil (K) installieren, um die Turbine zu betätigen.
Zubehörteile der Materialleitung installieren
1.
Einen Materialfilter und ein Ablassventil am
Pumpenauslass montieren.
2.
Einen Materialregler an der Materialleitung montieren, um den Materialdruck zur Pistole regeln zu können.
3A3027G 9
Installation
F IGURE 3 zeigt ein typisches Elektrostatik-Luftspritzsystem. Es handelt sich dabei nicht um den tatsächlichen
Systemaufbau. Für Hilfe beim Planen eines Systems für spezielle Anforderungen den Graco-Händler kontaktieren.
Die Turbinenluft (TA) muss mit den Ventilatoren der
Spritzkabine elektrisch verblockt sein, um zu verhindern, dass der Hochspannungserzeuger bei ausgeschalteter Belüftung laufen kann.
L
Siehe Warnhinweis oben A B C D
K
L
L
W
K
Verteilerrückansicht
M
N
E
Nicht-Gefahrenbereich
F
IG
. 3. Typische Installation
Legende zu F
IGURE
3
A Luftschlaucherdungsleiter
B
Geerdeter Graco-Turbinenluftschlauch
(TA-Schlauch)
C Zerstäuberluftschlauch, 8 mm (5/16 Zoll) AD (A1)
D Gebläseluftschlauch, 8 mm (5/16 Zoll) AD (A2)
E Zylinderluftschlauch, 4 mm (5/32 Zoll) AD (CYL)
G
Materialzufuhrschlauch, 1/4-18 Zoll NPSM
Pistolen-Materialeinlass (P)
Explosionsgefährdeter Bereich
K
L
M
N
Magnetventil, erfordert Schnell-Ablassöffnung
Hauptlufthahn mit Entlastungsbohrung
Luftdruckregler
Effektive Erdung
W Hauptluftleitung
G
10 3A3027G
Installation
Pistole installieren
Siehe hierzu F IGURE 4.
1.
Die zwei Stellschrauben (29) des Verteilers lösen und den Verteiler (20) auf eine 13 mm (1/2 Zoll) starke Montagestange schieben.
2.
Die Pistole positionieren und die zwei
Stellschrauben festziehen.
HINWEIS: Für eine zuverlässigere Halterung einen
3 mm (1/8 Zoll) starken Zentrierstift in den Schlitz (NN) in der Halterung und durch ein Loch in der Stange führen.
Luft- und Materialleitungen anschließen
F IGURE 3 zeigt eine schematische Darstellung der Luft- und Materialleitungsanschlüsse und F IGURE 5 zeigt die
Verteileranschlüsse. Die Luft- und Materialleitungen wie vorgeschrieben anschließen.
NN
20
F IG . 4. Montage
29
203,2 mm
(8,00 Zoll)
Steuermodul der Pro Xp Auto installieren
73,2 mm
(2,88 Zoll)
An Düse
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, muss der Turbinenluftschlauch elektrisch mit einer effektiven Erdung verbunden sein. Nur geerdeten
Graco-Luftschlauch verwenden.
1.
Den geerdeten Graco-Turbinenluftschlauch (B) an den Turbinenlufteinlass (TA-Einlass) der Pistole anschließen und das Erdungskabel (A) des
Luftschlauchs an eine effektive Erdung (N) anschließen. Der Turbinenlufteinlassstutzen der Pistole besitzt ein Linksgewinde, um zu verhindern, dass ein Luftschlauch anderer
Bauart am Turbinenlufteinlass angeschlossen werden kann.
2.
Die elektrische Erdung der Pistole nach den
Anleitungen auf Seite 14 prüfen.
3.
Vor Anschluss des Materialschlauchs (P) ist dieser mit Luft auszublasen und mit Lösemittel zu spülen.
Verwendetes Lösemittel muss mit zu spritzendem
Material verträglich sein.
Das Steuermodul der Pro Xp Auto ist zur Verwendung mit Smart-Modellen bestimmt. Für eine Anleitung zum
Installieren des Steuermoduls der Pro Xp Auto siehe das Handbuch 332989.
3A3027G 11
Installation
Verteileranschlüsse
Hinterer Einlass Unterer Einlass
1
2
TA
A2
P
CYL
A1
A2
A1
EXH
P
CYL
2
1
TA
EXH
F IG . 5. Verteileranschlüsse
A1
A2
CYL
1
2
P
TA
EXH
Zerstäuberlufteinlassstutzen
Ein Rohr mit 8mm (5/16 Zoll) AD zwischen diesem Stutzen und der Luftzufuhr anschließen.
Gebläselufteinlassstutzen
Ein Rohr mit 8 mm (5/16 Zoll) AD zwischen diesem Stutzen und der Luftzufuhr anschließen.
Zylinderlufteinlassstutzen
Ein Rohr mit 4 mm (5/32 Zoll) AD zwischen diesem Stutzen und dem Magnetventil anschließen.
Den Schlauch so kurz wie möglich halten, um die Ansprechzeiten zu verkürzen.
Sender Glasfaserkabelstutzen (Nur für Smart-Modelle)
Das Graco-Glasfaserkabel anschließen (siehe Seite 13).
Empfänger Glasfaserkabelstutzen (Nur für Smart-Modelle)
Das Graco-Glasfaserkabel anschließen (siehe Seite 13).
Materialzufuhreinlassstutzen
Ein 1/4-Zoll-NPSM-Drehgelenk zwischen diesem Stutzen und der Materialzufuhr anschließen.
Turbinenlufteinlassstutzen
Den elektrisch leitenden Graco-Luftschlauch zwischen diesem Stutzen (Linksgewinde) und dem
Magnetventil anschließen. Den Erdungsdraht des Luftschlauchs an eine effektive Erdung anschließen.
Abluft
Ein Abluftrohr anschließen, um die Abluft der Turbine abzuleiten. (max. 3 ft Länge) Der Stutzen ist für einen
Schlauch mit einem AD von 5/16 Zoll bestimmt.
12 3A3027G
Installation
Glasfaserkabelanschluss
(Nur für Smart-Modelle bestimmt)
HINWEIS: Ausschließlich das mitgelieferte
Glasfaserkabel verwenden.
Über das Glasfaserkabel kommuniziert die Pistole mit dem Pro Xp Auto-Steuermodul.
Für ein System mit 1 Pistole
1.
Anschluss 1 von Verteiler 1 der Pistole an Öffnung 1 des Steuermoduls anschließen.
2.
Anschluss 2 von Verteiler 1 der Pistole an Öffnung 2 des Steuermoduls anschließen.
Für ein System mit 2 Pistolen
1.
Anschluss 1 von Verteiler 2 der Pistole an Öffnung 5 des Steuermoduls anschließen.
2.
Anschluss 2 von Verteiler 2 der Pistole an Öffnung 6 des Steuermoduls anschließen.
F IG . 6. Glasfaserkabelanschlüsse
R
Öffnung 1
V
Nicht-Gefahrenbereich
U
Öffnung 2
Öffnung 5 Öffnung 6
Explosionsgefährdeter
Bereich
H*
1
2
Pistole 1
H*
P
H
P
Q
R
PRO Xp Auto-Spritzpistole
24-V-Anschluss Hochspannungserzeuger
Remote-E/A-Anschluss
Pro Xp Auto-Steuermodul
U
V
Schott (optional)
Glasfaserkabel
* Zugelassen für Gefahrenbereiche.
V
Q
F IG . 7. Schematische Darstellung Glasfaserkabel
U
Pistole 2
3A3027G 13
Installation
Erdung
Beim Betrieb der Elektrostatik-Pistole können nicht geerdete Objekte im Spritzbereich (z. B. Personen,
Behälter, Werkzeuge usw.) elektrisch aufgeladen werden. Eine falsche Erdung kann zu statischer
Funkenbildung und in der Folge zu Brand, Explosion oder Elektroschock führen. Geräte, Personal,
Werkstücke und elektrisch leitfähige Gegenstände im Spritzbereich oder in der Nähe davon erden.
Der Widerstand darf 1 Megaohm nicht übersteigen.
Nachfolgende Erdungsanweisungen befolgen.
Die folgenden Erdungsanweisungen stellen die
Mindestanforderungen zur Erdung eines elektrostatischen
Basissystems dar. Das System kann noch andere Geräte oder Gegenstände umfassen, die geerdet werden müssen.
Die örtlich gültigen Bestimmungen zu detaillierten
Erdungsanweisungen beachten. Das System muss mit einer effektiven Erdung verbunden sein.
• Pumpe: Die Pumpe mit Erdungsdraht und Klemme erden, wie in der separaten
Pumpen-Betriebsanleitung beschrieben.
• Elektrostatik-Spritzpistole: Die Pistole durch Anschluss des geerdeten Graco-Turbinenluftschlauchs an den
Turbinenlufteinlass sowie durch Anschluss des
Luftschlaucherdungskabels an eine effektive Erdung
erden. Für weitere Informationen siehe Überprüfen der
• Druckluftkompressoren und Hydraulikenergiezufuhr:
Die Geräte gemäß der Empfehlungen des Herstellers erden.
• Alle Luft- und Materialleitungen müssen richtig geerdet sein.
• Alle Elektrokabel müssen richtig geerdet sein.
• Alle Personen, die den Spritzbereich betreten, müssen folgendes beachten: Schuhe müssen über leitfähige Sohlen verfügen, z. B. aus Leder, oder es müssen Personenmassebänder getragen werden.
Keine Schuhe mit nicht leitenden Sohlen wie Gummi oder Kunststoff tragen.
• Zu spritzender Gegenstand: Die Hänger stets sauber und geerdet halten. Der Widerstand darf 1 Megaohm nicht übersteigen.
• Boden des Spritzbereichs: muss elektrisch leitend und geerdet sein. Den Boden nicht mit Pappe oder nicht leitendem Material abdecken, da dies die durchgehende Erdung unterbrechen würde.
• Entflammbare Flüssigkeiten im Spritzbereich: müssen in zugelassenen, geerdeten Behältern aufbewahrt werden. Keine Kunststoffbehälter verwenden. Nicht mehr als die für eine Schicht benötigte Menge im Arbeitsbereich lagern.
14
• Alle elektrisch leitenden Objekte oder Geräte im
Spritzbereich: einschließlich Materialbehälter und
Waschkanister müssen sachgerecht geerdet sein.
• Material- und Abfallbehälter: Alle Material- und
Abfallbehälter im Spritzbereich erden. Nur leitfähige oder geerdete Eimereinsätze verwenden. Beim Spülen der
Spritzpistole muss der Behälter zum Auffangen des
überschüssigen Materials leitfähig und geerdet sein.
• Bei allen Lösemitteleimern muss Folgendes beachtet werden: Nur zugelassene, leitende und geerdete Metallbehälter verwenden. Keine
Kunststoffbehälter verwenden. Nur nicht brennbare
Lösemittel verwenden. Nicht mehr als die für eine
Schicht benötigte Menge im Arbeitsbereich lagern.
Überprüfen der Erdung
Das Megaohmmeter mit der Teile-Nr. 241079
(AA, siehe F IGURE 8) ist nicht für die Verwendung in
Gefahrenbereichen zugelassen. Um das Risiko einer
Funkenbildung zu verringern, darf das Megaohmmeter nur dann zum Prüfen der elektrischen Erdung verwendet werden, wenn: die Pistole aus dem Gefahrenbereich entfernt wurde
ODER alle Spritzgeräte im Gefahrenbereich ausgeschaltet sind, die Belüftung im Gefahrenbereich eingeschaltet ist und keine brennbaren Dämpfe in diesem Bereich vorhanden sind (wie z. B. offene Lösemittelbehälter oder Dämpfe, die vom Spritzen stammen).
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann Brand,
Explosion und Stromschlag sowie schwere
Verletzungen zund Sachbeschädigungen zur
Folge haben.
Das Graco-Megaohmmeter mit der Teile-Nr. 241079 ist als
Zubehör zur Prüfung der ordnungsgemäßen Erdung der
Pistole erhältlich.
1.
Die durchgehende Erdung von Spritzpistole und
Turbinenluftschlauch zur Erde von einem Elektriker
überprüfen lassen.
2.
Sicherstellen, dass der Turbinenluftschlauch (B) angeschlossen ist und dass der Erdungsdraht des
Schlauchs mit einer effektiven Erdung verbunden ist.
3.
Die Luft- und Materialzufuhr zur Pistole abschalten.
Der Materialschlauch darf kein Material enthalten.
4.
Den Widerstand zwischen dem
Turbinenlufteinlassstutzen (TA-Einlassstutzen) und der effektiven Erdung (N) messen.
3A3027G
Installation a.
Wenn ein schwarzer oder grauer
Turbinenluftschlauch verwendet wird, ist ein
Megaohmmeter zum Messen des Widerstands zu verwenden. Angelegte Spannung muss dabei mindestens 500 V und höchstens 1000 V betragen. Widerstand sollte 1 Megaohm nicht
übersteigen.
b.
Wird ein roter Turbinenluftschlauch verwendet, ist der Widerstand mit einem Ohmmeter zu messen.
Widerstand sollte 100 Ohm nicht übersteigen.
5.
Wenn der Widerstand größer ist als die für den
Schlauch gültigen Maximalwerte, überprüfen Sie den
Durchgang der Erdverbindungen und stellen Sie sicher, dass der Erdungsdraht des
Luftzufuhrschlauchs mit einer effektiven Erdung verbunden ist. Ist der Widerstand noch immer zu hoch, muss der Turbinenluftschlauch ausgewechselt werden.
N
TA
AA
B
WLD
F IG . 8. Pistolenerdung überprüfen
Ein Satz für hohe elektrische Leitfähigkeit oder ein
Schlauch für hohe elektrische Leitfähigkeit kann für
Ergebnisse unter 25 Megaohm erforderlich sein.
1-7
Satz für hohe elektrische
Leitfähigkeit
wird empfohlen
Megaohm-cm
7-25
Satz für hohe elektrische
Leitfähigkeit
wird eventuell benötigt
25-200 200-2000
Beste elektrostatische elektrostatische
Ergebnisse
Gute
Ergebnisse
Materialviskosität prüfen
Zur Kontrolle der Materialviskosität werden benötigt:
• eine Viskositätsschale
• eine Stoppuhr
1.
Die Viskositätsschale vollständig in Material tauchen.
Die Schale schnell herausnehmen und die Stoppuhr starten, sobald die Schale vollständig herausgenommen wurde.
2.
Den aus der Schale austretenden Materialstrom beobachten. Sobald der Strom unterbrochen wird, die Stoppuhr anhalten.
3.
Materialtyp, verstrichene Zeit und Größe der
Viskositätsschale aufzeichnen.
4.
Die Werte mit der vom Hersteller der Viskositätsschale bereitgestellten Tabelle vergleichen, um die
Materialviskosität zu bestimmen.
5.
Ist die Viskosität zu hoch oder zu niedrig, kontaktieren
Sie Ihren Materiallieferanten. Nach Bedarf anpassen.
Materialwiderstand prüfen
Der Materialwiderstand darf nur in einem sicheren Bereich geprüft werden. Der Widerstandsmesser 722886 und der
Messfühler 722860 sind für Einsätze in Gefahrenbereichen nicht zugelassen.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann Brand, Explosion und Stromschlag sowie schwere Verletzungen und
Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Der Widerstandsmesser mit der Graco-Teile-Nr. 722886 und der Messfühler 722860 sind als Zubehör erhältlich.
Mit ihnen kann überprüft werden, ob Widerstand des verwendeten Materials den Anforderungen eines
Elektrostatik-Spritzsystems entspricht.
Die dem Messgerät und Messfühler beiliegenden
Anleitungen befolgen. Werte von 25 Megaohm-cm und darüber bringen beste elektrostatische Ergebnisse.
Tuchabdeckung installieren
Siehe hierzu F IGURE 9.
1.
Eine Tuchabdeckung (XX) über die Vorderseite der
Pistole legen und so weit zurückschieben, dass Rohre und Schläuche an der Rückseite des Verteilers abgedeckt werden.
2.
Das Abluftrohr (YY) aus der Abdeckung herausführen.
Dadurch kann das Abluftrohr auf das Vorhandensein von Material oder Lösemittel überwacht werden.
Für weitere Informationen hierzu siehe Auf
Materialleckagen prüfen auf Seite 21.
Das Abluftrohr anbinden, damit es sich nicht unkontrolliert bewegen kann.
3A3027G 15
Installation
YY
F IG . 9. Tuchabdeckung
YY
XX
WLD
WLD
Spülen vor der Inbetriebnahme
Das Gerät wurde werkseitig mit Material getestet. Um eine Verunreinigung des Spritzmaterials zu vermeiden, das
Gerät vor der Inbetriebnahme mit verträglichem Lösemittel
spülen. Für weitere Informationen hierzu siehe Spülen auf
Richtlinie für Schleifmaterialien
Beim Spritzen von Schleifmaterialien sind die folgenden
Richtlinien einzuhalten:
• Die Elektrode (blau) mit der Teilenummer 24N704 für Schleifmaterialien bestellen.
• Die Düse muss über eine geeignete Größe verfügen, damit der Materialdruck unter 30 psi
(0,21 MPa, 2,1 bar) gesenkt wird, sodass ein
Materialstrom von 200 bis 300 mm (8–12 Zoll) entsteht.
• Die kleinstmöglichen Zerstäuber- und
Gebläseluftdrücke verwenden, um ein gutes
Muster zu erhalten.
•
Die Vorgehensweisen unter Checkliste für die tägliche Reinigung und Pflege auf Seite 20
befolgen.
• Die Elektrode täglich überprüfen und bei Bedarf austauschen. Für weitere Informationen hierzu siehe
Elektrode ersetzen auf Seite 29.
Umrüstsatz für hohe elektrische
Leitfähigkeit
Der Umrüstsatz 24W386 dient zum Umrüsten von standardmäßigen Pro Xp Auto-Beschichtungspistolen
(Teile-Nr. LAxx10) auf Pistolen mit hoher Leitfähigkeit
(LAxx16). Beispielsweise kann die standardmäßige
LA1T10 auf eine LA1T16 für hohe Leitfähigkeit umgerüstet werden. Für weitere Informationen hierzu
siehe Liste der zugelassenen Modelle auf Seite 3.
Der Satz wird für Flüssigkeiten mit niedrigem elektrischem Widerstand verwendet.
1.
Die Turbinenluft (TA) ausschalten.
2.
Die Pistole spülen. Für weitere Informationen hierzu
3.
Den Druck ablassen. Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung auf Seite 17 befolgen.
4.
Für
LA1T10, Standardbeschichtungen, hinterer
Verteiler die Teilezeichnungen auf Seite 36
beachten.
5.
Den Haltering (24), die Luftkappe (25) und das
Abdeckblech (26) abnehmen.
6.
Die Mutter (35) lösen und das Materialrohr (39) sowie die Klemmringe (33 und 34) aus dem Materialstutzen entfernen. Die anderen Teile (33, 34, 36, 37 und 39) an der Öffnung des Pistolenlaufs entfernen.
7.
Sicherstellen, dass die Laufgewinde sauber und trocken sind. Das dielektrische Schmierfett von
Graco mit der Teilenummer 116553 auf die
Materialstutzengewinde und O-Ringe auftragen.
Den Stutzen in den Einlass des Pistolengehäuses drehen. Siehe hierzu F IGURE 10.
8.
Die Mutter (75c), den Klemmring (75b) und den
Halterungsadapter (75a) auf das Rohr schieben.
Das Ende des Rohrs in den Stutzen (32) schieben.
Sicherstellen, dass die Klemmringe im Stutzen sitzen. Die Mutter (75c) festziehen.
1
32
16
75a
75b
75c
F IG . 10. HC Umrüstsatz
WLD
3A3027G
Betrieb
Betrieb
Druckentlastung
Der Vorgehensweise zur Druckentlastung folgen, wenn dieses Symbol angezeigt wird.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell abgelassen wird. Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, wenn das unter Druck stehende Material verschüttet wird, das Verfahren zur Druckentlastung befolgen, sobald der Spritzvorgang abgeschlossen ist sowie vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung des Geräts.
1.
Die gesamte Luftzufuhr zur Spritzpistole abschalten. Ausgenommen ist die Zylinderluft
(CYL), mit deren Hilfe die Pistole betätigt wird.
Wenn ein Luftimpulsmaterialregler im System verwendet wird, wird der Luftdruck am Lufteinlass des Reglers benötigt.
2.
Die Materialzufuhr zur Pistole schließen.
3.
Die Pistole in den geerdeten, metallenen
Abfallbehälter richten und abziehen, um den Materialdruck abzulassen.
4.
Wenn der Luftimpulsmaterialregler verwendet wird, den Luftdruck beim Reglerlufteinlass abschalten.
5.
Den Druck im Materialzufuhrgerät wie in dessen
Betriebsanleitung beschrieben ablassen.
6.
Die Hauptluftzufuhr durch Schließen des
Lufthahns mit Entlastungsbohrung an der
Hauptluftzufuhrleitung abschalten. Den Lufthahn bis zu den nächsten Spritzarbeiten geöffnet lassen.
Inbetriebnahme
Für einen gefahrlosen, effizienten Betrieb ist die folgende Liste täglich vor der Inbetriebnahme des
Systems zu überprüfen:
Das gesamte Bedienungspersonal ist für eine sichere Bedienung eines automatischen, elektrostatischen Luftspritzsystems gemäß dieser Betriebsanleitung geschult.
Das gesamte Bedienungspersonal ist in der
Vorgehensweise zur
Das im Lieferumfang der Pistole enthaltene
Warnschild muss gut sichtbar im Spritzbereich angebracht werden, wo es vom gesamten
Bedienungspersonal leicht gesehen und gelesen werden kann.
Das gesamte System sowie das
Bedienungspersonal und alle Personen im
Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet sind. Für weitere Informationen hierzu siehe
Der Zustand der elektrischen Bauteile der
Pistole wurde gemäß der Elektrische Tests auf Seite 22 überprüft.
Die Ventilatoren arbeiten ordnungsgemäß.
Die Hänger sind sauber und geerdet.
Sämtliche Abfälle, einschließlich entflammbare Flüssigkeiten und Lumpen, wurden aus dem Sprühbereich entfernt.
Alle brennbaren Flüssigkeiten in der
Spritzkabine werden in geprüften, geerdeten
Behältern gelagert.
Alle elektrisch leitenden Objekte im
Spritzbereich müssen richtig geerdet sein und der Boden im Spritzbereich muss elektrisch leitend und geerdet sein.
Die Verteilerabluftschläuche wurden wie im
Abschnitt
auf
Seite 21 beschrieben auf das Vorhandensein
von Spritzmaterial überprüft.
3A3027G 17
Betrieb
Spritzbild einstellen
Nachfolgende Schritte zum Einstellen des richtigen
Material- und Luftdurchflusses befolgen. Die
Turbinenluft (TA) noch nicht einschalten.
• Wenn auf ein weites, flaches Spritzbild umgestellt wird, kann es notwendig sein, die Materialzufuhr zur
Pistole zu erhöhen, um die gleiche Deckkraft über einen größeren Bereich beibehalten zu können.
• Für weitere Informationen zum Beheben von
Spritzmusterproblemen siehe Mangelhaftes
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr stets die
Schritte im Abschnitt Druckentlastung
ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
1.
Den Druck ablassen. Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung auf Seite 17 befolgen.
2.
Eine geeignete Luftkappe und Düse für die
Anwendung auswählen und montieren. Siehe hierzu
auf
Seite 48 und Luftkappe/Düse ersetzen auf
3.
Den Haltering der Luftkappe lösen und die
Luftkappe durch Drehen für ein vertikales oder horizontales Spritzbild einstellen. Siehe hierzu
F IGURE 11. Den Haltering festziehen, bis die
Luftkappe sicher gehalten wird. Die
Luftkappenhörner sollten nicht von Hand gedreht werden können.
Elektrostatik einstellen
1.
Die Turbinenluft (TA) einschalten und den
Luftdruck gemäß der Einstellungen in Tabelle 1 anpassen. Einen geeigneten Druck am
Turbinenluftschlaucheinlass einstellen, sobald die Luft strömt .
Tabelle 1. Durchschnittliche dynamische
Turbinenluftdrücke
Turbinenluftschlauchlänge ft (m)
15 (4,6)
25 (7,6)
36 (11)
50 (15,3)
75 (22,9)
100 (30,5)
Luftdruck am
Turbinenschlaucheinlass für volle Spritzspannung psi (bar, MPa)
54 (3,8, 0,38)
55 (3,85, 0,38)
56 (3,9, 0,39)
57 (4,0, 0,40)
59 (4,1, 0,41)
61 (4,3, 0,43)
Vertikales Spritzbild
Horizontales Spritzbild
F IG . 11. Luftkappenstellungen
4.
Den Materialfluss mit dem Materialdruckregler einstellen. Siehe die „Leistungstabellen“ auf
Seite 48, um den Materialdruck für verschiedene
Materialflüsse je nach Größe der verwendeten Düse einzustellen.
5.
Mit dem Luftdruckregler an der
Zerstäuberluftzufuhrleitung (A1) den Grad der
Zerstäubung einstellen. Ein typischer
Zerstäubungsdruck für eine Materialflussrate von
0,3 Litern pro Minute wäre beispielsweise 20–30 psi
(1,4–2,1 bar, 0,14–0,21 MPa) am Pistolenverteiler.
6.
Mit dem Luftdruckregler an der Gebläseluftzuleitung
(A2) die Spritzgröße einstellen.
HINWEIS:
• Für größtmögliche Effizienz immer den kleinstmöglichen Luftdruck verwenden.
18
2.
Die Turbinendrehzahl der Pistole durch Prüfen der Anzeige am Standardpistolenkörper prüfen.
Bei der Smart-Pistole wird die Drehzahl direkt am
Steuermodul der Pro Xp Auto geprüft. Folgende
Tabelle beachten. Den Luftdruck nach Bedarf so einstellen, dass die Anzeige grün bleibt bzw. die
Werte sich in einem Bereich zwischen 400 und
750 Hz bewegen.
3A3027G
Betrieb
HINWEIS: Bei Smart-Modellen werden statt der
Anzeigenfarben Werte angezeigt.
Tabelle 2. Anzeigenfarben
Anzeigenfarbe Beschreibung
Grün
400–750 Hz
Gelb
<400
Beim Spritzen sollte die Anzeige grün bleiben. Dann liegt ausreichend
Luftdruck zur Turbine vor.
Wechselt die Anzeige nach
1 Sekunde auf Gelb, ist der Luftdruck zu niedrig. Den Luftdruck erhöhen, bis die Anzeige grün leuchtet.
Rot
>750
Wechselt die Anzeige nach
1 Sekunde auf Rot, ist der Luftdruck zu hoch. Den Luftdruck verringern, bis die Anzeige grün leuchtet. Durch eine zu hohe Turbinendrehzahl kann die Lebenszeit des Lagers verkürzt werden. Außerdem führt dies zu keiner erhöhten Spannungsabgabe.
3.
Um die untere Spannungseinstellung an einem
Smart-Modellen zu ändern, siehe das Handbuch
332989 zum Pro XP Auto-Steuermodul.
Wird eine Materialleckage an der Pistole festgestellt, das Spritzen umgehend einstellen. Das Eindringen von Material in das Pistolenabdeckblech kann ein
Feuer oder eine Explosion verursachen und zu schweren Verletzungen und Sachbeschädigungen führen. Für weitere Informationen hierzu siehe
Materialleckagen prüfen auf Seite 21.
Nur Material auslösen
1.
Den Luftdruck zu den Zerstäuberluftleitungen (A1) und Gebläseluftleitungen (A2) sperren und den
Druck mithilfe der Lufthähne mit
Entlastungsbohrung ablassen.
2.
Dem Zylinderluftstutzen (CYL) einen Luftdruck von
60 psi (4,2 bar, 0,42 MPa) zuführen, um die Pistole zu betätigen.
Den Spannungsausgang der Pistole mithilfe eines
Hochspannungsmessfühlers und einer Messgeräts oder durch Ablesen des Pro Xp Auto-Steuermoduls prüfen.
HINWEIS: Die normale Hochspannung der Pistole liegt zwischen 60 und 70 kV. Wird eine Kugel-Sonde zur
Hochspannungsmessung verwendet, steigt die
Pistolenspannung auf etwa 85 kV an. Dies ist bei allen elektrostatischen Widerstandspistolen der Fall.
Für weitere Informationen zum Beheben von
Spannungsproblemen siehe Fehler in der Elektrik auf Seite 26.
Spritzen
Gerät abschalten
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr stets die
Schritte im Abschnitt
ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden und wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
1.
Die Pistole spülen (siehe
2.
Die Druckentlastung auf Seite 17 befolgen.
3.
Die Geräte reinigen Für weitere Informationen hierzu siehe
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, niemals die Pistolenelektrode während des Betriebs berühren oder näher als ca. 10 cm (4 Zoll) an die
Düse herankommen.
1.
Einen Mindestluftdruck von 60 psi
(4,2 bar,0,42 MPa) an den Zylinderluftstutzen (CYL) anlegen, um die Ein-/Ausschaltsequenz von
Zerstäuberluft (A1), Gebläseluft (A2) und
Material (P) zu aktivieren.
2.
Die Pistolenfunktionen durch Verwendung der
Magnetventile an den Zufuhrleitungen für
Zylinderluft (CYL) und Turbinenluft (TA) ein- und ausschalten.
3A3027G 19
Wartung
Wartung
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, stets die
Schritte im Abschnitt Druckentlastung
ausführen, bevor Wartungsarbeiten an der Pistole oder am
Spritzsystem durchgeführt werden.
Checkliste für die tägliche
Reinigung und Pflege
Die folgende Liste täglich nach der Nutzung der
Geräte prüfen.
Die Pistole spülen. Für weitere Informationen
hierzu siehe Spülen auf Seite 20.
Die Material- und Luftfilter reinigen.
Die Außenseite der Pistole reinigen. Für weitere
Informationen hierzu siehe Reinigung der
Pistole von außen auf Seite 20.
Die Luftkappe und die Materialdüse täglich mindestens einmal reinigen. Bei einigen
Anwendungen kann häufigeres Reinigen nötig sein. Die Materialdüse und die Luftkappe austauschen, wenn sie beschädigt sind. Für weitere Informationen hierzu siehe
Luftkappe und Materialdüse reinigen auf Seite 21.
Die Elektrode überprüfen und auswechseln, wenn sie gebrochen oder beschädigt ist. Für weitere
Informationen hierzu siehe Elektrode ersetzen auf Seite 29.
Die Pistole und die Materialschläuche auf
Leckagen prüfen. Für weitere Informationen
hierzu siehe Auf Materialleckagen prüfen
auf
Seite 21. Die Stutzen fest anziehen oder bei
Bedarf Teile austauschen.
Überprüfen der Erdung , Seite 14.
Spülen
• Vor einem Materialwechsel, bevor das Material trocknen kann, am Ende des Arbeitstags sowie vor der Einlagerung oder Reparatur das Gerät spülen.
• Zum Spülen möglichst einen niedrigen Druck verwenden. Die Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und ggf. festziehen.
• Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritzmaterial und den benetzten
Teilen im Gerät verträglich ist.
Um das Brand- bzw. Explosionsrisiko zu verringern, die Turbinenluft (TA) vor dem Spülen der Pistole abschalten und die Geräte sowie den Abfallbehälter stets erden. Um Funken durch statische Elektrizität und Verletzungen durch Spritzer zu vermeiden, immer mit dem kleinstmöglichen Druck spülen.
HINWEIS
Zum Spülen oder Reinigen dieser Pistole nicht
Methylenchlorid verwenden, da dieses Material
Nylonteile zerstört.
1.
Die Turbinenluft abschalten.
2.
Die Materialzufuhr auf ein verträgliches Lösemittel umschalten.
3.
Die Pistole auslösen, um die Materialführungen zu spülen.
Reinigung der Pistole von außen
HINWEIS
• Alle Teile mit einem nicht leitenden, verträglichen
Lösemittel reinigen. Leitende Lösemittel können zu
Fehlfunktionen in der Pistole führen.
• Material in den Luftpassagen könnte zu
Fehlfunktionen der Pistole führen, Strom ziehen und den Elektrostatikeffekt verringern. Material im
Hohlraum des Hochspannungserzeugers kann die
Lebensdauer der Turbine verkürzen. Die Pistole während des Reinigens möglichst nach unten richten. Kein Reinigungsverfahren anwenden, bei dem Spritzmaterial in die Luftpassagen der Pistole gelangen könnte.
1.
Die Turbinenluft (TA) ausschalten.
2.
Die Pistole spülen. Für weitere Informationen hierzu
3.
Die Vorgehensweise zur
auf
4.
Die Außenseite des Spritzgeräts mit einem geeigneten Lösemittel reinigen. Ein weiches Tuch verwenden. Überschüssiges Material aus dem Tuch wringen. Die Pistole nach unten halten, um das
Eindringen des Lösemittels in die Luftkanäle der
Pistole zu verhindern. Die Pistole nicht eintauchen.
20 3A3027G
Wartung
WLD
WLD WLD
7.
Vorsichtig die Luftkappe (25) montieren. Darauf achten, dass die Elektrode (3) durch die mittlere
Luftkappenöffnung eingeführt wird. Die Luftkappe in die gewünschte Position drehen.
8.
Sicherstellen, dass die U-Dichtung (24a) richtig am
Haltering (24) sitzt. Die Lippen müssen nach vorn gerichtet sein. Den Haltering festziehen, bis die Luftkappe sicher gehalten wird. Die Luftkappenhörner sollten nicht von Hand gedreht werden können.
9.
Den Pistolenwiderstand überprüfen (siehe Seite 22).
26
Luftkappe und Materialdüse reinigen
HINWEIS
• Alle Teile mit einem nicht leitenden, verträglichen
Lösemittel reinigen. Leitende Lösemittel können zu
Fehlfunktionen in der Pistole führen.
• Material in den Luftpassagen könnte zu Fehlfunktionen der Pistole führen, Strom ziehen und den
Elektrostatikeffekt verringern. Material im Hohlraum des
Hochspannungserzeugers kann die Lebensdauer der
Turbine verkürzen. Die Pistole während des Reinigens möglichst nach unten richten. Kein Reinigungsverfahren anwenden, bei dem Spritzmaterial in die Luftpassagen der Pistole gelangen könnte.
24
24a
25
4
3
WLD
F IG . 12. Luftkappe und Materialdüse reinigen
Auf Materialleckagen prüfen
Benötigte Ausrüstung
• Weiche Borstenbürste
• Verträgliches Lösemittel
1.
Den Druck ablassen. Siehe die Vorgehensweise zur
2.
Den Luftkappensatz (24, 25) und das Abdeckblech (26) entfernen. Siehe hierzu F IGURE 12.
3.
Die Materialdüse (4) der Pistole mit einem mit Lösemittel angefeuchteten Tuch reinigen. Darauf achten, dass kein
Lösemittel in die Luftpassagen gelangt. Die Pistole während des Reinigens möglichst nach unten richten.
4.
Wenn sich in den Luftpassagen der Materialdüse (4)
Farbe festgesetzt hat, die Pistole zur Wartung von der
Leitung abschrauben. Für weitere Informationen zum
Ausbau der Materialdüse zum Reinigen oder
Austauschen siehe
Luftkappe/Düse ersetzen auf Seite 28.
5.
Die Luftkappe (25) mit der weichen Borstenbürste und dem Lösemittel reinigen oder die Luftkappe in geeignetes
Lösemittel eintauchen und anschließend abwischen.
Keine Metallwerkzeuge verwenden.
6.
Die Abdeckhaube (26) auf die Pistole schieben.
Wird eine Materialleckage an der Pistole festgestellt, das
Spritzen umgehend einstellen. Das Eindringen von Material in das Pistolenabdeckblech kann ein Feuer oder eine
Explosion verursachen und zu schweren Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
Während des Betriebs in regelmäßigen Abständen prüfen, ob in den Öffnungen des Pistolenabdeckblechs (ZZ) Material vorhanden ist. Siehe hierzu F IGURE 13. Material in diesen
Bereichen deutet darauf hin, dass Spritzmaterial auch hinter das Pistolenabdeckblech geflossen ist, was auf
Undichtigkeiten an den Materialrohrverbindungen oder den Materialdichtungen zurückgehen kann.
Wenn Material in diesen Bereichen vorhanden ist:
1.
Sofort aufhören zu spritzen.
2.
Den Druck ablassen. Siehe die Vorgehensweise zur
3.
Die Pistole zur Reparatur abnehmen.
ZZ
ZZ
F IG . 13. Auf Materialleckagen prüfen
WLD
3A3027G 21
Elektrische Tests
Elektrische Tests
Elektrische Bauteile in der Pistole beeinflussen Leistung und Sicherheit. Mit den folgenden Schritten wird der
Zustand des Hochspannungserzeugers (7) und der
Elektrode (3) sowie die elektrische Durchgängigkeit zwischen Bauteilen überprüft.
Das Megaohmmeter mit der Teile-Nr. 241079 (AA) und eine angelegte Spannung von 500 V verwenden. Das
Kabel wie abgebildet verbinden.
Pistolenwiderstand überprüfen
1.
Die Materialführungen spülen und trocknen.
2.
Den Widerstand zwischen der Spitze (3) der
Elektrodennadel und dem Turbinenlufteinlassstutzen
(TA-Stutzen) messen. Der Widerstand sollte zwischen 148 und 193 Megaohm betragen.
3.
Liegt der Wert außerhalb dieses Bereichs, siehe
Widerstand des Hochspannungserzeugers testen auf Seite 23. Liegt der Wert innerhalb dieses
Bereichs und liegt dennoch eine Fehlfunktion vor,
siehe Fehler in der Elektrik auf Seite 26 für
mögliche weitere Ursachen für eine schwache
Leistung.
AA
Das Megaohmmeter mit der Teile-Nr. 241079
(AA, siehe F IGURE 14) ist nicht für die Verwendung in
Gefahrenbereichen zugelassen. Um das Risiko einer
Funkenbildung zu verringern, darf das Megaohmmeter nur dann zum Prüfen der elektrischen Erdung verwendet werden, wenn:
• die Pistole aus dem Gefahrenbereich entfernt wurde
• oder alle Spritzgeräte im Gefahrenbereich ausgeschaltet sind, die Belüftung im
Gefahrenbereich eingeschaltet ist und keine brennbaren Dämpfe (z. B. offene Lösemittelbehälter oder Dämpfe, die vom Spritzen stammen) in diesem
Bereich vorhanden sind.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann Brand,
Explosion und Stromschlag sowie schwere Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
3
TA
WLD
F IG . 14. Pistolenwiderstand überprüfen
TA
22 3A3027G
Elektrische Tests
Widerstand des
Hochspannungserzeugers testen
1.
Den Hochspannungserzeuger (7) entfernen.
Für weitere Informationen hierzu siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und ersetzen auf Seite 33.
2.
Die Turbine (8) vom Hochspannungserzeuger abnehmen. Siehe hierzu
Turbine ausbauen und einbauen auf Seite 34.
3.
Den Widerstand zwischen den Massebändern (EE) des Hochspannungserzeugers und der Feder (7a) messen. Der Wert sollte bei 85-kV-Pistolen betragen zwischen 130 und 160 Megaohm.
Siehe hierzu F IGURE
15.
Liegt der Wert außerhalb dieses Bereichs, den
Hochspannungserzeuger ersetzen. Liegt der Wert innerhalb dieses Bereichs und liegt dennoch eine
Fehlfunktion vor, weiter mit
Elektroden testen auf Seite 23.
4.
Siehe
Fehler in der Elektrik auf Seite Seite 26 für
mögliche weitere Ursachen für eine schwache
Leistung.
5.
Vor der Installation des Hochspannungserzeugers sicherstellen, dass die Feder (7a) vorhanden ist.
Widerstand der Elektroden testen
Die Elektrode (3) entfernen. Für weitere Informationen hierzu siehe
Elektrode ersetzen auf Seite 29. Den
Widerstand zwischen dem Kontakt (HH) und dem
Elektrodendraht (GG) messen. Der Widerstand sollte zwischen 8 und 30 Megaohm betragen. Liegt der
Widerstand außerhalb dieses Bereichs, die Elektrode ersetzen.
HINWEIS: Liegt der Pistolenwiderstand nach dem
Testen des Hochspannungserzeugers und der
Elektrode immer noch außerhalb des Bereichs:
• Prüfen, ob der leitfähige Ring (4a) den Laufstift berührt.
• Prüfen, ob die Feder (7a) des
Hochspannungserzeugers den Laufstift berührt.
F IG . 16. Widerstand der Elektroden testen
7a EE
F IG . 15. Widerstand des Hochspannungserzeugers testen
3A3027G 23
Fehlersuche
Fehlersuche
Beim Installieren und Warten dieses Geräts ist der
Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Stromschläge oder andere schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder
Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr stets die
Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 17
ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
HINWEIS: Vor dem Zerlegen der Pistole nach anderen möglichen Ursachen und Lösungen in der
Fehlerbehebungstabelle suchen.
Mangelhaftes Spritzbild
HINWEIS: Einige Spritzbildprobleme werden durch ein falsches Verhältnis zwischen Luft- und Materialzufuhr verursacht.
Problem
Ungleichmäßiger oder spuckender
Strahl.
Ursache
Kein Material.
Lösung
Materialbehälter auffüllen.
Düse/Sitz locker, verschmutzt oder beschädigt.
Düse reinigen oder austauschen
Schlechtes Spritzbild.
Luft in Materialzufuhrleitung.
Düse oder Luftkappe beschädigt.
Materialzufuhr prüfen. Nachfüllen.
Austauschen (siehe hierzu Seite 28).
Material sammelt sich an Luftkappe oder Düse an.
Strahldruck zu hoch.
Verringern.
Material zu dünn.
Materialdruck zu niedrig.
Strahldruck zu niedrig.
Viskosität erhöhen.
Erhöhen.
Erhöhen.
Striche.
Material zu dick.
Zu viel Material.
Keine 50-%-Überlappung aufgetragen.
Luftkappe verschmutzt oder beschädigt.
Viskosität verringern.
Förderleistung verringern.
Anstriche zu 50 % überlappen.
Reinigen (siehe Seite 21) oder
24 3A3027G
Fehlersuche
Fehler im Pistolenbetrieb
Problem
Übermäßiger Spritznebel.
„Orangenhaut“-Effekt.
Ursache
Zerstäuberluftdruck zu hoch.
Material zu dünn.
Zerstäuberluftdruck zu niedrig.
Material schlecht gemischt oder gefiltert.
Material zu dick.
Dichtung oder Welle verschlissen.
Lösung
Luftdruck so weit wie möglich verringern.
Viskosität erhöhen.
Luftdruck erhöhen, den kleinstmöglichen Luftdruck verwenden.
Das Material nochmals mischen oder filtern.
Viskosität verringern.
Materialleckagen aus dem
Materialdichtungsbereich.
Luft tritt aus der Luftkappe aus.
O-Ringe des Kolbenschafts verschlissen.
Materialsitz verschlissen.
Materialleckage aus dem
Pistolenkopf.
Pistole spritzt nicht.
Materialdüse locker.
O-Ring der Düse beschädigt.
Materialzufuhr zu niedrig.
Luftkappe beschädigt.
Materialdüse verschmutzt oder verstopft.
Materialdüse beschädigt.
Kolben arbeitet nicht.
Materialdüse (4) und/oder
Elektrodennadel (7) austauschen
Nach Bedarf Material zugeben.
Austauschen (siehe hierzu Seite 28).
Reinigen (siehe hierzu Seite 28).
Luftkappe verschmutzt.
Stellglied verrutscht.
Luftkappe und Materialdüse falsch ausgerichtet.
Düsenöffnung beschädigt.
Material tritt vor der Luft aus.
Überschüssige Lackumhüllung geht zurück an Spritzpistole.
Luft tritt aus dem Verteiler aus.
Schlechte Erdung.
Falscher Abstand zwischen Pistole und Werkstück.
Pistole ist nicht sicher am Verteiler montiert.
O-Ringe verschlissen oder fehlen.
Material tritt aus der
Schnellkupplung aus.
Pistole ist nicht sicher am Verteiler montiert.
O-Ringe an der Materialdichtung sind verschlissen oder fehlen.
Zylinderluft prüfen. U-Dichtung (34d)
des Kolbens prüfen (siehe Seite 31).
Stellglied und Muttern prüfen. Siehe
Luftkappe und Materialdüsensitz von
Spritzmaterial reinigen (siehe hierzu
Düse (4) austauschen (siehe
Stellglied und Muttern prüfen.
Sollte 200–300 mm (8–12 Zoll) betragen
Verteilerschrauben anziehen.
O-Ringe ersetzen. Siehe hierzu
Verteilerschrauben anziehen.
O-Ringe überprüfen oder auswechseln.
3A3027G 25
Fehlersuche
Fehler in der Elektrik
Problem Ursache Lösung
Schlechte Umhüllung.
Turbinenluft ist nicht eingeschaltet.
Einschalten.
Abluftgeschwindigkeit zu hoch.
Abluftgeschwindigkeit im Rahmen der vorgeschriebenen Grenzwerte verringern.
Zerstäuberluftdruck zu hoch.
Materialdruck zu hoch.
Verringern.
Verringern.
Falscher Abstand zwischen Pistole und Werkstück.
Schlecht geerdete Teile.
Sollte 200–300 mm (8–12 Zoll) betragen.
Widerstand muss 1 Megaohm oder weniger betragen.
Hängevorrichtungen reinigen.
Der Pistolenwiderstand ist fehlerhaft. Siehe hierzu Pistolenwiderstand
Der elektrische Widerstand des
Materials ist zu niedrig.
Materialwiderstand prüfen (siehe
ES- bzw. Hz-Anzeige leuchtet nicht
(nur Standardmodelle)
ES-Anzeige leuchtet gelb (nur
Standardmodelle)
ES-Anzeige leuchtet rot (nur
Standardmodelle)
Material tritt aus der Dichtung (8d) aus und verursacht einen
Kurzschluss.
Fehlerhafte Turbine.
Kein Strom.
Kein Strom.
Turbinendrehzahl zu niedrig.
Turbinendrehzahl zu hoch.
Keine Spannungsanzeige bzw. niedrige Spannungsanzeige auf dem
Pro Xp Auto-Steuermodul
Glasfaserkabel oder Verbindung beschädigt.
Den Hohlraum der Dichtungsstange reinigen. Die Dichtungsstange
Sicherstellen, dass die Kappe ordnungsgemäß auf der
Rückseite des Turbinengehäuses sitzt. Turbine ausbauen und testen.
Hochspannungserzeuger
Hochspannungserzeuger, Turbine und Turbinenflachkabel prüfen.
Siehe hierzu
Hochspannungserzeuger entfernen und ersetzen auf
Seite 33 und Turbine ausbauen und einbauen auf Seite 34.
Luftdruck erhöhen, bis Anzeige grün leuchtet.
Luftdruck verringern, bis Anzeige grün leuchtet.
Prüfen und beschädigte Teile austauschen. Siehe Pro Xp
Auto-Steuermodul, Handbuch
332989.
Pro Xp Auto-Steuermodul zeigt einen
Ereigniscode an (nur Smart-Modelle)
Turbinenluft ist nicht eingeschaltet.
Einschalten.
Siehe Handbuch 332989 zur
Fehlerbehebung von Ereigniscodes.
26 3A3027G
Reparatur
Reparatur
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
Beim Installieren und Reparieren dieses Geräts ist der
Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Stromschläge oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder
Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Pistole vom Verteiler abnehmen
Siehe hierzu F IGURE 17.
1.
Die Pistole fest in der Hand halten und die drei
Schrauben (21) an der Rückseite des Verteilers lösen.
HINWEIS: Die Schrauben (21) sollten im Verteiler bleiben.
2.
Die Pistole vom Verteiler abnehmen und in den
Wartungsbereich bringen.
HINWEIS: Die fünf O-Ringe (18) sollten in der Pistole bleiben.
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr immer die
Vorgehensweise zur
bevor ein Teil des Systems überprüft oder gewartet wird und wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
HINWEIS:
• Vor dem Zerlegen der Pistole unter
nach anderen möglichen Ursachen und Lösungen in der Fehlerbehebungstabelle suchen.
• Einen Schraubstock mit gepolsterten Klemmbacken verwenden, um Schäden an den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• O-Ringe und Dichtungen leicht mit silikonfreiem
Schmiermittel schmieren. Schmiermittel mit der
Teile-Nr. 111265 bestellen. Nicht zu viel
Schmiermittel auftragen.
• Nur Original-Graco-Teile verwenden. Teile von unterschiedlichen PRO-Pistolenmodellen nicht vermischen oder zusammen verwenden.
1.
Die Pistole spülen und reinigen (siehe Seite 20).
2.
Den Druck ablassen. Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung auf Seite 17 befolgen.
3.
Die Pistole vom Verteiler abnehmen (siehe
4.
Die Pistole beiseitelegen. Der Reparaturbereich muss sauber sein.
18
18
WLD 21
Verteiler unten
F
IG
. 17. Pistole vom Verteiler abnehmen
21
Hinterer Verteiler
3A3027G 27
Reparatur
Pistole am Verteiler installieren
Siehe hierzu F IGURE 17.
1.
Sicherstellen, dass die fünf O-Ringe (17) an ihrem Platz in der Pistole sind. Die Teile auf
Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen.
2.
Die Pistole durch Festziehen der zwei Schrauben
(19) sichern.
Luftkappe/Düse ersetzen
1.
Die Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
2.
Den Haltering (24) und die Luftkappe (25) entfernen. Siehe hierzu F IGURE 18.
3.
Die Pistole nach oben richten und gleichzeitig die
Materialdüse (4) mit dem Multifunktionswerkzeug
(48) entfernen.
24
24a
25
48
4
4a
4b
3
F IG . 18. Luftkappe/Düse ersetzen
WLD
Der Kontaktring (4a) der Düse ist ein leitender
Kontaktring und kein dichtender O-Ring. Um das
Risiko eines Brands oder einer Explosion bzw. eines
Stromschlags zu verringern, den Kontaktring (4a) der
Düse nicht entfernen (außer zum Ersetzen) und die
Pistole nie ohne eingesetzten Kontaktring betreiben.
Den Kontaktring nur durch ein Original-Ersatzteil von
Graco ersetzen.
HINWEIS: Am kleinen O-Ring (4b) silikonfreies
Schmiermittel mit der Teile-Nr. 111265 verwenden.
Nicht zu viel Schmiermittel auftragen. Den Kontaktring
(4a) nicht schmieren.
4.
Sicherstellen, dass die Elektrodennadel (3) fingerfest angezogen ist.
5.
Sicherstellen, dass der leitfähige Ring (4a) und der kleine O-Ring (4b) in der Düse (4) sitzen. Den kleinen O-Ring (4b) leicht schmieren.
HINWEIS: HINWEIS: Der leitfähige Ring (4a) kann an den Berührungspunkten mit dem Laufstift Verschleiß aufweisen. Das ist normal und bedarf keines Ersatzes.
6.
Die Materialdüse (4) mit dem Multifunktionswerkzeug
(48) installieren. Die Materialdüse anziehen, bis sie richtig im Pistolenkörper sitzt (1/8 bis 1/4 Drehung nach handfestem Anziehen). Die Abdeckhaube auf die Pistole schieben. Mit der Schraube (optional) befestigen.
7.
Vorsichtig die Luftkappe (25) montieren. Darauf achten, dass die Elektrode (3) durch die mittlere
Luftkappenöffnung eingeführt wird. Die Luftkappe in die gewünschte Position drehen.
8.
Sicherstellen, dass die U-Dichtung (24a) richtig am
Haltering (24) sitzt. Die Lippen müssen nach vorn gerichtet sein. Den Haltering festziehen, bis die
Luftkappe sicher gehalten wird. Die
Luftkappenhörner sollten nicht von Hand gedreht werden können.
9.
Den Pistolenwiderstand überprüfen (siehe
10. Die Pistole am Verteiler montieren (siehe
Pistole am Verteiler installieren
).
28 3A3027G
Reparatur
Elektrode ersetzen
Beim Installieren und Reparieren dieses Geräts ist der Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Stromschläge oder andere schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder
Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
1.
Die Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
2.
Die Luftkappe und die Düse ausbauen (siehe
3.
Die Elektrode (3) mit dem Multifunktionswerkzeug
(48) abschrauben. F IGURE 19.
HINWEIS
Um eine Beschädigung des Kunststoffgewindes zu vermeiden, ist bei der Installation der Elektrode sehr vorsichtig vorzugehen.
4.
Leichtes (purpurnes) Gewindedichtmittel oder ein gleichwertiges Produkt auf das Gewinde von
Ersatzelektrode und Dichtungsstange auftragen.
Die Elektrode fingerfest einschrauben. Nicht zu fest anziehen.
5.
Die Materialdüse einbauen (siehe Seite 28).
6.
Den Pistolenwiderstand überprüfen (siehe Seite 22).
7.
Die Luftkappe einbauen (siehe Seite 28).
8.
Die Pistole am Verteiler montieren. Siehe hierzu
Pistole am Verteiler installieren auf Seite 28.
Materialdichtung entfernen
HINWEIS: Die Dichtungsstange kann einzeln (siehe
Seite 30) oder als Einheit (siehe Beschreibung unten)
ersetzt werden. Die Einheit wird ab Werk voreingestellt.
1.
Die Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
2.
Die Luftkappe ausbauen (siehe Seite 28). Das
Pistolenabdeckblech (26) entfernen.
3.
Gegenmutter (16), Stellglied (15) und Einstellmutter
(16) entfernen. Siehe hierzu F IGURE 23.
HINWEIS: Die Materialdüse (4) muss richtig eingebaut sein, wenn Gegenmutter und Stellglied ausgebaut oder eingebaut werden.
4.
Materialdüse (4) und Elektrode (3) entfernen. Siehe
5.
Die Dichtungsstange (2) mit dem
Multifunktionswerkzeug (48) entfernen.
HINWEIS
Alle Teile mit einem nicht leitenden Lösemittel reinigen, das mit dem gespritzten Material verträglich ist. Die Verwendung leitender Lösemittel kann zu
Fehlfunktionen der Pistole führen.
6.
Alle Teile auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen und bei Bedarf ersetzen.
HINWEIS: Vor dem Installieren der Dichtungsstange die
Innenflächen des Pistolenlaufs (1) mit einem weichen
Tuch oder einer weichen Bürste abwischen. Prüfen, ob
Spuren von Hochspannungslichtbögen vorhanden sind.
Sind Spuren vorhanden, den Pistolenlauf ersetzen.
48 48
1
16
WLD
F IG . 20. Materialdichtung entfernen
WL
F IG . 19. Elektrode ersetzen
3A3027G 29
Reparatur
Dichtungsstange reparieren
HINWEIS: Die Dichtungsstange kann einzeln (siehe
Seite 29) oder als Einheit (siehe Beschreibung unten)
ersetzt werden. Die Einheit wird ab Werk voreingestellt.
HINWEIS: Vor der Installation der
Materialdichtungsstange in den Pistolenlauf prüfen, ob die Innenflächen des Pistolenlaufs sauber sind. Etwaige
Verschmutzungen mit einer weichen Bürste oder einem
Tuch entfernen. Die Innenseite des Laufs auf Spuren von Hochspannungslichtbögen prüfen. Sind Spuren vorhanden, den Pistolenlauf ersetzen.
1.
Dichtungsmutter (2f) und Dichtung (2b‡) auf die
Materialstange (2e) setzen. Die Schlüsselflächen der Dichtungsmutter müssen zum hinteren Ende der Materialstange weisen. Der Dichtungs-O-Ring muss von der Dichtungsmutter weg weisen.
2.
Den Hohlraum des Distanzstücks (2h‡) mit dielektrischem Schmiermittel (43) füllen. Das
Distanzstück in der abgebildeten Richtung auf der Materialstange (2e) platzieren. Auf die
Außenseite des Distanzstücks großzügig dielektrisches Schmiermittel auftragen.
3.
Die Materialdichtung (2c‡) mit den Dichtlippen auf die Stangenvorderseite weisend auf die
Dichtungsstange (2e) setzen. Die Nadeldichtung
(2d‡) mit der Steckerseite auf die Materialdichtung weisend installieren und dann das Gehäuse (2g) montieren.
4.
Die Dichtungsmutter (2f) leicht anziehen. Die
Dichtungsmutter ist richtig angezogen, wenn sie einer Zugbelastung von 13,3 N (3 lb) standhält, während der Dichtungsgehäusesatz (2g) an der
Stange entlanggeschoben wird. Die
Dichtungsmutter nach Bedarf fester anziehen oder lockern.
5.
Den O-Ring (2a‡) an der Außenseite des Gehäuses
(2g) installieren. Den O-Ring mit silikonfreiem
Schmiermittel 111265 schmieren. Nicht zu viel
Schmiermittel auftragen.
6.
Die Feder (5) wie dargestellt gegen die Mutter (2j) installieren.
7.
Die Dichtungsstangeneinheit (2) in den Pistolenlauf installieren. Mit dem Multifunktionswerkzeug (48) die Einheit passgenau anziehen.
8.
Die Elektrode installieren. Für weitere Informationen hierzu siehe
Elektrode ersetzen auf Seite 29.
9.
Die Düse und die Luftkappe installieren.
Siehe
Luftkappe/Düse ersetzen auf Seite 28.
10. Siehe hierzu
auf
5
2k 2j
2e
2f
2b‡
2h‡
2c‡
2d‡
2g
2a‡
WLD
F IG . 21. Dichtungsstange
30 3A3027G
Reparatur
Kolben reparieren
1.
Die Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
2.
Die Luftkappe ausbauen (siehe Seite 28).
Das Pistolenabdeckblech (26) entfernen.
3.
Gegenmutter (16), Stellglied (15) und Einstellmutter
(16) entfernen. Siehe hierzu F IGURE 23.
HINWEIS: Die Materialdüse (4) muss richtig eingebaut sein, wenn Gegenmutter und Stellglied ausgebaut oder eingebaut werden.
4.
Die Kolbenkappe (13) von der Rückseite der Pistole entfernen.
5.
Auf die Kolbenstange (11) drücken, um den Kolben hinten aus der Pistole hinauszudrücken.
6.
Die O-Ringe (11d, 11e, 11f und 11g) auf
Beschädigung prüfen. Siehe hierzu Tabelle 3 und F IGURE 22.
7.
Die O-Ringe (11d, 11e, 11f und 11g) mit silikonfreiem Schmiermittel mit der Teile-Nr. 111265 schmieren. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
8.
Die zwei Bolzen (11c) auf die Bohrungen im
Pistolengehäuse ausrichten und den Kolbensatz von hinten in die Pistole drücken, bis er ansteht.
9.
Die Feder (12) und den Kolbendeckel (13) einbauen.
10. Das Stellglied installieren und justieren (siehe
11e
11f
11g
11e
11f
Gebläseluftseite
11c
11d
11b
11d
11a
WLD
Zerstäuberluftseite WLD
F IG . 22. Kolben-O-Ringe
11g
Tabelle 3. Kolben-O-Ringe
Beschreibung
Wellen-O-Ring
(11g)
Funktion
Dichtet die Zylinderluft entlang der
Kolbenstange (34b) ab. Wenn Luft entlang der Kolbenstange austritt, diesen O-Ring auswechseln.
Vorderer
O-Ring (11e)
Hinterer
O-Ring (11f)
Kolben-O-Ring
(11d)
Luftabschaltdichtung. Auswechseln, wenn Luft aus der Luftkappe tritt, nachdem der Abzug losgelassen wurde.
Trennt die Zylinderluft von der Gebläse- und Zerstäuberluft.
Auswechseln, wenn Luft beim
Abziehen der Pistole aus dem kleinen
Entlüftungsloch an der Rückseite des
Verteilers tritt.
Im Luftdichtungsreparatursatz 24W390 enthaltene O-Ringe
3A3027G 31
Reparatur
Stellglied einstellen
HINWEIS: Die Materialdüse (4) muss richtig eingebaut sein, wenn Gegenmutter und Stellglied ausgebaut oder eingebaut werden.
Siehe hierzu F IGURE 23.
1.
Einstellmutter (16b), Stellglied (15) und
Gegenmutter (16a) an der Kolbenstange (11b) installieren.
2.
Die Teile so positionieren, dass zwischen Stellglied
(15) und Materialdichtungsstangenmutter (E) 3 mm
(0,125 Zoll) Abstand bestehen. Dadurch kann die
Zerstäuberluft vor dem Material agieren.
3.
Die Einstellmutter (16b) gegen das Stellglied (15) anziehen. Prüfen, ob der 3 mm (0,125 Zoll) breite
Spalt noch vorhanden ist. Darüber hinaus sollte die
Elektrodennadel ein Spiel von 3 mm haben, wenn der Abzug der Pistole betätigt wird. Die
Gegenmutter so einstellen, dass dieses Spiel erzielt wird. Die Kontermutter (16a) festziehen.
4.
Den Pistolenwiderstand überprüfen
5.
Das Pistolenabdeckblech (26) und die Luftkappe
(25) installieren (siehe Seite 28).
6.
Die Pistole am Verteiler montieren. Siehe Seite 27.
Ausbau des Laufs
1.
Die Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten (siehe
2.
Die Luftkappe ausbauen (siehe Seite 28).
Das Pistolenabdeckblech (26) entfernen.
3.
Vorsichtig die Mutter (35) am Materialstutzen lösen.
Das Rohr (39) aus dem Stutzen (32) ziehen. Darauf achten, dass beide Klemmringe (33, 34) und die
Mutter am Rohr bleiben. Siehe hierzu F IGURE 24.
4.
Die Gegenmuttern (16a) und das Stellglied (15) entfernen. Siehe hierzu F IGURE 23.
5.
Die zwei Schrauben (19) lösen. Siehe hierzu
F IGURE 24.
HINWEIS
Um den Hochspannungserzeuger nicht zu beschädigen, sollte der Pistolenlauf (1) stets gerade vom Pistolengehäuse weggezogen werden (10). Den
Pistolenlauf ggf. leicht hin- und herbewegen, um den
Hochspannungserzeuger vom Pistolengehäuse zu lösen.
6.
Das Pistolengehäuse (10) mit einer Hand halten und den Lauf (1) gerade vom Gehäuse wegziehen.
Siehe hierzu F IGURE 24.
Spalt von 3 mm (0,125 Zoll)
WLD
16a 15 16b 11b
F IG . 23. Stellgliedeinstellung
E
32
1
39
33, 34
35
10
32
19
F IG . 24. Ausbau des Laufs
WLD
3A3027G
Reparatur
Einbau des Laufs
Siehe hierzu F IGURE 25.
1.
Prüfen, ob die Dichtung (9) und die Erdungsfeder (6) an ihrem Platz sitzen und die Luftlöcher der Dichtung richtig ausgerichtet sind. Die Dichtung bei Beschädigungen ersetzen.
2.
Sicherstellen, dass die Feder an der Spitze des
Hochspannungserzeugers (7) vorhanden ist. Großzügig dielektrisches Schmiermittel auf die Spitze des
Hochspannungserzeugers auftragen. Den Lauf (1) über den Hochspannungserzeuger und auf dem Pistolengriff
(10) platzieren.
3.
Die zwei Schrauben (19) des Laufs gleichmäßig gegeneinander anziehen (ungefähr eine Vierteldrehung nach passgenauem Eindrehen bzw. 20
5 in-lb). Nicht zu fest anziehen.
HINWEIS
Um eine Beschädigung der Pistole zu vermeiden, die
Schrauben (19) nicht zu fest anziehen.
4.
Den Materialschlauch (39) in den Materialstutzen (32) montieren. Sicherstellen, dass die Klemmringe (33, 34) ordnungsgemäß sitzen und die Mutter (35) anziehen.
5.
Stellglied (15), Kontermutter (16a) und Einstellmutter
(16b) einbauen. Siehe Seite 32.
6.
Den Pistolenwiderstand überprüfen (siehe Seite 22).
7.
Das Pistolenabdeckblech (26) und die Luftkappe
installieren (siehe Seite 28).
8.
Die Pistole am Verteiler montieren. Siehe Seite 11.
19
10
7
9
35
33, 34
16a
15
16b
6
WLD
39
37
1
Hochspannungserzeuger entfernen und ersetzen
• Den Hohlraum für den Hochspannungserzeuger im
Pistolengehäuse auf Schmutz und Feuchtigkeit prüfen.
Mit einem sauberem, trockenem Tuch reinigen.
• Die Dichtung (9) nicht mit Lösemitteln in Berührung bringen. Die Dichtung auswechseln, falls sie beschädigt ist.
1.
Siehe hierzu Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten auf Seite 27.
2.
Siehe hierzu Ausbau des Laufs auf Seite 32.
HINWEIS
Den Hochspannungserzeuger (7) vorsichtig handhaben, um Beschädigungen zu vermeiden.
3.
Den Hochspannungserzeuger (7) mit einer Hand festhalten. Die Hochspannungserzeuger-/Turbineneinheit mit einer leichten Hin- und Herbewegung vom
Pistolengehäuse (10) lösen und dann gerade herausziehen.
Nur für Smart-Modelle: Die flexible Schaltung (30) von der Buchse an der Oberseite des Pistolengehäuses nehmen.
4.
Den Hochspannungserzeuger und die Turbine auf
Schäden prüfen.
5.
Um den Hochspannungserzeuger (7) von der Turbine (8) zu trennen, den 3-poligen Flachbandstecker (PC) vom
Hochspannungserzeuger trennen.
Nur für Smart-Modelle: Die 6-polige flexible Schaltung
(30) vom Hochspannungserzeuger trennen.
Die Turbine nach oben schieben und vom
Hochspannungserzeuger abnehmen.
6.
Für weitere Informationen hierzu siehe
Hochspannungserzeugers testen auf Seite 23. Den
Hochspannungserzeuger bei Bedarf ersetzen. Für weitere Informationen zur Reparatur der Turbine siehe
Turbine ausbauen und einbauen auf Seite 34.
HINWEIS
Um Schäden am Kabel und mögliche Unterbrechungen der durchgehenden Erdung zu vermeiden, den 3-poligen
Flachbandstecker (PC) der Turbine nach oben und wieder zurückbiegen, sodass die Biegung auf den
Hochspannungserzeuger weist und der Steckverbinder oben liegt.
F IG . 25. Einbau des Laufs
7.
Den 3-poligen Flachbandstecker (PC) mit dem
Hochspannungserzeuger verbinden.
Nur für Smart-Modelle: Die 6-polige elastische
Schaltung (30) mit dem Hochspannungserzeuger verbinden.
3A3027G 33
Reparatur
Den Stecker unter dem Hochspannungserzeuger nach vorn stecken. Die Turbine (8) nach unten auf den Hochspannungserzeuger (7) schieben.
8.
Die Hochspannungserzeuger-/Turbineneinheit in das Pistolengehäuse (10) stecken. Sicherstellen, dass die Massebänder (EE) das Pistolengehäuse berühren.
Nur für Smart-Modelle: Den Stecker der 6-poligen elastischen Schaltung (30) mit der Buchse (CS) oben am Pistolengehäuse ausrichten. Siehe hierzu
F IGURE
26.
Den Stecker sicher in die Schaltung drücken und dabei die Hochspannungserzeuger-/Turbineneinheit in das Pistolengehäuse schieben.
CS 30
Turbine ausbauen und einbauen
HINWEIS: Die Turbinenlager nach 2000
Betriebsstunden austauschen. Den Lagersatz mit der
Teile-Nr. 24N706 bestellen. Die im Satz enthaltenen
Teile sind mit einem Symbol ( ) gekennzeichnet. Siehe hierzu F IGURE 27 bis F IGURE 29.
1.
Siehe hierzu
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten auf Seite 27.
2.
Die Hochspannungserzeuger-/Turbineneinheit entfernen und die Turbine trennen.
Für weitere Informationen hierzu siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und ersetzen auf Seite 33.
3.
Den Widerstand zwischen den zwei äußeren Polen des 3-poligen Steckverbinders (PC) messen. Der
Wert sollte zwischen 2,0 und 6,0 Ohm liegen. Liegt der Widerstand außerhalb dieses Bereichs, die
Turbinenspule (8a) ersetzen.
4.
Mit einem flachen Schraubendreher den Clip (8h) vom Gehäuse (8d) abnehmen. Mit einer dünnen
Klinge oder einem Schraubendreher die Kappe (8f) entfernen.
5.
Bei Bedarf das Gebläse (8e) drehen, bis die Flügel die vier vorstehenden Teile der Lager (T) des
Gehäuses (8d) nicht länger verdecken.
8e
F IG . 26. Elastische Schaltung anschließen
9.
Sicherstellen, dass die Dichtung (8), die
Erdungsfeder (6) und die Feder (7a) des
Hochspannungserzeugers richtig sitzen. Den
Lauf (1) am Gehäuse (10) montieren. Siehe hierzu
Einbau des Laufs auf Seite 33.
10. Siehe hierzu Pistolenwiderstand überprüfen
auf
10
CS
9
8
PC
T
WLE
F IG . 28. Gebläseausrichtung
P
EE
7
WLD
F IG . 27. Hochspannungserzeuger
30
7a
34 3A3027G
Reparatur
6.
Die Gebläse- und Spuleneinheit (8a) aus der
Vorderseite des Gehäuses (8d) drücken.
WLE
8b2 M 8a 8g 8f
PC
8h
8d 8b1
S
F IG . 29. Turbinenquerschnitt.
HINWEIS
Den Magneten (M) bzw. die Welle (S) nicht zerkratzen oder beschädigen, um eine Beschädigung der Turbine zu verhindern. Den 3-poligen Steckverbinder (PC) beim Zerlegen und Zusammenbauen der Lager nicht einklemmen oder beschädigen.
7.
Die Spuleneinheit (8a) auf der Werkbank mit nach oben weisendem Gebläseende ablegen. Mit breitem Schraubendreher Gebläse (8e) von Welle
(S) abnehmen.
8.
Das obere Lager (8b2) entfernen.
9.
Das untere Lager (8b1) entfernen.
10. Das neue untere Lager (8b1.) am langen
Wellenende (S) montieren. Die flache Seite des
Lagers muss vom Magneten (M) weg weisen. In die Spule (8a) installieren, sodass die Lagerflügel bündig an der Oberfläche der Spule anliegen.
11. Das neue obere Lager (8b2.) auf das kurze
Wellenende drücken, sodass die Lagerflügel bündig an der Oberfläche der Spule anliegen (8a). Die flache Seite des Lagers muss von der Spule weg weisen.
12. Die Spuleneinheit (8a) auf der Werkbank mit nach oben weisendem Gebläseende ablegen. Das
Gebläse (8e.) auf das lange Wellenende (S) pressen. Die Gebläseflügel müssen dabei wie in
F IGURE 28 ausgerichtet sein.
13. Die Spuleneinheit (8a) vorsichtig in das vordere
Gehäuse (8d.) drücken und dabei den Pin der Spule am Steckplatz im Gehäuse ausrichten. Der 3-polige
Steckverbinder (PC) muss sich unterhalb der breiteren Nut (W) der vorstehenden Gehäuseteile befinden.
14. Das Gebläse (8e) drehen, bis die Flügel die vier vorstehenden Teile der Lager (T) auf der
Gehäuserückseite nicht länger verdecken.
Sicherstellen, dass die Flügel des unteren
Lagers (8b1) mit den Teilen ausgerichtet sind.
15. Die Spule vollständig in das Gehäuse (8d.) setzen.
Mit dem Clip (8h.) sichern und sicherstellen, dass die vorstehende Teile in die Steckplätze im
Gehäuse eingreifen.
16. Sicherstellen, dass der O-Ring (8g) richtig sitzt.
Die Kappe (8f) installieren.
17. Die Turbine am Hochspannungserzeuger montieren und beide in das Pistolengehäuse einbauen.
Für weitere Informationen hierzu siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und ersetzen auf Seite 33.
F IG . 30. Turbine
8f
8e
8g*
8d
W
8b1
Schlitz
S
8c
M
Stift
8a
8b2
WLE
3A3027G
PC
8h
35
Teile
Teile
Standard Pro Xp Auto-Spritzpistolenmodelle
LA1T10, Standardbeschichtungen, hinterer Verteiler
LA2T10, Standardbeschichtungen, unterer Verteiler
LA1T16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, hinterer Verteiler
LA2T16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, unterer Verteiler
1
Auf 2 N•m (20 in-lb) festziehen
LA1T16, LA2T16
36
LA2T10, LA2T16
1
3A3027G
Teile
LA1T10, Standardbeschichtungen, hinterer Verteiler
LA2T10, Standardbeschichtungen, unterer Verteiler
LA1T16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, hinterer Verteiler
LA2T16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, unterer Verteiler
12
13
14
11a
11b
11c
11d
Pos.-Nr.
Teile-Nr.
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
4a
4b
7
7a
8
8g
9
10
11
15
16
18
19
20
21
24W873 GEHÄUSE, Pistoleneinheit
(enthält Teil 9)
Für weitere Informationen hierzu siehe
Dichtungsstangeneinheit auf Seite 40
24N651 NADEL, Elektrode
(LA1T10, LA2T10)
24N704 NADEL, Elektrode, hohe
Verschleißfestigkeit (LA1T16,
LA2T16)
24N616 DÜSE, Material, enthält Teile 4a und
4b (LA1T10, LA2T10)
24N623 DÜSE, Material, hohe
Verschleißfestigkeit, enthält
Teile 4a und 4b(LA1T16, LA2T16)
24N645 O-RING, leitfähig
111507 O-RING, Fluorelastomer
185111 FEDER, Druck
197624 FEDER, Druck
24N661 HOCHSPANNUNGSERZEUGER,
85 kV
24N979 FEDER
24N664 Für weitere Informationen hierzu siehe
110073 O-RING
24N699 DICHTUNG, Lauf
24W379 GEHÄUSE, Einheit, Auto XP,
Standard (enthält Teile 18 und 19)
24W396 KOLBEN, Einheit, Betätigung, automatisch
17B704 O-RING
111504 O-RING
112319 O-RING
111508 O-RING
112640 FEDER, Druck
24W397 KAPPE, Kolben, Betätigung
513505 UNTERLEGSCHEIBE, einfach
#10 SST
24W398 ARM, Materialstellglied, XP
(enthält Teil 16, 2 St.)
100166 MUTTER, Sechskant
111450 DICHTUNG, O-RING
24N740 SCHRAUBE, ES-Pistole (2 St.)
24W392 VERTEILER, Einlass hinten, LA1T10,
LA1T16 (enthält Teile 18, 21, 23, 27,
28, 29, 30 und 31)
24W393 VERTEILER, Einlass unten LA2T10,
LA2T16 (enthält Teile 18, 21, 23, 27,
28, 30 und 31)
24W399 SCHRAUBE, modifiziert, 1/4–20, XP
Auto (2 St.)
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
4
1
2
7
1
1
37
39
43
33*
34*
35
36
Pos.-Nr.
Teile-Nr.
Beschreibung
23
24
24a
25
26
27
28
29
30
31
32
44
46
48
75
24W411 STUTZEN, Adapter, M12 TO
1/4, LH, XP
24N644 RING, Halterung, Einheit, enthält
Teil 24a
198307 DICHTUNG, U-Dichtung, UHMWPE
24N477 LUFTKAPPE, Bearbeitung, schwarz
24W388 ABDECKUNG, Blech, Auto XP
114263 STUTZEN, Anschluss, Außengewinde
115950 STUTZEN, Steckverbinder,
1/4 NPT(M), 5/16 T
110465 SCHRAUBE, Satz
(nur LA1T10 und LA1T16)
102207 SCHRAUBE, Satz, SCH
24X299 STUTZEN, Verteiler, hinten (LA1T10,
LA1T16) enthält Teil 18, 1 St.
24X300 STUTZEN, Verteiler, unten (LA2T10,
LA2T16) enthält Teil 18, 1 St.
24X297 STUTZEN, Material, A/S, hinten
(LA1T10, LA1T16) enthält Teil 18,
1 St.
24X298 STUTZEN, Material, A/S, unten
(LA2T10, LA2T16) enthält Teil 18,
1 St., Teil 19, 1 St.
111286 KLEMMRING, vorn
111285 KLEMMRING, hinten
112644 SICHERUNGSMUTTER
102982 DICHTUNG, O-Ring
24N658 STUTZEN, Materiallauf
24W385 MATERIALROHR
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch, Tube
30 ml (1 oz), nicht abgebildet
16P802 ZEICHEN, warnung
179791 AUFKLEBER, warnung
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
Für weitere Informationen hierzu siehe
Materialrohrsatz für hohe elektrische
Menge
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
Zusätzliche Warnschilder, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
Im Luftdichtungsreparatursatz 24W390 enthalten
(separat zu bestellen)
* Im Materialdichtungsreparatursatz 24W391 enthalten
(separat zu bestellen)
In der Turbineneinheit 24N664 enthalten (separat zu bestellen). Für weitere Informationen hierzu
siehe Turbineneinheit auf Seite 41.
3A3027G 37
Teile
Smart Pro Xp Auto-Spritzpistolenmodelle
LA1M10, Standardbeschichtungen, hinterer Verteiler
LA2M10, Standardbeschichtungen, unterer Verteiler
LA1M16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, hinterer Verteiler
LA2M16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, unterer Verteiler
1
Auf 2 N•m (20 in-lb) festziehen
LA1M16, LA2M16
38
LA2M10, LA2M16
1
3A3027G
Teile
LA1M10, Standardbeschichtungen, hinterer Verteiler
LA2M10, Standardbeschichtungen, unterer Verteiler
LA1M16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, hinterer Verteiler
LA2M16, Beschichtungen mit hoher Leitfähigkeit, unterer Verteiler
11a
11b
11c
11d
12
13
14
Pos.-Nr. Teile-Nr.
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
7a
8
8g
9
16
18 *
19
20
10
11
15
21
23
24W873 GEHÄUSE, Pistoleneinheit
(enthält Teil 9)
Für weitere Informationen hierzu siehe
Dichtungsstangeneinheit auf Seite 40
24N651 NADEL, Elektrode (LA1M10, LA2M10)
24N704 NADEL, Elektrode, hohe
Verschleißfestigkeit
(LA1M16, LA2M16)
24N616 DÜSE, Material, enthält Teile 4a und
4b (LA1M10, LA2M10)
24N623 DÜSE, Material, hohe
Verschleißfestigkeit, enthält Teile 4a und 4b(LA1M16, LA2M16)
4a 24N645 O-RING, leitfähig
4b 111507 O-RING, Fluorelastomer
185111 FEDER, Druck
197624 FEDER, Druck
24N661 HOCHSPANNUNGSERZEUGER,
85 kV
24N979 FEDER
24N664 Für weitere Informationen hierzu siehe
110073 O-RING
24N699 DICHTUNG, Lauf
24W383 GEHÄUSE, Einheit, Auto XP, Smart, hinten (enthält Teile 18 und 19)
24W868 GEHÄUSE, Einheit, Auto XP, Smart unten (enthält Teile 18 und 19)
24W396 KOLBEN, Einheit, Betätigung, automatisch
17B704 O-RING
111504 O-RING
112319 O-RING
111508 O-RING
112640 FEDER, Druck
24W397 KAPPE, Kolben, Betätigung
513505 UNTERLEGSCHEIBE, einfach
#10 SST
24W398 ARM, Materialstellglied, XP
(enthält Teil 16, 2 St.)
100166 MUTTER, Sechskant
111450 DICHTUNG, O-Ring
24N740 SCHRAUBE, ES-Pistole (2 St.)
24W392 VERTEILER, Einlass hinten, Auto XP
LA1M10, LA1M16 (enthält Teile 18,
21, 23, 27, 28, 29 und 31)
24W393 VERTEILER, Einlass unten, Auto XP
LA2M10, LA2M16 (enthält Teile 18,
21, 23, 27, 28, 29 und 31)
24W399 SCHRAUBE, modifiziert, 1/4–20, XP
Auto (2 St.)
24W411 STUTZEN, Adapter, M12 TO 1/4,
LH, XP
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
7
4
1
1
1
1
36
37
39
43
33*
34*
35
Pos.-Nr. Teile-Nr.
Beschreibung
24
24a
25
26
27
28
29
30
31
32
44
46
48
75
80
24N644 RING, Halterung, Einheit, enthält
Teil 24a
198307 DICHTUNG, U-Dichtung, UHMWPE
24N477 LUFTKAPPE, Bearbeitung, schwarz
24W388 ABDECKUNG, Blech, Auto XP
114263 STUTZEN, Anschluss, Außengewinde
115950 STUTZEN, Steckverbinder,
1/4 NPT(M), 5/16 T
110465 SCHRAUBE, Satz
(nur LA1M10 und LA1M16)
245265 SCHALTUNG, flexibel, Einheit
24X299 STUTZEN, Verteiler, hinten (LA1M10,
LA1M16) enthält Teil 18, 1 St.
24X300 STUTZEN, Verteiler, unten (LA2M10,
LA2M16) enthält Teil 18, 1 St.
24X297 STUTZEN, Material, A/S, hinten
(LA1M10, LA1M16) enthält Teil 18,
1 St.
24X298 STUTZEN, Material, A/S, unten
(LA2M10, LA2M16) enthält Teil 18,
1 St., Teil 19, 1 St.
111286 KLEMMRING, vorn
111285 KLEMMRING, hinten
112644 SICHERUNGSMUTTER
102982 DICHTUNG, O-Ring
24N658 STUTZEN, Materiallauf
24W385 MATERIALROHR
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch,
Tube 30 ml (1 oz), nicht abgebildet
16P802 ZEICHEN, warnung (nicht abgebildet)
179791 AUFKLEBER, warnung
(nicht abgebildet)
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
Für weitere Informationen hierzu siehe
Materialrohrsatz für hohe elektrische
24W035 STEUERMODUL, Pro Xp Auto (nicht abgebildet). Siehe 332989. Ist separat zu erwerben.
Menge
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
Zusätzliche Warnschilder, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
Im Luftdichtungsreparatursatz 24W390 enthalten
(separat zu bestellen)
* Im Materialdichtungsreparatursatz 24W391 enthalten
(separat zu bestellen)
In der Turbineneinheit 24N664 enthalten
(separat zu bestellen). Für weitere Informationen
hierzu siehe Turbineneinheit auf Seite 41.
3A3027G 39
Teile
Dichtungsstangeneinheit
Teile-Nr. 24N655, 85 kV, Dichtungsstangeneinheit
(enthält Teile 2a bis 2k)
2k
2j
2e
2f
2b‡
2h‡
2c‡
2d‡
2g
2a‡
WLD
Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
2a‡
2b‡
2c‡
2d‡
2e
2f
2g
111316
116905
178409
178763
O-RING
DICHTUNG
DICHTUNG, Material
DICHTUNG, Nadel
24N703 STANGE, Dichtung,
85-kV-Pistolen (enthält
Teile 2j und 2k)
197641 MUTTER, Dichtung
185495 GEHÄUSE, Dichtung
Menge
1
1
1
1
1
1
1
Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
2h‡
2j
2k
186069 DISTANZSTÜCK, Dichtung
-------MUTTER, Abzugsregler
(Bestandteil von Teil 2e)
-------MUTTER, Abzugsregler
(Bestandteil von Teil 2e)
Menge
1
1
1
‡
Diese Teile sind im
Materialdichtungsreparatursatz 24W391 enthalten (separat zu bestellen).
Diese Teile sind im Abzugsreglermuttersatz
24N700 enthalten (separat zu bestellen).
40 3A3027G
Teile
Turbineneinheit
Teile-Nr. 24N664 Luftkappeneinheit
8f
8e
8g*
8d
8b1
8c
8a
8b2
8h
WLE
Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
8a
8b
8c
8d
8e
8f
8g*
24N705 SPULE, Turbine
24N706 LAGERSATZ (enthält zwei Lager, Teile 8e
Gebläse und Teil 8h Clip)
24Y264 SCHAFTSATZ (enthält
Schaft und Magnet)
24N707 GEHÄUSE, enthält Teil 8f
-----GEBLÄSE, Bestandteil von Teil 8b
-----KAPPE, Gehäuse,
Bestandteil von Teil 8d
110073 O-RING
Menge
1
1
1
1
1
1
1
Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
8h
9*
*
24N709 CLIP, 5 St. (ein Clip in
Teil 15b enthalten)
24N699 DICHTUNG, Lauf
(nicht abgebildet),
Menge
Diese Teile sind im
Luftdichtungsreparatursatz 24W390 enthalten (separat zu bestellen).
Diese Teile sind im Lagersatz 24N706 enthalten (separat zu bestellen).
Teile mit der Kennzeichnung „---“ sind nicht einzeln erhältlich.
1
1
3A3027G 41
Teile
Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Teile-Nr. 24W386 Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Für Modelle LA1T16, LA2T16, LA1M16 und LA2M16
WLD
Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
75a**
75b**
75c**
**
------
------
------
ADAPTER, Halterung
KLEMMRING
MUTTER, Halterung
Menge
In HC-Adaptersatz 24N735 enthalten.
Teile mit der Kennzeichnung „---“ sind nicht einzeln erhältlich.
1
2
1
75c
75b
75a
42 3A3027G
Teile
Montagesatz zur Befestigung am Roboter
Teile-Nr. 24X820, Montagesatz für die Befestigung
Enthält Teile
207
202
201
204
205
A
206
203
204
Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
201
202
203
204
205
206
207
- - -
- - -
- - -
MONTAGEPLATTE
FUSS
Distanzstück
112222 NNENSECHS-
KANTSCHRAUBE, 1/4-20 x
1.0 in.
GC2042 FEDERRING, Kotflügel
111788 NNENSECHS-
KANTSCHRAUBE, 1/4-20 x
0.75 in.
17A612 NNENSECHS-
KANTSCHRAUBE, 10-24 x
0.5 in.
- - Roboter-Adapterplatten
(nicht abgebildet, separat zu
bestellen); siehe Tabelle 4 auf page 44
Menge
2
4
2
8
1
2
4
HINWEIS: Über Ausrichtungslöcher (A) kann der
Spritzwinkel jedes Pistolentyps auf 60° oder 90° eingestellt werden.
3A3027G 43
Teile
Adapterplatte
24Y128
24Y129
24Y634
24Y650
24Y172
24Y173
24Y768
24Y769
Roboter
MOTOMAN EPX1250
MOTOMAN PX1450
MOTOMAN EPX2850,
Three-roll type
MOTOMAN EPX2050
ABB IRB 580
ABB IRB 5400
MOTOMAN EPX2700
MOTOMAN EPX2800
MOTOMAN EPX2900
KAWASAKI KE610L
KAWASAKI KJ264
KAWASAKI KJ314
ABB IRB 540
ABB IRB 1400
FANUC PAINT MATE 200iA
FANUC PAINT MATE 200iA/5L
FANUC P-145
Tabelle 4. Roboter-Adapterplatten
Lochkreis
27.5 mm (1.083 in)
Befestigungsschrauben
4X M5 x 0.8
32 mm (1.260 in)
102 mm (4.02 in)
102 mm (4.02 in)
36 mm (1.42 in)
40 mm (1.58 in)
31.5 mm (1.24 in)
100 mm (3.94 in)
8X M6 x 1.0
6X M6 x 1.0
6X M6 x 1.0
3X M5
4X M6
4X M5
6X M5
Positionierstift,
Kreis
27.5 mm (1.083 in)
- - -
102 mm (4.02 in)
102 mm (4.02 in)
- - -
- - -
31.5 mm (1.24 in)
100 mm (3.94 in)
Positionierstifte
5 mm
- - -
2X 4 mm
2X 5 mm
- - -
- - -
1X 5 mm
1X 5 mm
44 3A3027G
Zubehör
Zubehör
Zubehör für Smart-Modelle und
Glasfaserkabel
Teile-Nr.
Beschreibung
24W035 Pro Xp Auto-Steuermodul. Für weitere
Informationen siehe die Betriebsanleitung
332989.
Glasfaserkabel für Pistole
Für weitere Informationen hierzu siehe F IGURE 7 (Teil V) auf Seite 13. Den Verteiler der Pistole an das
Steuermodul der Pro Xp Auto anschließen. Siehe hierzu Handbuch 332989.
Modelle mit hinteren Verteilern
(Modellnummer LA1xxx oder HA1xxx)
Teile-Nr. Beschreibung
24X003 Glasfaserkabel, 25 ft (7,6 m)
24X004 Glasfaserkabel, 50 ft (15 m)
24X005 Glasfaserkabel, 100 ft (30,5 m)
Modelle mit unteren Verteilern
(Modellnummer LA2xxx oder HA2xxx)
Teile-Nr. Beschreibung
24X006 Glasfaserkabel, 25 ft (7,6 m)
24X007 Glasfaserkabel, 50 ft (15 m)
24X008 Glasfaserkabel, 100 ft (30,5 m)
Glasfaserkabelsatz
24W875 Erforderliche Teile zum Austausch beschädigter Enden an einer Kabeleinheit.
Luftleitungszubehör
AirFlex
™
elastischer geerdeter Luftschlauch (grau)
Max. Arbeitsdruck: 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
0,315 Zoll (8 mm) ID, 1/4 NPSM(f) x 1/4 NPSM(f) mit
Linksgewinde
Teile-Nr.
Beschreibung
244963 6 ft (1,8 m)
244964
244965
244966
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
36 ft (11 m)
244967
244968
244969
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
Geerdeter Standard-Luftschlauch (Grau)
Max. Arbeitsdruck: 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
0,315 Zoll (8 mm) ID, 1/4 NPSM(f) x 1/4 NPSM(f) mit
Linksgewinde
Teile-Nr.
Beschreibung
223068
223069
223070
223071
223072
223073
223074
6 ft (1,8 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
36 ft (11 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
Geerdeter Luftschlauch mit Schutzgeflecht aus
Edelstahl (Rot)
Max. Arbeitsdruck: 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
0,315 Zoll (8 mm) ID, 1/4 NPSM(f) x 1/4 NPSM(f) mit
Linksgewinde
Teile-Nr.
Beschreibung
235068
235069
235070
235071
235072
235073
235074
6 ft (1,8 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
36 ft (11 m)
50 ft (15 m)
75 ft (23 m)
100 ft (30,5 m)
Hauptlufthahn mit Entlastungsbohrung
Max. Arbeitsdruck: 300 psi (21 bar, 2,1 MPa)
Zum Ablassen der Luft, die sich nach dem Schließen des
Ventils in der Luftleitung zwischen diesem Ventil und dem
Pumpendruckluftmotor angesammelt hat.
Teile-Nr.
Beschreibung
107141 3/4 NPT
Luftleitungsabsperrventil
Max. Arbeitsdruck: 150 psi (10 bar, 1,0 MPa)
Zum Abschalten der Luftzufuhr zur Pistole.
Teile-Nr.
Beschreibung
224754 1/4 Zoll NPSM(m) x 1/4 Zoll NPSM(f)
Linksgewinde
3A3027G 45
Zubehör
Materialleitungszubehör
Materialschlauch
Max. Arbeitsdruck: 225 psi (14 bar, 1,4 MPa)
1/8 Zoll (6 mm) ID, 3/4 NPSM (fbe), Nylon.
Teile-Nr.
Beschreibung
215637 25 ft (7,6 m)
215638 50 ft (15,2 m)
Materialabsperr-/Ablassventil
Max. Arbeitsdruck: 500 psi (35 bar, 3,5 MPa)
Zum An- oder Abschalten der Materialzufuhr zur Pistole und zur Druckentlastung der Pumpenmaterialleitung.
Teile-Nr.
Beschreibung
208630 1/2 NPT(m) x 3/8 NPT(f), Stahl und PTFE, für nichtkorrosive Materialien
Materialdruckregler zur Befestigung an der Pistole
Max. Arbeitsdruck: 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
Teile-Nr.
Beschreibung
236854 Luftimpulsgesteuerter Materialdruckregler, der direkt am Pistolenverteiler montiert wird und eine präzise Regelung des
Materialstroms ermöglicht.
Systemzubehör
Teile-Nr.
Beschreibung
222011 Erdungsdraht zur Erdung der Pumpe und anderer Komponenten und Geräten im
Spritzbereich. Stärke 12, 25 ft (7,6 m).
16P802 Englisches Warnschild. Kostenlos bei
Graco erhältlich.
Materialzirkulationsstutzen
Max. Arbeitsdruck: 5000 psi (340 bar, 34 MPa)
Teile-Nr.
Beschreibung
24X634 Zirkulationsstutzen aus Edelstahl, der direkt auf den Materialeinlassstutzen der Pistole gesetzt wird. 1/4–18 NPSM Einlass und
Auslass.
Testausrüstung
Teile-Nr.
Beschreibung
241079 Megaohmmeter. 500 Volt Ausgang, 0,01–
2000 Megaohm. Zur Prüfung der durchgehenden Erdung und des
Pistolenwiderstands. Nicht zur Verwendung in
Gefahrenbereichen.
722886
722860
Lack-Widerstandsmessgerät. Zur Prüfung des
Materialwiderstands. Siehe hierzu Handbuch
307263. Nicht zur Verwendung in gefährlichen Bereichen.
Lack-Messfühler. Zur Prüfung des
Materialwiderstands. Siehe hierzu Handbuch
307263. Nicht zur Verwendung in gefährlichen Bereichen.
245277 Prüfvorrichtung, Hochspannungsmessfühler und kV-Meter. Zur Prüfung der elektrostatischen Spannung der Pistole und des Zustands von Turbine und
Hochspannungserzeuger während Wartung.
Siehe hierzu Handbuch 309455. Der
Umrüstsatz 24R038 ist ebenfalls erforderlich.
24R038 Spannungsprüferumrüstsatz. Rüstet die
Prüfvorrichtung 245277 so um, dass sie mit der Turbine der Pro Xp-Pistole verwendet werden kann. Siehe Handbuch 406999.
Sonderausstattung
Pistolenzubehör
Teile-Nr.
Beschreibung
105749
111265
Reinigungsbürste
Silikonfreies Schmiermittel, 113 g (4 oz).
116553 Dielektrisches Schmiermittel. 30 ml (1 oz)
24V929 Pistolenabdeckungen
46 3A3027G
Umrüst- und Reparatursätze
Teile-Nr.
Beschreibung
24W386 Rüstet die PRO Auto XP-Pistole für
Standardbeschichtungen (Teile-Nr.
LAXT10) in eine Pistole mit hoher
Leitfähigkeit (LAXT16) um. Der Satz wird für
Flüssigkeiten mit niedrigem elektrischem
Widerstand verwendet. Siehe Seite 16.
24N318 Satz für rundes Spritzbild. Zum Umrüsten einer Standardspritzpistole in eine
Luftkappe für rundes Spritzbild.
Siehe Handbuch 3A2498.
24N704 Elektrodenersatznadel für
Schleifmaterialien Blau.
24W390 Luftdichtungsreparatursatz
24W391 Materialdichtungsreparatursatz
24N706 Turbinenlagerreparatursatz
Zubehör
3A3027G 47
Luftkappen und Materialdüsen
Luftkappen und Materialdüsen
Auswahltabelle der
Materialdüsen
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, stets die
Schritte im Abschnitt Druckentlastung
ausführen, bevor eine Spritzdüse und/oder eine Luftkappe abgenommen oder installiert wird.
Teile-Nr.
Materialdüse
Farbe
24N613
24N614
24N615
24N616
24N617
24N618
24N619
24N620
24N621
24N622
24N623
24N624
24N625
Schwarz
Blau
Beschreibung
Größe der
Düsenöffnung mm (Zoll)
0,75 (0,029)
Für Standardbeschichtungen
1,0 (0,042)
1,2 (0,047)
1,5 (0,055)
1,8 (0,070)
2,0 (0,079)
0,55 (0,022)
0,75 (0,029)
Mit gehärtetem
1,0 (0,042)
Sitz, für 1,2 (0,047)
Schleifmittel und Metalle
1,5 (0,055)
1,8 (0,070)
2,0 (0,079)
Leistungstabellen der
Materialdüsen
Anhand des nachfolgend beschriebenen Verfahrens die für die Anwendung richtige Materialdüse auswählen.
1.
Für jede Materialdüsenleistungstabelle den Punkt auf dem Graphen ausfindig machen, der gewünschten Fördermenge und Viskosität entspricht. Den Punkt auf jedem Graphen mit einem Bleistift markieren.
2.
Die dicke vertikale Linie in jedem Graphen stellt die
Soll-Förderleistung für diese Düsengröße dar. Den
Graphen suchen, bei dem der markierte Punkt der dicken vertikalen Linie am nächsten liegt. Dies ist die für die Anwendung empfohlene Düsengröße.
Wird die Soll-Förderleistung wesentlich
überschritten, kann dies zu einer geringeren
Spritzleistung aufgrund einer zu hohen
Materialviskosität führen.
3.
Vom markierten Punkt ausgehend die vertikale
Skala entlangfahren, um den erforderlichen
Materialdruck zu finden. Ist der erforderliche Druck zu hoch, die nächstgrößere Düse verwenden. Ist der Materialdruck zu niedrig (<3,5 kPa, 0,35 bar,
5 psi), die nächstkleinere Düse verwenden.
Legende für Leistungstabellen der Materialdüsen
HINWEIS: Materialdrücke werden am Pistoleneinlass gemessen.
Material mit 260 cP
Material mit 160 cP
Material mit 70 cP
Material mit 20 cP
48 3A3027G
Tabelle 5. Düsengröße: 0,75 mm (0,030 Zoll)
Luftkappen und Materialdüsen
Tabelle 8. Düsengröße: 1,5 mm (0,059 Zoll)
MATERIAL-
DRUCK bar, psi
MATERIAL-
DRUCK bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm
3
/min
Tabelle 6. Düsengröße: 1,0 mm (0,040 Zoll)
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm
3
/min
Tabelle 9. Düsengröße: 1,8 mm (0,070 Zoll)
MATERIAL-
DRUCK bar, psi
MATERIAL-
DRUCK bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm
3
/min
Tabelle 7. Düsengröße: 1,2 mm (0,047 Zoll)
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm
3
/min
Tabelle 10. Düsengröße: 2,0 mm (0,079 Zoll)
MATERIAL-
DRUCK bar, psi
MATERIAL-
DRUCK bar, psi
3A3027G
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm
3
/min
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm
3
/min
49
Luftkappen und Materialdüsen
Auswahltabelle der Luftkappen
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, stets die
Schritte im Abschnitt Druckentlastung
ausführen, bevor eine Spritzdüse und/oder eine Luftkappe abgenommen oder installiert wird.
HINWEIS: Formen und Längen aller
Luftkappen-Spritzbilder in der nachfolgenden Tabelle wurden unter folgenden Bedingungen ermittelt. Spritzbilder und Längen sind vom Material abhängig.
• Abstand zum Werkstück: 254 mm (10 Zoll)
• Lufteinlassdruck: 50 psi (34 kPa, 3,4 bar).
• Gebläseluft: für maximale Breite eingestellt
• Materialdurchflussrate: 300 cm
3
/min (10 oz/min)
Teile-Nr.
(Farbe)
24N438
(Schwarz)
24N279
(Schwarz)
24N376
(Schwarz)
24N276
(Blau)
24N277
(Rot)
24N278
(Grün)
24N274
(Schwarz)
Spritzbild Länge Zoll
(mm)
Empfohlene
Materialviskosität in Centipoise (cp) bei 70°F (21°C)
Rundes
Ende
Rundes
Ende
Konisches
Ende
15-17
(381-432)
14-16
(356-406)
17-19
(432-483)
Leicht bis mittel
(20–70 cP)
Mittel bis schwer (70–
260 cP) und High
Solids (360+ cP)
Leicht bis mittel
(20–70 cP)
Empfohlenen
Fördermenge
Übertragungseffizienz
Zerstäubung Sauberkeit
Bis zu 450 cm
3
/min
(15 oz/min)
Besser
Bis zu 450 cm
3
(15 oz/min)
Bis zu 450 cm
3
(15 oz/min)
/min
/min
Besser
Am besten
Am besten
Besser
Besser
Gut
Gut
Besser
24N275
(Schwarz)
24N439
(Schwarz)
Konisches
Ende
Konisches
Ende
Konisches
Ende
12-14
(305-356)
14-16
(356-406)
11-13
(279-330)
Leicht bis mittel (20–
70 cP)
Leicht bis mittel
(20–70 cP) und High
Solids (360+ cP),
Beschichtungen für
Luft- und Raumfahrt
Für die Verwendung mit 2,0-mm-Düsen.
Mittel bis schwer (70–
260 cP) und High
Solids (360+ cP)
Bis zu 450 cm
3
/min
(15 oz/min)
Gut
Bis zu 750 cm
3
(25 oz/min)
Bis zu 600 cm
3
(20 oz/min)
/min
/min
Am besten
Gut
24N477
(Schwarz)
Rundes
Ende
15-17
(381-432)
Leicht bis mittel
(20–70 cP)
Bis zu 450 cm
3
/min
(15 oz/min)
Besser
24N453
(Schwarz)
Rundes
Ende
14-16
(356-406)
Leicht bis mittel
(20–70 cP)
Bis zu 450 cm
3
/min
(15 oz/min)
Centipoise (cP) = Zentistokes x materialspezifische Gravität.
Besser
Gut
Gut
Am besten
Am besten
Besser
Am besten
Am besten
Besser
Gut
Gut
50 3A3027G
Abmessungen
Hinterer Einlassverteiler
10,6 Zoll (269 mm)
10,2 Zoll (259 mm)
8 Zoll (203 mm)
Abmessungen
2,6 Zoll (66 mm)
2,5 Zoll (63 mm )
WLD
0,53 Zoll (13,5 mm) 2x 1/4–20 UNC
Unterer Einlassverteiler
10,2 Zoll (259 mm)
2,6 Zoll (66 mm)
2,5 Zoll (63 mm)
3A3027G
.60 Zoll
(15,24 mm)
2x 1/4–20 UNC
7,8 Zoll (198 mm)
1,05 Zoll
(26,67 mm )
.90 Zoll
22,86 mm
3x 5/16–18 UNC
1,80 Zoll
45,72 mm
51
Abmessungen
Abmessungen der Pistole zur Befestigung am Roboter
Typische Konfiguration für einen Roboter mit hohlem Handgelenk mit einer Pistole mit unterem Verteiler.
HINWEIS: Pistole mit Sprüheinstellung von 60° in Montagesatz zur Befestigung am Roboter (24X820).
F
IG
. 31. . Abmessungen, Pistole mit unterem Verteiler, Winkeleinstellung von 60°
A
9.5 in.
(24.1 cm)
B
13.7 in.
(34.8 cm)
C
13.0 in.
(33.0 cm)
D
2.3 in.
(5.8 cm)
E
6.7 in.
(17.0 cm)
52 3A3027G
Abmessungen
Typische Konfiguration für einen Roboter mit hohlem Handgelenk mit einer Pistole mit unterem Verteiler.
HINWEIS: Pistole mit Sprüheinstellung von 90° in Montagesatz zur Befestigung am Roboter (24X820).
F IG . 32. . Abmessungen, Pistole mit unterem Verteiler, Winkeleinstellung von 90°
A
10.1in.
(25.7 cm)
B
11.2 in.
(28.4 cm)
C
9.5 in.
(24.1 cm)
D E
4.5 in.
(11.4 cm)
5.7 in.
(13.0 cm)
3A3027G 53
Abmessungen
Alternative Konfiguration für einen Roboter mit einer Pistole mit hinterem Verteiler.
HINWEIS: Pistole mit Sprüheinstellung von 60° in Montagesatz zur Befestigung am Roboter (24X820).
F IG . 33. . Abmessungen, Pistole mit hinterem Verteiler, Winkeleinstellung von 60°
A
9.5 in.
(24.1 cm)
B
13.7 in.
(34.8 cm)
C
13.0 in.
(33.0 cm)
D
2.3 in.
(5.8 cm)
E
6.7 in.
(17.0 cm)
54 3A3027G
Alternative Konfiguration für einen Roboter mit einer Pistole mit hinterem Verteiler.
Abmessungen
HINWEIS: Pistole mit Sprüheinstellung von 90° in Montagesatz zur Befestigung am Roboter (24X820).
F IG . 34. . Abmessungen, Pistole mit hinterem Verteiler, Winkeleinstellung von 90°
A
10.5 in.
(26.7cm)
B
11.2 in.
(28.4 cm)
C
9.5 in.
(24.1 cm)
D E
4.5 in.
(11.4 cm)
5.7 in.
(14.5 cm)
3A3027G 55
Luftdurchfluss
Luftdurchfluss
Die Pistole benötigt einen Turbinenluftdurchfluss von 6
scfm (170 l/min) (siehe
). In der folgenden
Grafik wird die zusätzliche Druckluftversorgung dargestellt. Wenn beispielsweise Gebläse- und Zerstäubungsluft auf einen Einlassdruck von 30
psi (2,1
bar) eingestellt sind, nutzt die Pistole ca. 5
scfm (142
l/min) Gebläseluft und ca.
7
scfm (198
l/min) Zerstäubungsluft. Addieren Sie diese Mengen zum Turbinenluftdurchfluss hinzu und Sie erhalten eine Druckluftversorgung von insgesamt 18
scfm (510
l/min). Der Luftdurchfluss wurde mit der Luftkappe 24N477 getestet.
16
(453)
14
(396)
12
(340)
10
(283)
8
(227)
6
(170)
4
(113)
2
(57)
0
0
A
B
10
(0.07)
(0.7)
20
(0.14)
(1.4)
30
(0.21)
(2.1)
40
(0.28)
(2.8)
50
(0.35)
(3.5)
60
(0.41)
(4.1)
70
(0.48)
(4.8)
Einlassluftdruck der Pistole - PSI (MPa) (bar)
80
(0.55)
(5.5)
A
Zerstäubungsluft
B
Gebläseluft
56 3A3027G
Technische Daten
Technische Daten
Pro Xp Auto-Spritzpistole
Zulässiger Materialarbeitsdruck
Maximaler Lufteingangsdruck
Maximale Materialbetriebstemperatur
Lackwiderstandsbereich
USA
100 psi
Metrisch
0,7 MPa, 7 bar
100 psi 0,7 MPa, 7 bar
120 °F
48 °C
3 Megaohm/cm bis unendlich. Eine Tabelle mit den elektrostatischen Ergebnissen bei unterschiedlichen
Widerstandshöhen ist unter Materialwiderstand prüfen auf Seite 15 zu finden.
125 Mikroampere
2,6 lb 1,2 kg
Kurzschluss-Stromausgang
Pistolengewicht (ca.)
Ausgangsspannung
Standard-Modelle
Smart-Modelle
Geräuschpegel (dBA)
Schallpegel (gemessen nach ISO-Norm 9216) bei 40 psi: 90,4 dB(A) bei 100 psi: 105,4 dB(A)
Lärmdruckpegel (gemessen in 1 m Abstand von der Pistole) bei 40 psi: 87 dB(A) bei 100 psi: 99 dB(A)
85 kV
40–85 kV bei 0,28 MPa, 2,8 bar: 90,4 dB(A) bei 0,7 MPa, 7 bar: 105,4 dB(A) bei 0,28 MPa, 2,8 bar: 87 dB(A) bei 0,7 MPa, 7 bar: 99 dB(A)
Größe Einlass-/Auslassöffnung
Turbinenlufteinlassstutzen mit Linksgewinde
Zerstäuberlufteinlassstutzen
Gebläselufteinlassstutzen
Zylinderlufteinlassstutzen
Materialeinlassstutzen
Konstruktionsmaterialien
Benetzte Teile
1/4 NPSM(m)
Nylonschlauch, 8 mm (5/16 Zoll) AD
Nylonschlauch, 8 mm (5/16 Zoll) AD
Nylonschlauch, 4 mm (5/32 Zoll) AD
1/4 Zoll–18 NPSM(m)
Edelstahl, Nylon, Acetal, UHMWPE, Fluorelastomer, PEEK,
Hartmetall, Polyethylen
3A3027G 57
Graco Pro Xp-Garantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum
Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die
Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Mängel am Lauf, Pistolenkörper, Abzug, Haken, am eingebauten Hochspannungserzeuger und am Generator (außer Turbinenlager) werden innerhalb eines Zeitraums von sechsunddreißig Monaten ab Kaufdatum repariert oder es werden die entsprechenden Teile ersetzt. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von
Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation,
Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten
Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE
AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND EINGESCHLOSSEN, UND ZWAR INSBESONDERE DER GARANTIE, DASS DIE WAREN
VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET
SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben
Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für
Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF
DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER
KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (z. B. Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen
Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
Informationen über Graco
Für aktuelle Informationen zu Graco-Produkten siehe www.graco.com
.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents .
FÜR BESTELLUNGEN: Graco-Vertragshändler kontaktieren oder Graco anrufen, um sich über einen Händler in
Ihrer Nähe zu informieren. Telefon-Nr.: +1-612-623-6921 oder gebührenfrei: +1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten
Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 333010
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
Ausgabe G – Juni 2019

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung