Graco 333186B, Luftunterstützte Spritzpistole G40, Anleitung/Teile Bedienungsanleitung

Anleitung/Teile 333186B Luftunterstützte Spritzpistole G40 DE Zur Applikation von Bautenanstrichen. Für den professionellen Einsatz. Modell: 262929, 262932 Max. Arbeitsdruck: 280 bar (28 MPa) Max. Arbeitsluftdruck: 7 bar (0,7 MPa) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zu Druckentlastung, Entlüften und Spritzen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. ti22688a ti22689a Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden. WARNING WARNHINWEIS WARNING GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder beschädigten Komponenten austritt, kann in die Haut eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich wie ein einfacher Schnitt aus. Es handelt sich aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation zur Folge haben können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten. • Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. • Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten. • Nicht die Hand über die Spritzdüse legen. • Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken. • Stets die Schritte im Abschnitt Vorgehensweise zur Druckentlastung befolgen, wenn die Spritzarbeiten abgeschlossen sind und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden. • Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen. • Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösemittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr: • Die Geräte nur in gut belüfteten Bereichen einsetzen. • Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen. • Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten. • Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. • Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Anweisungen zur Erdung. • Nur geerdete Schläuche verwenden. • Beim Spritzen in einen Eimer, die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden. • Betrieb sofort stoppen, wenn statische Funkenbildung auftritt oder ein Elektroschock verspürt wird. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde. • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. 2 333186B Warnhinweise WARNING WARNHINWEIS WARNING GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten. • Nur Materialien oder Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Datenblatt zur Materialsicherheit fragen. • Den Arbeitsbereich nicht verlassen, solange das Gerät eingeschaltet ist oder unter Druck steht. • Schalten Sie das Gerät komplett aus und befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung des Geräts, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Das Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen. • Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen. • Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. • Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an den Vertriebspartner. • Verlegen Sie die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen. • Die Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen der Geräte verwendet werden. • Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern. • Halten Sie alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften ein. GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE Die Verwendung von Materialien in unter Druck stehenden Geräten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, können zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte führen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. • Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösemittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösemittel enthalten. • Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Lassen Sie sich die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden) vorzubeugen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehört unter anderem: • Schutzbrille und Gehörschutz. • Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers. 333186B 3 Komponentenbezeichnung Komponentenbezeichnung Pos. A B C D E F G H A Bezeichnung Betätigungssperre Spritzdüse Sicherheits-RAC-Düsenschutz Abzug Filter/Filtergehäuse Luftschlauchanschluss Lufteinstellventil Materialschlauchanschluss G C F B D H 4 E 333186B Komponentenbezeichnung Druckentlastung 2. Führen Sie das Verfahren zur Druckentlastung durch, wenn Sie dieses Symbol sehen. 3. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, wenn unter Druck stehendes Material in die Haut eindringt, durch Verschütten von Material und durch bewegliche Teile, halten Sie das Verfahren zur Druckentlastung an, wenn der Spritzvorgang abgeschlossen ist, sowie vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung des Geräts. 1. 2. Die Abzugssperre verriegeln. Den Strom ausschalten und den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen. Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole gegen einen Spüleimer drücken. Die Pistole in den Eimer abziehen, um den Druck zu entlasten. Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, GANZ LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und nach entlasten, dann die Kupplung vollständig abschrauben. Nun Düse oder Schlauch reinigen. Abzugssperre verriegelt (Pistole spritzt nicht) Abzugssperre entriegelt (Pistole spritzt) 17 a Das andere Ende des Luft- und des Materialzufuhrschlauchs am Spritzgeräte befestigen. Alle Anschlüsse mit zwei Schraubenschlüsseln sicher festziehen (siehe Systemvorbereitung des Spritzgeräts in der Spritzgeräte-Betriebsanleitung). Installation von Düse (33) und Düsenschutz (6) an der Pistole 1. 2. 3. 4. Pistolen-Abzugssperre Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die Pistole nicht benutzt wird, immer die Abzugssperre verriegeln, wenn das Gerät abgestellt wird oder unbeaufsichtigt bleibt. HINWEIS: Wenn die Pistole zum ersten Mal zum Spritzen vorbereitet wird, muss der schwarze Luftschlauch auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden. Für luftunterstütztes Spritzen den Luftschlauch (a) am Lufteinlassfitting (17) der Pistole befestigen. 5. Wenn das Gerät vor kurzem gelaufen ist, den Druck entlasten. Das Sitzgehäuse (35) in den 35 6 Düsenschutz (6) einsetzen. Die Umkehrdüse (33) 33b einsetzen. 33a Die Dichtung (33b) über dem Sitz (35a) anbringen und ins 33 Sitzgehäuse (25) einsetzen. Für Materialien auf Wasserbasis die schwarze Dichtung und für Materialien auf Lösungsmittel- und Flat Tip Mineralölbasis die orange 33 Dichtung verwenden. Den Düsenschutz (6) über dem Pistolenende anbringen und mit der Hand festziehen. Wenn vorne aus der Pistole Material ausläuft, den Sitz (33a) austauschen und/oder die Düsenschutzmutter nachziehen. Betrieb Hinweis: Die folgenden Anweisungen gelten für Pistolen, die an FinishPro-Spritzgeräten von Graco eingesetzt werden. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung. Wenn ein anderes Spritzgerät verwendet wird, siehe die jeweilige Betriebsanleitung. ti6581a ti6582a Vorbereitung zum Betrieb Darauf achten, dass das Spritzgerät ausgeschaltet und aus der Steckdose abgezogen und die Abzugssperre verriegelt ist. Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zum Entlüften und Spritzen. Anschluss der Pistole an das Spritzgerät 1. Materialschlauch an Einlassfitting (25) der Pistole befestigen. Wenn ein Spritzgerätemodell FinishPro II 295 verwendet wird, kann der Luftdruck nur an der Pistole geregelt werden. Bei den Spritzgerätemodellen FinishPro II 395 und 595 kann der Luftdruck zusätzlich am Spritzgerät geregelt werden. 1. 2. 3. 4. 25 Die Abzugssperre (1a) entriegeln. Darauf achten, dass die pfeilförmige Düse (33) nach vorne zeigt (zum Spritzen). Die Pistole in einem Abstand von ca. 304 mm senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Zuerst die Pistole bewegen und dann den Abzug (3) abziehen, um ein Test-Spritzbild zu spritzen. Die Pistole immer in einem rechten Winkel zur Oberfläche halten. Die Pistole nicht in einem Bogen führen, weil es dadurch zu ungleichmäßiger Materialauftragung kommt. Für eine gleichmäßige Oberfläche glatte, gleichmäßige Bewegungen über den zu spritzenden Gegenstand mit 50% Überlappung ausführen. ti9444a 333186B 5 Komponentenbezeichnung Beseitigung von Verstopfungen Wartung 1. 2. Bevor mit Wartungsarbeiten an der Pistole begonnen wird, alle Warnhinweise auf der vorderen Umschlagseite dieser Anleitung lesen und den Druck entlasten, Seite 5. 3. 4. Den Druck entlasten und die Abzugssperre (1a) verriegeln. Nur für Flachdüsen: Entfernen und reinigen Sie den Düsenschutz und die Düse. Die Düse (33) um 180° drehen. Die Abzugssperre (1a) entriegeln. Die Pistole in einen Eimer oder auf den Boden richten, um die Verstopfung zu beseitigen. Die Abzugssperre (1a) verriegeln. Die Düse (33) um 180° zurück auf Spritzposition drehen. Spritzen Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung. Die folgenden Anweisungen gelten für Pistolen, die an FinishPro-Spritzgeräten von Graco eingesetzt werden. Tägliche Instandhaltungsarbeiten Die Pistole nach jeder Arbeitsschicht spülen und an einem trockenen Ort abstellen. Die Pistole oder Teile nicht in Wasser oder Reinigungsmittel tauchen. • Die Pistole beim Reinigen nicht nach oben richten. • Die Pistole nicht mit einem tropfnassen, in Lösungsmittel getauchten Tuch abwischen; das Tuch vorher auswringen. • In den Pistolenpassagen belassenes Lösungsmittel kann die Fin ish-Qualität beeinträchtigen. Keine Reinigungsmethode verwenden, die dazu führen kann, dass Lösungsmittel in die Luftbohrungen der Pistole gelangt. Spülen und Reinigen Luftunterstütztes Spritzen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Den Funktionswahlschalter des Spritzgeräts auf AIRLESS-Spritzen stellen. Den Pistolendruckluftregler ganz öffnen. Die Pumpe entsprechend den Entlüftungsanweisungen in der Spritzgeräte-Betriebsanleitung entlüften. Den Materialdruckregler des Spritzgeräts auf höchste Einstellung drehen. Die Abzugssperre (1a) entriegeln. Während die Pistole abgezogen wird, den Materialdruck des Spritzgeräts herunterdrehen, bis sich Ausläufer im Spritzbild zu bilden beginnen. Die Pistole nicht weiter abziehen. Den Kippschalter am Spritzgerät auf AA (luftunterstütztes) Spritzen stellen. Die Pistole abziehen. Während des Spritzens den Pistolenluftdruck erhöhen, bis die Ausläufer verschwinden. Das Spritzbild mit Hilfe des Pistolendruckluftreglers feinabstimmen. 2. 3. 4. Den Funktionswahlschalter des Spritzgeräts auf AIRLESS-Spritzen stellen. Die Pumpe entsprechend den Entlüftungsanweisungen in der Spritzgeräte-Betriebsanleitung entlüften. Zunächst den Druck des Spritzgeräts so niedrig wie möglich einstellen. Ein Test-Spritzbild spritzen. Dann den Spritzgerätedruck allmählich erhöhen, bis ein einheitliches Spritzbild ohne scharfe Kanten erzielt wird. Wenn sich die Kanten durch die Druckeinstellung allein nicht beseitigen lassen, sollte eine kleinere Düse verwendet werden. Hinweis: Wenn das Spritzbild ungleichmäßig wird, die Luftlöcher mit Lösungsmittel und einer weichen Bürste oder einem Zahnstocher reinigen. Keine Metallwerkzeuge zur Reinigung der Luftkappenlöcher verwenden, weil sie dadurch zerkratzt werden können. Kratzer können das Spritzbild verzerren. 6 • • Jedes Mal, bevor Farben gewechselt werden, vor der Lagerung sowie vor Reparaturarbeiten die Pistole spülen. Zum Spülen einen möglichst niedrigen Druck verwenden. Stecker und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen; bei Bedarf nachziehen. Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritz material und den benetzten Teilen des Geräts verträglich ist. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Airless-Spritzen 1. • 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. TI8792a Den Druck entlasten, Seite 5. Den Spritzgerätestecker aus der Dose ziehen. Düse (33) und Düsenschutz (6) abnehmen. Den schwarzen Luftzufuhrschlauch von der Pistole lösen. Den Saugschlauchsatz des Spritzgeräts aus dem Material nehmen und in Spülflüssigkeit legen. Siehe Reinigungs anweisungen in der Spritzgeräte-Betriebsanleitung 311905. Das Spritzgerät an eine Steckdose anschließen. Den Funktionswahlschalter des Spritzgeräts auf AIRLESS stellen. Den Druck langsam erhöhen. Die Pistole nach unten in einen geerdeten Metalleimer richten. Den Pistolenabzug ziehen und die Pistole mit Lösungsmittel spülen, bis sämtliches Spritzmaterial aus den Materialpassagen der Pistole ausgespült wurde. Den Funktionswahlschalter des Spritzgeräts auf OFF stellen. Den Druck entlasten, Seite 5. Den Materialzufuhrschlauch von der Pistole lösen. Wenn der Diffusor (5) zum Reinigen ausgebaut werden muss, die Pistole abziehen, während der Diffusor mit dem Pistolenwerkzeug (30) ausgebaut wird. Die Borsten einer weichen Bürste in ein verträgliches Lösungsmittel tauchen. Die Borsten der Bürste nicht ständig in Lösungsmittel einweichen, und keine Drahtbürste verwenden. Die Pistole nach unten richten und die Vorderseite der Pistole mit der weichen Bürste und dem Lösemittel reinigen. Düse (33) und Düsenschutz (6) mit der weichen Bürste abreiben. Die Luftkappenlöcher mit einem weichen Werkzeug, wie zum Beispiel einem Zahnstocher, reinigen, um die empfindlichen und für die Finish-Qualität wichtigen Oberflächen nicht zu beschädigen. Luft durch die Spritzdüse blasen, um sicherzustellen, dass die Düse frei ist. 333186B Komponentenbezeichnung 14. Wenn der Diffusor (5) abgenommen wurde, die Pistole abziehen, während der Diffusor mit dem Pistolenwerkzeug (30) wieder angebracht wird. Den Diffusor sicher festziehen, um eine gute Dichtung zu erhalten. Anzugsmoment: 18-19 Nm. Wenn der Diffusor richtig festgezogen ist, liegt der Flansch unten an der Pistole an. 15. Düse (33) und Düsenschutz (6) an der Pistole anbringen, Seite 5. 16. Mit einem weichen, in Lösungsmittel angefeuchteten Lappen die Außenseite der Pistole abwischen. 17. Nach der Reinigung die folgenden Teile wöchentlich mit Fett 111265 einfetten: • Den Abzugs-Drehzapfen (A) • Beide Seiten der Pistole, wo der Abzug die Pistole berührt (B) • Die Materialnadelwelle, hinter dem Abzug (C) • Bei Installation des Hartmetallsitzes (5c) muss das abgeschrägte Sitzende zur Pistolenspitze zeigen. Reparatur des Nadelsatzes (2) 1. 2. Den Druck entlasten, Seite 5. Den Diffusor (5) entfernen, siehe Sitzreparatur, Seite 7. Abzugs-Drehzapfenmutter (14), Drehzapfen (13) und Abzug (3) mit Pistolenwerkzeug (30) und Steckschlüssel (29) entfernen. 13 A B C ti8835a 3 Reinigung/Austausch des Filters (24) 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Den Druck entlasten, Seite 5. Die Abzugssperre (1a) verriegeln. Den Materialeingang (25) losschrauben. Den eingebauten Materialfilter (24) entfernen. Den Filter mit einer weichen Bürste und verträglichem Lösungsmittel reinigen. Den Filter untersuchen und austauschen, falls er beschädigt ist. Den eingebauten Materialfilter (24) im Gehäuse des Materialrohrs (16) anbringen. Den Materialeingang (25) in das Gehäuse des Rohrs einschrauben. Mit 20-21 Nm festziehen. Reparatur Hartmetallsitz-Reparatursatz 249456 verwenden. Für optimale Ergebnisse sollten alle neuen Teile des Satzes verwendet werden. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Den Druck entlasten, Seite 5. Die Luft- und Materialschläuche von der Pistole abnehmen. Düsenschutz (6) und Spritzdüse (33) entfernen. Die Pistole abziehen, um das Nadelgehäuse vom Sitz zu ziehen, während der Diffusor (5) mit dem Pistolenwerkzeug (30) vom Pistolenkörper (1) abgeschraubt wird. Die O-Ringe (5e, 5f und 6a) müssen in installierter Position überprüft werden. Bei Bedarf die O-Ringe vorsichtig vom Diffusorgehäuse (5a) entfernen und austauschen. Sitzmutter (5d), Sitz (5c) und Sitzdichtung (5b) mit einem 7/32-Zoll-Sechskantschlüssel entfernen. Sitz (5c) und Sitzdichtung (5b) untersuchen und bei Bedarf austauschen. Sitzdichtung (5b), Sitz (5c) und Sitzmutter (5d) wieder anbringen. Mit 5,0-5,6 Nm festziehen. Die Mutter nicht zu fest anziehen. 333186B Den Materialnadel satz (2) mit dem 2a Steckschlüssel (29) 2 vorne von der Pistole entfernen. Wenn die 29 Nadel verbogen oder beschädigt oder die ti6575a Packung verschlis sen oder undicht ist, muss der komplette Nadelsatz ausgetauscht werden. Wenn ein Austausch notwendig ist, muss darauf geachtet werden, dass der O-Ring (2a) mit herauskommt, da er im Pistolengehäuse festsitzen kann. Reparatur des Luftventils (8) 1. Reparatur des Sitzes 14 TI6574A 2. 3. Die Federkappe (11) mit dem Pistolenwerkzeug (30) von der Rückseite des Pistolengehäuses (1) abschrauben. Die beiden Federn (15 und 19), die Welle (9) und den Sitz (10) entfernen. Die Luftventilgruppe (8) hinten aus der Pistole schieben. Die U-Dichtung (7) im Pistolengehäuse (1) untersuchen. Wenn sie verschlissen oder undicht ist, die U-Dichtung mit einem Haken vorsichtig vorne aus dem Pistolengehäuse entfernen. 15 8 7 11 19 9 ti22776a 1 7 Komponentenbezeichnung Austausch des Materialrohrs (16) 1. 2. 3. Den Lufteingang (17) mit dem Pistolenwerkzeug (30) und die Schraube (20) mit einem 3/16"-Sechskantschlüssel entfernen. Den Materialeingang (25) abschrauben. Den eingebauten Materialfilter (24) herausnehmen und reinigen oder auswechseln. Den Materialrohranschluss (16a) vom Materialeingang abschrauben. Vorsichtig die Dichtung (22) entfernen. 6. 7. 8. 75 18 17 16 Die zwei Federn (15 und 19) installieren. Die Federkappe (11) von hinten in den Pistolenkörper schrauben. Mit 20-21 Nm festziehen. Die O-Ringe des Nadelsatzes und die Welle an der Stelle, an der die Packung entlang gleitet, schmieren. Darauf achten, dass sich der O-Ring (2a) an seinem Platz im Pistolengehäuse (1) befindet. Den Materialnadelsatz (2) von vorne in die Pistole einsetzen. Mit dem Steckschlüssel (29) den Materialnadelsatz in das Pistolengehäuse (1) schrauben und mit 6-7 Nm festziehen. 37 1 38 ti22690a 2a 20 2 Flachdüsen-Umrüstsatz (optional) 29 Der Flachdüsen-Umrüstsatz ermöglicht die Verwendung von AAM-Flachdüsen an dieser Pistole. Bestellnummer ist 288514. ti6575a Einbau 1. 2. 3. Die Rohrdichtung (22) in der Pistole anbringen. Den Material rohranschluss (16a) am Materialeingang der Pistole anbringen und mit der Hand festziehen. Lufteingang (17) und Schraube (20) mit der Hand festziehen. Den Materialrohranschluss mit 17-18 Nm festziehen. Den Lufteingang mit 20-21 Nm festziehen. Die Materialrohrhalterungsschraube mit 6-7 Nm festziehen. Den eingebauten Materialfilter (24) in das Gehäuse des Materialrohrs (16) einbauen. Den Materialeingang (25) in das Gehäuse des Rohrs einschrauben. Mit 20-21 Nm festziehen. Die neue U-Dichtung (7) auf das Dichtungseinbauwerkzeug (28) legen, wobei die Lippen der U-Dichtung zum Werkzeug gerichtet sind. Die U-Dichtung von hinten in die Pistole drücken, bis sie spürbar einrastet. 3 Leicht schmieren. 8 Die Lippen zeigen aus 8 3 dem Pistolengehäuse heraus. 7 28 TI6578A 4. 5. 8 Das vordere Ende der Luftventilgruppe (8) schmieren. Die Luftventilgruppe vorsichtig durch die U-Dichtung (7) so weit wie möglich hinten in die Pistole schieben. Darauf achten, dass die U-Dichtung nicht beschädigt wird. Den Sitz (10) auf die Welle (9) schieben. Darauf achten, dass das abgeschrägte Ende des Sitzes zum dickeren Ende der Welle gerichtet ist. Welle (9) und Sitz (10) vorsichtig in das Luftventil (8) einsetzen. 9. Abzug (3), Drehzapfen (13) und Mutter (14) anbringen. Schwaches Gewindehaftmittel verwenden und darauf achten, dass das Messingstück des Materialnadelsatzes (2) hinter dem Abzug liegt. Beide Seiten des Drehzapfens an der Stelle schmieren, wo der Abzug den Zapfen berührt, und den Vorsprung an beiden Seiten der Pistole schmieren, wo der Abzug das Pistolengehäuse berührt. Die Mutter mit 2-3 Nm festziehen. 10. Die Pistole abziehen, um die Nadel zurückzuziehen, während gleichzeitig die Diffusorgruppe (5) mit dem Pistolenwerkzeug (30) in den Pistolenkörper (1) eingeschraubt wird. Mit 18-19 Nm festziehen. Beim Anziehen mit dem richtigen Drehmoment wird der Flansch an die Pistole angedrückt. 11. Düsenschutz (6) und Spritzdüse (33) anbringen, Seite 5. Übersetzte Betriebsanleitungen Spanish - 333183 Estonian - 333195 French - 333184 Latvian - 333196 Dutch - 333185 Lithuanian - 333197 German - 333186 Polish - 333198 Italian - 333187 Hungarian - 333199 Turkish - 333188 Czech - 333200 Greek - 333189 Slovakian - 333201 Croatian - 333190 Portuguese - 333202 Danish - 333191 Finnish - 333203 Chinese - 333192 Swedish - 333204 Japanese - 333193 Norwegian - 333206 Korean - 333194 Russian - 333207 Übersetzte Betriebsanleitungen erhalten Sie bei Ihrem Händler oder auf www.graco.com. 333186B Teile (262929) Teile (262929) 6a 33 6 5a 33b 33a 5f 5e 5b 5c 5d 35 7 4 8 15 13 19 2a 11 9 2 1 22 1a 75 20 29 30 17 3 14 16 24 25 Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Anzahl 1 PISTOLENGEHÄUSE 1 1a 249423 ABZUG 1 2 NADELSATZ; 3/32 Zoll 1 Hartmetallkugel; enthält Pos. 2a 2a* 110004 PACKUNG; O-Ring, PTFE 1 3 249585 ABZUGSREPARATURSATZ, enthält 1 Pos. 13 und 14 4 15G713 MUTTER, Luftschrauben1 5 249877 ZERSTÄUBER Baugruppe, RAC 1 5a DIFFUSOR, Gehäuse 1 5b DICHTUNG; Sitz; Nylon 1 5c SITZ; Hartmetall 1 5d MUTTER, Sitz 1 5e* 111457 PACKUNG, O-Ring, Sitz, PTFE 1 5f* 109450 PACKUNG; O-Ring, PTFE 1 6 288839 DÜSENSCHUTZ RAC 1 6a* 109213 PACKUNG, O-Ring; PTFE 1 7* 188493 PACKUNG; UHMWPE 1 8* GEBLÄSEVENTIL Baugruppe 1 9 16A529 WELLE, Feder flüssige Medien 1 11 15F195 FEDERKAPPE 1 13 15F739 SCHWENKSTIFT 1 14 15F740 STIFT, Schwenk-, Mutter 1 15 114069 DRUCKFEDER 1 16 249136 Rohrleitung, Baugruppe 1 17 24U606 LUFTEINLASSVENTIL 1 19 115141 DRUCKFEDER 1 20 16X404 HAKENFITTING 1 22* 115133 ROHRDICHTUNG; Acetal 1 24 224453 FILTER 1 24a‡ 162863 DICHTUNG, nicht-metallisch (separat erhältlich) 333186B ti22691a 28 Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Anzahl 25 15F186 FITTING, Materialeinlass1 28* WERKZEUG, Installations-, Dichtung 1 29 117642 WERKZEUG, Schraubenschlüssel 1 30 15F446 PISTOLENWERKZEUG 1 31 222385 WARNKARTE (nicht dargestellt) 1 32 172479 WARNSCHILD (nicht dargestellt) 1 33 FFT210 SPRITZDÜSE 1 33a** SITZDICHTUNG 1 33b** DICHTUNG 1 35† 15J770 GEHÄUSE, Zylinder 1 75 156454 O-RING 1 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. Im Reparatursatz für Nadel und Sitz 255160 enthalten (separat erhältlich) † Im RAC-Düsenschutzsatz 288839 enthalten * Im Dichtungs-Reparatursatz 249422 enthalten (separat erhältlich) ‡ Wenn der Filter ausgebaut werden soll, diesen durch Dichtung 162863 ersetzen. **In RAC X Einzeldichtungssatz (Standard) 246453 enthalten **In RAC X Einzeldichtungssatz (Lösemittel) 248936 enthalten 9 Teile (262932) Teile (262932) 5f 5b 5c 5d 5e 5a 5g 6b 22 6a 6 4 6c 15 8 13 2 7 11 2a 19 9 72 1 29 30 71 3 18 14 22 17 75 16 28 20 37 ti22692a 38 Pos. 1 2 2a 3 4 5 5a 5b 5c 5d 5e* 5f* 5g* 6 6a 6b 6c 7 8* 9 11 13 14 15 16 17 18 19 20 22 10 Teile-Nr. Bezeichnung PISTOLENGEHÄUSE NADELSATZ, 3/32 Zoll Hartmetallkugel 110004 O-RING 249585 ABZUG (enthält Pos. 13 und 14) 249135 VENTIL, Gebläseregelung 288192 DIFFUSOR, Hochdruck DIFFUSOR, Gehäuse NYLONDICHTUNG HARTMETALLSITZ MUTTER, Sitz 111457 O-RING, PTFE 109450 O-RING, PTFE 111116 O-RING 249256 Düsenschutzsatz 249180 LUFTKAPPE 109213 PACKUNG, O-Ring 15G320 SCHEIBE, PTFE, 1,2" AD 188493 PACKUNG, Pistole VENTIL, Luft-, Baugruppe 16A529 WELLE, Feder flüssige Medien 15F195 FEDERKAPPE 15F739 SCHWENKSTIFT 15F740 STIFT, Schwenk-, Mutter 114069 DRUCKFEDER 249136 Rohrleitung, Baugruppe 24U606 LUFTEINLASSVENTIL 115133 HALTERUNG, Schlauch 115141 DRUCKFEDER 16X404 HAKENFITTING AAM309 DÜSE; G15, G40 Anzahl 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pos. 28 29 30 31 32 37 38 50 70 71 72 73 74 Teile-Nr. 192282 117642 15F446 222385 172479 224453 15F186 017480 15F185 249423 75 156454 117517 15U104 Bezeichnung Anzahl WERKZEUG, Installations-, Dichtung 1 WERKZEUG, Schraubenschlüssel 1 PISTOLENWERKZEUG 1 WARNSCHILD (nicht dargestellt) 1 WARNSCHILD (nicht dargestellt) 1 FILTER, Düse 1 FITTING, Schlauch 1 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK 1 MATERIALEINSATZ 1 ABZUGSANSCHLAG, angegossen 1 ZENTRIERSTIFT 2 O-RING 1 WARNSCHILD, Wichtig: Düse 1 festziehen (nicht dargestellt) PACKUNG, O-Ring 1 Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. Im Reparatursatz für Nadel und Sitz 255160 enthalten (separat erhältlich). * Im Dichtungs-Reparatursatz 249422 enthalten (separat erhältlich) 333186B Technische Daten Technische Daten Luftunterstützte Spritzpistole G40 US Metrisch Zulässiger Betriebsüberdruck 4 000 psi 28 MPa, 280 bar Zulässiger Lufteingangsdruck 100 psi 0,7 MPa, 7 bar Maximale Materialtemperatur 110°F 43°C Materialeingang 1/4–18 npsm Lufteingang 1/4-18 npsm Pistolengewicht 16 oz 450 g Lärmdruck*: 140 kPa (1,4 bar) 66,9 dB(A) Lärmdruck*: 0,7 kPa (7 bar) 80,0 dB(A) Schallpegel*: 140 kPa (1,4 bar) 76,8 dB(A) Schallpegel*: 0,7 kPa (7 bar) 89,9 dB(A) Benetzte Teile Edelstahl, Hartmetall, UHMWPE, Acetal, PTFE, Nylon, Fluorelastomer *Alle Messungen wurden bei ganz geschlossenem Gebläseventil (volle Gebläsegröße) bei 140 kPa (1,4 bar) und 0,7 MPa (7 bar) an der voraussichtlichen Bedienungsposition vorgenommen. Der Schallpegel wurde entsprechend ISO 9614-2 getestet. 333186B 11 Graco-Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Die einzige Verpflichtung von Graco sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer anerkennt, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen. GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN - WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT - IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem. Informationen über Graco Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte. Informationen über Patente finden Sie unter www.graco.com/patents. FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren. Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 333182 Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis Internationale Büros: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert. www.graco.com Revision B, May 2016
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement