Graco 3A8200F, Husky™ 3300e Elektro-Membranpumpe Bedienungsanleitung


Add to my manuals
38 Pages

advertisement

Graco 3A8200F, Husky™ 3300e Elektro-Membranpumpe Bedienungsanleitung | Manualzz

Operation

3 explosionsgefährdeten Umgebungen anders angegeben). For

Wichtige

Lesen Sie die Warnhinweise und Anweisungen dieses Handbuchs und Ihres Reparatur-/Teilehandbuchs sorgfältig. Bewahren Sie die gesamte Anleitung sicher auf.

Zulässiger Betriebsüberdruck: 5,5 MPa

(0,55 bar, 80 psi)

3A8200F

DE

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Sachverwandte Handbücher ............................... 2

Warnhinweise..................................................... 3

Konfigurationsnummernmatrix ............................. 6

Bestellinformationen ........................................... 8

Installation.......................................................... 9

Allgemeine Informationen ............................. 9

Festziehen der Befestigungen....................... 9

Tipps zur Reduzierung von

Hohlraumbildung ............................ 9

Montage der Pumpe..................................... 12

Erdung des Systems .................................... 13

Luftanschlussleitung

(Druckluftversorgung) ..................... 14

Materialzufuhrleitung .................................... 14

Materialauslassleitung .................................. 14

Elektrische Anschlüsse................................. 15

Betrieb ............................................................... 18

Festziehen der Befestigungen....................... 18

Erstkonfiguration (AC mit VFD) ..................... 18

Spülen der Pumpe vor der ersten

Verwendung................................... 18

Starten und Einstellen der Pumpe ................. 18

Druckentlastung........................................... 19

Abschalten der Pumpe ................................. 19

VFD-Betrieb ....................................................... 20

VFD-Steuerkonsole...................................... 20

Geschwindigkeit einstellen............................ 20

Wartung ............................................................. 21

Wartungspläne ............................................ 21

Schmierung ................................................. 21

Schraubverbindungen festziehen .................. 21

Spülen und Lagerung ................................... 21

Drehmomentanweisungen................................... 22

Anzugsreihenfolge ....................................... 22

Pumpenkennlinien .............................................. 24

Abmessungen .................................................... 26

Technische Daten............................................... 35

Graco-Standardgarantie für Husky

Pumpen................................................ 1

Handbuch-Nummer

3A7037

Titel

Husky™ 3300e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile

2 3A8200F

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem

Abschnitt behandelt werden.

GEFAHR

Dieses Gerät kann mit mehr als 240 V betrieben werden. Ein Kontakt mit dieser Spannung führt zu Tod oder schweren Verletzungen.

• Vor dem Trennen von Kabeln und dem Durchführen von Wartungsarbeiten von Geräten immer den Netzschalter ausschalten.

• Dieses Gerät muss geerdet sein. Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.

• Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss sämtliche Vorschriften und Bestimmungen des Landes erfüllen.

WARNUNG oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische

Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.

• Mögliche Zündquellen wie Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und

Kunststoff-Abdeckfolien beseitigen (Gefahr statischer Elektrizität).

• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten.

• Kein Netzkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn entzündliche Dämpfe vorhanden sind.

• Nur geerdete Schläuche verwenden.

Das Gerät erst wieder verwenden, nachdem das Problem erkannt und behoben wurde.

• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung brennbare

Materialien und Gase entzünden. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen.

• Nicht mit einem trockenen Lappen reinigen.

• Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben.

3A8200F 3

4

Warnhinweise

WARNUNG

Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die

Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.

• Nach dem Spritzen/Dosieren sowie vor der Reinigung, Kontrolle oder Wartung des Geräts die

• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.

• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen.

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Den zulässigen Arbeitsdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem

• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den materialberührten Teilen des Gerätes

Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den

Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.

Geräts, wenn das Gerät nicht verwendet wird.

• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch

Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.

• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche

Genehmigungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

• Sich vergewissern, dass alle Geräte für die Umgebung, in der sie eingesetzt werden, ausgelegt und genehmigt sind.

• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen

Fragen bitte an Ihren Händler.

• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen

Teilen oder heißen Flächen verlegen.

• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden.

• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.

• Alle gültigen Sicherheitsvorschriften einhalten.

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der

Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder

Sachschäden führen.

• Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind.

Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen.

3A8200F

3A8200F

Warnhinweise

WARNUNG

Wenn Materialien in abgeschlossenen Räumen, einschließlich Schläuchen, erhitzt werden, kann dies aufgrund der thermischen Ausdehnung zu einem schnellen Anstieg des Drucks führen. Übermäßiger

Druck kann zum Bersten des Geräts führen und schwere Verletzungen verursachen.

• Ein Ventil öffnen, um die Ausdehnung des Materials während der Erhitzung zuzulassen.

• Den Schlauch abhängig von den Einsatzbedingungen in regelmäßigen Abständen ersetzen.

Viele Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen und eine Fehlfunktion verursachen, wodurch schwere Verletzungen und Sachschäden entstehen können.

• Nur geeignete wasserbasierte Lösemittel zur Reinigung von Kunststoffteilen oder druckführenden

Teilen verwenden.

Sicherheitsdatenblätter (SDS) und Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers beachten.

Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten

Materialien zu informieren.

• Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Materialien gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:

• Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen, wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,

Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen, im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des

Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers.

5

Konfigurationsnummernmatrix

Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die

Konfigurationsnummer Ihrer Pumpe. Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Komponenten

Ihrer Pumpe ermitteln.

Pumpenmodell

Material des benetzten

Bereichs

E A

Antrieb

Material des

Mittelgehäuses

Getriebe und

Kompressor

Motor Materialabdeckung und Verteiler

TP TP TP

Sitze Kugeln Membranen

HINWEIS:

Bestellinformationen, page 8

.

Antriebsart Material des

3300 A

P

S

Aluminium

Polypropylen

Edelstahl

E Elektro-

A Aluminium 94 Kein Getriebe oder Kompressor

04 Getriebeübersetzung mit hoher

Drehzahl

06 Getriebeübersetzung mit hoher

Drehzahl/240-V-

Kompressor

--- ---

O-Ringe der

Verteiler

Standard-

Induktionsmotor

ATEX-

Induktionsmotor

Druckfester

Induktionsmotor

Kein Motor

6 3A8200F

Konfigurationsnummernmatrix

A1 Aluminium,

Mittelflansch,

NPT

A2 Aluminium,

Mittelflansch,

BSPT

AC

AL

Acetal

Aluminium

P1 Polypropylen,

Mittelflansch

S2 Edelstahl,

BSPT

BN Buna-N*

S1 Edelstahl, NPT FK FKM Fluorelastomer*

GE Geolast

AC

BN

CR

CW

Acetal

Buna-N

Polychloropren

Polychloropren gewichtet

FK FKM-

Fluoroelastomer

GE

PT

SP

TP

Geolast

PTFE/EPDM zweiteilig

Santopren

TPE

Modell hat keine

O-Ringe*

BN Buna-N

FK

PT

FKM-Fluoroelastomer

PTFE

S51 Edelstahl,

Mittelflansch

PP Polypropylen GE Geolast

SP Santopren PT PTFE

SS Edelstahl 316 SP Santopren

TP TPE* TP TPE

* Bei Modellen mit Buna-N, FKM- oder TPE-Sitzen kommen keine O-Ringe am Verteiler/Sitz zum Einsatz.

✦ Aluminium- und Edelstahlpumpen mit

Motor-Code C sind zertifiziert nach:

✚ Aluminium- und Edelstahlpumpen mit

Motor-Code G sind zertifiziert nach:

★ Motoren mit Code D sind zertifiziert nach:

II 2 G Ex h d IIB T3 Gb

II 2 G Ex h IIB T3 Gb

Klasse I, Div. 1, Gruppe D, T3B

Klasse II, Div. 1, Gruppen F & G, T3B

Alle Modelle (außer Getriebe- und

Kompressor-Code 05 oder Motor-Code D ) sind gekennzeichnet:

3A8200F 7

Bestellinformationen

1.

Besuchen Sie www.graco.com

.

2.

Klicken Sie auf Wo

Selector suchen.

Membranpumpen auf unter www.graco.com.

8 3A8200F

Installation

Die Installation dieses Geräts ist mit potenziell gefährlichen Verfahren verbunden. Das Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal installiert werden, das die in diesem Handbuch enthaltenen

Informationen gelesen und verstanden hat.

• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen Vorschriften und

Bestimmungen vor Ort entsprechen

Der gezeigte typische Einbau stellt nur eine Richtlinie zu Auswahl und Einbau von Anlagenbauteilen dar. Ihr Graco-Händler hilft Ihnen gerne bei der

Planung eines auf Ihre Anforderungen abgestimmten

Systems. Verwenden Sie stets Originalteile und

-zubehör von Graco. Sicherstellen, dass alle

Zubehörteile entsprechend den Anforderungen des

Systems dimensioniert und für den richtigen Druck ausgelegt sind.

Die im Text aufgeführten Referenzbuchstaben, z. B.

(A), beziehen sich auf die Kennzeichnungen in den

Abbildungen.

Vor dem Befestigen und dem ersten

Verwenden der Pumpe alle äußeren

Befestigungen prüfen und nachziehen.

Drehmomentanweisungen, page 22

befolgen oder auf dem Etikett für das Drehmoment auf der

Pumpe nachsehen. Nach dem ersten Arbeitstag die

Befestigungselemente nachziehen.

Hohlraumbildung in einer Doppelmembranpumpe bedeutet die Bildung und das Zerplatzen von Bläschen im gepumpten Material. Eine häufige oder übermäßige Hohlraumbildung kann ernsthafte Schäden verursachen, einschließlich

Grübchenbildung und vorzeitigen Verschleiß der

Materialkammern, Kugeln und Sitze. Sie kann zu einer Verringerung des Wirkungsgrads der Pumpe führen. Beschädigungen durch Hohlraumbildung und ein verringerter Wirkungsgrad verursachen erhöhte

Betriebskosten.

Die Hohlraumbildung hängt vom Dampfdruck des gepumpten Materials, vom Ansaugdruck des

Systems und vom Geschwindigkeitsdruck ab. Er kann durch eine Änderung dieser Faktoren reduziert werden.

1.

Dampfdruck verringern: Temperatur des gepumpten Materials senken.

2.

Ansaugdruck erhöhen: a.

Die installierte Position der Pumpe relativ zum Materialpegel in der Versorgungsleitung absenken.

b.

Die Reibungslänge der Ansaugleitung verkürzen. Beachten, dass Formstücke die

Reibungslänge in der Verrohrung verlängern.

Die Anzahl der Formstücke verringern, um die Reibungslänge zu verkürzen.

c.

Die Ansaugleitung vergrößern.

Materialeinlassdruck nicht höher ist als

25% des Materialauslassdrucks.

3.

Geschwindigkeit des Materials verringern: Die

Doppelhubzahl der Pumpe verringern.

Die Viskosität des gepumpten Materials ist ebenfalls von großer Bedeutung, wird jedoch von Faktoren gesteuert, die prozessabhängig sind und nicht zur

Reduzierung der Hohlraumbildung verändert werden können. Viskose Materialien sind schwieriger zu pumpen und neigen zu Kavitation.

Graco empfiehlt, bei der Planung der Anlage alle oben genannten Faktoren zu berücksichtigen. Um den Wirkungsgrad der Pumpe zu bewahren, nur so viel Leistung auf die Pumpe geben, wie es für den

Durchfluss erforderlich ist.

Graco-Händler können auf den Standort abgestimmte

Vorschläge zur Verbesserung der Pumpenleistung und zur Senkung der Betriebskosten unterbreiten.

3A8200F 9

Installation

Figure 1 Typische Installation von Pumpen ohne

Kompressor

E

P

R

B

C

D

Materialeinlassöffnung

Materialauslassöffnung

Befestigungsfuß

Lufteinlassöffnung

Pumpe erden

Mittelgehäuse-Regler

H

J

K

L

M

A

F

G

N

Netzkabel zum VFD

Geerdete, flexible Luftzufuhrleitung

Entlastungsbohrung (wenn geschlossen, entlastet den

Luftdruck zwischen Zapfventil und Pumpe)

Luftfilter-/Regler-Baugruppe (Schmutz und Feuchtigkeit in der

Luftversorgung entfernen; Luftdruck zur Pumpe begrenzen)

Hauptluftventil (für Zubehör)

Geerdete, flexible Materialzufuhrleitung

Materialablassventil (ermöglicht das Ablassen von druckbeaufschlagtem Material in die Materialauslassleitung

Materialabsperrventil (verhindert den Materialauslass durch die Materialauslassleitung)

Geerdete, flexible Materialauslassleitung

10 3A8200F

Installation

Figure 2 Typische Installation von Pumpen mit

Kompressor

P

R

B

C

D

E

Materialeinlassöffnung

Materialauslassöffnung

Befestigungsfuß

Lufteinlassöffnung

Pumpe erden

Mittelgehäuse-Regler

M

N

K

L

A

F

Netzkabel zum VFD

Netzkabel zum Kompressor

Geerdete, flexible Materialzufuhrleitung

Materialablassventil (ermöglicht das Ablassen von druckbeaufschlagtem Material in die

Materialauslassleitung

Materialabsperrventil (verhindert den Materialauslass durch die Materialauslassleitung)

Geerdete, flexible Materialauslassleitung

3A8200F 11

Installation

Um schwere Verletzungen oder Tod durch giftige

Materialien oder Dämpfe zu vermeiden:

• Eine druckbeaufschlagte Pumpe nicht bewegen oder heben. Wird sie fallen gelassen, kann der Materialbereich reißen. Immer die

Druckentlastung, page 19

durchführen, bevor die Pumpe bewegt oder gehoben wird.

• Die Pumpe und die Kunststoffkomponenten nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.

Längere Exposition mit UV-Strahlung führt zu Auflösungserscheinungen an den

Polypropylen-Komponenten der Pumpen.

Die Pumpe ist schwer. Um zu vermeiden, dass sie herunterfällt und beschädigt wird, muss sie immer von einem Hubgerät angehoben werden.

Die Pumpe nicht an den Verteilern anheben.

Mindestens zwei Gurte verwenden.

1.

Sicherstellen, dass die Montagefläche eben ist und das Gewicht von Pumpe, Leitungen und Zubehörteilen sowie die beim Betrieb auftretenden Belastungen tragen kann.

2.

Die Nivellierfüße an der Montagehalterung des Getriebemotors so einstellen, dass alle

Befestigungspunkte gut abgestützt sind und die

Pumpe nicht wackelt.

3.

Die Pumpe durch die Befestigungslöcher (B) am

Boden festschrauben, um sie zu sichern. Siehe

Abmessungen, page 26 .

zu erleichtern, die Pumpe so montieren, dass

Materialeinlass und Materialauslass leicht zugänglich sind.

Um Beschädigungen zu vermeiden, alle achte

Befestigungselemente verwenden.

Eine Pumpe ohne Graco-Getriebe und -Motor erfordert eine Befestigungsplattform, um den vom Kunden zur Verfügung gestellten

Motor und das Getriebe zu unterstützen und auf Ausrichtgehäuse der Pumpe (116) und

Antriebswelle (112) auszurichten, ohne die

Befestigungsplattform oder Pumpe zu belasten.

Siehe

Abmessungen, page 26

zur Unterstützung bei der Herstellung einer Befestigungsplattform.

POS

AA

BESCHREIBUNG

Getriebekupplungsbohrung und -keilnut

BB Flansch-Zentrierdurchmesser

CC Durchmesser Lochkreis

DD Gewindegröße der

Montagebohrung

35 mm/1

0 mm Keilnut

110 mm

130 mm

M8 x 1,25

Siehe folgende Abbildung und Tabelle zur

Festlegung eines nicht von Graco stammenden

Getriebes.

12 3A8200F

Das Gerät muss geerdet werden, um die Gefahr statischer Funkenbildung zu verringern. Statische

Funkenbildung kann dazu führen, dass Dämpfe sich entzünden oder explodieren. Unsachgemäße

Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Die

Erdung bietet eine Ableitung für den elektrischen

Strom.

nachfolgend beschrieben erden.

• Pumpen mit materialbenetzten Teile aus

Polypropylen oder PVDF mit brennbaren Medien verwenden.

• Die örtlichen Brandschutzvorschriften einhalten.

Vor der Inbetriebnahme der Pumpe ist das System wie unten beschrieben zu erden.

Erdungsschraube. Die Erdungsschraube lösen. Ein Ende eines Erdungskabels mit

Mindestdrahtstärke 12 hinter der Erdungsschraube einführen und die Schraube fest anziehen. Das

Klemmenende des Erdungsleiters mit einem guten Massepunkt verbinden. Erdungsleiter und

Klemme, Artikel-Nr. 238909, sind bei Graco erhältlich.

Installation

im Schaltkasten. Damit muss der Motor an der

Steuerung geerdet werden.

Schläuche mit einer Gesamtlänge von maximal

150 m (500 ft) verwenden, um den Erdschluss sicherzustellen. Den elektrischen Widerstand der

Schläuche prüfen. Wenn der Gesamtwiderstand mehr als 29 Megohm beträgt, muss der Schlauch sofort ausgewechselt werden.

befolgen.

befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf einer geerdeten Oberfläche stehen. Metalleimer nie auf einer nicht leitenden

Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe abstellen, weil dadurch die Erdungsverbindung unterbrochen wird.

durch ordnungsgemäßen Anschluss an eine

Stromquelle geerdet. Zu Erdungsanweisungen siehe VFD-Handbuch.

Die elektrische Leitfähigkeit des Systems nach der erstmaligen Installation prüfen und danach einen

Plan für die regelmäßige Prüfung der durchgehenden

Leitfähigkeit aufstellen, um eine ordnungsgemäße

Erdung zu gewährleisten. Der Widerstand sollte nicht mehr als 1 Ohm betragen.

3A8200F 13

Installation

Es ist bereits eine Luftleitung vom Kompressor zum

Lufteinlass der Pumpe angeschlossen.

Einen geerdeten, flexiblen Luftschlauch vom

Kompressor am Lufteinlass der Pumpe (E) installieren.

1.

Einen Luftfilter-/Reglerbausatz (H) installieren.

Der Materialausgangsdruck ist genauso hoch wie die aktuelle Einstellung des Luftreglers. Der

Filter entfernt Schmutz und Feuchtigkeit aus der

Druckluftzufuhr.

2.

Ein Hauptluftventil mit Entlastungsbohrung (G) in

Pumpennähe zum Ablassen eingeschlossener

Luft verwenden. Sicherstellen, dass das Ventil von der Pumpenseite her leicht zugänglich ist und dass es dem Regler nachgelagert installiert ist.

1.

Einen geerdeten Materialschlauch (K) an den

Materialeinlass anschließen. Der Anschluss an Pumpen mit materialbenetzten Teilen aus Aluminium, Edelstahl oder Gusseisen ist

2“ NPT(f) oder 2“ BSPT. Bei Pumpen mit materialbenetzten Teilen aus Polypropylen, leitfähigem Polypropylen oder PVDF ist der

Anschluss ein 2 " ANSI/DIN Flansch mit

Dichtleiste.

2.

Liegt der Zulaufdruck zur Pumpe über 25 % des

Betriebsdrucks am Auslass, so schließen sich die Kugelventile nicht schnell genug, wodurch die Pumpe nicht die volle Leistung bringt. Ein zu hoher Materialeinlassdruck verkürzt außerdem die Lebensdauer der Membran. Für die meisten

Materialien sollte ca. 0,02-0,03 MPa (0,21-0,34 bar, 3-5 psi) angemessen sein.

3.

Zur maximalen Saughöhe (nass und trocken) siehe

Technische Daten, page 35 . Um die

besten Ergebnisse zu erzielen, die Pumpe möglichst nahe an der Materialquelle installieren.

Sauganforderungen verringern, um die

Pumpenleistung zu erhöhen.

Eingeschlossene Luft kann zu unerwartetem

Anlaufen der Pumpe führen, was schwere

Verletzungen durch verspritzendes Material verursachen kann.

3.

Ein weiteres Hauptluftventil (J) vor allen

Zubehörteilen an der Luftleitung verwenden, um diese für Reinigungs- und Reparaturarbeiten isolieren zu können.

4.

Einen geerdeten, biegsamen Luftschlauch

(F) zwischen den Zubehörgeräten und dem

Lufteinlass der Pumpe installieren.

1.

Einen geerdeten Materialschlauch (N) an den

Materialeinlass anschließen. Der Anschluss an Pumpen mit materialbenetzten Teilen aus Aluminium, Edelstahl oder Gusseisen ist

3“ NPT(f) oder 3“ BSPT. Bei Pumpen mit materialbenetzten Teilen aus Polypropylen, leitfähigem Polypropylen oder PVDF ist der

Anschluss ein 3 " ANSI/DIN Flansch mit

Dichtleiste.

2.

Ein Materialablassventil (L) in der Nähe des

Materialauslasses anbringen.

3.

Ein Absperrventil (M) in der

Materialauslassleitung anbringen.

14 3A8200F

Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen Vorschriften und

Bestimmungen des Landes entsprechen.

Bei allen Installationen einen Motor-Softstarter oder einen VFD im Elektroschaltkreis zu verwenden (nicht mitgeliefert). VFD können über Graco bezogen werden. Siehe empfohlene VFD-Sätze auf Seite 36.

Installation

5.

Für 460-V-Motoren: und dann L1 mit T1, L2 mit T2 und L3 mit T3 verbinden.

T4 T5 T6

T7

T1

T8

T2

T9

T3

L1 L2 L3

Figure 4 Verkabelung für einen 460 V Motor

6.

Schließen Sie den Schaltkasten des Motors. Die

Schrauben mit 2,2 N•m (20 in-lb) festziehen.

Motorherstellers befolgen. Verwenden Sie einen

Motorstarter mit Überlastungsschutz. Kabelgröße,

Sicherungsgröße und andere elektrische Geräte müssen allen maßgeblichen Vorschriften und

Bestimmungen am jeweiligen Standort entsprechen.

Der Motor muss mit dem Frequenzumrichter verkabelt sein. Die Verkabelung am Motor wie folgt anbringen:

1.

4 Schrauben entfernen und den

Motorschaltkasten öffnen.

2.

Installieren Sie eine Zugentlastung an einem der

Ausgänge an der Unterseite des Verteilerkastens.

3.

Das grüne Erdungskabel an die Erdungsschraube anschließen.

4.

Für und dann L1 mit T1, L2 mit T2 und L3 mit T3 verbinden.

T4 T5 T6

T7 T8 T9

T1 T2 T3

L1 L2 L3

Figure 3 Verkabelung für einen 230 V Motor

Handbuch des VFD-Herstellers.

Verkabelung am VFD wie folgt anbringen:

1.

Die Kabel mit dem Motor verbinden. Siehe

Elektrische Anschlüsse, page 15

.

2.

Schaltkasten des VFD öffnen.

3.

Zugentlastungen an beiden Anschlüssen an der

Unterseite des VFD-Kastens anbringen.

4.

Das grüne Erdungskabel an die Erdungsschraube anschließen.

5.

Die Kabel von den Motorklemmen mit den entsprechenden Klemmen im Schaltkasten des

Frequenzumrichters wie dargestellt verbinden.

U

/T1

V

/T2

W

/T3

PE

PES

PES

PES

PES

PE

PES

PE

Figure 5 Kabelverbindungen vom Motor zum VFD

3A8200F 15

Installation

Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen Vorschriften und

Bestimmungen des Landes entsprechen.

Die Stromkabel wie folgt mit dem VFD verbinden:

1.

Die Kabel wie oben beschrieben zwischen Motor und VFD verbinden.

2.

Den grünen Erdungsdraht der Stromversorgung an die Erdungsschraube anschließen. Das

Erdungskabel von Motor ist auch mit dieser

Schraube verbunden.

3.

Die Stromversorgungsleiter an die

Netzanschlussklemmen im VFD-Kasten gemäß allen örtlich geltenden Vorschriften und

Bestimmungen anschließen.

4.

VFD-Schaltkasten schließen.

Diese Anweisungen für die Verdrahtung des

Lecksensors mit einem VFD befolgen.

1.

Die Stromversorgung zum VFD ausschalten.

2.

Die Abdeckung am VFD öffnen.

3.

Bei einem Graco VFD folgendermaßen vorgehen: a.

Eine Leitung mit Klemme 4 an der Schiene verbinden.

b.

Eine zweite Leitung mit Klemme 13A an der

Schiene verbinden.

c.

Die Abdeckung schließen.

d.

Die Stromversorgung zum VFD wieder einschalten.

e.

Bildschirm P121 aufrufen.

f.

Den Wert in 21 ändern und die

Betriebsarten-Taste drücken.

4.

Bei einem nicht von Graco stammenden VFD folgendermaßen vorgehen: a.

Die beiden Leitungen am Erkennungskreis des VFD anbringen.

richtigen Anschlusspunkte.

b.

Die Abdeckung schließen.

c.

Die Stromversorgung zum VFD wieder einschalten.

d.

Den VFD so konfigurieren, dass er den

Lecksensorkreis überwacht.

5.

Siehe das VFD-Handbuch für Informationen zur

Konfiguration eines VFD zur Fehlererzeugung oder zum Anhalten der Pumpe, wenn ein Leck erkannt wird.

16 3A8200F

Installation

Zur Vermeidung von Verletzungen durch Feuer,

Explosion oder Stromschlag muss die Verkabelung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und allen maßgeblichen Vorschriften und

Bestimmungen entsprechen.

Diese Anweisungen für die Verdrahtung des Graco

Kompressors 24Y545 einhalten.

Isolationsleistung von 75 °C oder höher verwenden.

1.

Die Abdeckung vom Steuerkasten des

Kompressors abnehmen.

2.

Das Verdrahtungssystem mit den richtigen

Anschlüssen (d. h. Kabelkanal/Fittings,

Stromkabel/Kabelgriff) am Steuerkasten des

Kompressors anbringen.

3.

Die Stromversorgung an L1 und L2 anschließen.

Die Masse der Spannungsversorgung an anschließen. Mindestens eine 12 AWG (4mm 2 )

Leitung verwenden, wenn das System für einen

16A-Stromkreis konfiguriert ist, und eine 14 AWG

(2,5mm 2 ) Leitung bei Konfiguration für einen

12A-Stromkreis. Klemmen mit 1,2 N•m (10 in-lb) festziehen.

4.

Die Abdeckung des Schaltkastens wieder anbringen. Die Schrauben mit 6,8 N•m (60 in-lb) festziehen.

Figure 6

A

L2

L1

3A8200F 17

Betrieb

Vor dem Befestigen und dem ersten

Verwenden der Pumpe alle äußeren

Befestigungen prüfen und nachziehen.

Drehmomentanweisungen, page 22

befolgen oder auf dem Etikett für das Drehmoment auf der

Pumpe nachsehen. Nach dem ersten Arbeitstag die

Befestigungselemente nachziehen.

Den VFD gemäß den Angaben auf dem

Motortypenschild konfigurieren.

Die Pumpe wurde in Wasser getestet. Wenn das

Wasser die zu pumpende Flüssigkeit verunreinigen könnte, sollte die Pumpe gründlich mit einem verträglichen Lösungsmittel gespült werden. Siehe

Spülen und Lagerung, page 21 .

1.

Sicherstellen, dass die Pumpe korrekt geerdet ist. Siehe

Erdung des Systems, page 13 .

2.

Fittings prüfen und sicherstellen, dass sie festgezogen sind. Eine verträgliche, flüssige Gewindedichtung an allen

Außengewinden auftragen. Materialeinlass- und

Materialauslass-Fittings sicher festziehen.

3.

Die Saugleitung (sofern verwendet) in das zu pumpende Material eintauchen.

Pumpe über 25% des Betriebsdrucks am Auslass, so schließen sich die Kugelrückschlagventile nicht schnell genug, wodurch die Pumpe nicht die volle Leistung bringt.

Ein übermäßiger Materialeinlassdruck kann die Membranlebensdauer verringern.

4.

Das Ende des Materialschlauchs in einen geeigneten Behälter führen.

5.

Materialablassventil (L) schließen.

6.

Den Druckluftreglerknopf (R) auf den gewünschten Materialstaudruck einstellen. Alle

Hauptentlüftungsventile öffnen.

7.

Wenn der Schlauch für flüssige Medien eine

Ausgabevorrichtung hat, halten Sie diese offen.

Darauf achten, dass alle Materialabsperrventile geöffnet sind.

8.

Die gewünschte Frequenz am VFD einstellen.

9.

Den VFD starten.

10. Beim Spülen die Pumpe lange genug laufen lassen, bis die Pumpe und die Schläuche gründlich gereinigt sind.

18 3A8200F

Betrieb

Das Verfahren zur Druckentlastung durchführen,wenn dieses Symbol zu sehen ist.

Das Gerät bleibt druckbeaufschlagt, bis der Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer

Verletzungen aufgrund von unter Druck stehendem

Material, wie z. B. Spritzern in die Augen oder auf die Haut, zu vermeiden, die Vorgehensweise zur

Druckentlastung nach dem Stopp der Pumpe und vor dem Reinigen, Überprüfen oder Warten des

Geräts einhalten.

1.

Den VFD (Antrieb mit variabler Frequenz) anhalten, um den Motor von der Stromversorgung zu trennen.

2.

Das Materialablassventil (L) öffnen, um den

Materialdruck zu entlasten. Halten Sie einen

Behälter zum Auffangen des abgelassenen

Materials bereit.

3.

Luftzufuhr zur Pumpe trennen.

a.

Gerät

(G) ausschalten.

b.

Gerät mit

Mittelgehäuse-Regler (R) nach unten auf Null drehen, um den Luftdruck im

Mittelgehäuse abzulassen.

Am Ende der Arbeitsschicht und vor Prüf-,

Einstellungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten die

Druckentlastung, page 19

ausführen.

3A8200F 19

VFD-Betrieb

den VFD von Graco. Vollständige Informationen zum

VFD eines anderen Herstellers finden Sie in den mit dem VFD gelieferten Herstelleranweisungen.

• Das Display der Steuerkonsole zeigt den Status des Motors.

• Die grüne Taste RUN startet den Motor.

• Die rote Taste STOP hält den Motor an.

• Mit den Pfeiltasten können Sie den Motor beschleunigen oder verlangsamen.

• Mit der blauen Taste M gelangen Sie zum VFD-Menü. Menübeschreibungen und Informationen finden Sie in der

Herstelleranweisungen.

den Pfeiltasten durch das VFD-Menü geblättert werden.

AUTO FWD

REV

RUN

STOP

Figure 7 VFD-Steuerkonsole

VFD-Einstellungen werden im Werk für die meisten

Anwendungen voreingestellt. Zur Änderung der Pumpengeschwindigkeit, Pfeiltasten auf dem

VFD-Bedienfeld nutzen, um die Motorgeschwindigkeit zu erhöhen oder zu senken.

20 3A8200F

Wartung

Zur Vermeidung von Verletzungen durch Feuer,

Explosion oder Stromschlag muss die Verkabelung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und allen maßgeblichen Vorschriften und

Bestimmungen entsprechen.

Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten außerhalb von Gefahrenbereichen durchführen, um

Verletzungen durch Feuer und Explosion zu vermeiden.

Teile wie Kugeln und Sitze, Membranen und andere Dichtungen nutzen sich beim normalen

Pumpenbetrieb ab. Diese Teile müssen regelmäßig

überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht abgenutzt sind. Abgenutzte oder schadhafte

Teile austauschen. Auf Basis der Betriebsdauer der Pumpe einen Wartungsplan erstellen. Die planmäßige Wartung ist besonders wichtig zur

Vermeidung von Auslaufen oder Lecks aufgrund von

Membranrissen.

Die Pumpe wurde werksseitig geschmiert. Sie ist so ausgelegt, dass über die gesamte Lebensdauer der Dichtungen keine weitere Schmierung mehr notwendig ist. Unter normalen Betriebsbedingungen ist der Einbau einer Schmiervorrichtung in das

System nicht erforderlich.

Um Verletzungen durch Brände, Explosionen oder Stromschläge zu vermeiden, Gerät und

Abfallbehälter immer erden. Um statische

Funkenbildung und Verletzungen durch Spritzer zu vermeiden, immer mit dem kleinstmöglichen

Druck spülen.

• Vor der erstmaligen Inbetriebnahme spülen.

• Am Ende des Arbeitstags, vor Lagerung oder

Reparatur das Gerät spülen.

• Zum Spülen möglichst niedrigen Druck verwenden.

Die Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und ggf. festziehen.

• Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritzmaterial und den benetzten

Teilen im Gerät verträglich ist.

• Die Pumpe vor Stilllegung über einen längeren

Zeitraum spülen und den Druck entlasten.

Die Pumpe oft genug spülen, damit das verwendete

Material nicht antrocknen oder einfrieren und dadurch die Pumpe beschädigen kann. Die Pumpe bei mindestens 0 °C (32 °F) lagern. Exposition gegenüber extrem niedriger Temperaturen kann zu einer Beschädigung der Kunststoffteile führen.

Vor jeder Verwendung alle Schläuche auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen und bei Bedarf ersetzen. Prüfen, ob alle Schraubverbindungen fest angezogen und dicht sind. Befestigungsschrauben prüfen. Halterungen überprüfen. Gegebenenfalls nachziehen. Wenngleich die Pumpe für verschiedene Zwecke eingesetzt wird, gilt als allgemeine Richtlinie, dass die Schrauben alle zwei Monate nachgezogen werden sollten. Siehe

Drehmomentanweisungen, page 22 .

3A8200F 21

Drehmomentanweisungen

Wenn die Halterungen der Materialabdeckungen oder Verteiler gelockert wurden, müssen diese zur

Verbesserung der Abdichtung unter Anwendung des gleichen Verfahrens wieder angezogen werden.

und der Befestigungselemente des Verteilers sind mit einem klebend wirkenden Gewinde-Dichtmittel behandelt. Wenn dieser Klebstoffstreifen sehr abgenutzt ist, können sich die Halterungen während des Betrieb lockern. Schrauben gegen neue austauschen oder mittelfestes (blaues)

Gewindesicherungsmittel auf die Gewinde auftragen.

zuerst die Materialabdeckungen festziehen.

1.

Erst alle Schrauben der Materialabdeckung einige Gewindegänge festdrehen. Diese dann so weit eindrehen, bis ihre Köpfe die Abdeckung berühren.

2.

Danach alle Schrauben mit einer halben

Umdrehung oder weniger abwechselnd

über Kreuz festziehen, bis das spezifizierte

Drehmoment erreicht wird.

3.

Diesen Vorgang für die Verteiler wiederholen.

4.

Auch die Muttern oder Schrauben (AA) prüfen und festziehen, die die Verteilerfüße an den

Befestigungshalterungen halten.

1. Linke/rechte Materialabdeckungen

Schrauben mit 75–81 N • m (55-60 ft-lb) festziehen

2. Verteiler

Schrauben mit 15–28 N • m (1-8 bis

11-21 ft-lb) festziehen

Schrauben mit 75–81 N • m (9-16 bis

55-60 ft-lb) festziehen

SEITENANSICHT ANSICHT VON OBEN/UNTEN

22 3A8200F

Drehmomentanweisungen

1. Linke/rechte Materialabdeckungen

Schrauben mit 54-60 N S m (40-45 ft-lb) festziehen

2. Verteiler

Schrauben mit 12–13 N • m (1-4 bis

110-120 in-lb) festziehen

Schrauben mit 54-60 N • m (5-12 bis

40-45 ft-lb) festziehen

SEITENANSICHT ANSICHT VON OBEN/UNTEN

1. Linke/rechte Materialabdeckungen

Schrauben mit 54-60 N S m (40-45 ft-lb) festziehen

2. Verteiler

Schrauben mit 54-60 N S m (40-45 ft-lb) festziehen

3A8200F

SEITENANSICHT ANSICHT VON OBEN/UNTEN

23

Pumpenkennlinien

eingetauchtem Einlass getestet.

1.

Eine Förderleistung und einen Auslassdruck wählen, die unter der Leistungsgrenzkurve liegen. Verhältnisse außerhalb der Kurve führen zu einer Verkürzung der Pumpenlebensdauer.

2.

Einen Mittelgehäuse-Ladedruck unter 3,4 bar

(50 psi) für eine maximale Lebensdauer im

Dauerbetrieb (schattierter Bereich) wählen.

3.

Die VFD-Frequenz entsprechend der gewünschten Durchflussrate einstellen.

Die Durchflussraten steigen bei einem

Ausgangsdruck unter 10 psi (0,7 bar) und bei hoher Einlassdruckhöhe.

4.

Um Einlass-Kavitationserosion zu verhindern, muss die verfügbare Haltedruckhöhe (NPSHa) des Systems über der Linie der erforderlichen

Haltedruckhöhe (NPSHr) im Diagramm liegen.

A Leistungsgrenzkurve

B Erforderliche Haltedruckhöhe

Der schattierte Bereich wird für Dauerbetrieb empfohlen.

70

(4.8, 0.48)

60

(4.1, 0.41)

50

(3.5, 0.35)

40

(2.8, 0.28)

30

(2.1, 0.21)

20

(1.4, 0.14)

10

(0.7, 0.07)

0

0 z

H

0

2

0

4

H z

50

(189)

B

100

(379) z

H

0

6

A z

H

0

8

150

(568)

200

(757)

250

(946)

70 (19.8)

65 (18.4)

60 (17.0)

55 (15.6)

50 (14.2)

45 (12.7)

40 (1 1.3)

35 (9.9)

30 (8.5)

25 (7.1)

20 (5.7)

15 (4.2)

10 (2.8)

5 (1.4)

0

24 3A8200F

Pumpenkennlinien

Zur Vermeidung von Kavitation muss bei einer bestimmten Durchflussrate eine

Mindest-Materialdruckhöhe zur Pumpe sichergestellt werden. Diese Mindestdruckhöhe ist auf der

Leistungskurve mit NPSHr gekennzeichnet. Die

Einheiten sind „Fuß WS“ (Wassersäule) absolut. Die

NPSHa des Systems muss höher sein als die NPSHr, um Kavitation zu vermeiden und die Effizienz und die

Lebensdauer der Pumpe zu steigern. Die NPSHa des Systems wird mit der folgenden Gleichung berechnet:

H

fff

H

vv p

H a ist der Absolutdruck auf der Flüssigkeitsoberfläche im Zufuhrbehälter. Normalerweise ist dies bei einem belüfteten Zufuhrbehälter der Atmosphärendruck, z. B. 34 Fuß auf Meereshöhe.

H z ist der senkrechte Abstand in Fuß zwischen der Flüssigkeitsoberfläche im Zufuhrbehälter und der Mittellinie des

Pumpeneinlasses. Der Wert muss positiv sein, wenn der Pegel höher ist als die Pumpe, und negativ, wenn der

Pegel niedriger ist als die Pumpe. Es ist darauf zu achten, dass immer der niedrigste Pegel verwendet wird, den die Flüssigkeit im Behälter erreichen kann.

H vp ist der absolute Dampfdruck der Flüssigkeit bei Pumptemperatur. Beispiel: Für Wasser mit 70 °F ist der

Dampfdruck 0,86 Fuß.

3A8200F 25

Abmessungen

Aluminium-Pumpe mit Kompressor

26 3A8200F

Abmessungen

Aluminium-Pumpe ohne Kompressor

3A8200F 27

Abmessungen

13.1

12.0

– – –

16.6

16.5

13.0

– – –

– – –

– – –

– – –

16.1

24.5

28.6

32.5

– – –

4.1

24.0

– – –

33.3

30.5

– – –

42.2

41.9

33.0

– – –

– – –

– – –

– – –

40.9

62.2

72.6

82.6

– – –

10.4

61.0

– – –

62.2

72.6

82.6

56.6

10.4

61.0

99.8

– – –

30.5

108.7

– – –

41.9

33.0

13.0

18.3

35.8

1.5

– – –

24.5

28.6

32.5

22.3

4.1

24.0

39.3

– – –

12.0

42.8

– – –

16.5

13.0

5.1

7.2

14.1

0.6

– – –

62.2

72.6

82.6

56.6

10.4

61.0

99.8

– – –

30.5

108.7

– – –

41.9

33.0

10.7

23.4

34.8

1.5

– – –

24.5

28.6

32.5

22.3

4.1

24.0

39.3

– – –

12.0

42.8

– – –

16.5

13.0

4.2

9.2

13.7

0.6

– – –

62.2

72.6

82.6

59.2

10.4

61.0

117.1

– – –

30.5

126.0

– – –

41.9

33.0

13.0

18.3

35.8

1.5

– – –

24.5

28.6

32.5

23.3

4.1

24.0

46.1

– – –

12.0

49.6

– – –

16.5

13.0

5.1

7.2

14.1

0.6

– – –

62.2

72.6

82.6

39.6

10.4

61.0

123.2

– – –

30.5

132.1

– – –

41.9

33.0

13.0

18.3

35.8

1.5

– – –

24.5

28.6

32.5

15.6

4.1

24.0

48.5

– – –

12.0

52.0

– – –

16.5

13.0

5.1

7.2

14.1

0.6

– – –

28 3A8200F

Abmessungen

Polypropylen-Pumpe mit Kompressor

3A8200F 29

Abmessungen

Polypropylen-Pumpe ohne Kompressor

30 3A8200F

3A8200F

Abmessungen

13.8

14.5

– – –

37.1

15.2

13.0

– – –

– – –

– – –

– – –

23.0

36.8

41.4

45.3

– – –

4.6

29.0

– – –

35.1

36.8

– – –

94.2

38.6

33.0

– – –

– – –

– – –

– – –

58.4

93.5

105.2

115.1

– – –

11.7

73.7

– – –

36.8

41.4

45.3

29.2

4.6

29.0

40.0

– – –

14.5

42.5

– – –

19.2

13.0

5.1

7.2

17.2

0.6

– – –

93.5

105.2

115.1

74.2

11.7

73.1

101.6

– – –

36.8

108.0

– – –

38.6

33.0

13.0

18.3

43.7

1.5

– – –

36.8

41.4

45.3

29.2

4.6

29.0

40.0

– – –

14.5

42.5

– – –

19.2

13.0

4.2

9.2

16.3

0.6

– – –

93.5

105.2

115.1

74.2

11.7

73.1

101.6

– – –

36.8

108.0

– – –

38.6

33.0

10.7

23.4

41.4

1.5

– – –

31

Abmessungen

Edelstahl-Pumpe mit Kompressor

32 3A8200F

Abmessungen

Edelstahl-Pumpe ohne Kompressor

3A8200F 33

Abmessungen

11.6

12.2

– – –

16.6

16.8

13.0

– – –

– – –

– – –

– – –

16.1

23.4

28.2

30.9

– – –

4.9

24.5

– – –

29.5

31.0

– – –

42.2

42.7

33.0

– – –

– – –

– – –

– – –

40.9

59.4

71.6

78.5

– – –

12.4

62.2

– – –

59.4

71.6

78.5

56.6

12.4

62.2

96.0

– – –

31.0

108.7

– – –

42.7

33.0

13.0

18.3

35.8

1.5

– – –

23.4

28.2

30.9

22.3

4.9

24.5

37.8

– – –

12.2

42.8

– – –

16.8

13.0

5.1

7.2

14.1

0.6

– – –

59.4

71.6

78.5

56.6

12.4

62.2

96.0

– – –

31.0

108.7

– – –

42.7

33.0

10.7

23.4

34.8

1.5

– – –

23.4

28.2

30.9

22.3

4.9

24.5

37.8

– – –

12.2

42.8

– – –

16.8

13.0

4.2

9.2

13.7

0.6

– – –

23.4

28.2

30.9

40.2

4.9

24.5

44.6

– – –

12.2

49.6

– – –

16.8

13.0

5.1

7.2

14.1

0.6

– – –

23.4

28.2

30.9

40.3

4.9

24.5

47.0

– – –

12.2

49.6

– – –

16.8

13.0

5.1

7.2

14.1

0.6

– – –

59.4

71.6

78.5

102.1

12.4

62.2

96.0

– – –

31.0

126.0

– – –

42.7

33.0

13.0

18.3

35.8

1.5

– – –

59.4

71.6

78.5

102.4

12.4

62.2

96.0

– – –

31.0

126.0

– – –

42.7

33.0

13.0

18.3

35.8

1.5

– – –

34 3A8200F

Technische Daten

Zulässiger Material-Betriebsüberdruck

Luftdruck-Betriebsbereich

Größe der Lufteinlassöffnung

Luftverbrauch

120V Kompressor

240V Kompressor

Maximale Saughöhe (reduziert, wenn die Kugeln nicht gut aufsitzen, weil diese oder die Sitze beschädigt, die Kugeln zu leicht sind oder eine zu hohe Schaltgeschwindigkeit vorliegt)

Maximale pumpfähige Korngröße

Mindestumgebungstemperatur für Betrieb und Lagerung.

kann zu einer Beschädigung der Kunststoffteile führen.

Materialverdrängung pro Zyklus (mit freiem Durchfluss)

Maximale Durchflussmenge bei freiem Ausfluss (90 Hz)

Maximale Pumpengeschwindigkeit (90 Hz)

80 psi

20 bis 80 psi

< 0,8 cfm (Kubikfuss pro Minute)

< 0,7 cfm (Kubikfuss pro Minute)

Nass: 31 ft

Trocken: 16 ft

1/2 Zoll

32° F

1,2 Gallonen

220 gpm

0,55 MPa, 5,5 bar

0,14 bis 0,55 MPa, 1,4 bis 5,5 bar

3/8 Zoll npt(I)

< 22,1 l/min

< 19,5 l/min

Nass: 9,4 m

Trocken: 4,8 m

12,7 mm

0° C

220 DH/Min.

4,45 Liter

830 l/min

Polypropylen

Aluminium, Edelstahl

3'' ANSI/DIN-Flansch

3" NPT(I) oder 3" BSPT

AC, Standard CE ( 04A, 06A )

Stromversorgung

Anzahl Motorpole

Geschwindigkeit

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

IE-Rating

IP-Rating (Schutzklasse)

7.5 HP 5,5 kW

4-polig

1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)

6:1

11.25

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

19,5 A (230V) / 9,75 A (460V)

IE3

IP55

AC, ATEX ( 04C )

Stromversorgung

Anzahl Motorpole

Geschwindigkeit

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

7.5 HP 5,5 kW

4-polig

1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)

6:1

11.88

3-phasig 240V / 3-phasig 460 V

20 A (230V) / 11,5 A (460V)

IP-Rating (Schutzklasse) IP56

AC, explosionsgeschützt ( 04D )

Explosionsgeschützt Stromversorgung Explosionsgeschützt 7,5 PS

Anzahl Motorpole 4-polig

Geschwindigkeit

5,5 kW

1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)

Konstantes Drehmoment 6:1

3A8200F 35

Technische Daten

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

IP-Rating (Schutzklasse)

11.88

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

20,0 A (230V) / 10,0 A (460V)

IP54

Lecksensor

Kontaktleistungen:

Status

Spannung

Strom

Stromversorgung

Umgebungstemperatur

Ex-Klassifikationen:

Normal geschlossen

240 V Max (AC/DC)

0,28 A max bei 120 VAC

0,14 A max bei 240 VAC

0,28 A max bei 24 VDC

0,07 A max bei 120 VDC

30 W max

-20° bis 40°C (-4° bis 104°F)

Einstufung: „einfaches elektrisches Betriebsmittel” gemäß UL/EN/IEC 60079-11, Abschnitt 5.7

Klasse I, Gruppe D, Klasse II, Gruppe F und G, Temp.-Code

T3B

Parameter

II 2 G Ex ib IIC T3

U i

I i

P i

C i

L i

= 24 V

= 280 mA

= 1,3 W

= 13,2 pF

= 4,98 µH

Schallpegel (gemessen nach ISO-9614–2) bei einem Materialdruck von 90 Psi und 80 DH/min bei einem Materialdruck von 60 Psi und 160 DH/min

(voller Durchfluss)

Lärmdruck [gemessen im Abstand von 1 m zum Gerät] bei einem Materialdruck von 90 Psi und 80 DH/min bei einem Materialdruck von 60 Psi und 160 DH/min

(voller Durchfluss)

84 dBa

92 dBa

74 dBa

82 dBa

Materialberührte Teile umfassen den/die Werkstoff(e) für Sitze, Kugeln und Membran-Optionen sowie der

Nicht materialberührte Teile umfassen Aluminium, PTFE, Edelstahl, Polypropylen

Kompressor

Antriebe mit variabler Frequenz

28 lb 13 kg

25B448

25B449

7,5/5,5

7,5/5,5

170–264 Vac, 3-phasig

340-528 Vac, 3-phasig

† Die Ausgangsspannung ist von der Eingangsspannung abhängig.

Nennausgangsspannung

208-240 Vac, 3-phasig

400-480 VAC 3-phasig

36 3A8200F

California Proposition 65

Pumpenmaterial

Standard-

Wechselstrom

Motor/Getriebe

ATEX-

Wechselstrom

Feuerfest

Wechselstrom

Kein

Getriebemotor

Materialbereich

Aluminium

Polypropylen

Edelstahl

Mittelgehäuse lb

Aluminium 280

Aluminium 483

Aluminium 547 kg

127

219

248 lb

396

387

458 kg

179

175

208 lb

437

428

499 kg

198

194

226 lb

138

129

200 kg

62

58

90

Temperaturgrenzen beziehen sich ausschließlich auf mechanische Belastungen. Bestimmte Chemikalien können den Material-Temperaturbereich weiter einschränken. Den Temperaturbereich der am meisten belasteten, benetzten Komponente einhalten. Der Betrieb mit einer zu hohen oder zu niedrigen Temperatur der flüssigen

Medien für die Komponenten kann zu Beschädigungen der Anlage führen.

leitfähigem Polypropylen PVDF

Acetal ( AC )

Buna–N ( BN )

FKM-Fluoroelastomer

( FK )*

Geolast® ( GE )

10° bis 180°F -12° bis 82°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C

10° bis 180°F -12° bis 82°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C

-40° bis

275°F

-40° bis

135°C

32° bis 150°F 0° bis 66°C

-40° bis

150°F

-40° bis 66°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C

0° bis 180°F -18° bis 82°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C

10° bis 180°F -12° bis 82°C

10° bis 180°F -12° bis 82°C

10° bis 225°F -12° bis

107°C

10° bis 150°F -12° bis 66°C

Rückschlagkugeln aus

Polychloropren ( CR oder CW )

Polypropylen ( PP )

PTFE-

Rückschlagkugeln oder zweiteilige Membrane aus PTFE/EPDM ( PT )

Santopren®

Ventilkugeln( SP )

32° bis 150°F 0° bis 66°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C

40° bis 220°F 4° bis 104°C 40° bis 150°F 4° bis 66°C

10° bis 180°F -12° bis 82°C

32° bis 150°F 0° bis 66°C

40° bis 220°F 4° bis 104°C

-40° bis

180°F

-40° bis 82°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C 10° bis 225°F -12° bis

107°C

TPE ( TP ) -20° bis

150°F

-29° bis 66°C 32° bis 150°F 0° bis 66°C 10° bis 150°F -12° bis 66°C

* Die genannte Maximaltemperatur richtet sich nach dem ATEX-Standard für die Temperaturklasse T4. Wenn Sie die

Pumpe in einer nicht explosiven Umgebung betreiben, beträgt die maximale Materialtemperatur für FKM Fluorelastomer in Aluminium- oder Edelstahl-Pumpen 160 °C (320 °F).

3A8200F 37

Graco-Standardgarantie

Pumpen

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument genannten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den

Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden gebrauchsbereit sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur, wenn das Gerät in

Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,

Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer

Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen,

Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Händler geschickt wird, um den beanstandeten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der

Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE

GARANTIEN,

AUSSCHLIESSLICH

FÜR DEN

Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (insbesondere

Schadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personenoder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen.

GRACO

EINGESCHLOSSEN

ZWECK

VERKAUFT, von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den

Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller

Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, einer Nichteinhaltung der

Garantiepflichten, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en

Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Auf www.graco.com sind die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.

Informationen über Patente sind unter www.graco.com/patents zu finden.

Um

über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.

Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten

Produktinformationen dar.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A7036

Graco Headquarters: Minneapolis

GRACO

Copyright www.graco.com

Ausgabe F, August 2021

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals