Graco 334577G, 190/290/390 Electric Airless Sprayers Bedienungsanleitung


Add to my manuals
50 Pages

advertisement

Graco 334577G, 190/290/390 Electric Airless Sprayers Bedienungsanleitung | Manualzz

Betrieb, Teile

Elektrische

Airless-Spritzgeräte

334577G

DE

Nur für den sachgemäßen Gebrauch bestimmt.

Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen und Gefahrenzonen nicht geeignet.

Zum portablen Airless-Spritzen von Bautenanstrichen.

190/290/390 PC Standardmodelle:

3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck

3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck

Zusätzliche Informationen zu den Modellen siehe Seite 3.

Wichtige Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch und allen verwandten

Handbüchern aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Diese Anleitung aufbewahren.

Sachverwandte Handbücher

Pistole – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pumpe – 334599 ti25126a

Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden.

Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen .

2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Komponentenbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Stativmodelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Lo-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Modelle mit normalem Fahrgestell (Hi-Boy) . . . . . . . . . . . . . 10

Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Anforderungen an Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Verlängerungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Abzugssperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Spritzdüseneinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Verstopfungen aus der Düse entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Elektrische Probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Teile des Spritzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

190, 290, 390 Stativspritzen

Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

390 Lo-Boy-Spritzgerät

Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . 38

190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

,

Teileliste . . . . . . . . . . . 40

Zubehör und Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Steuerungskasten und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

334577G

Modelle

Modelle

Stativ

Niedriges

Fahrgestell

(Lo-Boy)

Normales

Fahrgestell

(Hi-Boy)

VAC Modell

390 PC

NOVA 390 PC

17C310

826195

17C313

110474

Zertifiziert nach

CAN/CSA

C22.2 Nr. 68, entspricht

UL 1450

120

USA

120

Mexiko/

Mittelamerika

230

Südamerika

230

CEE 7/7

230

Europa Multi

110

Vereinigtes

Königreich

100

Japan/Taiwan

230

Asien/

Australien/

Neuseeland

230

China

190 PC Express

190 PC Express mit

Jetroller

190 PC Express

190 PC Express mit

Jetroller

190 PC Express

190 PC Express mit

Jetroller

190 PC Classic

290 PC Classic

390 PC Classic

390 PC Classic

190 PC Classic

390 PC Classic

390 PC

190 PC Express

390 PC

390 PC Classic

17D899

17C121

17D900

17C120

17D901

17C122

17C438

17C344

17C348

17C346

17C341

17C347

17C385

17C384

17C386

17C389

334577G

17C342

17C343

17C349

17C351

17C350

17C387 17C388

3

Warnhinweise

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und

Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen

Warnhinweis, die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter

Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen die entsprechenden Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNHINWEIS

ERDUNG

Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die

Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen Strom bietet. Das Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsdraht mit einem geeigneten Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllt.

• Unsachgemäße Installation des Erdungssteckers kann Elektroschocks verursachen.

• Müssen Kabel oder Stecker repariert oder ausgetauscht werden, darf der Erdungsdraht nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden.

• Der isolierte Leiter mit grüner Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsdraht.

• Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Wartungstechniker, wenn Sie die

Erdungsanweisungen nicht vollständig verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob das

Produkt richtig geerdet ist.

• Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden.

• Dieses Produkt ist zum Anschluss an einen Stromkreis mit einer Nennspannung von

110 V, 120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich den in der Abbildung unten dargestellten Steckern.

120 V USA 230 V 230 V Australien/Neuseeland

4 ti24583a

• Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut ist wie der Stecker.

• An diesem Produkt darf kein Adapter verwendet werden.

Verlängerungskabel:

• Nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit Schukostecker und entsprechender Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers verwenden.

• Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Ist ein Verlängerungskabel notwendig, verwenden Sie eines mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm 2 (12 AWG), damit es für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt ist.

• Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie zu

Leistungsverlust und Überhitzung.

334577G

334577G

Warnhinweise

WARNHINWEIS

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösemittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. So wird die Brand- und Explosionsgefahr verringert:

• Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen

Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen.

• Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösemittel können eine statische Aufladung verursachen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösemitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der

Pumpe, der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den

Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und

Funkenbildungen zu vermeiden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für

Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden.

• Prüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden.

• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, und verwenden Sie nur geerdete

Verlängerungskabel. Keine 3-auf-2-Adapter verwenden.

• Keine Lacke oder Lösemittel mit Halogenkohlenwasserstoffen verwenden.

• Spritzen Sie niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen.

• Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich sollte stets ausreichend mit Frischluft versorgt sein.

• Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 20 Fuß

(6,1 m) vom Spritzbereich befinden. Farben oder Lacke nicht auf die Pumpeneinheit sprühen.

• Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt.

• Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen.

• Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösemittelbehälter,

Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält.

• Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösemittel vertraut. Lesen

Sie alle Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und Lösemittel. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten Lacke und Lösemittel.

• Es muss immer ein betriebsbereiter Feuerlöscher bereitgehalten werden.

5

6

Warnhinweise

WARNHINWEIS

GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT

Mit dem unter hohem Druck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen, die schwere Verletzungen verursachen können. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige ärztliche Behandlung notwendig.

• Mit der Pistole nicht auf Menschen oder Tiere zielen oder spritzen.

• Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten.

• Stets den Düsenschutz verwenden. Nicht ohne angebrachten Düsenschutz spritzen.

• Graco-Düsen verwenden.

• Beim Reinigen und Wechseln der Düsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während des Spritzens verstopfen, Druckentlastung befolgen, um Gerät auszuschalten und Druck zu entlasten, bevor Düse zum Reinigen abgenommen wird.

• Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die

Druckentlastung durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht verwendet wird sowie vor der Wartung, Reinigung und dem Entfernen von Teilen.

• Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Schläuche und Teile aus.

• Dieses System kann bis 3300 psi erzeugen. Daher Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden, die für mindestens 3300 psi ausgelegt sind.

• Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen, ob Abzugssperre einwandfrei funktioniert.

• Prüfen, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.

• Mit dem Stoppen des Geräts und raschen Ablassen des Drucks vertraut machen. Mit allen

Reglern gründlich vertraut machen.

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.

• Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen.

• Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden.

• Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere

Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.

• Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.

• Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen.

• Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.

• Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen.

• Das Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.

• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.

334577G

334577G

Warnhinweise

WARNHINWEIS

GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG

Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche

Verwendung der Anlage kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker.

• Nur an geerdete Steckdosen anschließen.

• Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden.

• Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den

Verlängerungskabeln intakt sein.

• Die Anlage vor Regen und Nässe schützen Nicht im Freien aufbewahren.

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE

Die Verwendung von Applikationsmaterialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter

Druck stehenden Geräten kann zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte führen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren

Verletzungen oder zu Sachschäden führen.

• Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit homogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Applikationsmaterialien, die solche

Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Lassen Sie sich die Kompatibilität vom Hersteller der

Applikationsmaterialien bestätigen.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.

• Abstand zu beweglichen Teilen halten.

• Gerät niemals ohne Schutzvorrichtungen oder -abdeckungen in Betrieb nehmen.

• Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen

Sie daher vor Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser

Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durch und schalten Sie alle

Energiequellen ab.

GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE

Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen, geschluckt oder eingeatmet werden.

• Es ist ratsam, sich anhand der MSDBs über die spezifischen Gefahren der verwendeten

Materialien zu informieren.

• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die

Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG

Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren

Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder

Gehörschäden) vorzubeugen. Zu dieser Schutzausrüstung gehören unter anderem:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des

Applikationsmaterial- und Lösemittelherstellers.

CALIFORNIA PROPOSITION 65 (Gesetzesvorschlag Nr. 65, Kalifornien)

Dieses Produkt enthält eine chemische Substanz, die in Kalifornien als Auslöser von Krebs,

Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden bekannt ist. Waschen Sie sich nach der Verwendung die Hände.

7

Komponentenbezeichnung

Komponentenbezeichnung

Stativmodelle

U

A

M

B

J ti24091a

8

A EIN-AUS-Schalter

B Druckregelung

D Entlüftungsventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Spritzpistole

J Airless-Schlauch

K Stromkabel

L Abzugssperre

M Ablassrohr

D

K

S

V

R

P

N

F

F

G

L

H

N Materialeinlass

P Pumpe

R Fluidmaterialauslass

S Stromkabelwicklung

U Filter

V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)

334577G

Komponentenbezeichnung

Lo-Boy-Modelle

A

S U

K

B

V

M

N

D

R

P

J ti24093a

A EIN-AUS-Schalter

B Druckregelung

D Entlüftungsventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Spritzpistole

J Airless-Schlauch

K Stromkabel

334577G

F

G

L

H

L Abzugssperre

M Ablassrohr

N Materialeinlass

P Pumpe

R Fluidmaterialauslass

U Filter

V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)

9

Komponentenbezeichnung

Modelle mit normalem

Fahrgestell (Hi-Boy)

S

T R

A

J

B

D ti24092a

A EIN-AUS-Schalter

B Druckregelung

D Entlüftungsventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Spritzpistole

J Airless-Schlauch

K Stromkabel

L Abzugssperre

M Ablassrohr

10

U

V

P

K

M

F

N

F

G

L

H

N Materialeinlass

P Pumpe

R Fluidmaterialauslass

S Aufhängung

T Filter

U Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

V Eimerhaken

Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)

334577G

Erdung

Erdung

Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko von statischer Funkenbildung und Stromschlag zu verringern. Elektrische oder statische

Funkenbildung kann dazu führen, dass sich

Dämpfe entzünden oder explodieren. Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem

Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen

Stroms.

Dieses Spritzgerät hat ein Erdungskabel und enthält einen entsprechenden Erdungskontakt.

Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllt.

Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden.

Anforderungen an

Stromversorgung

• Geräte mit 110–120 V benötigen eine

Versorgung mit 100–120 VAC, 50/60 Hz,

13 A, 1-phasig.

• 230-V-Geräte benötigen eine Versorgung mit

230 VAC, 50/60 HZ, 8 A, 1-phasig.

Verlängerungskabel

Ein Verlängerungskabel mit einem unbeschädigten

Erdungskontakt verwenden. Verwenden Sie als

Verlängerungskabel nur ein 3-adriges Kabel mit mindestens 2,5 mm

2

(12 AWG) Aderquerschnitt.

HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer

Länge oder geringerem Durchmesser können die

Leistung des Spritzgeräts verringern.

Eimer

Lösungsmittel und Materialien auf Ölbasis: Alle geltenden Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf geerdeter

Oberfläche wie Beton stehen.

Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den

Erdschluss unterbrechen würde.

Metalleimer sind stets zu erden: Einen

Erdungsdraht am Eimer anbringen. Ein Ende am

Eimer und das andere Ende an eine wirksame

Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen.

ti24584a

So wird beim Spülen des Spritzgeräts oder bei Druckentlastung ein Dauererdschluss gewährleistet: Metallteil der Spritzpistole fest an die Seite des geerdeten Metalleimers halten, dann den Abzug der Pistole auslösen.

ti25497a

334577G 11

Druckentlastung

Druckentlastung

Befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn Sie dieses Symbol sehen.

3.

Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen. Abzugssperre entriegeln.

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der

Druck manuell abgelassen wird. Zur

Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter Druck stehende Fluidmaterialien, wie etwa beim Eindringen des Materials in die

Haut, durch verspritzte Materialien oder bewegliche Teile befolgen Sie die Anleitung zur Druckentlastung, wann immer das

Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die

Ausrüstung gewartet wird.

1.

EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. 7 Sekunden warten, damit sich die Spannung abbauen kann.

ti25230a

4.

Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken.

Abzug der Pistole betätigen, um Druck zu entlasten.

2.

Abzugssperre verriegeln.

ti25130a

5.

Abzugssperre verriegeln.

ti25497a ti24931a

12 334577G

6.

Das Ablassrohr in einen Eimer stecken.

Entlüftungsventil nach unten drehen.

Spritz-/Entlüftungshahn solange nach unten (Entlüftungsposition) stehen lassen, bis die Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen.

Druckentlastung a.

Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR

LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten.

b.

Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen.

c.

Verstopfungen in Schlauch oder

Düse beseitigen.

Abzugssperre

Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das

Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pumpe per

Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern. ti24607a

7.

Wenn die Vermutung besteht, dass die

Düse oder der Schlauch verstopft sind oder dass keine vollständige

Druckentlastung stattgefunden hat: ti24612a

334577G 13

Vorbereitung

Vorbereitung

2.

Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen.

Wenn das Spritzgerät zum ersten Mal entpackt wird oder nach einer lang andauernden

Lagerung des Geräts, müssen Sie ein

Vorbereitungsverfahren durchführen. Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wurde, entfernen Sie den Versandstopfen vom

Fluidmaterialauslass.

1.

Schließen Sie den Graco Airless-

Schlauch am Fluidmaterialauslass an.

Schraubenschlüssel zum sicheren

Festziehen verwenden.

ti24633a

3.

Schraubenschlüssel zum sicheren

Festziehen verwenden.

4.

Abzugssperre verriegeln.

ti24931a ti24616a

14 334577G

5.

Düsenschutz entfernen.

Vorbereitung a.

Setzen Sie die Düse der

TSL-Flasche in die obere zentrale

Öffnung in das Gitter im vorderen

Bereich des Spritzgeräts ein.

b.

Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an

TSL-Flüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der

Dichtung der Halspackungsmutter zu verteilen.

ti24592a

6.

Entfernen Sie beim erstmaligen

Entpacken des Spritzgeräts das

Verpackungsmaterial von der

Einlass-Düse. Überprüfen Sie die

Einlass-Düse nach einer längerfristigen

Lagerung auf Verstopfungen und

Ablagerungen.

ti24639a

8.

Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS-

Schalter in der Stellung OFF befindet.

ti25130a

9.

Netzkabel an einer korrekt geerdeten

Steckdose anstecken.

ti24638a

7.

Halspackungsmutter mit

TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen

Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem

Spritzvorgang durchgeführt werden.

334577G ti24651a

10. Entlüftungsventil nach unten drehen.

15

Vorbereitung

14. Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Lassen Sie das Fluidmaterial eine

Minute lang durch das Spritzgerät fließen.

15. Entlüftungsventil waagrecht drehen.

Abzugssperre entriegeln.

ti24608a

11. Positionieren Sie den Materialeinlass mit

Ablassschlauch in dem geerdeten Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Siehe

Erdung , siehe Seite 11.

HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert. Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit

Lösungsbenzin ausgespült werden.

Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf

Kompatibilität mit jenem Material, das verspritzt werden soll. Unter Umständen ist ein zweiter

Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig. Wasser für Dispersionsfarbe oder

Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis.

ti24640a

12. Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen.

13. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten.

16 ti24646a

16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Pistole abziehen und spülen, bis diese gereinigt ist.

17. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten.

18. Abzugssperre verriegeln.

19. Eimer nach dem Ausspülen der

Lagerungsflüssigkeit aus dem Spritzgerät leeren. Ersetzen Sie den Materialeinlass durch einen Ablassschlauch in dem geerdeten

Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Farbe auf Wasserbasis ist mit Wasser auszuspülen. Farbe auf Ölbasis ist mit

Lösungsbenzin auszuspülen.

20. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten.

21. Entlüftungsventil waagrecht drehen.

Abzugssperre entriegeln.

22. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Pistole abziehen und eine Minute lang spülen.

23. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten.

24. Abzugssperre verriegeln.

25. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit.

334577G

Inbetriebnahme

Inbetriebnahme

5.

Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Farbe durch das Spritzgerät zirkulieren lassen, bis diese aus dem

Ablassrohr austritt.

1.

Führen Sie eine

Druckentlastung , siehe Seite 12 durch.

2.

Druck auf den niedrigsten Wert einstellen.

ti25231a

6.

Entlüftungsventil waagrecht drehen.

Abzugssperre entriegeln.

ti25230a

3.

EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten.

ti25129a

4.

Materialeinlass in den Farbeimer einsetzen. Spülrohr in einen

Abfallbehälter geben.

334577G ti24646a

17

Inbetriebnahme

7.

Pistole gegen einen geerdeten

Abfalleimer aus Metall drücken. Nun den Auslösungshebel der Spritzpistole aktivieren, bis die Farbe austritt.

20 s

1 m ti24647a

8.

Pistole in den Farbeimer richten und

20 Sekunden lang den Abzug betätigen.

Abzug loslassen und Druckaufbau im

Spritzgerät zulassen. Abzugssperre verriegeln. ti24649a

10. Düsenbaugruppe fest auf die

Pistole aufschrauben. Siehe

Spritzdüseneinbau , siehe Seite 19.

Weitere Anleitungen zum

Pistoleneinbau finden Sie im

Pistolen-Handbuch.

Mit dem unter hohem Druck stehenden

Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen, die schwere Verletzungen verursachen können. Niemals versuchen, undichte Stellen mit der Hand oder einem

Lappen abzudichten.

9.

Alle Anschlüsse auf Dichtheit

überprüfen. Falls undichte Stellen auftreten sollten, führen Sie eine

Druckentlastung , siehe Seite 12,

durch. Dichten Sie dann sämtliche

Anschlüsse ab und wiederholen Sie den

Startvorgang. Wenn keine undichten

Stellen vorhanden sind, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.

18 ti24652a

334577G

Arbeiten

Spritzdüseneinbau

Arbeiten

4.

Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben. Festziehen.

1.

Führen Sie eine

Druckentlastung , siehe Seite 12, durch.

2.

Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum

Einsetzen von OneSeal

(B) in den

Düsenschutz (C).

C ti24653a

3.

Spritzdüse einsetzen.

B

A ti24652a

Spritzen

Wenn eine umkehrbare RAC   X™   FF   LP

Niederdruck-Spritzdüse für Fine-Finish verwendet wird, kann der Spritzdruck gesenkt werden. Das Spritzen mit geringerem Druck führt zu weniger Overspray und reduziert den

Verschleiß der Spritzdüse. Stellen Sie den

Druck des Spritzgeräts zur Minimierung von

Overspray ein.

ti24664a

334577G ti31709a

Zerstäubtes und gleichmäßig verteiltes

Spritzbild

Streifen

19

Arbeiten

1.

Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden.

1.

Abzug loslassen. Abzugssperre verriegeln. Spritzdüse umdrehen.

Abzugssperre entriegeln. Ziehen Sie die

Spritzpistole im Abfallbereich ab, um die

Verstopfung zu beseitigen.

ti24669a

2.

Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die

Druckeinstellung nicht beseitigen lassen.

3.

Pistole senkrecht ca. 25–30 cm

(10–12 Zoll) von der Werkstückoberfläche entfernt halten. Den Auftrag um jeweils

50 % überlappen. ti24674a

2.

Abzugssperre verriegeln. Bringen Sie die Spritzdüse in die ursprüngliche

Stellung. Abzugssperre entriegeln und mit dem Spritzen fortfahren.

ti24673a

4.

Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der

Bewegung den Abzug loslassen.

Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch.

Verstopfungen aus der

Düse entfernen

20 ti24676a

334577G

Arbeiten

Reinigung

1.

Führen Sie eine

Druckentlastung , siehe Seite 12, durch.

2.

Düsenschutz und Spritzdüse von der Pistole abnehmen. Weitere

Informationen finden Sie im

Pistolen-Handbuch.

ti24709a

4.

Materialeinlass in Spülflüssigkeit geben.

Wasser für Farbe auf Wasserbasis und

Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis verwenden. Spülrohr in einen

Abfallbehälter geben.

ti24592a

3.

Materialeinlass und Ablassrohr aus

Farbbehälter entnehmen.

Überschüssige Farbe außen abstreichen. ti24710a

5.

Entlüftungsventil waagrecht drehen.

334577G 21

Arbeiten

6.

Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Die Pistole gegen den

Farbeimer halten. Abzugssperre entriegeln. Pistole abziehen und Druck erhöhen, bis die Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt.

7.

Abziehen der Pistole stoppen. Pistole in den Abfalleimer richten, gegen die

Eimerwand drücken und abziehen, um das System gründlich zu spülen.

8.

Pistole weiter abziehen und gleichzeitig das Entlüftungsventil nach unten drehen. Danach den Pistolenabzug loslassen. Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis die austretende

Flüssigkeit sauber und klar ist.

ti24713a

9.

Materialeinlass heben und oberhalb des

Spülflüssigkeitspegels halten.

ti24714a

22 334577G

Arbeiten

10. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Pistole in den Spüleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen.

11. Abzugssperre verriegeln.

20 s ti24718a

14. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit Lösungsbenzin oder Pump Armor spülen, um einen Schutzüberzug im Gerät zu erzeugen, der vor Vereisung und Korrosion schützt.

ti24649a

12. Druckreglerknopf in die niedrigste Position der Druckeinstellung drehen und EIN/AUS-

Schalter in die Position OFF schalten.

Stromversorgung vom Spritzgerät trennen.

ti24719a

15. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem

Lappen abwischen, der mit Wasser oder

Terpentinersatz befeuchtet wurde.

ti25134a

13. Den Filter – sofern vorhanden – aus Pistole und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und

überprüfen Sie das Gerät. Filter wieder einbauen. Siehe separates

Pistolen-Handbuch.

334577G ti24720a

23

Wartung

Wartung

Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird.

Aktivität

Spritzgerätfilter, Fluidmaterial-Einlass-Düse und

Pistolenfilter überprüfen/reinigen.

Intervall

Täglich oder vor jedem

Spritzvorgang

Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf

Blockierungen überprüfen.

TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die

TSL-Auffüllstelle nachfüllen.

Motorbürsten auf Verschleiß untersuchen. Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm aufweisen.

HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen.

Stillstand des Spritzgeräts überprüfen.

Täglich oder vor jedem

Spritzvorgang

Täglich oder vor jedem

Spritzvorgang

Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)

Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)

Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der

Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird.

Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, untersuchen Sie die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und überprüfen Sie das

Entlüftungsventil ebenfalls auf undichte Stellen.

Halspackungsanpassung

Beginnt Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, Packungsmutter nach unten festziehen, bis

Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein

Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des O-Rings festgezogen werden.

In Abhängigkeit von der

Häufigkeit der Verwendung

24 334577G

Fehlerbehebung

Fehlerbehebung

Mechanisch/Förderleistung

1.

Führen Sie vor der Überprüfung oder

Reparatur eine

Druckentlastung , siehe Seite 12, durch.

2.

Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen Fehler und ihre Ursachen prüfen.

Problem

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren.

Pumpen-Materialauslass zu gering Düse ist abgenutzt.

Spritzdüse verstopft.

Materialzufuhr.

Einlasssieb verstopft.

Einlassventilkugel und

Kolbenkugel sitzen nicht richtig.

Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig.

Entlüftungsventil undicht.

Maßnahme

Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese

Spalte lesen.

Führen Sie eine Druckentlastung , siehe Seite 12, durch und ersetzen

Sie dann die Spitze. Siehe separates Handbuch für Pistole oder Spritzdüse.

Entlasten Sie den Anlagendruck.

Spritzdüse kontrollieren und reinigen.

Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.

Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen.

Ansaugventil ausbauen und reinigen. Die Kugeln und Sitze auf Beschädigungen prüfen; wenn nötig, austauschen. Siehe Pumpen-

Handbuch. Material vor Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die

Pumpe verstopfen können.

Filter reinigen.

Führen Sie eine Druckentlastung , siehe Seite 12, durch und

reparieren Sie dann das

Entlüftungsventil.

Pumpe warten. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der

Pistolenabzug losgelassen wird.

(Entlüftungsventil nicht undicht.)

Halsdichtungsmutter überprüfen.

Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte

Dichtungen hin.

Packungen ersetzen. Siehe

Pumpen-Handbuch. Auch

Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes

Material und Scharten überprüfen und bei Bedarf auswechseln.

Dichtungsmutter/Öltasse anziehen.

334577G 25

Fehlerbehebung

Problem

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren.

Maßnahme

Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese

Spalte lesen.

Pumpen-Materialauslass zu gering Beschädigung der Kolbenstange.

Pumpe reparieren. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Geringer Staudruck.

Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.

Sicherstellen, dass der

Druckreglerknopf richtig installiert ist, um eine uneingeschränkte Drehung zu ermöglichen. Wenn das Problem weiterhin besteht, Druckregler austauschen.

Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt.

O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt.

Packungen ersetzen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

O-Ring ersetzen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Die Einlassventilkugel ist von

Spritzmaterial umgeben.

Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien.

Verlängerungskabel auf korrekte

Größe überprüfen.

Lockere Motorbürsten und

Klemmen.

Einlassventil reinigen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Gesamtlänge des Schlauchs kürzen.

Siehe

Verlängerungskabel

Seite 11.

Bürsten auswechseln.

, siehe

Steckerschrauben festziehen.

Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind.

Verschlissene Motorbürsten

(Bürsten müssen eine

Mindestlänge von 13 mm [1/2 Zoll] aufweisen.)

Gebrochene und falsch ausgerichtete Motorbürstenfedern.

Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der

Bürste liegen.

Motorbürsten sind in

Bürstenhaltern eingefasst.

Gebrochene Feder auswechseln.

Feder wieder mit Bürste ausrichten.

Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht

Übermäßiger Farbeintritt in

Halspackungsmutter

Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt.

Halspackungsmutter ist locker.

Halspackungen sind verschlissen oder beschädigt.

Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt.

Bürstenhalter säubern und

Kohlestaub mit einer kleinen

Reinigungsbürste entfernen.

Bürstenkabel an Schlitz im

Bürstenhalter ausrichten, damit

Bürste sich frei auf und ab bewegen kann.

Verbindungsstangensatz auswechseln. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Getriebegehäusesatz und

Zahnräder auf Beschädigungen

überprüfen und bei Bedarf auswechseln.

Distanzstück der

Halspackungsmutter entfernen.

Halspackungsmutter gerade ausreichend festziehen, um Leckagen zu verhindern.

Packungen ersetzen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Kolbenstange ersetzen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

26 334577G

Fehlerbehebung

Problem

Spritzmaterial tritt stoßweise aus

Pistole aus

Pumpe lässt sich nur schwer ansaugen

Das Spritzgerät ist 5 bis

10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein.

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren.

Maßnahme

Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese

Spalte lesen.

Luft in Pumpe oder Schlauch.

Spritzdüse teilweise verstopft.

Düse reinigen. Siehe

Verstopfungen aus der Düse entfernen , siehe Seite 20.

Materialzufuhr zu gering oder leer.

Materialzufuhr befüllen. Pumpe ansaugen. Siehe

Pumpen-Handbuch. Materialzufuhr häufig prüfen, um ein Trockenlaufen der Pumpe zu verhindern.

Luft in Pumpe oder Schlauch.

Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des

Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten.

Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des

Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten.

Einlassventil undicht.

Pumpenpackungen sind verschlissen.

Farbe ist zu dick.

Die Pumpenpackungsmutter ist zu eng. Wenn die

Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die Packungen an der Kolbenstange die

Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des Motors.

Einlassventil reinigen.

Sicherstellen, dass Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist, und dass Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen.

Pumpenpackungen ersetzen.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Farbe gemäß

Herstellerempfehlungen verdünnen.

Pumpenpackungsmutter lösen. Im

Halsbereich auf undichte Stellen prüfen. Pumpenpackungen im

Bedarfsfall austauschen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

334577G 27

Fehlerbehebung

Elektrische Probleme

Schadensbild: Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten.

2.

EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. Dann 30 Sekunden lang warten und Schalter wieder auf ON schalten (hierdurch wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen

Betriebsmodus befindet).

3.

Druckreglerknopf um eine halbe

Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.

Führen Sie eine Druckentlastung , siehe

Seite 12 durch.

1.

Spritzgerät an geerdete Steckdose der richtigen Spannung anschließen.

Während der Fehlersuchverfahren von elektrischen und sich bewegenden

Komponenten fern bleiben. Um

Stromschläge oder Verletzungen durch rotierende Teile zu vermeiden, wenn die

Abdeckungen zur Fehlersuche entfernt worden sind, muss 7 Sekunden gewartet werden, nachdem das Netzkabel getrennt worden ist, damit sich gespeicherte

Elektrizität vollständig entladen kann.

Problem Zu überprüfen Art der Überprüfung

Das Spritzgerät läuft nicht an.

Stromversorgung prüfen.

Anschlüsse der Druckregelung

überprüfen.

Sicherstellen, dass eine

Wechselspannung vorliegt.

100-130 V für 110-120-VAC-

Modelle oder 210-255 V für

230-VAC-Modelle.

Sicherstellen, dass der

Anschluss sauber und fest angebracht ist.

Druckregelung prüfen.

Funktionstüchtige

Druckregelung anschließen.

Wenn der Motor läuft,

Druckregelung ersetzen.

Auswechselbare Sicherung

überprüfen.

Motorkabel überprüfen.

Bei ausgesteckter (keine

Spannung vorhanden)

Spritzpistole sicherstellen, dass die Sicherung Durchgang hat.

Sicherstellen, dass die

Klemmen sauber und fest angebracht sind.

28 334577G

334577G

Problem Zu überprüfen

Motordrehung überprüfen.

Fehlerbehebung

Art der Überprüfung

Einen Drehtest durch Anschließen einer 9–12-Volt-Batterie an die

Motorleitungen durchführen.

Motorleitungen können in puncto

Typ und Größe variieren. Die beiden zu den Kohlebürsten führenden Drähte ausfindig machen. Die Drähte sind im

Regelfall rot und schwarz. Der

Motor sollte in eine Drehbewegung versetzt werden, wenn die Batterie an die Motorleitungen angeschlossen wird.

Den Thermostat des Motors

überprüfen.

BLACK (-)

RED (+)

YELLOW

9-VOLT

BATTERY ti25122a

Die Temperatur des Motors sollte für diesen Test der

Umgebungstemperatur entsprechen. Die gelben Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Der Potentiometer sollte Durchgang anzeigen.

BLACK (-)

RED (+)

YELLOW

BEEP

+

ti25123a

29

Fehlerbehebung

Problem Zu überprüfen

Ankerwiderstand des Motors

überprüfen.

Art der Überprüfung

Die roten und schwarzen Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Den Motor beim

Überprüfen auf offene Anschlüsse drehen. Wenn ein offener

Anschluss gefunden wird, den

Motor austauschen.

30

BLACK (-)

-

1-3 ohms

RED (+)

YELLOW

ti25124a

Motor auf Kurzschlüsse überprüfen. Zum Überprüfen des Motors auf

Kurzschlüsse ein Ohmmeter verwenden. Die Ohmmeter-Leitung

(–) an das Motorgehäuse anschließen. Die Ohmmeter-Leitung

(+) jeweils an jeden der Motordrähte verschieben. Das Ohmmeter sollte für sämtliche Drähte offene Anschlüsse anzeigen.

BLACK (-)

RED (+)

GROUND

-

YELLOW

OL

ti25125a

334577G

Fehlerbehebung

Problem

Das Spritzgerät schaltet sich nicht aus, wenn der zulässige

Druck erreicht oder

überschritten wird.

Allgemeine elektrische

Probleme

Zu überprüfen Art der Überprüfung

Druckregelung prüfen.

Druckregelung vom Strom trennen. Wenn das Spritzgerät weiter läuft, Schalttafel ersetzen. Wenn das Spritzgerät anhält, Druckregelung ersetzen.

Motorkabel sind sicher befestigt und richtig angesteckt.

Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln festklemmen.

Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind.

Schaltplattenklemmen reinigen.

Kabel sicher anschließen.

Lockere Kabel und Stecker an den Motorbürsten.

Steckerschrauben festziehen.

Bürsten auswechseln, wenn

Kabel beschädigt sind.

Bürsten müssen eine

Mindestlänge von 13 mm

(1/2 Zoll) aufweisen. HINWEIS:

Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide

Bürsten prüfen.

Bürsten auswechseln.

Gebrochene oder falsch ausgerichtete

Motorbürstenfedern. Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der

Bürste liegen.

Gebrochene Feder auswechseln. Feder wieder mit

Bürste ausrichten.

Motorbürsten können in

Bürstenhaltern eingefasst sein.

Bürstenhalter reinigen.

Kohleabrieb mit kleinen

Reinigungsbürsten entfernen.

Bürstenkabel an Schlitz im

Bürstenhalter ausrichten, damit

Bürste sich frei auf und ab bewegen kann.

Den Ankerkollektor auf angebrannte Stellen, Rillen und extreme Rauheit überprüfen.

Motor ausbauen und in der

Werkstatt nach Möglichkeit

Kollektoroberfläche

überschleifen lassen.

334577G 31

Teile des Spritzgerätes

Teile des Spritzgerätes

Pos.

1

2

4

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)

2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)

95

4

23 12

53

54a

54b

54c

54d

63

54

36

Siehe Seite 42.

56

71

68

65

59

2

7

32 ti24099a

1

47

47

1

67

334577G

Teile des Spritzgerätes

Pos.

1

3

4

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

Mithilfe eines Hammers fixiert

2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)

20 ti24098a

334577G

39

145

66 69

28

27

9

1

8

10

40

44

10

25

42

45

43

132

47

1

22

52

70

12

4

41

3

91

14

60

37

33

Teile des Spritzgerätes

190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste

Pos. Teil Beschreibung Anzahl

1

7

107434 LAGER, Druck

115498 SCHRAUBE, Maschine,

Schlitz/Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe

8

9

116073 UNTERLEGSCHEIBE

116074 UNTERLEGSCHEIBE

10 116079 LAGER, Druck

12 117501 SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf Scheibe

14 117559 O-RING

20 249051 Satz, Rohr, Ablass, enthält

39,145

22 ABDECKUNG,

Vorderseite

17C540 Stativmodelle

17C341, 17C438,

23

17C344, 17C384,

17D899, 17D901, 17D900

17C539 Stativmodelle

17C310, 17C346,

17C347, 17C348,

17C385, 17C386,

17C389, 826195

MOTORABDECKUNG

15E341 Stativmodelle

17C341, 17C438,

17C344, 17C384,

17D899, 17D901, 17D900

15J371 Stativmodelle

17C310, 17C346,

17C347, 17C348,

17C385, 17C386,

17C389, 826195

25 180131 LAGER, Druck

27 Siehe

Seite 41.

SCHLAUCH, mit

Kupplung, 1/4 Zoll x

25 oder 50 Fuß

PISTOLE, Spritzen

1

1

28 Siehe

Seite 41.

34  Siehe

Seite 41.

KARTE, medizinischer

Warnhinweis (ohne Abb.)

36  189930 ETIKETT, Vorsicht

37 246385 SIEB, 7/8-14 UNF and/Japan

17C489 Europa

42 24W817 GEHÄUSE, Antrieb , enthält 47

1

1

39 244035 ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel

40

41

249194 GETRIEBE, Untersetzung

17C487 Nordamerika

17C488 Asien/Australien/Neuseel

1

UNTERPUMPE 1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

2

4

1

1

Pos. Teil Beschreibung

43 24W640 VERBINDUNGSSTANG

E

44 24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

45 24W830 SATZ, Schlauch, mit

Kupplung , enthält 132

47 117493 SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf

ETIKETT, vorne 52 Siehe

Seite 41.

53 Siehe

Seite 41.

54 *

ETIKETT, Seite

SATZ, Motor, Elektronik , enthält 54a

17C794 110/120 V

17C799 230 V

54a 17C795 VENTILATOR, Motor,

Rolle, Kupplung , enthält

54b

54c

54b, 54c, 54d

MUTTER, Buchse

54d

56 Siehe

UNTERLEGSCHEIBE,

Klemmstück, Verrundung

ADAPTER, Welle

NETZKABEL

Seite 42.

59 15E823 RAHMEN, Standfuß

60 246386 SCHLAUCH,

Ansaugsatz , enthält 14,

37, 91

ETIKETT, Warnhinweis 63  Siehe

Seite 41.

65  Siehe

Seite 41.

ETIKETT, Warnsymbole intl

66 116139 GRIFF, Handgriff

67 15G857 KAPPE für Fahrgestellfuß

68 287903 SAUG-/

ABLAUFBECHER

69 287072 GRIFF , enthält 47, 66

70 17C483 ABDECKUNG,

Kolbenstange

71 122667 MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf mit

Unterlegscheibe

91 115099 UNTERLEGSCHEIBE

132 16H137 DICHTUNG, O-RING

206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.)

145 M70809 FITTING, Steck-,

Schlauch-

* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042

Anzahl

1

1

1

9

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder,

Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

34 334577G

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Pos.

1

2

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)

2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)

4

4 12

53

63

54a

54b

54c

54d

36

54

65

2

7

56

Siehe Seite 42.

82

83

66

74

68

334577G

59

46

47

1

2

150

69 ti24101a

35

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

Pos.

1

3

4

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

Mithilfe eines Hammers fixiert

2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)

27

28

9

1

60

8

10

40

44

10

25

117

42

47

1

22

52

145

20

36 ti24100a

39

37

45

43

132

70 12

4

41 3

91

14

334577G

Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte

390 Lo-Boy-Spritzgerät Teileliste

Pos. Teil Beschreibung

1

7

8

9

10

12

14

20

22

23

25

27

107434 LAGER, Druck

115498 SCHRAUBE, Maschine,

Schlitz/Sechskantschraube

, mit Unterlegscheibe

116073 UNTERLEGSCHEIBE

116074 UNTERLEGSCHEIBE

116079 LAGER, Druck

117501 SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf Scheibe

117559 O-RING

249051 SATZ, Rohr, Ablass, enthält 39, 145

17C539 ABDECKUNG,

Vorderseite

15J371 MOTORABDECKUNG

180131 LAGER, Druck

240794 SCHLAUCH, mit

Kupplung, 1/4 Zoll x

50 Fuß

288427 PISTOLE, Spritzen 28

34  17A134 KARTE, medizinischer

37

39

Warnhinweis (ohne Abb.)

246385 SIEB, 7/8-14 UNF

40

41

42

244035 ABLENKSCHEIBE, mit

Stecknippel

249194 GETRIEBE,

Untersetzung

17C489 UNTERPUMPE

24W817 GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47

24W640 VERBINDUNGSSTANG 43

44

45

46

47

E

24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

24W830 SATZ, Schlauch, mit

Kupplung, enthält 132

107310 ROHRSTOPFEN

117493 SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf

52

53

17C819 ETIKETT, vorne

17C820 ETIKETT, Seite

54 * 17C799 SATZ, Motor, Elektronik,

230 V, enthält 54a

54a 17C795 VENTILATOR, Motor,

Rolle, Kupplung, enthält

54b, 54c, 54d

Anzahl

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

2

8

2

4

1

1

1

1

1

1

1

1

Pos. Teil Beschreibung

54b

54c

54d

56

66

68

69

70

MUTTER, Buchse

UNTERLEGSCHEIBE,

Klemmstück, Verrundung

ADAPTER, Welle

NETZKABEL Siehe

Seite

42.

246250 RAHMEN, Fahrgestell, 59

60

Lo

246386 SCHLAUCH,

Ansaugsatz, enthält 14,

37, 91

63  15H087 ETIKETT, Warnhinweis

65  189930 ETIKETT, Warnsymbole intl

15B999 HALTEKLAMMER

74

82

104811 KAPPE, Nabe

287488 GRIFF

17C483 ABDECKUNG,

Kolbenstange

195766 RAD, halbpneumatisch

122667 SCHRAUBE,

Sechskantkopf mit

Unterlegscheibe

83 15B870 SAUG-/

ABLAUFBECHER

91 115099 UNTERLEGSCHEIBE

117 15G447 STOPFEN,

Abschirmung, angestrichen

132 16H137 DICHTUNG, O-RING

145 M70809 FITTING, Steck-,

Schlauch-

150 109032 SCHRAUBE, Maschine, pneumatisch

206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne

Abb.)

Anzahl

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

2

2

* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042

 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder,

Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

334577G 37

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

Pos.

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

1

3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)

2

2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)

4

95 23 12 4 53

69

63

54

54a

54b

54c

54d

36

56

2

7

67

2

Siehe Seite 42.

74 59

68 ti24103a

38

46

47

1

334577G

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

Pos.

1

3

4

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

Mithilfe eines Hammers fixiert

2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb) ti24102a

334577G

27

28

9

1

44

8

10

40

10

25

137

43

45

42

70

1

47

22

52

145

55

39

132

62

136

13

14

87

95

41

3

60

12

4

60a

37

39

Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte

,

Teileliste

Pos. Teil Beschreibung Anzahl

1

7

107434 LAGER, Druck

115498 SCHRAUBE, Maschine,

Schlitz/Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe

8

9

116073 UNTERLEGSCHEIBE

116074 UNTERLEGSCHEIBE

10 116079 LAGER, Druck 2

12

13

14

22

23

117501

115099

103413

17C540

17C539

15E341

15J371

SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf Scheibe

UNTERLEGSCHEIBE

DICHTUNG, O-Ring

ABDECKUNG, Vorderseite

Hi-Boy-Modelle

17C342, 17C343

Hi-Boy-Modelle

17C313, 17C349, 17C350,

17C351, 17C388

MOTORABDECKUNG

Hi-Boy-Modelle

17C342, 17C343

Hi-Boy-Modelle 17C313,

17C349, 17C350, 17C351,

17C388

LAGER, Druck

SCHLAUCH, mit Kupplung,

1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß

PISTOLE, Spritzen

4

1

25

27

28

180131

Siehe

Seite 41.

Siehe

Seite 41.

34  Siehe

36  189930

37

39

40

41

42

43

44

45

46

Seite 41.

235004

244035

249194

1

1

1

KARTE, medizinischer

Warnhinweis (ohne Abb.)

ETIKETT, Vorsicht

SIEB, 7/8-14 UNF

1

ABLENKSCHEIBE, mit

Stecknippel

GETRIEBE, Untersetzung 1

UNTERPUMPE 1

1

1

1

17C487

17C488

Nordamerika

Asien/Australien/

Neuseeland/Japan

Europa 17C489

24W817 GEHÄUSE, Antrieb, 1 enthält 47

24W640 VERBINDUNGSSTANGE 1

24X020 1 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

24W830 SATZ, Schlauch, mit

Kupplung, enthält 132

108691 ROHRSTOPFEN

1

2

1

1

1

1

1

1

1

Pos. Teil Beschreibung

47

52

53

54 *

54a

54b

54c

117493

Siehe

Seite 41.

Siehe

Seite 41.

17C794

17C799

17C795

SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf

ETIKETT, vorne

ETIKETT, Seite

SATZ, Motor, Elektronik, enthält 54a

110/120 V

230 V

VENTILATOR, Motor,

Rolle, Kupplung, enthält

54b, 54c, 54d

MUTTER, Buchse

UNTERLEGSCHEIBE,

Klemmstück, Verrundung

ADAPTER, Welle

ROHR, Ablass

NETZKABEL

54d

55

56

59

60

15K092

Siehe

Seite 42.

17C485

25C786

60a 17C949

62 195400

63  Siehe

Seite 41.

65  Siehe

67

Seite 41.

109032

RAHMEN, Universal-Cart

SATZ, Sog, Aufnahme enthält 13, 14, 37, 60a, 87,

95

SAUGROHR, Einlass

FEDERCLIP

SCHILD, Warnungen

ETIKETT, Warnhinweis

68

69

70

119452

287489

17C483

SCHRAUBE, Maschine, pneumatisch

KAPPE, Nabe

GRIFF, Zusammenbau,

Hi Cart

ABDECKUNG,

Kolbenstange

RAD, halbpneumatisch 74

87

119451

15B652

95 15E813

132 16H137

136 17C990

137 111040

UNTERLEGSCHEIBE,

Ansaugung

MUTTER, Arretierung

DICHTUNG, O-Ring

AUFHÄNGUNG, Eimer

MUTTER, Konter-,

Einpress-

145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch-

206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.)

Anzahl

8

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042

 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

40 334577G

Zubehör und Etiketten

Zubehör und Etiketten

Spritzgerätemodell

Pos. 27

Schlauch,

1/4 Zoll x  

Fuß

Pos. 28

Pistole,

Spritze

17C310

17C313

17C341

17C342

17C438

17C343

17C344

17C346

17C347

17C348

17C349

17C350

17C351

17C384

17C385

17C386

17C387

17C388

240794

240793

240794

240794

240794

240794

240794

288430

243238

288438

288438

17J910

288427

288427

17C389

17D899

17D900

17D901

247340

247339

247339

247339

17J910

243012

243012

243238

826195 826079  826086

288526 – Satz, Zubehör, Farbtrichter

Pos. 52

Etikett, vorne

17C819

17C860

17C862

17C853

17D764

17C819

17C819

17C821

Pos. 53

Etikett,

Seite

17C820

17C861

17C863

17C854

17D765

17C820

17C820

17D764 17D765

17C822

Pos. 65

Etikett,

Warnhinweis

Pos. 34

Karte,

Medizinischer

Warnhinweis

Pos. 63

Etikett,

Gefahrenschild

195793 &

- - -

- - -

- - -

195792 %

195792 %

195792 %

17D764 17D765 195793 &

17D764 17D765 17C136 *

- - -

195793 &

222385 #

222385 #

222385 #

222385 #

17A134 %

17A134 %

17A134 %

17C853 17C854 195792 % 17A134 %

222385 #

222385 #

222385 #

222385 #

15K359 #

16G596 $

16G596 $

16G596 $

15H087 @

15H086 

15H087 @

15H087 @

15K359 #

17C135 *

16G596 $

15K359 #

# – Englisch, Spanisch, Französisch @ – Asien/Australien/

Neuseeland

% – Englisch, Chinesisch,

Koreanisch

$ – Europa

* – Englisch, Spanisch, Portugiesisch

& – Nordamerika  – Japan

 – 7,6 m (25 Fuß)

 – 15,2 m (50 Fuß)

 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

334577G 41

Steuerungskasten und Filter

Steuerungskasten und Filter

Pos.

1

2

7

8

Drehmoment

15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)

3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)

14,7 - 16,9 N•m (130 - 150 in-lb)

5,4 - 8,1 N•m (48 - 72 in-lb)

8

17

49a

18

16

2

56

146

1

38

51

21

24

24

15

5

26

35

7 36

27

1

97

4

49

12

2

150

133

56

91

42 ti25121a

90

334577G

Steuerungskasten und Filter

Steuerung und Filter – Teileliste

Pos. Teil

2

4

5

12

15

16*

17*

18*

19

21

24

26

Beschreibung Anzahl

117828

111600

277364

117501

DICHTUNG, O-Ring

STIFT, mit Nut

DICHTUNG, Sitz, Ventil

SCHRAUBE, Maschine,

Sechskantkopf

VERTEILER, Material Siehe

Seite 44.

1

MATERIALFILTER 1

Langer Verteiler

1

3

1

1

246425 Maschenweite 30 (grau)

246384 Maschenweite 60,

Original (schwarz)

246382 Maschenweite 100

(blau)

246383 Maschenweite 200 (rot)

Kurzer Verteiler

243080 Maschenweite 60,

Original

243081 Maschenweite 100

243226 Maschenweite 200 (rot)

KAPPE, Verteiler

287902

243102

SATZ, Kappe, langer

Verteiler, enthält 18

SATZ, Kappe, kurzer

Verteiler, enthält 18, 16

(Maschenweite 60)

EINSATZ, Filter

15B071 Lang

15E288 Kurz

115756

Siehe

Seite 44.

162453

BUCHSE, Motordraht

ANZEIGE, Steuerdruck

NIPPEL (1/4" NPSM x

1/4" NPT)

15E022 SITZ, Ventil

1

1

2

1

1

1

Pos. Teil Beschreibung Anzahl

27

35

36

38

187625

239914

224807

Siehe

Seite 44.

49

249052

16X295

49a 24R905

GRIFF, Ventil, Ablass

VENTIL, Ablass, enthält

5, 26

BASIS, Ventil

SATZ, Steuerung,

Druck, enthält 19, 20, 51

KONTROLLBOX

120 V

230 V enthält 49a

KONTROLLBOX,

Kondensator 230 V

PRÜFETIKETT

NETZKABEL

51

56

15A464

Siehe

Seite 44.

195551 90 HALTERUNG, Stopfen,

Adapter (bei bestimmten Modellen)

KABELSATZ, Adapter 91

97

Siehe

Seite 44.

Siehe

Seite 44.

133 244285 ADAPTER, Japan

145 M70809 HAKENFITTING

146 17D294

SCHRAUBE, Maschine,

HWH

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

150 Siehe

Seite 44.

115523

DISTANZSTÜCK,

Verteiler

Auswechseln der

Sicherung

MESSGERÄT, Druck,

Material, ohne Abb.

(bei ausgewählten

Modellen)

1

1

2

1

1

119783 FITTING, T-Stück,

Schwenkverschraubun g (bei Modellen mit

Messgerät)

1

* – Siehe Seite 44 für Verteilerarten (lang oder kurz)

334577G 43

Steuerungskasten und Filter

Steuerung und Filter – Teileliste

Spritzgerätemodell

17C310

17C313

17C341

17C342

17C343

17C344

Pos. 15

Verteiler

17C590  17C725

15E295

15E295

Pos. 21

Anzeige

15E794

15E794

17C593  17C725

17C346 17C591  17C725

17C347 17C591  17C725

17C348

17C349

17C591  17C725

17C350 17C591  17C725

17C351 17C591  17C725

17C384 15E295 15E794

17C385 17C590  17C725

17C386

17C387

17C388

17C591  17C725

17C389 17C592  17C725

17C438 15E295 15E794

17D899 15E295 15E794

17D900

17D901

15E295

15E295

15E794

15E794

826195 17C590  17C725

Pos. 38

Druckregelung

Pos. 56

Stromkabel

Pos. 91 

Kabelsatz-

Adapter

24X289 %

24X312 

24X313 

24X290 %

24X290 %

24X289 %

24X290 %

24X289 %

24X290 %

24X313 

24X289 %

24X290 %

15J743

253368

16W745

16W745

253370 $

253368

253369

253369

253370 $

253373

15J743 &

253373

- - -

- - -

- - -

- - -

242001 

287121 †

- - -

- - -

- - -

242001 

287121 †

242001 

242005 

17N232 ‡

- - -

242001 

242005 

24X313  253373

24X313 

24X312 

16W745

15J743

- - -

- - -

24X313  253370

242001 

242005 

287121 †

24X313 

24X289 %

16W745

15J743

- - -

- - -

Pos. 97 *

Schraube

17C735

117493

117493

17C735

17C735

17C735

17C735

17C735

17C735

117493

17C735

17C735

17C735

117493

117493

117493

117493

17C735

Pos. 150

Sicherung

119277

119277

119688

119688

119688

119277

119688

119277

119688

119688

119277

119688

119688

119688

119277

119688

119688

119277

 – Langer Verteiler

 – Kurzer Verteiler

 – Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)

% – Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)

& – In einigen Regionen kann ein Zwischenstecker 244285 (Pos. 133) erforderlich sein

$ – 257805 Satz ebenso erhältlich, enthält Kabelbehälter (Pos. 90) und Adapter (Pos. 91)

 – Europa CEE 7/7 (Typ F)-Stecker

 – China/Australien (Type I)-Stecker

† – Europäisch vieladrig; Italien (Typ L)-, Dänemark (Typ K)-, Schweiz (Typ J)-Stecker

 – Für Spritzenmodelle mit diesem Kabel ist zudem eine Kabelhalterung erforderlich (Pos. 90)

* – Mit 15,8 - 18,1 N•m (140-160 in-lb) festziehen

‡ – Indien, ohne 164-1, BS 546A, (Typ M)- Stecker

44 334577G

Schaltpläne

Schaltpläne

110/120 V

Pressure

Control

Assembly from Motor

2 x Yellow

Red (+)

Black (-)

Replaceable Fuse

ON/OFF

Switch ti5643a

Power

Plug

White

Black

Capacitor

Green ti5643a

334577G 45

Schaltpläne

230 V

230V Model

From Motor

2X Yellow

Red (+)

Black (-)

Pressure

Control

Assembly

Black (E) ti22267a

Red (D)

ON/OFF

Switch

Capacitors

Black (F)

Red (H)

Red MOV

Brown

Power Plug

Blue

Green

46 334577G

Technische Spezifikationen

Technische Spezifikationen

190/290/390

USA Metrisch

Spritzgerät

Zulässiger Materialarbeitsdruck

190

290/390

Max. Ausstoß

190/290/390 PC Classic

190 Express, 390 PC,

390 PC Classic

Maximale Düsengröße

190/290/390 PC Classic

190 Express, 390 PC,

390 PC Classic

Materialauslass

Doppelhübe

Mindestleistung des Generators

110–120 V, A, Hz

220-240 V, A, Hz

Abmessungen

Höhe

Stativ

Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)

Normales Fahrgestell (Hi-Boy)

3000 psi

3300 psi

0,38 gpm

0,47 gpm

0,019

0,021

0,635 cm NPSM

700 pro Gallone

3000 W

1Ø, 13, 50/60

1Ø, 8, 50/60

0,635 cm NPSM

185 pro Liter

3000 W

18,5 Zoll

22,5 Zoll

28,25 Zoll (Griff unten)

38,25 Zoll (Griff oben)

Länge

Stativ

Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)

Normales Fahrgestell (Hi-Boy)

Breite

Stativ

Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)

Normales Fahrgestell (Hi-Boy)

Gewicht

Stativ

Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)

Normales Fahrgestell (Hi-Boy)

16 Zoll

26,5 Zoll

23,25 Zoll

14 Zoll

20 Zoll

20,5 Zoll

34 lb.

59 lb.

68,5 lb.

Geräuschschall** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)

Schalldruck

90 dBa

207 bar, 20,7 MPa

228 bar, 22,8 MPa

1,4 l/min

1,8 l/min

0,019

0,021

47 cm

57,2 cm

71,8 cm (Griff unten)

97,2 cm (Griff oben)

40,6 cm

67,3 cm

59,1 cm

35,6 cm

50,6 cm

52,1 cm

15,4 kg

26,8 kg

31,1 kg

Schallleistung

100 dBa

334577G 47

Technische Spezifikationen

190/290/390

USA Metrisch

Konstruktionsmaterialien

Produktberührende Materialien bei allen Modellen

Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon,

Edelstahl, PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium,

Hartmetall, Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan

Hinweise

* Der Startdruck und der Hub pro Zyklus können je nach Saugbedingungen, Förderhöhe,

Luftdruck und Materialart schwanken.

** Lärmdruck gemessen bei 3 Fuß (1 Meter) Abstand vom Gerät.

Schallpegel gemessen nach ISO-3744.

48 334577G

Graco-Standardgarantie

Graco-Standardgarantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und

Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab

Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird.

Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen

Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von

Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,

Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für

Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise,

Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten

Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von

Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die

Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN

ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND

EINGESCHLOSSEN, UND ZWAR INSBESONDERE DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON

DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND .

Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes

Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere

Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.

GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND

EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN

AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN . Diese von

Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (z. B. Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der

Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines

Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.

334577G 49

Graco-Informationen

Besuchen Sie www.graco.com

, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.

Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents .

FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie

Graco unter 1-800-690-2894 an, um sich nach einem Händler in Ihrer Nähe zu erkundigen.

Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334567

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis

Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2014, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.

www.graco.com

Überarbeitung G, Mai 2018

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals