Graco 3A4322C High-Flo 4-Kugel-Pumpen, Anleitung/Teileliste, Deutsch Benutzerhandbuch

Anleitung - Teileliste High-Flo® 4-Kugel-Pumpen 3A4322C DE Luftgetriebene Pumpen zum Pumpen von Lacken mit niedrigem Druck und hohem Volumen. Diese Pumpe darf nicht zum Spülen oder Reinigen von Leitungen mit ätzenden, sauren, abrasiven Leitungsreinigern und ähnlichen Flüssigkeiten verwenden. Anwendung nur durch geschultes Personal. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf. Informationen zu den einzelnen Modellen sowie über die jeweiligen zulässigen Betriebsüberdrücke und Zulassungen sind auf den 3 und 25 enthalten. High-Flo Pumpe mit 1000cc 4-Kugel-Unterpumpe mit offener Ölertasse High-Flo Pumpe mit 2000cc versiegelter 4-Kugel-Unterpumpe II 2 G Ex h IIB T3 Gb Verwandte Handbücher Inhaltsverzeichnis Verwandte Handbücher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Befestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rohranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Spülen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 7 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Materialleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Druckentlatsung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vorbefüllen der Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pumpe am unteren Umschaltpunkt anhalten . . 10 Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Präventivwartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Luftleitungsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mischtankvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Abschalttest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pumpe zerlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wiederzusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 High-FloPumpen mit versiegelten 1000 cc, 1500 cc oder 2000 cc 4-Kugel-Unterpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 High-FloPumpen mit 1000 cc 4-Kugel-Unterpumpen, mit offener Ölertasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lochbilder für die Motormontage . . . . . . . . . . . . . 20 Montagebohrungen für Ständer . . . . . . . . . . . . . . 21 255143 Wandhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leistungskurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Graco Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Informationen über Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verwandte Handbücher Teile-Nr. Beschreibung 311238 NXT Luftmotor 333022 Versiegelte 4-Kugel-Unterpumpe (750cc, 1000cc, 1500cc und 2000cc) 3A3452 4-Kugel-Unterpumpe mit offener Ölertasse (750cc, 1000cc, 1500cc und 2000cc) 2 3A4322C Modelle Modelle Ihre Modellnummer ist auf dem Typenschild der Pumpe, hinten am Luftmotor, angegeben. Um die Modellnummer Ihrer Pumpe in der nachstehenden Tabelle zu finden, wählen Sie die sechs Stellen, die Ihre Pumpen beschreiben, aus. Die erste Stelle ist immer J für Umwälzpumpen. Die übrigen fünf Stellen legen die Bauart der Pumpe fest. Zum Beispiel, eine Umwälzpumpe, aus Edelstahlstruktur, Druckverhältnis 3.5:1, niedriger Lärmausstoss, keine DataTrak Option, Unterpumpe mit offener Ölertasse mit NPT-Fittings, und Ultralife Stange und Zylinder ist die Modellnummer hat die Modellnummer J S 35 L 9. Zur Ersatzteilbestellung siehe Seite 15. J S 35 L 9 Erste Stelle Zweite Stelle Dritte und vierte Stelle Fünfte Stelle Sechste Stelle UnterVerhält- Motor- pumpenWerkstoff niszahl ‡ größe größe J (alle Umwälzpumpen) C (Kohlenstoffstahl) S (Edelstahl) Abluft Unterpumpen- Kolbentyp und Fittings stange DataTrak™ Zylinder 35 3400 2000 L Geräuscharm Nein 8 Versiegelt, Tri-Clamp Ultralife Ultralife 45 3400 1500 M Geräuscharm Ja 9 Ultralife 20 2200 2000 R Fern- Nein 0 Offene Ölertasse, Ultralife NPT Offene Ölertasse, Ultralife Tri-Clamp 30 40 2200 2200 1500 1000 S Fern- Ja Ultralife ‡Verhältniszahl XX = X.X:1 Verhältnis 3A4322C 3 Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden. WARNHINWEIS BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr: • Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. • Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Funkenbildung) beseitigen. • Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Erdungsanweisungen. • Niemals Lösungsmittel bei Hochdruck spritzen oder spülen. • Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten. • Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. • Nur geerdete Schläuche verwenden. • Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden. • Bei Funkenbildung durch statische Aufladung oder Stromschlag das Gerät sofort abschalten. Das Gerät erst nach Erkennung und Behebung des Problems verwenden. Bei statischer Aufladung oder eine Stromschlag den Betrieb sofort abbrechen. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde. Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Dämpfe in Brand setzen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr: • Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen. • Niemals Reinigungsarbeiten mit einem trockenen Lappen ausführen. • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen. • Nach dem Spritzen/Dosieren sowie vor der Reinigung, Kontrolle oder Wartung des Geräts die Druckentlastung durchführen. • Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen. • Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen 4 3A4322C Warnhinweise WARNHINWEIS GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten. • Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen. • Das Gerät komplett ausschalten und die Druckentlastung durchführen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen. • Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen. • Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. • Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bitte an den Vertriebshändler. • Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen. • Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden. • Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. • Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten. GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen. • Abstand zu beweglichen Teilen halten. • Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen. • Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Vor Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durchführen und alle Energiequellen abschalten. GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden. • Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten Flüssigkeit zu informieren. • Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Schutzbrille und Gehörschutz. • Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und Lösungsmittelherstellers. 3A4322C 5 Installation Installation Erdung Luftkompressor: Herstellerempfehlungen beachten. Druckausgleichbehälter: Erdungskabel und Klammer verwenden. Das Gerät muss geerdet werden, um die Gefahr statischer Funkenbildung zu verringern. Statische Funkenbildung kann dazu führen, dass Dämpfe sich entzünden oder explodieren. Erdung schafft eine Abführleitung, über die der Strom abfließen kann. Pumpe: Ein Erdungskabel und eine Klemme verwenden. Siehe ABB. 1. Die grüne Erdungsschraube (Z) am Boden des Luftmotors entfernen. Die Schraube durch die Öse am Ende des Erdungskabels (Y) stecken und die Schraube erneut am Luftmotor befestigen. Erdungsklemme mit einem effektiven Erdungsanschluss verbinden. Bestellteilnr. 244524, Erdungsdraht mit Klemme. Dosierventil: Die Erdung erfolgt durch Verbindung mit einem ordnungsgemäß geerdeten Medienschlauch und einer geerdeten Pumpe. Materialbehälter: Gemäß den örtlichen Vorschriften erden. Zu spritzendes Objekt: Alle geltenden örtlichen Vorschriften befolgen. Zum Spülen verwendete Lösungsmittelbehälter: Alle geltenden örtlichen Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf einer geerdeten Oberfläche stehen. Eimer nie auf einer nicht leitenden Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe abstellen, weil dadurch der Dauererdschluss unterbrochen wird. Darauf achten, dass die Erdverbindung beim Spülen oder Druckentlasten nicht unterbrochen wird: Ein Metallteil der Pistole/des Ausgabeventils fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken und den Abzug der Spritzpistole betätigen oder das Ventil öffnen. Z Y TI8250a ABB. 1. Erdungsleitung Luft- und Materialschläuche: nur elektrisch leitende Schläuche mit einer Gesamtlänge von höchstens 150 m (500 Fuß) verwenden, um den Erdschluss zu gewährleisten. Den elektrischen Widerstand der Schläuche überprüfen. Wenn der Gesamtwiderstand zur Erde über 25 Megaohm beträgt, muss der Schlauch sofort ausgetauscht werden. 6 3A4322C Installation Befestigung Rohranschlüsse Ständermontage Ein Medien-Absperrventil (D) zwischen dem Mischtank (A) und der Pumpe einbauen. Montieren Sie die Pumpe in den Pumpenzubehörständer (B). Ständer mit der Teile-Nr. 253692 für 1000, 1500 und 2000cc Pumpen verwenden (siehe ABB. 2, Seite 9). Siehe Montagebohrungen für Ständer auf Seite 21. Den Ständer mit M19-Schrauben (5/8 Zoll) am Boden befestigen; die Schrauben müssen mindestens 152 mm (6 Zoll) in den Betonboden reichen, damit die Pumpe nicht umkippen kann. Wandbefestigung 1. Die Wand muss stabil genug sein, um das Gewicht der Pumpe, der Zubehörteile, des Spritzmaterials, der Schläuche und der beim Betrieb auftretenden Belastung auszuhalten. Bei Verwendung einer Edelstahl-Pumpe Rohranschlüsse aus Edelstahl verwenden, um die Korrosionsbeständigkeit des Systems zu gewährleisten. Spülen vor der Inbetriebnahme Das Gerät wurde im Werk mit Leichtöl getestet, welches zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Um eine Verunreinigung des Spritzmaterials durch Öl zu vermeiden, muss das Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem verträglichen Lösungsmittel gespült werden. Siehe Spülen, Seite 11. 2. Am Montageort muss ausreichend Platz vorhanden sein, damit ein bequemer Zugang für den Bediener gewährleistet ist. 3. Die Wandhalterung in einer geeigneten Höhe platzieren und darauf achten, dass ausreichend Platz für die Materialleitungen und die Wartung der Unterpumpe vorhanden ist. 4. Bohren Sie vier 11 mm (7/16 Zoll) Löcher, indem Sie die Halterung als Bohrschablone verwenden. Zum Anbringen eine der drei Montagebohrungsgruppen der Halterung verwenden. Siehe 255143 Wandhalterung, Seite 22. 5. Den Montagewinkel mit Schrauben und Unterlegscheiben, die für sicheren Halt in der Wand ausgelegt sind, an der Wand verschrauben. 6. Befestigen Sie die Pumpeneinheit an der Halterung. 7. Die Luft- und Materialschläuche anschließen. 3A4322C 7 Installation Zubehör Materialleitung Die folgenden Zubehörteile in der in ABB. 2 gezeigten Reihenfolge anbringen. Dabei bei Bedarf Adapter verwenden. Siehe ABB. 2. • HINWEIS: Zubehör für Luftsteuerungskits sind für den NXT Luftmotor erhältlich. Die Kits enthalten ein Masterluftventil, einen Luftregler und einen Filter. Der Satz ist separat zu bestellen. Siehe Handbuch 311239 für weitere Informationen. Materialfilter: Mit einem 60 Mesh (250 Mikron) Element aus Edelstahl zum Filtern von Partikeln aus dem Material, wenn dieses aus der Pumpe austritt. • Druckentlastungsventil (N): Wird im System benötigt, um den Materialdruck in Schlauch und Pistole zu entlasten. Luftleitung • Materialabsperrventil (D): Zur Unterbrechung des Materialflusses. Siehe ABB. 2. • Lufthahn mit Entlastungsbohrung (M): Wird in diesem System benötigt, um die Luft, die sich zwischen dem Hahn und dem Luftmotor nach Schließen des Hahns angesammelt hat, abzulassen. Eingeschlossene Druckluft kann dazu führen, dass die Pumpe unerwartet betätigt wird und schwere Verletzungen durch Spritzen oder bewegte Teile verursacht. Sicherstellen, dass der Lufthahn von der Pumpenseite her leicht zugänglich ist, und dass er stromabwärts vom Luftregler eingebaut ist. Sicherstellen, dass die Luftauströmlöcher vom Bediener wegzeigen. Um eine übermäßige Druckbeaufschlagung des Materials zu vermeiden, den maximalen Lufeingangsdruck des Luftmotors nicht überschreiten (siehe Seite 3). Wenn Sie das System mit mehr als dem maximalen Lufteingangsdruck beaufschlagen wollen, muss ein Sicherheitsventil zwischen den Hauptlufthahn mit Entlastungsbohrung und den Luftmotor geschaltet werden. Das Sicherheitsventil muss in offenere Stellung sein, wenn der Lufteingangsdruck des Motors den Nennwert überschreitet. • Luftregler der Pumpe (L): regelt die Geschwindigkeit der Pumpe und den Materialauslassdruck In der Nähe der Pumpe zu montieren. • Luftfilter (K): Entfernt Feuchtigkeit und Schmutz aus der Druckluft. • Zweiter Lufthahn mit Entlastungsbohrung (H): Dient zum Isolieren der an der Luftleitung montierten Zubehörteile für Servicearbeiten. Dieser Hahn muss allen anderen Zubehörteilen der Luftleitung vorgeschaltet werden. 8 3A4322C Installation H A L Y K J M P J B D N G D D C E N F TI15598a ABB. 2. Typische Installation Zeichenerklärung: A B C D E F G Mischtank 253692 Pumpenständer Materialzufuhrleitung; 1-1/2 Zoll (38 mm) Mindestdurchmesser Materialabsperrventil Materialleitung Ständer Druckausgleichbehälter Druckausgleichbehälter 3A4322C H J K L M N P Y Absperrventil der Druckluftleitung Luftzufuhrleitung Luftleitungsfilter Druckluftregler und Manometer Lufthahn mit Entlastungsbohrung Materialablassventil Luftleitungsspülventil Pumpenerdungskabel (erforderlich siehe Seite 6 für die Installation) 9 Betrieb Betrieb Druckentlatsung Jedes Mal, wenn dieses Symbol erscheint, muss die Druckentlastung durchgeführt werden. 7. Nur Geräte mit Durchlaufschutz: Durch Drücken des Ansaug-/Spül-Knopfs auf dem DataTrak die Ansaug-/Spül-Funktion aktivieren. 8. Den Lufthahn mit Entlastungsbohrung (M) öffnen. Langsam den Reglerknopf (L) im Uhrzeigersinn drehen und den Druck erhöhen, bis die Pumpe startet. 9. Pumpe langsam laufen lassen, bis die gesamte Luft herausgedrückt wurde und Pumpe sowie Schläuche vollständig gefüllt sind. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um ernsthafte Verletzungen durch Verschütten von Material und durch bewegliche Teile zu vermeiden, das Verfahren zur Druckentspannung nach Abschluss des Spritzvorgangs sowie vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung des Geräts befolgen. 1. Den Hauptlufthahn mit Entlastungsbohrung (M) schließen. 2. Dosierventil öffnen, falls verwendet. 3. Öffnen Sie alle Materialablassventile (N) im System und halten Sie einen Behälter bereit, um das abfließende Material aufzufangen. 10. Nur Geräte mit Durchlaufschutz: Durch Drücken des Ansaug-/Spül-Knopfs auf dem DataTrak die Ansaug-/Spül-Funktion deaktivieren. 11. Das der Pumpe nachgeschaltete Materialabsperrventil (D) schließen. Die Pumpe sollte stehen bleiben, wenn sich Druck aufbaut. HINWEIS: Bei einem Umwälzsystem arbeitet die Pumpe ununterbrochen, bis die Stromzufuhr unterbrochen wird. In einem Direktversorgungssystem startet die Pumpe, wenn sich das Dosierventil öffnet, und stoppt, wenn sich das Dosierventil schließt. Pumpe am unteren Umschaltpunkt anhalten 4. Druckentlastungshahn (-hähne) bis zum nächsten Pumpen offen lassen. Vorbefüllen der Pumpe 1. Die Ölertasse mit TSL-Flüssigkeit von Graco füllen. Entlasten Sie den Druck, wenn Sie die Pumpe aus irgendeinem Grund anhalten. Pumpe während des Abwärtshubes anhalten, bevor der Motor umschaltet. HINWEIS: Versiegelte 4-Kugel-Unterpumpen mit Bälgen benötigen keine TSL-Flüssigkeit. 2. Den Pumpen-Luftregler (L) schließen, indem der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, um den Druck auf Null zu verringern. Den Lufthahn mit Entlastungsbohrung (M) schließen. Außerdem sicherstellen, dass alle Materialabflussventile (N) geschlossen sind. 3. Die Luftleitung (J) am Lufthahn mit Entlastungsbohrung (M) anschließen. ACHTUNG Wenn die Pumpe nicht am unteren Umschaltpunkt gestoppt wird, kann Material an der Kolbenstange eintrocknen, wodurch bei einem späteren Start der Pumpe die Halspackung beschädigt werden kann. Abschaltung 4. Sicherstellen, dass alle Anschlüsse im System fest angezogen sind. 5. Die Materialzufuhrleitung (C) vom MischtankAbsperrventil (D) an die Pumpe anschließen. 6. Die Materialleitung (E) an den Pumpenauslass anschließen. Druckentlatsung, Seite 10 befolgen. Pumpe immer spülen, bevor das Material an der Kolbenstange antrocknen kann. Siehe Spülen auf Seite 11. HINWEIS: Wenn die Pumpe DataTrak besitzt, sind im separaten Handbuch des NXT Luftmotors die Anweisungen für DataTrak beachtet werden. 10 3A4322C Wartung Wartung Präventivwartungsplan Abschalttest Die Häufigkeit der Wartung wird von den jeweiligen Betriebsbedingungen bestimmt. Anhand der gewonnenen Wartungserfahrungen einen präventiven Wartungsplan mit den entsprechenden Wartungszeiten und -arbeiten erstellen und dann regelmäßige Inspektionstermine festlegen. Im Wartungsplan sollten die folgenden Punkte berücksichtigt sein: Regelmäßg einen Abschalttest durchführen, um somit sicherzustellen, dass die Kolbendichtung in gutem Arbeitszustand ist, und einen Systemüberdruck vermeiden. Spülen Um Brände und Explosionen zu vermeiden, Gerät und Abfallbehälter immer erden. Um statische Funkenbildung und Verletzungen durch Spritzer zu vermeiden, immer mit dem kleinstmöglichen Druck spülen. • Vor jedem Farbwechsel, bevor Material antrocknen kann, am Ende des Arbeitstags sowie vor dem Einlagern oder Reparieren das Gerät spülen. • Zum Spülen möglichst niedrigen Druck verwenden. Die Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und ggf. festziehen. • Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritzmaterial und den benetzten Teilen im Gerät verträglich ist. Luftleitungsfilter Nach Bedarf entleeren und reinigen. Das Materialabsperrventil (D) in der Nähe der Pumpe beim Aufwärtshub schließen und darauf achten, dass die Pumpe ihren Betrieb unterbricht. Öffnen Sie das Absperrventil, um die Pumpe erneut in Betrieb zu setzen. Schließen Sie das Materialabsperrventil (D) in der Nähe der Pumpe beim Aufwärtshub und stellen Sie sicher, dass die Pumpe ihren Betrieb unterbricht. ACHTUNG Die Pumpe sollte nicht über einen längeren Zeitraum zu schnell laufen, da dies die Packungen beschädigen könnte. Pumpe während des Abwärtshubes anhalten, bevor der Motor umschaltet. ACHTUNG Wenn die Pumpe nicht am unteren Umschaltpunkt gestoppt wird, kann Material an der Kolbenstange eintrocknen, wodurch bei einem späteren Start der Pumpe die Halspackung beschädigt werden kann. Austausch der TSL-Flüssigkeit bei Modellen mit Ölertasse Bei Modellen mit Ölertasse mindestens einmal wöchentlich den Zustand der TSL und den Tankfüllstand kontrollieren. Die TSL sollte mindestens jeden Monat ausgetauscht werden. Mischtankvolumen Darauf achten, dass der Mischtank niemals völlig entleert wird. Wenn der Tank leer ist, benötigt die Pumpe mehr Kraft, da sie versucht, Material anzusaugen. Dadurch beginnt die Pumpe zu schnell zu laufen, was wiederum schwere Schäden an der Pumpe verursachen kann. 3A4322C 11 Fehlersuche Fehlersuche Problem Materialförderung bei beiden Hüben zu gering. Ursache Abhilfe Luftversorgungsleitungen werden behindert. Alle Verstopfungen beseitigen; sicherstellen, dass alle Absperrventile geöffnet sind; Druck erhöhen, aber nicht den zulässigen Betriebsüberdruck überschreiten. Materialzufuhrbehälter ist leer. Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen. Materialauslassleitung, Ventile usw. verstopft. Reinigen. Kolbenpackung verschlissen. Auswechseln. Siehe Unterpumpenhandbuch. Materialförderung nur bei einem Kugelrückschlagventile offen oder Hub gering. verschlissen. Überprüfen und reparieren. Kolbenpackung verschlissen. Auswechseln. Siehe Unterpumpenhandbuch. Kein Materialauslass. Kugelrückschlagventile falsch installiert. Überprüfen und reparieren. Pumpe arbeitet unregelmäßig. Materialzufuhrbehälter ist leer. Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen. Kugelrückschlagventile offen oder verschlissen. Überprüfen und reparieren. Kolbenpackung verschlissen. Auswechseln. Siehe Unterpumpenhandbuch. Luftversorgungsleitungen werden behindert. Alle Verstopfungen beseitigen; sicherstellen, dass alle Absperrventile geöffnet sind; Druck erhöhen, aber nicht den zulässigen Betriebsüberdruck überschreiten. Materialzufuhrbehälter ist leer. Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen. Materialauslassleitung, Ventile usw. verstopft. Reinigen. Luftmotor beschädigt. Siehe Handbuch für den Druckluftmotor. Material an Kolbenstange angetrocknet. Pumpe auseinanderbauen und reinigen. Siehe Unterpumpenhandbuch. Zukünftig die Pumpe immer am unteren Umschaltpunkt stoppen. Die Pumpe arbeitet nicht. 12 3A4322C Reparatur Reparatur Pumpe zerlegen Wiederzusammenbau 1. Wenn der Kupplungsadapter (5) und die Verbindungsstangen (6) nicht vom Motor abgenommen wurden, weiter mit Schritt 2. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um ernsthafte Verletzungen durch Verschütten von Material und durch bewegliche Teile zu vermeiden, das Verfahren zur Druckentspannung nach Abschluss des Spritzvorgangs sowie vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung des Geräts befolgen. Wenn der Kupplungsadapter (5) und die Verbindungsstangen (6) vom Motor abgenommen wurden, die folgenden Schritte durchführen: a. Die Zugstangen (6) an den Motor (1) anschrauben und mit 68-81 N•m (50-60 ft-lb) festziehen. Siehe FIG. 5. b. Die Feuchtigkeitsabdeckung (20) auf die Motorwelle setzen. 1. Druck entlasten, siehe Druckentlatsung, Seite 10. c. 2. Schläuche von der Unterpumpe abnehmen und an den Enden verschließen, um eine Verunreinigung des Spritzmaterials zu vermeiden. 3. Pumpen mit versiegelten Unterpumpen: Die 2-teilige Abdeckung (22) abnehmen, indem ein Schraubendreher gerade in den Schlitz gesteckt und der Verschluss aufgehebelt wird. Vorgang bei allen Laschen wiederholen. Nicht die Abdeckungen mit dem Schraubendreher auseinanderhebeln. 4. Die Kupplungsmutter (3) lösen und die Kupplungsmuffen (4) entfernen. Die Überwurfmutter von der Kolbenstange (R) abschrauben. Sicherungsmuttern (7) von den Verbindungsstangen (6) abschrauben. Motor (1) und Unterpumpe (2) voneinander trennen. Siehe ABB. 5. 5. Zum Reparieren von Luftmotor oder Unterpumpe, siehe die in Verwandte Handbücher auf Seite 2 angegebenen Handbücher. Tragen Sie blaues Schraubensicherungsmittel auf den Kupplungsadapter (5) auf. d. Den Kupplungsadapter (5) in die Motorwelle schrauben und mit 122–135 N•m (90-100 ft-lb) festziehen. e. Mit Schritt 2. fortfahren. 2. Die Überwurfmutter (3) über der Zugstange (R) anbauen. 3. Die Unterpumpe (2) zum Motor (1) hin drehen. Die Unterpumpe auf die Zugstangen (3) setzen. 4. Falls Sie die Sicherungsmutter (7) wiederverwenden und das Nylon am den Sicherungsmuttern nicht abgenutzt oder eingerissen ist, auf den Sicherungsmuttergewinden blaues Gewindesicherungsmittel auftragen. 5. Schrauben Sie die Sicherungsmuttern (7) auf die Verbindungsstangen. Die Sicherungsmuttern (7) nur Schritt 1 Schritt 2 ti15759a ti15770a ABB. 3. Demontage der Abdeckung 3A4322C 13 Reparatur so weit festziehen, dass die Unterpumpe korrekt ausgerichtet werden kann.. 5 1 4 6 3 20 7 5 3 4 3 6. Die Muffen (4) in die Kupplungsmutter (3) einsetzen. Die Überwurfmutter auf den Kupplungsadapter (5) setzen und mit 122-135 N•m (90-100 ft-lb) festziehen, um die Motorwelle auf die Zugstange auszurichten. 1 2 6 3 2 2 7. Die Sicherungsmuttern (7) anziehen und mit 68-81 N•m (50-60 ft-lb) festziehen. 1 7 8. Modelle mit versiegelten Unterpumpen: Die Abdeckungen (22) wieder anbauen; dazu die unteren Lippen mit der Nut in die Kappe der Ölertasse stecken. Die beiden Abdeckungen einrasten lassen. 22 1 Mit 68-81 N•m (50-60 ft-lb) festziehen. 2 Schmiermittel auftragen. 3 Mit 122-135 N•m (90-100 ft-lb) festziehen. 22 ABB. 4. Wiederzusammenbau der Abdeckung 9. Pumpe vor dem Wiedereinbau in das System spülen und testen. Die Schläuche anschließen und die Pumpe durchspülen. Während die Pumpe druckbeaufschlagt ist, diese auf gleichmäßigen Betrieb und Leckagen prüfen. Vor der Installation im System entsprechende Einstellungen oder Reparaturarbeiten durchführen ABB. 5. Wiederzusammenbau (1000 cc Pumpe abgebildet) 10. Vor dem regulären Pumpenbetrieb das Erdungskabel wieder anschließen. 14 3A4322C Teile Teile High-FloPumpen mit versiegelten 1000 cc, 1500 cc oder 2000 cc 4-Kugel-Unterpumpen Gemeinsame Teile 1 20 5 4 3 6 22 7 3A4322C Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung 1 NXT,MOTOR, , siehe Handbuch 311238 1 UNTERPUMPE, 4-Kugel-, siehe Handbuch 333022A 1 MUTTER, KupplungsKRAGEN, KupplungsADAPTER, KupplungsVERBINDUNGSSTANGE 365 mm (14,37 Zoll) 307,09 mm (12,09 Zoll) zwischen den Schultern SICHERUNGSMUTTER, Sechskant; 9/16-12 unc FEUCHTIGKEITSABDECKUNG ABDECKUNGSKIT, enthält 2 Abdeckungen 1 2 1 3 3 4 5 6 Siehe Tabellen auf den Seiten 17-18 Siehe Tabellen auf den Seiten 17-18 17F000 184128 15H370 16X771 7 108683 20 247362 22 24F251 2 St. 3 1 1 2 15 Teile High-FloPumpen mit 1000 cc 4-Kugel-Unterpumpen, mit offener Ölertasse Gemeinsame Teile Pos.-Nr. Teile-Nr. Beschreibung St. 1 1 Siehe Tabellen NXT,MOTOR, , siehe auf den Seiten - Handbuch 311238 17-18 2 Siehe Tabellen UNTERPUMPE, 4-Kugel-, auf den Seiten - siehe Handbuch 3A3452A 17-18 1 3 17F000 MUTTER, Kupplungs- 1 4 184128 KRAGEN, Kupplungs- 2 5 15H369 ADAPTER, Kupplungs- 1 6 15G924 VERBINDUNGSSTANGE 420 mm (16,55 Zoll) 362 mm (14,25 Zoll) zwischen den Schultern 3 4 7 108683 SICHERUNGSMUTTER, Sechskant; 5/8-11 3 3 20 247362 FEUCHTIGKEITSABDECKUNG 1 1 20 5 6 2 7 16 3A4322C Teile 2.0:1 Verhältnis, 2000cc-Pumpen 3.5:1 Verhältnis, 2000cc Pumpen Pos. 1 Pos. 2 4-Kugel-Unterpumpe (Siehe Handbuch 333022A für versiegelte Unterpumpe. 3A3452 für offene Unterpumpe) Pumpe (Siehe Seite 3) Pumpenserie NXT Luftmotor (siehe 311238) JC20L9 A N22LN0 17K663 (offen) JC20M9 A N22LT0 17K663 (offen) JS20L8 A N22LN0 17K659 (versiegelt) JS20M8 A N22LT0 17K659 (versiegelt) JS20R8 A N22RN0 17K659 (versiegelt) JS20S8 A N22RT0 17K659 (versiegelt) JS20L9 A N22LN0 17K671 (offen) JS20M9 A N22LT0 17K671 (offen) JS20R9 A N22RN0 17K671 (offen) JS20S9 A N22RT0 17K671 (offen) JS20L0 A N22LN0 17K667 (offen) JS20M0 A N22LT0 17K667 (offen) JS20R0 A N22RN0 17K667 (offen) JS20S0 A N22RT0 17K667 (offen) Pos. 1 Pumpe (Siehe Seite 3) JC35L9 JC35M9 JS35L8 JS35M8 JS35R8 JS35S8 JS35L9 JS35M9 JS35R9 JS35S9 JS35L0 JS35M0 JS35R0 JS35S0 Pumpenserie A A A A A A A A A A A A A A NXT Luftmotor (siehe 311238) N34LN0 N34LT0 N34LN0 N34LT0 N34RN0 N34RT0 N34LN0 N34LT0 N34RN0 N34RT0 N34LN0 N34LT0 N34RN0 N34RT0 Pos. 2 4-Kugel-Unterpumpe (Siehe Handbuch 333022A für versiegelte Unterpumpe. 3A3452 für offene Unterpumpe) 17K663 (offen) 17K663 (offen) 17K659 (versiegelt) 17K659 (versiegelt) 17K659 (versiegelt) 17K659 (versiegelt) 17K671 (offen) 17K671 (offen) 17K671 (offen) 17K671 (offen) 17K667 (offen) 17K667 (offen) 17K667 (offen) 17K667 (offen) 3.0:1 Verhältnis, 1500cc Pumpen Pos. 1 Pumpe (Siehe Seite 3) NXT Luftmotor Pumpen(siehe serie 311238) Pos. 2 4-Kugel-Unterpumpe (Siehe Handbuch 333022A für versiegelte Unterpumpe. 3A3452 für offene Unterpumpe) JC30L9 JC30M9 JS30L8 A A A N34LN0 N22LT0 N22LN0 17K658 (versiegelt) JS30M8 JS30R8 JS30S8 JS30L9 JS30M9 JS30R9 JS30S9 JS30L0 JS30M0 JS30R0 JS30S0 A A A A A A A A A A A N22LT0 N22RN0 N22RT0 N22LN0 N22LT0 N22RN0 N22RT0 N22LN0 N22LT0 N22RN0 N22RT0 17K658 (versiegelt) 17K658 (versiegelt) 17K658 (versiegelt) 17K670 (offen) 17K670 (offen) 17K670 (offen) 17K670 (offen) 17K666 (offen) 17K666 (offen) 17K666 (offen) 17K666 (offen) 3A4322C 17K662 (offen) 17K662 (offen) 17 Teile 4.0:1 Verhältnis, 1000cc Pumpen Pos. 1 Pumpe (Siehe Seite 3) JC40L9 JC40M9 JS40L8 JS40M8 JS40R8 JS40S8 JS40L9 JS40M9 JS40R9 JS40S9 JS40L0 JS40M0 JS40R0 JS40S0 18 Pos. 2 4-Kugel-Unterpumpe (Siehe Handbuch NXT 333022A für versiegelte Luftmotor Unterpumpe. Pumpen- (siehe 3A3452 für offene serie 311238) Unterpumpe) A A A A A A A A A A A A A A N22LN0 N22LT0 N22LN0 N22LT0 N22RN0 N22RT0 N22LN0 N22LT0 N22RN0 N22RT0 N22LN0 N22LT0 N22RN0 N22RT0 4.5:1 Verhältnis, 1500cc Pumpen 17K661 (offen) 17K661 (offen) 17K657 (versiegelt) 17K657 (versiegelt) 17K657 (versiegelt) 17K657 (versiegelt) 17K669 (offen) 17K669 (offen) 17K669 (offen) 17K669 (offen) 17K665 (offen) 17K665 (offen) 17K665 (offen) 17K665 (offen) Pos. 1 Pumpe (Siehe PumpenSeite 3) serie JC45L9 JC45M9 JS45L8 JS45M8 JS45R8 JS45S8 JS45L9 JS45M9 JS45R9 JS45S9 JS45L0 JS45M0 JS45R0 JS45S0 A A A A A A A A A A A A A A Pos. 2 4-Kugel-Unterpumpe (Siehe Handbuch NXT 333022A für versiegelte Luftmotor Unterpumpe. (siehe 3A3452 für offene 311238) Unterpumpe) N34LN0 N34LT0 N34LN0 N34LT0 N34RN0 N34RT0 N34LN0 N34LT0 N34RN0 N34RT0 N34LN0 N34LT0 N34RN0 N34RT0 17K662 (offen) 17K662 (offen) 17K658 (versiegelt) 17K658 (versiegelt) 17K658 (versiegelt) 17K658 (versiegelt) 17K670 (offen) 17K670 (offen) 17K670 (offen) 17K670 (offen) 17K666 (offen) 17K666 (offen) 17K666 (offen) 17K666 (offen) 3A4322C Abmessungen Abmessungen High-Flo Pumpen mit 1000cc 4-Kugel-Unterpumpe mit offener Ölertasse High-Flo Pumpen mit 2000cc versiegelter 4-Kugel-Unterpumpe A A B C B C Modell Motor Unterpumpengröße JX40X9 JX40X0 NXT 2200 1000 cc JX30X9 JX30X0 NXT 2200 1500 cc A Zoll (mm) B Zoll (mm) C Zoll (mm) Ungefähres Gewicht lb (kg) 94 (42,6) 95 (43,1) 45,6 (1158) 28,78 (731) 17,4 (442) JX20X9 JX20X0 NXT 2200 2000 cc JX45X9 JX45X0 NXT 3400 1500 cc 99 (44,9) JX35X9 JX35X0 NXT 3400 2000 cc 100 (45,4) JX40X8 NXT2200 1000 cc 124 (46,3) JX30X8 NXT 2200 1500 cc 3A4322C 96 (43,5) 125 (46,1) 50,82 (1291) 37,18 (944) 25,12 (638) JX20X8 NXT 2200 2000 cc 126 (47,3) JX45X8 NXT 3400 1500 cc 129 (48,1) JX35X8 NXT 3400 2000 cc 130 (48,5) 19 Lochbilder für die Motormontage Lochbilder für die Motormontage NXT Modell 2200 HINWEIS: Für den Anbau eines NXT 2200 Luftmotors an die Wandhalterung 255143 ist eine Adapterplatte 247312 erforderlich. Separat zu bestellen. Vier Montagebohrungen 3/8-16 247312 Drei 5/8-11- Verbindungsstangenbohrungen, 150 mm x 120° Lochkreis 3,938 Zoll (100 mm) 6,750 Zoll (172 mm) TI8841A TI8071A NXT Modell 3400 Vier Montagebohrungen 3/8-16 6,186 Zoll (157 mm) Drei 5/8-11-Verbindungsstangenbohrungen, 203 mm x 120° Lochkreis Sechs Zugstangenbohrungen 5/8-11, 203 mm (8,000") x 120° Lochkreis 150 mm (5,906") x 120° Lochkreis 6,186 Zoll (157 mm) TI8070A 20 3A4322C Montagebohrungen für Ständer Montagebohrungen für Ständer 253692 Bodenständer (für 1000, 1500 und 2000 cc-Pumpen) 17,0 Zoll (431,8 mm) 19,88 Zoll (505,0 mm) 16,88 Zoll (428,8 mm) 14,50 Zoll (368,3 mm) TI15859a 3A4322C 21 255143 Wandhalterung 255143 Wandhalterung 22 A 451 mm (17,8 Zoll) B 368 mm (14,5 Zoll) C 314 mm (12,4 Zoll) D 229 mm (9,0 Zoll) E 137 mm (5,4 Zoll) F 187 mm (7,4 Zoll) G 133 mm (5,3 Zoll) H 51 mm (2,0 Zoll) J 25 mm (1,0 Zoll) K 41 mm (1,6 Zoll) L 69 mm (2,7 Zoll) M 112 mm (4,4 Zoll) N Vier Löcher von 14 mm (0,562 Zoll) Durchmesser für Befestigung an Ständer P Vier Löcher von 11 mm (0,438 Zoll) Durchmesser für Befestigung an der Wand 3A4322C Leistungskurven Leistungskurven Materialauslassdruck – Schwarze Kurven Luftverbrauch – graue Kurven Material-Ausgangsdruck (psi/MPa/bar) bei einer spezifischen Förderleistung (gpm/lpm) und Betriebsluftdruck (psi/MPa/bar): Zur Ermittlung des Pumpen-Luftverbrauchs (scfm oder m3/min) bei spezifischer Förderleistung (gpm/l/min) und Luftdruck (psi/MPa/bar): 1. Gewünschte Fördermenge unten in der Tabelle suchen. 1. Gewünschte Fördermenge unten in der Tabelle suchen. 2. Der senkrechten Linie nach oben bis zum Schnittpunkt mit der Kurve des ausgewählten Material-Ausgangsdrucks (schwarz) folgen. 2. Der senkrechten Linie nach oben bis zum Schnittpunkt mit der Kurve des ausgewählten Luftverbrauchs (gestrichelt) folgen. 3. 3. Zum linken Rand der Skala gehen, um den Material-Ausgangsdruck abzulesen. Von diesem Schnittpunkt aus eine waagerechte Linie nach rechts ziehen und den Luftverbrauch an der Koordinatenachse ablesen. Zeichenerklärung: A 100 psi (0,7 MPa; 7,0 bar) Luftdruck B 70 psi (0,49 MPa; 4,9 bar) Luftdruck C 40 psi (0,28 MPa; 2,8 bar) Luftdruck HINWEIS: Siehe Modelle auf Seite 3 für Ihre Pumpen-Teilenummer. NXT 2200 Luftmotor, 1500cc Unterpumpe (JX30XX) NXT 2200 Luftmotor, 1000cc Unterpumpe (JX40XX) ZYKLEN PRO MIN. 14 20 26 33 A psi (MPa; bar) 60 (1,68) 50 (1,40) 250 (1,7; 17) B 40 (1,12) 200 (1,4; 14) 150 (1,0; 10) 100 (0,7; 7) 50 (0,3; 3) 0) 0 C A 30 (0,84) B 20 (0,56) C MATERIALDRUCK 350 (2,4; 24) 300 (2,1; 21) 0 300 (2,1; 21) LUFTMENGE MATERIALDRUCK 400 (2,8; 28 ) 7 ZYKLEN PRO MIN. 3 39 45 SCFM (m /min.) 70 (1,96) 110 (0,28) 5 10 15 20 24 28 32 50 (1,40) A 45 (1,26) 250 (1,7; 17) 40 (1,12) 200 (1,4; 14) 35 (0,98) B 150 (1,0; 10) A B C 100 (0,7; 7) C 50 (0,3; 3) 0 0 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 (7,0) (15,0) (22,5) (30,0) (37,9) (45,4) (53,0) SCFM (m3/min.) FÖRDERMENGE IN GPM (L/MIN) 30 (0,84) 25 (0,7) 20 (0,56) 15 (0,42) LUFTMENGE psi (MPa; bar) 0 450 (3,1; 31) 10 (0,28) 5 (0,14) 0 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 (7,0) (15,0) (22,5) (30,0) (37,9) (45,4) (53,0) FÖRDERMENGE IN GPM (L/MIN) NXT 2200 Luftmotor, 2000cc Unterpumpe (JX20XX) ZYKLEN PRO MIN. psi (MPa; bar) 0 4 8 11 14 250 (1,7; 17) 17 21 24 SCFM (m3/min.) 40 (1,12) 150 (1,0; 10) A 30 (0,84) 25 (0,7) B A 100 (0,7; 7) B 50 (0,3; 3) 0 0 C C 20 (0,56) 15 (0,42) 10 (0,28) LUFTMENGE MATERIALDRUCK 35 (0,98) 200 (1,4; 14) 5 (0,14) 0 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 (7,0) (15,0) (22,5) (30,0) (37,9) (45,4) (53,0) FÖRDERMENGE IN GPM (L/MIN) 3A4322C 23 Leistungskurven HINWEIS: Siehe Modelle auf Seite 3 für Ihre Pumpen-Teilenummer. Zeichenerklärung: A 100 psi (0,7 MPa; 7,0 bar) Luftdruck B 70 psi (0,49 MPa; 4,9 bar) Luftdruck C 40 psi (0,28 MPa; 2,8 bar) Luftdruck Im markierten Teil der Tabelle ist der empfohlene Bereich für Umlaufanwendungen im Dauerbetrieb dargestellt. ZYKLEN PRO MIN. 5 15 500 (3,5; 35) MATERIALDRUCK 450 (3,1; 31) A 24 28 SCFM (m3/min.) 32 80 (2,24) 350 (2,4; 24) 50 (1,4) B 250 (1,7; 17) 40 (1,12) 150 (1,0; 10) 100 (0,7; 7) 50 (0,3; 3) 0 0 C A B C 30 (0,84) 20 (0,56) 10 (0,28) 0 (0,0) 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 (7,0) (15,0) (22,5) (30,0) (37,9) (45,4) (53,0) FÖRDERMENGE IN GPM (L/MIN) 24 0 4 8 11 14 350 (2,4; 24) A 300 (2,1; 21) 60 (1,68) 200 (1,4; 14) ZYKLEN PRO MIN. psi (MPa, bar) 70 (1,96) 400 (2,8; 28) 300 (2,1; 21) 20 MATERIALDRUCK 0 10 LUFTMENGE psi (MPa, bar) NXT 3400 Luftmotor, 2000cc Unterpumpe (JX35XX) 17 21 SCFM (m3/min.) 24 60 (1,68) 50 (1,4) 250 (1,7, 17) 40 (1,12) B 200 (1,4;14) 150 (1,0; 10) C 100 (0,7; 7) A 30 (0,84) B 20 (0,56) C 50 (0,3; 3) 0 0 LUFTMENGE NXT 3400 Luftmotor, 1500cc Unterpumpe (JX45XX) 10 (0,28) 0 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 14,0 (7,0) (15,0) (22,5) (30,0) (37,9) (45,4) (53,0) FÖRDERMENGE IN GPM (L/MIN) 3A4322C Technische Daten Technische Daten High-Flo Pumpen U.S. Metrisch Modell JX20XX 200 psi 1,4 MPa; 14 bar Modell JX30XX 300 psi 2,1 MPa; 21 bar Modell JX35XX 350 psi 2,4 MPa; 24 bar Modell JX40XX 400 psi 2,8 MPa; 28 bar Modell JX45XX 450 psi 3,1 MPa; 31 bar Maximaler Lufteingangsdruck 100 psi 0,7 MPa; 7,0 bar Luftverbrauch Siehe Leistungskurven. Siehe Leistungskurven. Abmessungen Siehe Abmessungen, Seite 19. Siehe Abmessungen, Seite 19. Gewicht Siehe Abmessungen, Seite 19. Siehe Abmessungen, Seite 19. Zulässiger Betriebsüberdruck Materialfluss bei 60 Zyklen pro Minute gpm (l/min) Modell JX20XX 31,5 gpm 119,2 l/min Modell JX30XX 23,2 gpm 87,8 l/min Modell JX35XX 31,5 gpm 119,2 l/min Modell JX40XX 16,9 gpm 64,0 l/min Modell JX45XX 23,2 gpm 87,8 l/min Ausgang pro Zyklus (cc) Modell JX20XX 2000 cc Modell JX30XX 1500 cc Modell JX35XX 2000 cc Modell JX40XX 1000 cc Modell JX45XX 1500 cc Max. Materialtemperatur 150°F 66°C Geräuschentwicklung: Siehe Handbuch für NXT Motor 311238. Benetzte Teile: Siehe Handbuch 333022 für die versiegelte 4-Kugel-Unterpumpe oder Handbuch 3A3452 für die 4-Kugel-Unterpumpe mit offener Ölertasse. 3A4322C 25 Graco Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Graco's einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen. GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN - WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT - IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem. Informationen über Graco Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte. Für Informationen zu Patenten siehe www.graco.com/patents. FÜR EINE BESTELLUNG nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Graco-Vertriebspartner auf, oder rufen Sie uns an, um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren. Telefon: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A3382 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001. www.graco.com Ausgabe C, Juni 2018
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement