advertisement

EQUATION DF-HT5C09P Safety Instructions | Manualzz

2

YEARS

GUARANTEE *

DF-HT5C09P

FR

ES

PT

IT

EL

PL

RU

UA

RO

EN

EAN CODE : 3276000274438

Traduction de la version originale du mode d’emploi - Chauffage soufflant / Traducción de las Instrucciones originales - Calefactor / Tradução das Instruções Originais - Termoventilador /

Traduzione delle istruzioni originali - Termoventilatore / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών - Αερόθερμο / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Termowentylator / Перевод оригинальной инструкции - Тепловентилятор / Переклад оригінальної інструкції - Тепловентилятор / Traducerea instruc.iunilor originale - Suflantă aer cald / Original Instructions - Fan heater

FR

SYMBOLES

Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et suivez les consignes données. Utilisez les instructions pour mieux connaître ce produit, sa bonne utilisation, et les consignes de sécurité. Gardez cette notice d’utilisation dans un lieu sûr pour la consulter ultérieurement.

Machine classe II – Double Isolation

Conforme aux normes de sécurité pertinentes.

Pour éviter le risque de surchauffe, ne pas couvrir le chauffage.

1. INFORMATION DE SECURITE IMPORTANTE

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans d’âge ou plus, et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissance, à condition qu'elles soient surveillées ou informées par rapport à la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les possibles dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les enfants sous 3 ans d’âge doivent être gardés à l’écart sauf si surveillés en permanence.

• Les enfants entre 3 et 8 ans d’âge pourront seulement allumer et

éteindre l’appareil à condition qu’il ait été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement et que les enfants soient surveillés ou informés par rapport à la manière d’utiliser l’appareil en toute

2

sécurité et qu’ils comprennent les possibles dangers. Les enfants entre

3 et 8 ans d’âge ne doivent pas brancher, ni régler ou nettoyer l’appareil, ni effectuer l’entretien utilisateur.

• ATTENTION — Certains éléments de ce produit peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Une vigilance particulière est nécessaire dans la présence des enfants et des personnes susceptibles aux risques.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes dûment qualifiées pour éviter les possibles dangers.

Avertissement : pour éviter le risque de surchauffe, n’ouvrez pas le chauffage.

• Le chauffage ne doit pas être placé directement sous une prise

électrique ni sous un autre appareil.

N’utilisez pas cet appareil dans les alentours immédiats d’un bain, une douche, ou une piscine.

FR

3

FR

2. INSTALLATION

Votre appareil doit être utilisé uniquement en tant qu’appareil portable

(en respectant les consignes de sécurité détaillées ci-dessous)

Veillez à bien placer l’appareil sur un sol stable et sur son bon côté.

Laissez une distance minimum d’un mètre entre les côtés de votre appareil et toute obstacle (meubles ou murs, par exemple) pour permettre une bonne circulation de l’air.

Dirigez toujours le flux d’air afin d’optimiser le chauffage de la chambre.

Évitez les coins, petites volumes, sols en bois, plafonds, ...etc.

3. COMMENT UTILISER CET APPAREIL

UTILISATION

- Branchez l’appareil dans une prise de 220-240V~ 50Hz avec une mise à la terre.

- Pour démarrer le chauffage, appuyez sur le bouton -/o à l'arrière de l’appareil. Vous allez entendre un son « BIP BIP » et le témoin de tension s’allumera. La machine passe en

Mode Veille

- Appuyez sur le bouton Veille pour activer le chauffage.

- Le chauffage est équipé d’un interrupteur anti-renversement, il déconnectera le chauffage automatiquement en cas de chute de la machine.

CHAUFFAGE

- Appuyez sur le bouton pour sélectionner la puissance I (1500 W), la puissance II (2500

W), la LED indique ou .

- Pour éteindre le chauffage à tout moment, Appuyez sur le bouton Veille , l’élément de chauffe s’arrêtera et le ventilateur se mettra en route pendant 30 secondes pour permettre au chauffage de refroidir avant de s'éteindre.

MINUTEUR

- En position de marche, Appuyez sur pour paramétrer le temps. a) En passant en mode réglage du minuteur, l’indicateur de temps sera allumé, et la LED se

4

mettra à clignoter. A ce moment, appuyez sur ou pour régler le minuteur (pour une durée de 0 à 12 heures), le temps sera incrémenté ou décrémenté par 1h avec chaque appui. b) En passant en mode réglage du minuteur, le minuteur que vous avez défini auparavant ne sera pas modifié. Mais vous pouvez paramétrer à nouveau le temps en appuyant sur ou , et le minuteur que vous venez de définir prendra effet immédiatement.

c) S’il n’y a pas d’action au bout de 5 secondes ou si vous appuyez sur d’autres boutons à l'exception de et , l’indicateur LED sera allumé, et affichera le temps paramétré. Et le temps paramétré sera décrémenté une heure à la fois. Quand le minuteur descend à “0”, la machine s'arrêtera et passera en mode veille. d) Si le minuteur est réglé à “0”, cela signifie qu’aucun temps n’est paramétré. L'indicateur

LED sera éteint, et affichera la température réglée.

CONTROL DE TEMPERATURE

- En position de marche, appuyez sur pour entrer dans le réglage de température.

a) réglage de température: Appuyez sur , le témoin indicateur de température s’allumera, le témoin LED se mettra à clignoter, vous pouvez changer la température en appuyant sur ou . La température peut être réglée de 5° C à 35° C, elle sera incrémentée ou décrémentée par 1° C à la fois pour chaque appui.

b) En passant en mode réglage de température, la température que vous avez définie auparavant ne sera pas modifiée. Mais vous pouvez réinitialiser la température en appuyant sur ou appuyez sur pour quitter le réglage de température, et la température que vous venez de définir prendra effet tout de suite.

e) Quand le temps et la température sont réglés, la température et le minuteur réglés seront affichés d’une manière alternée toutes les 30 secondes sur l’affichage LED. Quand le temps n’est pas réglé, seule la température sera affichée.

FONCTION ECO

- En position de marche, Appuyez sur pour passer le produit en mode ECO, l’indicateur sera allumé.

a) Mode ECO: En passant en mode ECO, le réglage précédent de température restera valable.

Quand la température ambiante est à moins de 2° C sous la température réglée, la machine fonctionnera avec puissance I (1500 W); Quand la température ambiante est à plus de 2° C sous la température réglée, la machine fonctionnera avec puissance II (2500

W); Si la température ambiante atteint la température réglée, le chauffage s'éteindra, le témoin pour indiquer la puissance de chauffage Basse/Haute sera éteint aussi. (Les autres indicateurs resteront inchangés) Ensuite, si la température ambiante descend à 2° C sous la température réglée, le chauffage s’allumera à nouveau et le témoin correspondant à la puissance de chauffe s’allumera aussi. b) Quand vous appuyez sur au delà de la valeur 35°C comme réglage de température, la

5

FR

FR machine affichera "- -" et passera en mode de chauffe continue. En mode de chauffe continue, la machine chauffera sans cesse jusque le déclenchement de la protection contre la surchauffe, ou que vous l’arrêtiez. Cependant, au bout de 12 heures de marche, la machine s’arrêtera automatiquement et se mettra en mode Veille. f) En mode chauffe continue: appuyez sur pour régler la température, et puis appuyez sur , la machine affichera 35° C et sortira du mode de chauffe continue; Ou appuyez sur pour passer en mode ECO.

FONCTION MEMOIRE EN MODE VEILLE

- Dans le mode veille, appuyez sur ce bouton, l’unité mémorisera le réglage précédent

(à l’exception de la fonction minuteur) depuis la dernière utilisation et fonctionnera en conséquence.

Luminosité de l’affichage LED

- Au bout de 1 minute de marche, la luminosité de l’affichage LED sera réduite à un 1/3 de la luminosité normale, pour éviter le problème de LED éblouissant par nuit. L’affichage reprendra la luminosité normale si vous manipulez les commandes.

4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

(1) Avant une intervention d’entretien, veuillez débranchez le câble de la prise électrique, et vérifiez bien que le chauffage a refroidi.

(2) Veuillez utiliser un torchon doux pour essuyer la poussière de la surface du chauffage, si la surface est trop sale, utilisez un torchon doux avec de l’eau d’une température inférieure

à 50˚C mélangée avec un détergent neutre.

(3) N’utilisez pas de l’essence, solvant ou autres substances qui pourront facilement endommager la surface.

(4) Veuillez laisser refroidir le chauffage, et le sécher et placez le dans un lieu sec et ventilé

6

5. RECYCLAGE ET TRAITEMENT DE DÉCHETS

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l'UE. L'élimination non-contrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez recycler ce produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.

Pour renvoyer votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de renvoi et de collecte appropriés, ou contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Ils peuvent reprendre ce produit afin qu'il puisse être recyclé d'une manière respectueuse de l'environnement.

Les piles contiennent des substances dangereuses pour l'environnement ; elles doivent être retirées de l’appareil avant qu’il ne soit mis au rebut et recyclées en toute sécurité selon la réglementation en vigueur.

FR

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

7

FR

Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques

Référence(s) du modèle: DF-HT5C09P

Caractéristique

Puissance thermique

Puissance thermique nominale

Puissance thermique minimale

(indicative)

Puissance thermique maximale continue

Consommation d'électricité auxiliaire

À la puissance thermique nominale

À la puissance thermique minimale

En mode veille

Coordonnées de contact

Symbole Valeur Unité

P nom

P min

2.5

kW kW

Caractéristique Unité

Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionnerun seul type) contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure

[non]

[non]

1.5

P el el el max,c max min

SB

2.5

--

2.483

1.518

0.0004

kW kW kW kW contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure puissance thermique régulable par ventilateur

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire

Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance contrôle adaptatif de l'activation limitation de la durée d'activation capteur à globe noir

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[oui]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non] h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

8

9

FR

ES

SÍMBOLOS

Lea el manual de instrucciones atentamente y siga las instrucciones. Utilice las instrucciones para conocer mejor este producto, su buen uso y las instrucciones de seguridad. Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo posteriormente.

Aparato de clase II – Doble Aislamiento

En conformidad con las normas de seguridad adecuadas.

No cubra el calefactor para evitar el riesgo de sobrecalentamiento.

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas con poca experiencia y pocos conocimientos siempre que sean supervisadas o informadas con respecto a la manera de utilizar el aparato con toda seguridad y que entiendan los posibles peligros. Los niños no deben jugar con este aparato.

• La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser realizados por niños sin vigilancia.

• Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, excepto si están permanentemente vigilados.

• Los niños de entre 3 y 8 años sólo podrán encender y apagar el aparato si éste se ha colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento y si los niños están vigilados o informado con respecto a la manera de utilizar el aparato con seguridad y que entienden los posibles peligros. Los niños de entre 3 y 8 años no deben ni enchufar,

10

ni ajustar ni limpiar el aparato y tampoco realizar el mantenimiento de usuario.

• ATENCIÓN — Algunos elementos de este producto pueden estar muy calientes y provocar quemaduras. En presencia de niños y de personas susceptibles de los peligros se necesita una especial atención.

• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, por su servicio de atención al cliente o por personal cualificado para evitar posibles peligros.

Advertencia: no cubra el calefactor para evitar el riesgo de sobrecalentamiento.

• El calefactor no debe situarse directamente debajo de una toma de corriente ni debajo de ningún otro aparato.

No utilice este aparato en las proximidades inmediatas de una bañera, una ducha o una piscina.

ES

11

ES

2. INSTALACIÓN

Su aparato no debe utilizarse más que como aparato portátil (teniendo en cuenta las instrucciones de seguridad que se indican a continuación)

Sitúe el aparato sobre una superficie estable y del lado correcto.

Deje una distancia mínima de un metro entre los lados de su aparato y cualquier obstáculo (muebles o paredes, por ejemplo) para permitir una buena circulación del aire.

Dirija siempre el flujo de aire con el fin de aprovechar la calefacción de la habitación.

Evite las esquinas, los pequeños volúmenes, los suelos de madera, los techos, etc.

3. CÓMO UTILIZAR ESTE APARATO

UTILIZACIÓN

- Enchufe al aparato a una toma de alimentación de 220-240 V~ 50 Hz con toma de tierra.

- Para arrancar el calefactor, pulse sobre el botón -/o sobre la parte de atrás del aparato. Se oirá un sonido «BIP BIP» y el testigo de tensión se encenderá. El aparato se pondrá en

Modo de Espera

- Pulse sobre el botón de Espera para activar el calefactor.

- El calefactor cuenta con un interruptor antivuelco que, en caso de caída, desconectará automáticamente el calefactor.

CALEFACCIÓN

- Pulse sobre el botón para seleccionar la potencia I (1500 W), la potencia II (2500 W), el LED indica o .

- Para apagar el calefactor en cualquier momento, Pulse sobre el botón de Espera , el elemento calefactor se detendrá y el ventilador se pondrá en funcionamiento durante 30 segundos para permitir que el calefactor se enfríe antes de apagarse.

TEMPORIZADOR

- En posición de funcionamiento, Pulse sobre para ver el tiempo. a) Al pasar al modo de ajuste del temporizador, el indicador de tiempo estará encendido y el

12

LED parpadeará. En ese momento, pulse sobre o para ajustar el temporizador

(para una duración de 0 a 12 horas), el tiempo se incrementará o se reducirá de 1 h con cada pulsación.

b) Al pasar al modo de ajuste del temporizador, el temporizador que usted haya seleccionado previamente no se modificará. Pero podrá ajustar de nuevo el tiempo pulsando sobre o , y el temporizador que acaba de seleccionar se activará inmediatamente.

c) Si después de 5 segundos no se realiza ninguna acción o si usted pulsa otros botones a excepción de y , el indicador LED se iluminará y se verá el tiempo seleccionado. Y el ajuste de hora se reducirá de una hora cada vez. Cuando el temporizador llegue a “0”, el aparato se detendrá y se pondrá en Modo de Espera d) Si se sitúa el temporizador en “0”, esto significa que no se ha seleccionado ningún tiempo.

El indicador LED se apagará y mostrará la temperatura ajustada.

CONTROL DE TEMPERATURA

- En posición de funcionamiento, pulse sobre para entrar en el ajuste de temperatura.

a) ajuste de temperatura: Pulse sobre , el testigo que indica la temperatura se encenderá, el testigo LED se pondrá a parpadear y usted podrá cambiar la temperatura pulsando sobre o . La temperatura puede regularse de 5 °C a 35 °C, se incrementará o se reducirá de 1° C cada vez que se pulse.

b) al pasar al modo de ajuste de la temperatura, la temperatura que usted habrá seleccionado previamente no se modificará. Pero puede reiniciar la temperatura pulsando sobre o pulse sobre para abandonar el ajuste de temperatura, y la temperatura que acaba de seleccionar tendrá efecto de inmediato.

e) Cuando se ajusta el tiempo y la temperatura, la temperatura y el temporizador ajustados se mostrarán de manera alterna cada 30 segundos en la pantalla LED. Cuando el tiempo no se ha ajustado, solamente se mostrará la temperatura.

FUNCIÓN ECO

- En posición de funcionamiento, Pulse sobre para pasar el aparato al modo ECO, el indicador se encenderá.

a) Modo ECO: Al pasar al modo ECO, el ajuste anterior de temperatura seguirá siendo válido.

Cuando la temperatura ambiente está a menos de 2 °C de la temperatura ajustada, el aparato funcionará con potencia I (1500 W); Cuando la temperatura ambiente está a más de 2 °C de la temperatura ajustada, el aparato funcionará con potencia II (2500 W); Si la temperatura ambiente alcanza la temperatura que se ha ajustado, el calefactor se apagará, el testigo que indica la potencia de calefacción Baja/Alta también estará apagado. (Los demás indicadores permanecerán sin cambios) A continuación, si la temperatura ambiente desciende 2 °C por debajo de la temperatura ajustada, el calefactor se encenderá de nuevo y el testigo que indica la potencia también se encenderá. b) Cuando pulse sobre más allá de 35 °C para ajustar la temperatura, el aparato

13

ES

ES mostrará "- -" y se pasará al modo de calefacción continua. En modo de calefacción continua, el aparato calentará sin parar hasta que se active la protección contra el sobrecalentamiento o hasta que usted lo apague. Sin embargo, después de 12 horas de funcionamiento, el aparato se detendrá automáticamente y se pondrá en modo de Espera. f) En el modo de calefacción continua: pulse sobre para ajustar la temperatura y después pulse sobre , el aparato mostrará 35 °C y saldrá del modo de calefacción continua; O pulse sobre para pasar al modo ECO.

FUNCIÓN MEMORIA EN MODO DE ESPERA

- En el modo de espera, pulse sobre este botón, la unidad memorizará el ajuste anterior

(excepto la función de temporizador) desde la última utilización y funcionará en consecuencia.

Luminosidad de la pantalla LED

- Después de 1 minuto de funcionamiento, la luminosidad de la pantalla LED se reducirá a

1/3 de la luminosidad normal, para evitar el problema de ver por la noche una pantalla LED deslumbrante. La pantalla retomará la luminosidad normal en cuanto manipule los mandos.

4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

(1) Antes de una operación de mantenimiento, desenchufe el cable de la toma de corriente y compruebe que el calefactor se ha enfriado.

(2) Utilice un paño suave para limpiar el polvo de la superficie del calefactor, si la superficie está muy sucia, utilice un paño suave y humedézcalo en agua a temperatura inferior a 50

°C con detergente neutro.

(3) No utilice gasolina, disolvente ni otras sustancias que puedan dañar fácilmente la superficie.

(4) Deje enfriar el calefactor, séquelo y guárdelo en un lugar seco y aireado

14

5. RECICLADO Y TRATAMIENTO DE RESIDUOS

Este símbolo indica que este producto no debe ser eliminado con los residuos domésticos dentro de la UE. La eliminación incorrecta de residuos puede perjudicar el medio ambiente o la salud humana, recicle este producto de manera responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para reenviar su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y de recogida adecuados o contacte con el distribuidor al que ha comprado el producto. Éste puede recoger este producto para que pueda ser reciclado de manera respetuosa con el medio ambiente.

Las pilas contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente, deben ser retiradas del aparato antes de desecharlo y recicladas de modo seguro según la normativa en vigor.

ES

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

15

ES

Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos

Identi � icador(es) del modelo: DF-HT5C09P

Partida Símbolo

Potencia calor í�i ca

Potencia calorí � ica nominal

Potencia calorí � ica mínima (indicativa)

Potencia calorí � ica máxima continuada

Consumo auxiliar de electricidad

A potencia calorí � ica nominal

A potencia calorí � ica mínima

En modo de espera

P

P

P el el el nom min max,c max min

SB

Información de contacto

Valor

2.5

1.5

2.5

Unidad

--

2.483

1.518

kW kW

0.0004

kW kW kW kW

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France

Partida

Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) control manual de la carga de calor, con termostato integrado control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior

Unidad

[no]

[no] control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior potencia calorí � ica asistida por ventiladores

Tipo de control de potencia calor í�i ca/de temperatura interior (seleccione uno)

[no]

[no] potencia calorí � ica de un solo nivel, sin control de temperatura interior

Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior con control de temperatura interior mediante termostato mecánico con control electrónico de temperatura interior control electrónico de temperatura interior y temporizador diario control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal

Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) control de temperatura interior con detección de presencia control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas con opción de control a distancia con control de puesta en marcha adaptable con limitación de tiempo de funcionamiento con sensor de lámpara negra

[no]

[no]

[no]

[sí]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no] h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

16

17

ES

PT

SÍMBOLOS

Queira ler o manual de utilização com atenção e siga as instruções fornecidas.

Utilize as instruções para conhecer melhor este produto, a sua utilização adequada e as instruções de segurança. Guarde este manual em lugar seguro para consulta ulterior.

Máquina classe II – Isolamento Duplo

Conforme às normas de segurança vigentes.

Para evitar qualquer risco de sobreaquecimento, não tapar o aquecedor.

1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que careçam de experiência e de conhecimentos desde que acompanhadas ou informadas quanto ao modo de utilização do aparelho em total segurança e que entendam os perigos potenciais. As

• crianças não devem brincar com este aparelho.

A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por

• crianças sem que sejam devidamente acompanhadas.

As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas afastadas, exceto se estiverem devida e permanentemente acompanhadas.• As criança entre os 3 e 8 anos só poderão ligar ou desligar o aparelho desde que este se encontre já instalado na sua posição normal de funcionamento ou tenham sido informadas relativamente ao modo de utilização do aparelho com total segurança e que tenham compreendido os possíveis perigos. As crianças com idade entre os 3 e 8

18

anos não devem ligar, regular ou limpar o aparelho, nem sequer efetuar a manutenção utilizador.

• CUIDADO — Alguns elementos deste aparelho podem ficar muito quentes e provocar queimaduras. É necessária uma vigilância redobrada quando se encontram presentes crianças e pessoas

• suscetíveis a quaisquer riscos.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por profissionais devidamente qualificados para evitar os perigos potenciais.

Aviso: para evitar o risco de sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.

O aquecedor não deve ser colocado diretamente debaixo de uma tomada elétrica nem por baixo de outro aparelho.

Não utilize este aparelho nas proximidades imediatas de uma banheira, de um duche ou de uma piscina.

PT

19

PT

2. INSTALAÇÃO

O seu aparelho deve unicamente ser utilizado como aparelho portátil

(respeitando as instruções de segurança especificadas como segue)

Assegure-se que o aparelho se encontra instalado numa superfície estável e na devida posição.

Deixe um espaço mínimo de um metro entre os lados do aparelho e qualquer obstáculo (por exemplo moveis ou paredes) para permitir uma boa circulação do ar.

Oriente sempre o fluxo do ar para poder otimizar o aquecimento do compartimento

Evite os cantos, os espaços reduzidos, os soalhos de madeira, os tetos,

…etc.

3. COMO UTILIZAR ESTE APARELHO

UTILIZAÇÃO

- Ligue o aparelho a uma tomada de 220-240V~ 50Hz com uma ligação de terra.

- Para ligar o aquecedor, pressione o botão -/o na parte de trás do aparelho. Ouvirá uma tonalidade « BIP-BIP » e o indicador de tensão ligar-se-á. O aparelho entra em Modo

Standby.

- Pressione o botão Standby para ativar o aquecedor.

- O aquecedor está equipado com um interruptor anti queda que desligará automaticamente o aparelho em caso de queda.

AQUECIMENTO

- Pressione o botão para selecionar a potência I (1500 W), a potência II (2500 W), a LED indica ou .

- Para desligar o aquecimento em qualquer altura, Pressione o botão Standby , o elemento de aquecimento desligar-se à e o ventilador entrará em funcionamento durante

30 segundos para permitir o arrefecimento do aparelho antes que se desligue.

20

TEMPORIZADOR

- Em posição de funcionamento (ON), Pressione o para programar o tempo. a) Passando para o modo regulação do temporizador, o indicador de tempo ficará ligado e a

LED começará a piscar. Nesta altura, pressione ou para regular o temporizador

(para uma duração de 0 a 12 horas), o tempo de funcionamento será aumentado ou reduzido de 1h a cada pressão. b) Passando para o modo regulação do temporizador, o temporizador que definiu anteriormente não será alterado, mas pode configurar novamente o tempo pressionando ou , e o temporizador que acabará de definir entrará imediatamente em função.

c) Se, ao fim de 5 segundos, não houver intervenção ou se pressionar outros botões exceto e , o indicador LED estará ligado, e afixará o tempo programado. O tempo programada será reduzido progressivamente de uma hora. Quando o temporizador desce até “0”, o aparelho parará e passará em modo standby. d) Se o temporizador estiver programado para “0”, tal quer dizer que nenhum tempo se encontra programado. O indicador LED estará desligado e afixará a temperatura regulada.

CONTROLO DE TEMPERATURA

- Na posição de funcionamento, pressione para entrar na programação de temperatura.

a) regulação de temperatura: Pressione ,a luz indicadora de temperatura ligar-se-á, o indicador LED começará a piscar, pode modificar a temperatura pressionando ou . A temperatura pode ser regulada entre 5° C e 35° C, subirá ou descrerá de 1º C a cada pressão.

b) Quando passa para o modo regulação de temperatura, a temperatura que definiu anteriormente não será modificada. No entanto pode reiniciar a temperatura pressionando ou pressione em para desligar a regulação de temperatura e a temperatura que definiu será ativada imediatamente.

e) Uma vez regulados o tempo e a temperatura, a temperatura e o temporizador serão alternadamente afixados a cada 30 segundos no visualizador LED. Quando o tempo não é regulado, só a temperatura aparece no visualizador.

Função ECO

- Em posição de funcionamento, Pressione para que o aparelho passe para modo ECO, o indicador será ligado.

a) Modo ECO: Passando para modo ECO, a regulação anterior da temperatura ficará estável.

Quando a temperatura ambiente estiver inferior a 2° C relativamente à temperatura programada, o aparelho funcionará à potência I (1500 W); Quando a temperatura ambiente estiver superior a 2° C relativamente à temperatura programada, o aparelho funcionará à potência II (2500 W); Se a temperatura ambiente atingir a temperatura programada, o aquecedor apagar-se-á, a luz indicadora de potência de aquecimento

21

PT

PT

Baixa/Alta também se desligará. (Os outros indicadores não serão alterados). Em seguida, se a temperatura ambiente descer em 2° C abaixo da temperatura regulada, o aquecedor ligar-se-á novamente e a luz indicadora correspondente à potência de aquecimento também será ligada. b) Quando pressionar para além do valor 35°C como regulação de temperatura, o aparelho afixará “- -" e passará em modo de aquecimento contínuo. Em modo de aquecimento contínuo, o aparelho aquecerá ininterruptamente até ao desencadeamento da proteção contra o sobreaquecimento ou até que desligue o aquecedor. Porém, ao fim de12 horas de funcionamento, o aparelho desligar-se-á automaticamente e entrará em modo Standby. f) Em modo aquecimento contínuo: pressione para regular a temperatura e pressione

, o aparelho afixará 35° C e sairá do modo aquecimento contínuo; ou pressione para passar em modo ECO.

FUNÇÃO MEMÓRIA EM MODO STANDBY

- Em modo standby, pressione este botão, a unidade memorizará a regulação anterior

(com exceção da função temporizador) desde a última utilização e funcionará em conformidade com a mesma.

Luminosidade da afixação LED

- Ao fim de 1 minuto de funcionamento, a luminosidade da afixação LED será reduzida para um 1/3 da luminosidade normal, para evitar o problema de encandeamento LED durante a noite. A afixação voltará à luminosidade normal se manusear os comandos.

4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

(1) Antes de uma intervenção de manutenção, queira desligar o cabo da tomada elétrica e assegurar-se que o aquecedor arrefeceu.

(2) Utilize um pano suave par limpar a poeira da superfície do aquecimento, se a superfície estiver demasiado suja, utilize um pano suave com água com temperatura inferior a 50° C misturada com um detergente neutro.

(3) Não utilize gasolina, solvente ou outras substancias que poderiam danificar a superfície.

(4) Queira deixar arrefecer o aquecedor, enxugá-lo e coloque-o num local seco e arejado.

22

5. RECICLAGEM E TRATAMENTO DOS RESÍDUOS

Este símbolo indica que este produto não deve ser deitado fora com o lixo doméstico dentro da EU. A eliminação não controlada dos resíduos pode prejudicar o meio ambiente ou a saúde humana. Queira reciclar este produto de modo responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para reenviar o seu aparelho usado, queira recorrer aos sistemas de reenvio e de recolha adequados, ou contacte o revendedor que lhe vendeu. Eles podem retomar este produto para que possa ser reciclado de modo respeitador do meio ambiente.

AS pilhas contêm substâncias perigosas para o meio ambiente; devem ser retiradas do aparelho antes que o aparelho seja descartado e recicladas com toda a segurança segundo a legislação em vigor.

PT

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

23

PT

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos

Identi � icador(es) de modelo: DF-HT5C09P

Elemento

Potência calor í�i ca

Potência calorí � ica nominal

Potência calorí � ica mínima (indicativa)

Potência calorí � ica contínua máxima

Consumo de eletricidade auxiliar

Símbolo

P nom

P

P min max,c el max

À potência calorí � ica nominal

À potência calorí � ica mínima

Em estado de vigília el el min

SB

Valor Unidade

2.5

1.5

2.5

--

2.483

1.518

kW kW

0.0004

kW kW kW kW

Elemento Unidade

Tipo de potência calor í�i ca, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação (selecionar uma opção)

Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado [não]

Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior [não]

Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior

Potência calorí � ica com ventilador

Tipo de potência calor í�i ca/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)

[não]

[não]

Potência calorí � ica numa fase única, sem comando da temperatura interior

Em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior

Com comando da temperatura interior por termóstato mecânico

Com comando eletrónico da temperatura interior

Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diário

Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal

Outras opções de comando (seleção múltipla possível)

Comando da temperatura interior, com deteção de presença

Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas

Com opção de comando à distância

Com comando de arranque adaptativo

Com limitação do tempo de funcionamento

Com sensor de corpo negro

[não]

[não]

[não]

[sim]

[não]

[não]

[não]

[não]

[não]

[não]

[não]

[não]

Elementos de contacto ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

24

25

PT

IT

SIMBOLI

Leggere attentamente il manuale per l’uso ed osservarne le disposizioni.

Usare queste istruzioni per familiarizzarvi con il prodotto, il suo corretto uso ed le istruzioni per la sicurezza. Mantenere queste istruzioni in luogo sicuro per ulteriore uso.

Apparecchio di Classe II – doppio isolamento

Conforme alle norme di sicurezza pertinenti

Per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa

1. NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

• Questo dispositivo può essere usato da bambini che abbiano almeno 8 anni e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza o conoscenza, purché siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni riguardo l’uso del dispositivo e che siano pienamente consapevoli dei rischi inerenti. I

• bambini non devono giocare con il dispositivo.

Le operazioni di manutenzione e pulizia non devono essere affidate a

• bambini non sorvegliati.

I bambini di meno di 3 anni devono essere tenuti distanti, a meno che non siano sotto continua sorveglianza.

• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni potranno solo accendere e spegnere il dispositivo, purché esso sia stato posato o installato nella posizione prevista per il suo uso e che siano sotto sorveglianza o abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso del dispositivo in modo sicuro e siano coscienti dei rischi ad esso inerenti. I bambini di età

26

compresa tra i 3 e gli 8 anni, non devono attaccare la spina, regolare o pulire il dispositivo o occuparsi della manutenzione.

• ATTENZIONE — Alcuni elementi del prodotto possono essere molto caldi e provocare ustioni. Bisogna prestare una particolare attenzione qualora siano presenti bambini e persone particolarmente vulnerabili.

• Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un tecnico designato dal fabbricante o da qualsiasi persona similmente qualificata, in modo da evitare qualsiasi pericolo.

Avvertenza: per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa.

• La stufa non deve essere sistemata appena sotto una presa di corrente o un altro dispositivo.

• Non usare la stufa nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.

IT

27

IT

2. POSA

Il vostro dispositivo deve essere usato solo come dispositivo portatile (vi invitiamo al rispetto delle norme di sicurezza qui di seguito date)

Posare l’apparecchio delicatamente su un pavimento stabile e dal lato giusto.

Lasciare una distanza minima di 1m tra ogni lato del dispositivo e qualsiasi altro ostacolo (mobili o muri, per esempio) per permettere una buona circolazione del flusso d’aria.

Orientare sempre il flusso d’aria in modo da ottimizzare il riscaldamento del locale.

Evitare gli angoli, i volumi ridotti, i pavimenti in legno, soffitti, etc…

3. COME USARE IL DISPOSITIVO

USO

- Collegare la spina del dispositivo ad una presa a 220-240 V~ 50 Hz che sia collegata a terra

- Per accendere la stufa, premere sull’interruttore -/o dietro il dispositivo. Sentirete un segnale sonoro e la spia di accensione si accende. Il dispositivo si mette in modalità

Standby

- Premere sul tasto Stand by per attivare la stufa.

- C’è un interruttore di sicurezza a ribaltamento dentro la stufa, che spegnerà automaticamente la stufa se l’apparecchio cadesse a terra.

RISCALDAMENTO

- Premere sul tasto per selezionare la potenza I (1500 W), potenza II (2500 W), il LED indica o .

- Per spegnere la stufa in qualsiasi momento, basta premere sul tasto Stand By , l’elemento scaldante si spegne e un ventilatore entrerà in azione per circa 30 secondi, permettendo così di raffreddare la stufa prima dello spegnimento.

28

TIMER

- Quando il dispositivo è in funzione, premere sul tasto per regolare il timer. a) Accedendo alla modalità di regolazione timer, l’indicatore del tempo sarà acceso, il LED lampeggerà. Questo è il momento per premere i tasti o per regolare il timer

(entro il limite 0-12 ore), il tempo aumenterà o diminuirà di un’ora ad ogni pressione. b) Quando entrate in modalità regolazione timer, i parametri che avete regolato in precedenza non saranno modificati, ma potete resettare i parametri orari premendo i tasti o , ciò darà effetto immediato al reset.

c) Se dopo 5 secondi non si dovesse operare su tasti o se si premesse su altri tasti che e , la spia LED si accende, e mostrerà il parametro impostato. Il timer comincia a scalare e quando arriva a “0”, l’apparecchio si spegne e si mette in modalità di standby. d) Se il timer è regolato a “0”, vuol dire che non è stato regolato. L’indicatore LED sarà spento, e visualizzerà la temperatura impostata.

CONTROLLO DELLA TEMPERATURA

- Quando il dispositivo è in funzione, premere sul tasto per accedere all’impostazione della temperatura.

a) Regolazione della temperatura: Premere il tasto , la spia della temperatura si accende, l’indicatore LED lampeggia. Potete cambiare la temperatura premendo i tasti o . La gamma di temperature si estende tra i 5° C ai 35°C, la temperatura aumenta o diminuisce di 1° C ad ogni pressione.

b) Quando entrate in modalità regolazione temperatura, i parametri inseriti prima non verranno modificati. Potete effettuare il reset della temperatura premendo o .

Premete il tasto per uscire dalla modalità di regolazione temperatura, ciò darà immediato effetto alle vostre impostazioni.

e) Quando timer e temperatura sono regolati, il display LED visualizzerà la temperatura ed il timer in modo interattivo ogni 30 secondi. Se il timer non è stato regolato, apparirà solo la temperatura impostata.

FUNZIONE ECO

- Quando il dispositivo è in funzione, premere sul tasto per commutare il dispositivo in modalità ECO, si accenderà quindi la spia .

a) Modalità ECO: Quando entrate in modalità ECO, la temperatura impostata non cambierà.

Se la temperatura ambiente dovesse essere inferiore alla temperatura impostata di meno di 2° C, il dispositivo funzionerà alla potenza I (1500 W). Se la temperatura ambiente dovesse essere inferiore alla temperatura impostata di almeno 2° C, il dispositivo funzionerà alla potenza II (2500 W). Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, la stufa si spegne, la spia di alta/bassa potenza si spegne (gli altri indicatori non cambiano). Infine se la temperatura ambiente è inferiore di 2° C a quella

29

IT

IT impostata, la funzione di riscaldamento riprenderà e la spia di riscaldamento corrispondente si riaccenderà. b) Se si preme oltre il valore d’impostazione temperatura a 35°C, il dispositivo visualizzerà "- -" e commuterà in modalità riscaldamento continuo. In modalità riscaldamento continuo, il dispositivo continuerà a riscaldare, a meno che non si attivi la sicurezza anti-surriscaldamento o che voi non lo spegniate. In ogni caso il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo aver funzionato continuamente per 12 ore e si metterà in modalità standby. f) Quando il dispositivo è in modalità riscaldamento continuo: premere il tasto per regolare la temperatura, poi premere su . Il dispositivo visualizzerà 35° C ed uscirà dalla modalità riscaldamento continuo. Potete anche premere sul tasto per passare in modalità ECO.

FUNZIONE DI MEMORIA IN MODALITÀ STANDBY:

- In modalità standby, premere l’unità memorizzerà le impostazioni precedenti (tranne il timer) e funzionerà secondo queste.

Luminosidade da afixação LED

- Dopo 1 minuto, la luminosità del display a LED si ridurrà a 1/3 di quella normale, e ciò al fine di evitare problemi legati all’eccessiva luminosità del display a LED di notte. Ad ogni operazione, il display riprenderà la sua normale luminosità.

4. PULIZIA & MANUTENZIONE

(1) Prima di procedere alla manutenzione, non dimenticate di staccare la spina ed assicurarvi che la stufa si sia raffreddata.

(2) Usare un panno morbido per rimuovere la polvere dalla superficie della stufa; se la superficie è troppo sporca, usate un panno morbido inumidito d’acqua a meno di 50 C assieme ad un detergente neutro.

(3) Non usare benzina, né solventi, né qualsiasi altro prodotto che possa danneggiare la superficie del dispositivo.

(4) Raffreddare ed asciugare la stufa prima di sistemarla nel cartone. Riporre il dispositivo in luogo asciutto e ventilato.

30

5. SMALTIMENTO E RICICLO

La marcatura indica che questo prodotto non dovrebbe essere gettato assieme ai rifiuti domestici, da nessuna parte all'interno dell'EU. Al fine di evitare danni all'ambiente o alla salute pubblica dovuti ad uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, pensate a riciclare responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per riportare il dispositivo usato, siete pregati di servirvi del sistema di raccolta o contattate il venditore presso cui avete acquistato il prodotto: esso può occuparsi di far riciclare il dispositivo in maniera ecologicamente responsabile.

Le batterie contengono materiali che sono nocivi all’ambiente; esse devono essere ritirate dal dispositivo prima che venga rottamato e devono essere smaltite in maniera sicura.

IT

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

31

IT

Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici

Identi � icativo del modello: DF-HT5C09P

Dato

Potenza termica

Potenza termica nominale

Potenza termica minima (indicativa)

Massima potenza termica continua

Consumo ausiliario di energia elettrica

Alla potenza termica nominale

Alla potenza termica minima

In modo stand-by

Contatti

Simbolo Valore Unità

P el nom

P min

P max,c el max el min

SB

2.5

1.5

2.5

--

2.483

1.518

0.0004

kW kW kW kW kW kW

Dato Unità

Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione) controllo manuale del carico termico, con termostato integrato [no] controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna [no] controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna [no] potenza termica assistita da ventilatore [no]

Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione) potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico con controllo elettronico della temperatura ambiente con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale

[no]

[no]

[no]

[sì]

[no]

[no]

Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza controllo della temperatura ambiente con rilevamento di � inestre aperte

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France con opzione di controllo a distanza con controllo di avviamento adattabile con limitazione del tempo di funzionamento con termometro a globo nero

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no] h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

32

33

IT

ΣΥΜΒΟΛΑ

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και προσέξτε τις σημειώσεις που

δίνονται. Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με το

προϊόν, την ορθή του χρήση και τις οδηγίες ασφαλείας. Φυλάξτε τις οδηγίες

χρήσης σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.

Συσκευή Κλάσης ΙΙ-διπλή μόνωση

Συμμορφώνεται με τα αντίστοιχα πρότυπα ασφαλείας

Μην καλύπτετε τη σόμπα για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση

EL

1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω

και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή ψυχικές

ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται ή

καθοδηγούνται όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και

κατανοούν τους ενδεχόμενους κίνδυνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να

παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς

επίβλεψη.

Παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών πρέπει να μένουν μακρυά από τη

συσκευή εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή παρακολούθηση.

• Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται μόνο να ανοίγουν και να

κλείνουν τη συσκευή εφόσον έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην

προβλεπόμενη κανονική θέση λειτουργίας της και εφόσον έχουν

κάποιον να τα επιβλέπει ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τον ασφαλή

τρόπο χρήσης της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους

34

κινδύνους. Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν επιτρέπεται να βάζουν τη

συσκευή στη πρίζα, να ρυθμίζουν και να καθαρίζουν ή να κάνουν

συντήρηση στη συσκευή.

ΠΡΟΣΟΧΗ — Κάποια μέρη του προϊόντος μπορεί να ζεσταθούν πολύ και

να προκαλέσουν εγκαύματα. Πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή όταν

είναι παρόντα παιδιά και ευπαθή άτομα.

Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, πρέπει να

αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο

αντιπρόσωπο ή εξίσου καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθεί ο

κίνδυνος.

Προειδοποίηση: Μην καλύπτετε τη σόμπα για να αποφύγετε

τυχόν υπερθέρμανση.

• Η σόμπα δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από ρευματοδότη ή

• άλλη συσκευή.

Μη χρησιμοποιείτε τη σόμπα στο άμεσο περιβάλλον ενός μπάνιου, ενός

ντους ή μιας πισίνας.

EL

35

EL

2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως φορητή συσκευή

(παρακαλούμε να τηρείτε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που θα βρείτε

παρακάτω)

Τοποθετήστε με προσοχή το μηχάνημα σε σταθερό πάτωμα, από τη σωστή

πλευρά.

Αφήστε τουλάχιστον 1m απόσταση μεταξύ κάθε πλευράς της συσκευής

και οποιουδήποτε εμποδίου (για παράδειγμα έπιπλα ή τοίχοι) ώστε να

επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.

Να ρυθμίζετε πάντα την κατεύθυνση ροής του αέρα ώστε να

βελτιστοποιείτε τη θέρμανση του δωματίου.

Να αποφεύγετε τις γωνίες, τους χαμηλούς όγκους, τα ξύλινα πατώματα,

την οροφή κ.λπ.

3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΧΡΗΣΗ

- Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια πρίζα ρεύματος 220-240 V~ 50 Hz με σύνδεση γείωσης

- Για να θέσετε τη σόμπα σε λειτουργία, πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης -/o που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Θα ακούσετε τον ήχο

«ΜΠΙΠ ΜΠΙΠ» και θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. Η συσκευή μπαίνει σε

Λειτουργία Αναμονής

- Πιέστε το πλήκτρο Stand By (Αναμονή) για να ενεργοποιήσετε τη σόμπα.

- Στο εσωτερικό της σόμπας υπάρχει ένας διακόπτης ανατροπής που θα αποσυνδέσει τη

σόμπα αυτόματα σε περίπτωση που πέσει στο έδαφος.

ΘΕΡΜΑΝΣΗ

- Πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε μεταξύ της λειτουργίας Ι (1500W) και της

λειτουργίας ΙΙ (2500W), η λυχνία LED εμφανίζει το σχήμα ή .

- Για να απενεργοποιήσετε τη σόμπα, πατήστε οποιαδήποτε στιγμή το πλήκτρο Stand By

(Αναμονή) , το θερμαινόμενο στοιχείο θα σταματήσει και ο ανεμιστήρας θα

36

λειτουργήσει για περίπου 30 δευτερόλεπτα ακόμα επιτρέποντας στη σόμπα σας να κρυώσει

πριν απενεργοποιηθεί.

ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ

- Σε κατάσταση λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την ώρα.

α) Όταν μπαίνετε στη λειτουργία ρύθμισης του χρονοδιακόπτη, η ένδειξη της ώρας θα είναι

αναμμένη και η λυχνία LED θα αναβοσβήνει. Εκείνη τη στιγμή, πιέστε το πλήκτρο ή

για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη (σε εύρος 0-12 ωρών), η ώρα θα αυξάνεται ή θα

μειώνεται κατά 1 ώρα κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο.

β) Όταν μπαίνετε στη λειτουργία ρύθμισης του χρονοδιακόπτη, οι ρυθμίσεις που κάνατε

προηγουμένως δεν θα αλλάξουν. Μπορείτε, όμως να επαναρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη

πιέζοντας το πλήκτρο ή και η καινούργια ρύθμιση που κάνατε θα ισχύσει αμέσως.

γ) Αν τα πλήκτρα δεν λειτουργήσουν μετά από 5 δευτερόλεπτα ή αν πιέσετε άλλα πλήκτρα

πέραν του και του , η ενδεικτική λυχνία LED θα μείνει αναμμένη και η ένδειξη θα εμφανίζει την ώρα που έχετε ρυθμίσει. Η ένδειξη του χρονοδιακόπτη που έχετε ρυθμίσει θα μειώνεται ανά ώρα. Όταν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο «0», το μηχάνημα

θα απενεργοποιηθεί και θα μπει σε λειτουργία αναμονής.

δ) Αν ο χρονοδιακόπτης έχει την ένδειξη «0», σημαίνει ότι δεν έχει γίνει ρύθμιση του χρόνου

λειτουργίας. Η ενδεικτική λυχνία LED θα είναι σβηστή και η ένδειξη θα δείχνει τη

θερμοκρασία που έχετε ορίσει.

ΕΛΕΓΧΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

- Σε κατάσταση λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.

α) ρύθμιση θερμοκρασίας: Πιέστε το πλήκτρο και θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία

θερμοκρασίας , η λυχνία LED θα αναβοσβήνει και μπορείτε να αλλάξετε τη

θερμοκρασία πιέζοντας το πλήκτρο ή . Το εύρος ρύθμισης της θερμοκρασίας είναι

από 5° C έως 35° C και κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο θα αυξάνεται ή θα μειώνεται κατά

1° C.

β) Μπαίνοντας στη λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας, η ρύθμιση που έχετε κάνει

προηγουμένως δεν θα αλλάξει. Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία πιέζοντας το

πλήκτρο ή . Πιέστε το πλήκτρο για να βγείτε από τη ρύθμιση της

θερμοκρασίας και η ρύθμιση που κάνατε θα ισχύσει κατευθείαν.

ε) -Όταν ρυθμίζετε τον χρονοδιακόπτη και τη θερμοκρασία ταυτόχρονα, η ένδειξη LED δείχνει

εναλλάξ κάθε 30 δευτερόλεπτα τη ρύθμιση θερμοκρασίας και τον χρονοδιακόπτη. Όταν δεν έχετε ρυθμίσει χρόνο, εμφανίζει μόνο τη θερμοκρασία.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO (ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΗ)

- Σε κατάσταση λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο για να θέσετε το προϊόν σε λειτουργία

ECO και θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη .

α) Λειτουργία ECO: Όταν η σόμπα μπαίνει σε λειτουργία ECO, η ρύθμιση της θερμοκρασίας που

37

EL

EL έχετε κάνει από πριν συνεχίζει να ισχύει. Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι

χαμηλότερη από τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία κατά 2°C, το μηχάνημα θα δουλεύει στη

λειτουργία Ι (1500 W). Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από τη

ρυθμιζόμενη θερμοκρασία τουλάχιστον 2° C, το μηχάνημα θα δουλεύει στη λειτουργία ΙΙ

(2500 W). Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος φτάσει τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία, η σόμπα

θα απενεργοποιηθεί και η λυχνία λειτουργίας χαμηλής/υψηλής θέρμανσης θα σβήσει. (Οι

υπόλοιπες ρυθμίσεις δεν θα αλλάξουν.) Τότε, αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος πέσει

χαμηλότερα από τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία κατά 2°C, η λειτουργία θέρμανσης θα

ξεκινήσει πάλι να λειτουργεί και θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη λειτουργίας θέρμανσης.

β) Όταν πιέζετε το πλήκτρο αφού ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στους 35°C, το μηχάνημα θα

εμφανίσει την ένδειξη «- -» και θα μπει σε λειτουργία συνεχούς θέρμανσης. Όταν βρίσκεται

σε λειτουργία συνεχούς θέρμανσης, η σόμπα θα θερμαίνει συνεχώς εκτός αν ενεργοποιηθεί

η λειτουργία προστασίας από την υπερθέρμανση ή αν την απενεργοποιήσετε. Ωστόσο, μετά

από 12 συνεχόμενες ώρες λειτουργίας το μηχάνημα θα κλείσει αυτόματα και θα μπει σε

λειτουργία αναμονής.

στ) Σε λειτουργία συνεχούς θέρμανσης: πιέστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη

θερμοκρασία, πιέστε το πλήκτρο ώστε το μηχάνημα να εμφανίσει την ένδειξη 35° C και

να σταματήσει τη λειτουργία συνεχούς θέρμανσης ή πιέστε το πλήκτρο για να μπει σε

λειτουργία ECO.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ:

- Σε κατάσταση αναμονής, πιέστε το πλήκτρο, η μονάδα θα αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις

που είχατε κάνει (εκτός από τον χρονοδιακόπτη) κατά την τελευταία χρήση της συσκευής

και θα λειτουργήσει αντίστοιχα.

ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ LED

- Μετά από λειτουργία 1 λεπτού, η φωτεινότητα της ένδειξης LED θα μειωθεί στο 1/3 της

κανονικής της φωτεινότητας, για να μην δημιουργείται ενόχληση από την ένδειξη LED κατά

τη διάρκεια της νύχτας. Θα επανέλθει στην κανονική φωτεινότητα κατόπιν λειτουργίας.

38

4. Καθαρισμός & Συντήρηση

(1) Πριν τη συντήρηση, βγάλτε τη σόμπα από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.

(2) Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα για να σκουπίσετε τη σκόνη από την επιφάνεια της

σόμπας. Αν η επιφάνεια είναι πολύ βρώμικη, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα με νερό

σε θερμοκρασία κάτω των 50° C μαζί με ένα ουδέτερο απορρυπαντικό

(3) Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό ή οποιοδήποτε άλλο καθαριστικό που μπορεί

εύκολα να προκαλέσει βλάβη στην επιφάνεια της σόμπας.

(4) Αφήστε τη σόμπα να κρυώσει και να στεγνώσει πριν την βάλετε στη συσκευασία της και

αποθηκεύστε τη σε στεγνό και αεριζόμενο χώρο.

5. Απόρριψη και Ανακύκλωση

Η σήμανση αυτή υποδηλώνει ότι δεν επιτρέπεται η απόρριψη αυτού του προϊόντος

μαζί με άλλα οικιακά απορρίματα στην Ε.Ε. Προς αποφυγή βλάβης στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία λόγω ανεξέλεγκτης διάθεσης αποβλήτων, η ανακύκλωση

είναι αυτή που προωθεί τη βιώσιμη επανάχρηση των υλικών πόρων. Για να

επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα

επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο λιανικής πώλησης

από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εκείνος θα μπορέσει να πάρει το προϊόν σας

για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωση.

Οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που είναι επικίνδυνα για το περιβάλλον. Πρέπει να

αφαιρούνται από τη συσκευή πριν φθαρεί και να απορρίπτονται με ασφάλεια.

EL

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

39

EL

Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες χώρου

Αναγνωριστικό (ά ) μοντέλου : DF-HT5C09P

Χαρακτηριστικό

Θερμική ισχύς

Ονομαστική θερμική ισχύς

Ελάχιστη θερμική ισχύς ( ενδεικτική)

Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς

Βοηθητική

ενέργειας

κατανάλωση ηλεκτρικής

στην ονομαστική θερμική ισχύ

στην ελάχιστη θερμική ισχύ

σε κατάσταση αναμονής

Στοιχεία επικοινωνίας : el max el min el

SB

Σύμβολο

P

P

P nom min max,c

Αριθμητική

τιμή

2.5

1.5

2.5

--

2.483

1.518

0.0004

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France kW kW kW kW kW kW

Μονάδα Χαρακτηριστικό Μονάδα

Είδος θερμικής

δυνατότητα)

ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών θερμοσυσσωρευτών ( να επιλεχθεί μία

χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο θερμοστάτη [ όχι ]

[ όχι ] χειροκίνητος

χώρου

ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου και/ή θερμοκρασίας εξωτερικού

ηλεκτρονικός

χώρου

ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου ή/και θερμοκρασίας εξωτερικού

παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα

[

[ όχι όχι ]

]

Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου ( να επιλεχθεί μια δυνατότητα)

μονοβάθμια θερμική ισχύς και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου

δύο ή περισσότερες χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου

με μηχανικό θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου

με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου

με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη ημέρας

με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας

Άλλες δυνατότητες ρύθμισης ( επιτρέπονται πολλές επιλογές)

ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας

ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου

με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως

με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης

με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας

με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ ναι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ]

[ όχι ] h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

40

41

EL

SYMBOLE

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich uwag.

Użyć instrukcji obsługi do zapoznania się z produktem, z jego użytkowaniem i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Prosimy o dokładne przeczytanie tej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.

Urządzenia klasy II podwójna izolacja

Odpowiada wymaganiom odpowiednich norm bezpieczeństwa

Aby uniknąć przegrzania nie należy przykrywać grzejnika.

PL

1. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

• Urządzenie nie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat, a także przez osoby których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone lub też osoby, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która przekazała im niezbędne informacje dotyczące prawidłowej obsługi urządzenia oraz rozumieją zagrożenia związane z jego użytkowaniem.

• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonane przez dzieci bez nadzoru.

• Dzieci poniżej 3 lat powinny nie zbliżać się do urządzenia i być stale pod kontrolą.

• Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat mogą tylko Włączać/wyłączać urządzenie, pod warunkiem, że zostało umieszczone lub zainstalowane w prawidłowy sposób oraz przekazano im niezbędne informacje dotyczące prawidłowej obsługi urządzenia oraz rozumieją one ryzyko związane z jego użytkowaniem.

Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat nie mogą podłączać, regulować lub czyścić i dokonywać konserwacji urządzenia.

• UWAGA — Niektóre części tego urządzenia mogą być bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność dzieci i osób szczególnie narażonych.

• Jeśli zasilający przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

42

Aby uniknąć przegrzania nie należy przykrywać grzejnika.

• Grzejnik nie może znajdować się bezpośrednio poniżej gniazdka lub innego urządzenia

• Nie należy używać tego grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie z wanną, prysznicem lub basenem.

PL

43

PL

2. INSTALACJA

• Urządzenie powinno być używane wyłącznie jako urządzenie przenośne

(z zachowaniem wszystkich poniższych ostrzeżeń o bezpieczeństwie)

• Ostrożnie umieść urządzenie na stabilnej podłodze z odpowiedniej strony.

• Pozostawić minimalną odległość 1m z każdej strony urządzenia a dowolną przeszkodą (na przykład meblami lub ścianami), aby umożliwić dobry obieg powietrza.

• Zawsze sterować strumieniem powietrza w celu optymalizacji ogrzewania pomieszczenia

• Unikać rogów, małych przedmiotów, podłóg drewnianych, sufitu itd …

3. JAK UŻYWAĆ

UŻYTKOWANIE

- Podłączyć urządzenie do gniazdka 220-240 V ~ 50 Hz z uziemieniem.

- Aby włączyć grzejnik, nacisnąć przełącznik -/o znajdujący się z tyłu urządzenia. Usłyszycie sygnał "BI BI" i zaświeci się wskaźnik zasilania. Urządzenie przechodzi w tryb gotowości.

- Nacisnąć przycisk trybu gotowości aby uruchomić grzejnik.

- Wewnątrz grzejnika znajduje się wyłącznik typu tip-over, wyłącza on automatycznie grzejnik, jeśli urządzenie upadnie na ziemię.

OGRZEWANIE

- Nacisnąć przycisk w celu wybrania mocy I (1500 W), mocy II (2500 W), dioda LED wyświetli ikonę lub .

- Aby wyłączyć grzejnik w dowolnym momencie nacisnąć na przycisk trybu gotowości , element grzejny zostanie wyłączony, a wentylator będzie pracował jeszcze przez ok. 30 sekund, co umożliwi ochłodzenie się grzejnika przed wyłączeniem.

44

PROGRAMATOR CZASOWY

- W trybie pracy nacisnąć na aby ustawić czas. a) Po wejściu w tryb ustawienia programatora czasowego, zaświeci się wskaźnik czasu, dioda

LED będzie migała. W tym momencie, nacisnąć na przycisk lub w celu ustawienia programatora (w przedziale czasowym od 0 do 12 godzin), czas będzie wzratać lub zmniejszać się o 1 godzinę po każdym naciśnięciu. b) Po wejściu w tryb ustawienia programatora czasowego, wcześniejsze ustawienia nie zostaną zmienione. Można jednak zresetować programator naciskając przycisk lub

, a zresetowane ustawienia zostaną natychmiast uwzględnione.

c) Jeśli po 5 sekundach nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, z wyjątkiem lub , zaświeci się wskaźnik LED , i pokaże ustawiony czas. Czas ustawiania zmniejszy się o godzinę. Kiedy zegar osięgnie wartość “0”, urządzenie wyłączy się i wejdzie w tryb gotowości.

d) Jeśli zegar wskazuje “0”, oznacza to że zegar nie został ustawiony. Wskaźnik LED zgaśnie, i pokaże ustawioną temperaturę.

KONTROLA TEMPERATURY

- W trybie pracy, nacisnąć na przycisk aby wejść w tryb ustawień temperatury.

a) ustawienie temperatury: Po naciśnięciu przycisku , zaświeci się lampka kontrolna temperatury , wskaźnik LED zabłyśnie , Temperaturę można zmienić naciskając przycisk lub . Zakres zmian temperatur wynosi od 5° C do 35° C, temperatura będzie zwiększać się lub zmniejszać o 1° C po każdym naciśnięciu.

b) Po wejściu w tryb ustawień temperatury, temperatura wcześniej ustawiona nie ulegnie zmianie. Można jednak zresetować ustawioną temperaturę naciskając na przycisk lub . Nacisnąć na przycisk aby opuścić tryb ustawień temperatury, a zresetowana temperatura zostanie natychmiast uwzględniona.

e) Po ustawieniu czasu i temperatury wyświetlacz LED pokazuje w sposób interaktywny ustawioną temperaturę i czas co 30 sekund. Jeśli czas nie został ustawiony, wyświetla się tylko temperatura.

FUNKCJA EKO

- W stanie roboczym nacisnąć przycisk aby wprowadzić urządzenia w tryb EKO, i wyświetli się wskaźnik .

a) Tryb EKO: Po wejściu w tryb EKO, ustawienia temperatury mają nadal zastosowanie. Kiedy temperatura otoczenia jest niższa niż nastawiona temperatura o mniej niż 2° C, urządzenie będzie działać z mocą I (1500 W); Kiedy temperatura otoczenia jest niższa niż nastawiona temperatura o co najmniej 2° C, urządzenie będzie działać z mocą II (2500 W); Jeśli temperatura otoczenia osiągnie ustawioną temperaturę, grzejnik wyłączy się, a lampka niskiej/wysokiej mocy grzewczej zgaśnie. Pozostałe wskaźniki nie ulegną zmianie. Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż nastawiona temperatura do 2°C, grzejnik wznowi

45

PL

pracę i zaświeci się odpowiedni wskaźnik zasilania. b) Po naciśnięciu przycisku i po ustawieniu temperatury na 35° C urządzenie wyświetli

"- -" i przejdzie w tryb ciągłego ogrzewania. W trybie ciągłego ogrzewania urządzenie będzie stale ogrzewać, chyba że zadziała zabezpieczenie przed przegrzaniem lub zostanie ono wyłączone. Jednak po ciągłym ogrzewaniu przez 12 godzin, urządzenie automatycznie wyłączy się i wejdzie w tryb czuwania. f) W trybie ciągłego ogrzewania: naciśnąć przycisk aby ustawić temperaturę, a następnie naciśnąć przycisk urządzenie wyświetli 35° C i wyjdzie z trybu ciągłego ogrzewania ;

Lub nacisnąć na przycisk aby przejść do trybu EKO.

FUNKCJA PAMIĘCI W TRYBIE GOTOWOŚCI:

- W trybie gotowości, nacisnąć przycisk urządzenie zapamięta poprzednie ustawienia (z wyjątkiem ustawienia zegara) robocze.

JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA LED

- Po 1 minucie funkcjonowania, jasność wyświetlacza LED zmniejszy się do 1/3 normalnej jasności, aby uniknąć problemów z wyświetlaniem diod LED w trakcie nocy. Powrót do normalnej jasności nastąpi po wykonaniu odpowiedniej manipulacji.

PL

4. CZYSZENIE & KONSERWACJA

(1) Przed wykonaniem konserwacji, należy odłączyć zasilanie, i upewnić się że grzejnik został schłodzony.

(2) Proszę używać miękkiej ściereczki, aby wyczyścić kurz na powierzchni grzejnika; jeśli powierzchnia jest zbyt brudna, użyć miękkiej ściereczki, przetrzeć wodą o temperaturze niższej niż 50° C zmieszanej z neutralnym detergentem.

(3) Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani innych substancji mogących doprowadzić do uszkodzenia powierzchni.

(4) Grzejnik należy schłodzić i wysuszyć przed zapakowaniem, umieścić w suchym i wentylowanym miejscu

46

5. USUWANIE I RECYKLING

Oznakowanie umieszczone na produkcie wskazuje, że tego produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych. Zużyte urządzenie należy zwrócić do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów lub skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został zakupiony. Mogą oni przyjąć ten produkt i poddać go bezpiecznemu dla środowiska naturalnego recyklingowi.

Baterie zawierają materiały, które są niebezpieczne dla środowiska; należy je wyjąć z urządzenia przed jego złomowaniem i usunąć w bezpieczny sposób.

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

PL

47

PL

Wymogi w zakresie informacji dotycz ą ce elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszcz eń

Identy � ikator(-y) modelu: DF-HT5C09P

Moc cieplna

Parametr Oznaczenie Warto ść Jednostka

Nominalna moc cieplna P nom

Minimalna moc cieplna (orientacyjna)

Maksymalna sta ł a moc cieplna

Z wł uż ycie energii elektrycznej na potrzeby asne

P max,c

Przy nominalnej mocy cieplnej

Przy minimalnej mocy cieplnej

P el max el min min

W trybie czuwania el

SB

2.5

1.5

2.5

--

2.483

1.518

0.0004

kW kW kW kW kW kW

Parametr Jednostka r r

Sposób doprowadzania ciep ł

(nale ż y wybra ć jedn ą opcj ę ) a wy łą cznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszcze ń ę ę czny regulator doprowadzania ciep czny regulator doprowadzania ciep ł ł a z wbudowanym termostatem a z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewn ą trz

[nie]

[nie] elektroniczny regulator doprowadzania ciep ł a z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewn ą trz

[nie] moc cieplna regulowana wentylatorem

[nie]

Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (nale jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu co najmniej dwa r ę czne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomoc elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ą y wybra

termostatu elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym

Inne opcje regulacji (mo ż na wybra ć kilka) regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecno ś ci regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna z regulacj ą na odleg ł o ść z adaptacyjn ą regulacj ą startu z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciep ł a promieniowania ż ć jedn ą opcj ę )

[nie]

[nie]

[nie]

[tak]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Dane teleadresowe ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

48

49

PL

2

YEARS

GUARANTEE *

КЕРАМИЧЕСКИЙ

НАГРЕВАТЕЛЯ

Производитель\Адрес :Шеньчжень Лианчуанг Технолоджи Груп Ко., Лтд.

Адрес: Лианчуанг Техникал Зоун, Булан Роуд, Лонгганг дистрикт, Шеньчжень, Китай

Дата изготовления : 04/2018

Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток.

Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО "Леруа Мерлен Восток"-

141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ.

Срок службы (г) : 5 лет дата публикации инструкции: 03/2018

СИМВОЛЫ

Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и соблюдайте данные примечания. Используйте данное руководство по эксплуатации для ознакомления с продуктом, его правильного использования и инструкций по технике безопасности. Храните эти инструкции по эксплуатации в надежном месте для использования в будущем.

Двойная изоляция аппарата класса II (Класс защиты от поражения электрическим током)

Соответствует стандартам безопасности

Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель

1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под присмотром или получили инструкции относительно использования устройства безопасным способом и понимают связанные с этим опасности. Дети не

• должны играть с прибором.

Очистка и техническое обслуживание не должно производиться

• детьми без присмотра.

Детей младше 3 лет следует держать подальше, если они не находятся под постоянным присмотром.

• Дети от 3 до 8 лет могут только включать/выключать представленное утройство при условии, что оно было установлено в предназначенном для него нормальном рабочем положении, и

51

RU

RU если они находятся под присмотром или получили инструкции относительно использования устройства безопасным способом и понимают связанные с этим опасности. Дети от 3 до 8 лет не должны подключать, регулировать и очищать прибор или

• выполнять техническое обслуживание.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Некоторые детали этого изделия могут сильно нагреваться и вызывать ожоги. Особое внимание следует

• уделять там, где присутствуют дети и уязвимые люди.

Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной квалификацией во избежание опасности.

Предупреждение: во избежание перегрева не накрывайте

• обогреватель.

Обогреватель не должен находиться непосредственно под

• розеткой или другим устройством.

Не используйте этот обогреватель в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.

52

2. УСТАНОВКА

Ваше устройство должно использоваться только в качестве переносного прибора (с учетом всех приведенных ниже предупреждений о безопасности)

Осторожно поставьте аппарат на устойчивый пол с правильной стороны.

Для обеспечения хорошей циркуляции воздушного потока соблюдайте минимальное расстояние в 1 м между любой стороной вашего устройства и любым препятствием (например, мебелью или стенами).

Всегда направляйте поток воздуха, чтобы оптимизировать отопление помещения.

Избегайте углов, небольших объемов, деревянных полов, потолка и т.д. ...

3. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

- Включите прибор в розетку 220-240В ~ 50Гц с заземлением

- Чтобы включить обогреватель, нажмите переключатель (ВКЛ/ВЫКЛ) - / o, расположенный на задней панели устройства. Вы услышите звук «БИ БИ» и загорится индикатор питания . Аппарат переходит в режим ожидания (Standby Mode).

- Нажмите кнопку « Stand by» , чтобы включить обогреватель.

- Внутри нагревателя есть переключатель опрокидывания, он автоматически отключит нагреватель, если аппарат упадет на землю.

ОБОГРЕВ

- Нажмите кнопку для выбора мощности I (1500 Вт), мощности II (2500 Вт),

LED-индикатор покажет или .

- Чтобы выключить обогреватель в любое время, нажмите кнопку «Stand By» , нагревательный элемент остановится и вентилятор будет работать около 30 секунд,

53

RU

RU что позволит вашему обогревателю остыть перед выключением.

ТАЙМЕР

- В рабочем состоянии, нажмите кнопку , чтобы установить время. а) При входе в режим настройки таймера будет гореть индикатор времени и будет мерцать светодиод. В этот момент нажмите кнопку или для установки таймера (в пределах 0-12 часов), время будет увеличиваться или уменьшаться на 1 ч при каждом нажатии.

б) При входе в режим настройки таймера, установленный ранее таймер не будет изменен. Но вы можете сбросить время, нажав кнопку или , и таймер, который вы сбросили, будет действовать сразу.

в) Если через 5 секунд не будет выполняться никаких операций с кнопками или не будут нажаты другие кнопки кроме и , загорится LED-индикатор , и будет отображать установку времени. И установка времени будет уменьшаться на 1 час. Когда таймер опустится до «0», аппарат выключится и перейдет в режим ожидания.

г) Если таймер установлен на «0», это означает, что таймер не задан. LED-индикатор будет выключен, и отобразит заданную температуру.

КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ

- В рабочем состоянии нажмите кнопку для входа в настройки температуры.

a) настройка температуры: Нажмите кнопку , загорится индикатор температуры

, загорится LED-индикатор , Вы можете изменить температуру нажатием кнопки или . Диапазон температуры варьируется от 5 °C до 35 °C, температура будет увеличиваться или уменьшаться на 1 °C при каждом нажатии.

б) После входа в настройки температуры, заданная вами прежде температура не изменится. Но вы можете изменить температуру, нажав на кнопку или .

Нажмите кнопку , чтобы выйти из режима настройки температуры, и температура, которую вы повторно задали, будет действовать сразу.

a) Когда заданы одновременно время и температура, светодиодный (LED) дисплей будет попеременно показывать настроенную температуру и таймер каждые 30 секунд. Когда время не установлено, он показывает только заданную температуру.

ФУНКЦИЯ ЭКО

- В рабочем состоянии нажмите кнопку , чтобы переключить изделие в режим

ЭКО, включится индикатор.

a) Режим ЭКО: при входе в режим ЭКО, заданная перед входом температура будет по-прежнему применима. Когда температура окружающей среды ниже заданной температуры менее чем на 2° C, аппарат будет работать с мощностью I (1500 Вт);

Когда температура окружающей среды ниже заданной температуры на более 2° C,

54

аппарат будет работать с мощностью II (2500 Вт); Если температура окружающей среды достигнет заданной температуры, обогреватель выключится, индикатор низкой/высокой нагревательной мощности будет отключен. (Остальные индикаторы не изменятся.) Затем, если температура окружающей среды будет ниже заданной температуры на 2° C, функция нагрева возобновит свою работу, и соответствующий индикатор нагревательной мощности будет включен.

б) При нажатии кнопки после заданной температуры в 35° C, аппарат отобразит "-

-" и перейдет в режим непрерывного обогрева. В режиме непрерывного обогрева аппарат будет постоянно обогревать, за исключением срабатывания защиты от перегрева или если вы его выключите. Однако после продолжительной работы в течение 12 часов устройство автоматически выключится и перейдет в режим ожидания.

b) При непрерывном режиме обогрева: нажмите кнопку для установки температуры, а затем нажмите кнопку , аппарат отобразит 35° C и выйдет из режима непрерывного обогрева; Или нажмите кнопку для перехода в режим

ЭКО.

ФУНКЦИЯ ЗАПОМИНАНИЯ В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ:

- В режиме ожидания нажмите кнопку , аппарат запомнит предыдущие настройки

(за исключением настройки таймера) последнего использования и будет работать согласно им.

ЯРКОСТЬ LED-ДИСПЛЕЯ

- После работы в течение 1 минуты, яркость светодиодного (LED) дисплея уменьшится до 1/3 от нормальной яркости, чтобы избежать проблемы слишком яркого мерцания

LED-дисплея ночью. Он вернется к нормальной яркости после проведенной с ним операции.

4. ОЧИСТКА & ОБСЛУЖИВАНИЕ

(1) Перед проведением технического обслуживания, пожалуйста, выньте вилку из розетки и убедитесь, что обогреватель остыл.

(2) Пожалуйста, используйте мягкую ткань, чтобы вытереть пыль на поверхности обогревателя; Если поверхность слишком грязная, протрите ее мягкой тканью с водой ниже 50° С, смешанной с нейтральным моющим средством

(3) Не используйте бензин, растворитель и любые другие вещества, которые могут

55

RU

RU легко повредить поверхность.

(4) Пожалуйста, охладите, высушите нагреватель перед упаковкой, поместите его в сухое и проветриваемое место

5. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА

Эта маркировка означает, что продукт не должен утилизироваться вместе с другими бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или здоровью людей вследствие неконтролируемой утилизации отходов, перерабатывайте его надлежащим образом, чтобы содействовать рациональному повторному использованию материальных ресурсов. Чтобы вернуть ваше использованное устройство, пожалуйста, используйте системы сбора и возврата или обращайтесь по месту приобретения продукта. Они могут принимать этот продукт для экологически безопасной утилизации.

Батареи содержат материалы, опасные для окружающей среды; они должны быть удалены с прибора до его утилизации и чтобы они были безопасно устранены.

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

56

57

RU

СИМВОЛИ

Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь даних приміток. Використовуйте дане керівництво з експлуатації для ознайомлення з продуктом, його правильного використання і інструкцій з техніки безпеки. Зберігайте ці інструкції з експлуатації в надійному місці для використання в майбутньому.

Подвійна ізоляція апарату класу II (Клас захисту від ураження електричниz струмом)

Відповідає стандартам безпеки

Щоб уникнути перегріву не накривайте обігрівач

UA

1. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з недостатнім досвідом та знаннями, якщо вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції щодо використання пристрою безпечним способом і розуміють пов'язані з цим небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом.

• Очищення та технічне обслуговування не повинне проводитися дітьми без нагляду.

Дітей віком до 3 років слід тримати подалі, якщо вони не знаходяться під постійним наглядом.

Діти від 3 до 8 років можуть тільки вмикати/вимикати представлений пристрій за умови, що він був встановлений в призначеному для нього нормальному робочому положенні, і якщо вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції

58

щодо використання пристрою безпечним способом і розуміють пов'язані з цим небезпеки. Діти від 3 до 8 років не повинні підключати, регулювати і очищати прилад або виконувати технічне обслуговування.

• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ - Деякі деталі цього виробу можуть сильно нагріватися і викликати опіки. Особливу увагу слід приділяти там, де присутні діти та вразливі люди.

• Якщо кабель живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, його сервісним агентом або особами з аналогічною кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки.

Попередження: щоб уникнути перегріву не накривайте обігрівач.

• Обігрівач не повинен знаходитися безпосередньо під розеткою або

• іншим пристроєм.

Не використовуйте цей обігрівач в безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.

UA

59

UA

2.УСТАНОВКА

Ваш пристрій повинен використовуватися тільки в якості переносного приладу (з урахуванням всіх наведених нижче попереджень з безпеки)

Обережно поставте апарат на стійку підлогу з правильної сторони.

Для забезпечення гарної циркуляції повітряного потоку дотримуйтесь мінімальної відстані в 1 м між будь-якою стороною вашого пристрою та будь-якою перешкодою (наприклад, меблями або стінами).

Завжди направляйте потік повітря, щоб оптимізувати опалення приміщення.

Уникайте кутів, невеликих обсягів, дерев'яних підлог, стелі і т. і. ...

3. ЯК КОРИСТУВАТИСЯ

ВИКОРИСТАННЯ

- Увімкніть прилад у розетку 220-240В ~, 50Гц з заземленням

- Щоб включити обігрівач, натисніть перемикач (ВКЛ/ВИКЛ) - / o, розташований на задній панелі пристрою. Ви почуєте звук «БІ БІ» і загориться індикатор живлення

. Апарат переходить в режим очікування (Standby Mode).

- Натисніть кнопку « Stand by» , щоб включити обігрівач.

- Всередині нагрівача є перемикач перекидання, він автоматично відключить нагрівач, якщо апарат впаде на землю.

ОБІГРІВ

- Натисніть кнопку для вибору потужності I(1500Вт), потужності II(2500Вт),

LED-індикатор покаже чи .

- Щоб вимкнути обігрівач в будь-який час, натисніть кнопку «Stand By» , нагрівальний елемент зупиниться і вентилятор буде працювати близько 30 секунд, що дозволить вашому обігрівача охолонути перед вимиканням.

60

ТАЙМЕР

- В робочому стані, натисніть кнопку , щоб встановити час. а) При вході в режим налаштування таймера буде горіти індикатор часу і буде блимати світлодіод. У цей момент натисніть кнопку або для встановлдення таймера

(в межах 0-12 годин), час буде збільшуватися або зменшуватися на 1 год при кожному натисканні.

б) При вході в режим настройки таймера, встановлений раніше таймер не буде змінено. Але ви можете змінити час, натиснувши на кнопку або , і таймер, який ви змінили, буде діяти відразу.

в) Якщо через 5 секунд не буде виконуватися ніяких операцій з кнопками або не будуть натиснуті інші кнопки, окрім і , загориться LED-індикатор , та буде відображати установку часу. І установка часу буде зменшуватися на 1 годину. Коли таймер опуститься до «0», апарат вимкнеться і перейде в режим очікування.

г) Якщо таймер встановлений на «0», це означає, що таймер не заданий. LED-індикатор буде вимкнений, і відображатиме задану температуру.

КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРИ

- В робочому стані натисніть кнопку для входу в налаштування температури.

a) налаштування температури: Натисніть кнопку , загориться індикатор температури , загориться LED-індикатор , Ви можете змінити температуру натисканням кнопки або . Діапазон температури варіюється від 5 °C до 35

°C, температура буде збільшуватися або зменшуватися на 1 °C при кожному натисканні.

б) Після входу в налаштування температури, задана вами раніше температура не зміниться. Але ви можете змінити температуру, натиснувши на кнопку або .

Натисніть кнопку , щоб вийти з режиму налаштування температури, і температура, яку ви повторно поставили, буде діяти відразу.

a) Коли задані одночасно час і температура, світлодіодний (LED) дисплей буде поперемінно показувати налаштовану температуру і таймер кожні 30 секунд. Коли час не встановлений, він показуватиме тільки задану температуру.

ФУНКЦІЯ ЕКО

- В робочому стані натисніть кнопку , щоб переключити виріб в режим ЕКО, увімкнеться індикатор.

a) Режим ЕКО: при вході в режим ЕКО, задана перед входом температура буде застосовна як і раніше. Коли температура навколишнього середовища нижче заданої температури менш ніж на 2° C, апарат працюватиме з потужністю I (1500 Вт);

Коли температура навколишнього середовища нижче заданої температури на 2° C і вище, апарат працюватиме з потужністю II (2500 Вт); Якщо температура

61

UA

UA навколишнього середовища досягне заданої температури, обігрівач вимкнеться, індикатор низької/високої нагрівальної потужності буде відключений. (Інші індикатори не зміняться.) Потім, якщо температура навколишнього середовища буде нижче заданої температури на 2° C, функція нагріву відновить свою роботу, і відповідний індикатор нагрівальної потужності буде включений.

б) При натискинні на кнопку після заданої температури в 35° C, апарат відобразить

"- -" і перейде в режим безперервного обігріву. У режимі безперервного обігріву апарат буде постійно обігрівати, за винятком спрацювання захисту від перегріву або якщо ви його вимкните. Однак після тривалої роботи протягом 12 годин пристрій автоматично вимкнеться і перейде в режим очікування.

a) При безперервному режимі обігріву: натисніть кнопку для установки температури, а потім натисніть кнопку , апарат відобразить 35° C і вийде з режиму безперервного обігріву; Або натисніть кнопку для переходу в режим

ЕКО.

ФУНКЦІЯ ЗАПАМ'ЯТОВУВАННЯ В РЕЖИМІ ОЧІКУВАННЯ:

- У режимі очікування натисніть кнопку , апарат запам'ятає попередні налаштування (за винятком налаштування таймера) останнього використання і буде працювати відповідно до них.

ЯСКРАВІСТЬ LED-ДИСПЛЕЯ

- Після роботи протягом 1 хвилини, яскравість світлодіодного (LED) дисплея зменшиться до 1/3 від нормальної яскравості, щоб уникнути занадто яскравого мерехтіння дисплея вночі. Він повернеться до нормальної яскравості після проведенної з ним операції.

4. ОЧИЩЕННЯ & ОБСЛУГОВУВАННЯ

(1) Перед проведенням технічного обслуговування, будь ласка, вийміть вилку з розетки і переконайтеся, що обігрівач охолов.

(2) Будь ласка, використовуйте м'яку тканину, щоб витерти пил на поверхні обігрівача;

Якщо поверхня дуже брудна, протріть її м'якою тканиною з водою нижче 50° С, змішаною з нейтральним миючим засобом.

(3) Не використовуйте бензин, розчинник та будь-які інші речовини, які можуть легко пошкодити поверхню.

(4) Будь ласка, охолодіть, висушіть нагрівач перед упаковкою, помістіть його в сухе і провітрюване місце.

62

5. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА

Це маркування означає, що продукт не повинен утилізуватися разом з іншими побутовими відходами на всій території ЄС. Для запобігання можливого збитку довкіллю або здоров'ю людини через неконтрольовану утилізацію відходів, переробляйте його належним чином, щоб сприяти раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів. Щоб повернути ваш використаний пристрій, будь ласка, використовуйте системи збору та повернення або звертайтеся за місцем придбання продукту. Вони можуть приймати цей продукт для екологічно безпечної утилізації.

Батареї містять матеріали, небезпечні для навколишнього середовища; вони повинні бути видалені з приладу до його утилізації і щоб вони були безпечно усунені.

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

UA

63

SIMBOLURI

Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de operare și să respectați observațiile prezentate. Utilizați aceste instrucțiuni de operare pentru a vă familiariza cu produsul, utilizarea corespunzătoare și instrucțiunile de siguranță. Păstrați aceste operațiuni de siguranță într-un loc sigur pentru utilizări ulterioare.

Aparat din Clasa II – izolație dublă

Respectă standardele relevante de siguranță

Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți radiatorul.

RO

1. INFORMAȚII IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ

• Acest aparat poate fi folosit de copiii cu vârsta minimă de 8 ani și de către persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe în cazul în care sunt supervizați/supervizate sau au fost instruiți/instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și înțeleg pericolele

• asociate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.

Curățarea și întreținerea nu poate fi efectuată de copii fără supervizare.

Copiii sub vârsta de 3 ani trebuie să păstreze distanța, cu excepția cazului în care sunt supravegheați constant.

Copiii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani vor porni/opri aparatul numai cu condiția ca acesta din urmă să fie dispus sau instalat în poziția normală de operare și numai dacă sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și

înțeleg pericolele asociate. Copiii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani nu vor cupla, regla sau curăța aparatul sau desfășura operațiuni de

64

întreținere.

ATENȚIE – Anumite părți ale acestui produs se pot încinge foarte tare și pot cauza arsuri. Trebuie să acordați o atenție deosebită atunci când sunt prezenți copii sau persoane vulnerabile.

• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau persoane calificate similare în vederea evitării pericolelor.

Avertisment: pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți radiatorul.

• Radiatorul nu trebuie să fie amplasat sub o priză de curent sau alt

• aparat.

Nu utilizați acest radiator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.

65

RO

2. INSTALARE

Aparatul dumneavoastră va fi utilizat doar ca aparat portabil (prin respectarea tuturor avertismentelor de siguranță prezentate mai jos)

• Dispuneți cu atenție aparatul pe o podea stabilă pe partea corectă.

• Lăsați o distanță minimă de 1m față de orice latură a aparatului și orice obstacol (mobilă sau pereți, spre exemplu) pentru a permite o bună circulație a fluxului de aer.

• Direcționați întotdeauna fluxul de aer pentru a optimiza încălzirea camerei.

• Evitați colțurile, volumele mici, podelele din lemn, tavanul, etc…

RO

3. MOD DE UTILIZARE

UTILIZARE

- Cuplați aparatul la o priză cu alimentare de 220-240 V~ 50 Hz cu legare la pământ

- Pentru a porni radiatorul, apăsați comutatorul -/o (PORNIT/OPRIT). Veți auzi un semnal acustic "BE BE", iar indicatorul de alimentare se va aprinde. Aparatul intră în modul

Standby (Așteptare)

- Apăsați butonul Stand By pentru a activa radiatorul.

- În interiorul radiatorului este un comutator de răsturnare, acesta va decupla automat radiatorul în cazul în care aparatul cade pe pământ.

ÎNCĂLZIRE

- Apăsați butonul pentru a selecta intensitatea I (1500 W), intensitatea II (2500 W),

LED-ul indică sau .

- Opriți radiatorul oricând prin apăsarea butonului Stand By , elementul de încălzire se va opri, iar ventilatorul va funcționa timp de aprox. 30 de secunde, permițând radiatorului să se răcească înainte de decuplare.

66

CRONOMETRU

- În stare de operare, apăsați tasta pentru a seta timpul. a) Atunci când intrați în setarea cronometru, indicatorul de timp va fi pornit, iar LED-ul va lumina intermitent. În acest moment, apăsați tasta sau pentru a seta cronometrul

(într-un interval de 0-12 ore), timpul va crește sau scădea cu 1h la fiecare apăsare. b) În momentul setării modului cronometru, cronometrul setat anterior nu va fi modificat.

Însă puteți reseta timpul apăsând tasta sau , iar cronometrul resetat va porni din nou.

c) Dacă tastele nu sunt operate timp de 5 secunde sau dacă apăsați alte taste cu excepția tastelor și , se va aprinde lumina indicatorului LED , iar funcția va afișa timpul. Iar setarea de timp va scădea pe oră. Atunci când cronometrul scade la ”0”, aparatul se va opri și va intra în modul standby. d) În cazul în care cronometrul este setat la “0”, acest lucru presupune că respectivul cronometru nu este setat. Indicatorul LED este stins, iar va afișa setarea de temperatură.

CONTROLUL TEMPERATURII

- În timpul operării, apăsați tasta pentru a intra în setările de temperatură.

a) setarea temperaturii: Apăsați tasta , indicatorul de temperatură se va aprinde ,

LED-ul va lumina intermitent. Puteți modifica temperatura apăsând tasta sau

. Domeniul de temperatură este cuprins între 5°C și 35°C, iar temperatura va crește sau va scădea cu 1°C la fiecare apăsare.

b) După intrarea în setările de temperatură, temperatura setată de dumneavoastră nu se va modifica. Însă puteți reseta temperatura apăsând tasta sau . Apăsați tasta pentru a ieși din setarea temperaturii, iar temperatura pe care ați resetat-o va fi aplicată imediat.

e) Atunci când setați atât timpul, cât și temperatura, afișajul LED va prezenta temperatura setată și afișajul cronometrului în mod interactiv timp de 30 de secunde. Atunci când timpul nu este setat, acesta afișează doar temperatura setată.

FUNCȚIA ECO

- În timpul operării, apăsați tasta pentru a comuta produsului în modul ECO, indicatorul se va aprinde.

a) Modul ECO: Atunci când intrați în modul ECO, temperatura setată înainte de accesare este

încă aplicabilă. Atunci când temperatura ambientală este mai mică decât temperatura setată cu mai puțin de 2° C, aparatul va funcționa cu intensitatea I (1500 W); Atunci când temperatura ambientală este mai mică decât temperatura setată cu nu mai puțin de 2° C, aparatul va funcționa cu intensitatea II (2500 W); Dacă temperatura ambientală ajunge la temperatura setată, radiatorul se va opri, lumina de putere de încălzire mică/mare se va stinge. (Restul indicatoarelor nu se vor modifica). Apoi, dacă temperatura ambientală este

67

RO

RO mai mică cu 2° C decât temperatura setată, funcția de încălzire va reporni și funcționa din nou, iar indicatorul de putere de încălzire se va aprinde. b) Atunci când apăsați tasta după valoarea temperaturii setate de 35° C, aparatul va afișa

"- -" și va intra în modul de încălzire continuă. În modul de încălzire continuă, aparatul va

încălzi în continuu, cu excepția cazului în care intră în funcțiune protecția la supraîncălzire sau opriți aparatul. Cu toate acestea, după o funcționare continuă de 12 ore, aparatul se va opri automat și va intra în modul standby. f) În modul de operare continuă: apăsați tasta pentru a seta temperatura și apoi apăsați tasta , aparatul va afișa 35°C și va ieși din modul de operare continuă; Sau apăsați tasta pentru a intra în modul ECO.

FUNCȚIA DE MEMORIE ÎN MODUL STANDBY:

- În modul standby, apăsați tasta , unitatea va memora setările anterioare (cu excepția setării de timp) de la ultima utilizare și va funcționa în consecință.

LUMINOZITATEA AFIȘAJULUI LED

- După operarea timp de 1 minut, luminozitatea afișajului LED se va reduce la 1/3 din luminozitatea normală, pentru a evita problema luminii orbitoare a LED-ului pe timp de noapte. După operare, acesta va reveni la luminozitatea normală.

4.CURĂȚENIE ȘI ÎNTREȚINERE

(1) Înainte de întreținere, vă rugăm să scoateți fișa din priză și să vă asigurați că radiatorul s-a răcit.

(2) Vă rugăm să utilizați o pânză moale pentru a șterge praful de pe suprafața radiatorului;

Dacă suprafața este prea murdară, utilizați o pânză moale pentru curățarea cu apă la o temperatură mai mică de 50° C, amestecată cu detergent neutru.

(3) Nu utilizați motorină, diluant sau alte substanțe care pot deteriora ușor suprafața.

(4) Vă rugăm să răciți și să uscați radiatorul înainte de ambalare, așezați-l într-un loc uscat și ventilat

68

5. ELIMINARE ȘI RECICLARE

Acest semn indică faptul că produsul nu se va arunca la un loc cu deșeurile menajere în UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane cauzate de aruncarea necontrolată a deșeurilor, reciclați produsul în mod responsabil, în vederea promovării reutilizării durabile a resurselor materiale.

Pentru a returna dispozitivul dvs. uzat, folosiți sistemele de returnare și colectare sau contactați distribuitorul de la care ați achiziționat produsul. Aceștia vor prelua produsul și-l vor recicla în siguranță, pentru protecția mediului.

Bateriile conțin materiale care sunt periculoase pentru mediu; acestea trebuie să fie înlăturate din aparat înainte de eliminarea acestuia și trebuie să fie eliminate în condiții de siguranță.

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

RO

69

Cerin ț e privind inform aț iile referitoare la aparatele electrice pentru înc ă lzire local ă

Identi � icatorul de model(e): DF-HT5C09P

Parametru

Puterea termic ă

Puterea termic ă nomin ală

Puterea termic ă minim ă (cu titlu indicativ)

Puterea termic ă maxim ă continu ă

P nom

P min

P max,c

Consumul auxiliar de energie electric ă

La putere termic ă nomina lă

La putere termic ă minim ă

În modul standby

Date de contact

Simbol Valoare Unitate el el el max min

SB

2.5

1.5

2.5

--

2.483

1.518

0.0004

kW kW kW kW kW kW

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France

Parametru Unitate

Modul de acumulare a c ă ldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru înc ă lzire local ă cu acumulator de c ă ldur ă (alege ț i o variant ă ) control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat

[nu] control manual al sarcinii termice, ca r ă spuns la temperatura camerei ș i/sau exterio ară [nu] control electronic al sarcinii termice, ca r ă spuns la temperatura camerei ș i/sau exterio ară [nu] putere termic ă comandat ă de ventilator [nu]

Tip de putere termic ă /controlul temperaturii camerei (selecta ț i o variant ă ) cu o singu ră treapt ă de putere termic ă ș i f ără controlul temperaturii camerei dou ă sau mai multe trepte de putere manuale, f ără controlul temperaturii camerei cu controlul temperaturii camerei prin intermediul unui termostat mecanic cu control electronic al temperaturii camerei

[nu]

[nu]

[nu]

[da]

[nu]

[nu] cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare zilnic ă cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare s ă pt ă mânal ă

Alte op ț iuni de control (se pot selecta mai multe variante) controlul temperaturii camerei, cu detectarea prezen ț ei controlul temperaturii camerei, cu detectarea unei ferestre deschise cu op ț iune de control la distan ță cu demaraj adaptabil cu limitarea timpului de func ț ionare cu senzor cu bulb negru

[nu]

[nu]

[nu]

[nu]

[nu]

[nu] h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

RO

70

71

RO

SYMBOLS

Please read the operating instruction carefully and observe the notes given.

Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions. Keep these operating instructions in a safe place for future uses.

Class II machine-double insulation

Conforms to relevant safety standards.

In order to avoid overheating, do not cover the heater.

EN

1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the

• appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without

• supervision.

Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and

72

less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

• CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Warning: in order to avoid overheating, do not cover the

• heater.

The heater must not be located immediately below a socket-outlet.

Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.

73

EN

2. INSTALLATION

Your appliance shall be used as portable appli-ance only (thanks to respect all the safety warn-ings given below)

Carefully put the machine on the stable floor at the correct side.

Let a minimum distance of 1m between any side of your appliance and any obstacle (furnitures or walls, for example) to allow a good circulation of the airflow.

Always direct the airflow in order to optimize the heating of the room.

Avoid the corners, small volumes, wood floors, ceiling, etc…

EN

3. HOW TO USE

USE

- Plug the appliance to a 220-240V~ 50Hz socket with earthing connection

- To start the heater, push the -/o switch located at the back of the appliance. You will hear a

"BE BE" sound and the power indicator lights up. The machine enters to Standby

Mode

- Push the Stand by button to active the heater.

- There is a tip-over switch inside the heater, it will disconnect the heater automatically if the machine falls down on the ground.

HEATING

- Press the button to choose the power I(1500W), power II(2500W), LED indicates or .

- To turn off your heater anytime press the Stand By Button , the heating element will stop and the fan will operate for approx 30 seconds allowing your heater to cool down before switching off.

TIMER

- In working condition, press key to set the time. a) When entering into timer setting mode, the time indicator will be on, the LED light will

74

flicker. At this moment, press or key to set the timer (within a range of 0-12 hours), the time will increase or decrease 1h for every press. b) When entering into the timer setting mode, the timer you set before will not be changed.

But you can reset the time by pressing or key, and timer that you have reset will effect at once.

c) If there is no operation to the keys after 5 seconds or press other keys except and , the LED indicator light will be on, and will show the setting time. And the setting time will decrease down by per hour. When the timer decreases down to “0”, the machine will turn off and enter into standby mode. d) If the timer set as “0”, it means that no timer is set. LED indicator light will be off, and shows the setting temperature.

TEMPERATURE CONTROL

- In working condition, press key enter into temperature setting.

a) temperature setting: Press key ,the temperature indicator light will be on, the LED light will flash , You can change the temperature by pressing or key. The range of the temperature is from 5°C to 35°C, the temperature will increase or decrease 1°C for every press.

b) After entering into temperature setting, the temperature you set before will not be changed. But you can reset the temperature by pressing or key. Press key to quit temperature setting, and the temperature that you have reset will be effect at once.

e) When set both the time and temperature, the LED display shows the setting temperature and timer display interactively for each 30 seconds. When the time is not set, it only shows the setting temperature.

ECO FUNCTION

- In working condition, press key to shift the product into ECO mode, indicator will be on.

a) ECO mode: When entering into ECO mode, the setting temperature before entering is still applicable. When the ambient temperature is lower than the setting temperature for less than 2 °C, the machine will work with power I(1500W); When the ambient temperature is lower than the setting temperature for no less than 2°C, the machine will work with power II(2500W); If the ambient temperature reach the setting temperature, the heater will turn off, the low/high heating power light will be off. (The rest of indicators will not be changed.) Then if the ambient temperature is lower than the setting temperature for 2°C that has been set, the heating function will be on again with the corresponding heating power indicator will be on. b) When you press key after the setting temperature value 35°C, the machine will display "- -"and enter into continuous heating mode.

75

EN

EN e) When under the continuous heating mode, the machine will continuously to heat unless the overheat protection works or you turn it off. However, after continue working 12 hours, the machine will automatically turn off and enter standby mode. f) When under the continuous heating mode: press key to set the temperature, and then press key, the machine will display 35°C and quit the continuous heating mode;

Or press key to shift into ECO mode.

MEMORY FUNCTION IN STANDBY MODE:

- Under the standby mode, press key, the unit will memorize the previous settings(except timer setting) of last using and work accordingly.

BRIGHTNESS of LED DISPLAY

- After working for 1 minute, the brightness of the LED display will reduce to 1/3 of the normal brightness, in order to avoid the problem of LED display dazzling at night. It will resume to the normal brightness after operation.

4. CLEANING & MAINTENANCE

(1) Before maintaining, please pull out the plug, and make sure the heater has become cool.

(2) Please use soft cloth to wipe the dust on the heater’s surface; If the surface is too dirty, please use soft cloth to wipe it with the water lower than 50˚C mixed with neutral detergent.

(3) Don’t use the gasoline, Thinner and any others which is easy to damage surface.

(4) Please cooling, dry up heater before packing, place it in dry and ventilate place.

76

5. DISPOSAL AND RECYCLING

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

The batteries contain materials, which are hazardous to the environment; they must be removed from the appliance before it is scrapped and that they are disposed of safely.

DF-HT5C09P

220-240V~ 50Hz

2500W

77

EN

Model identi � ier(s): DF-HT5C09P

Item

Heat output

Nominal heat output

Minimum heat output (indicative)

Maximum continuous heat output

Auxiliary electricity consumption

At nominal heat output

At minimum heat output

In standby mode

Contact details h � p://www.erp-equa � on.com/heaters

Information requirements for electric local space heaters el max el min el

SB

P

Symbol nom

P min

P max,c

Value

2.5

1.5

2.5

--

2.483

1.518

0.0004

kW kW kW kW kW kW

Unit Item

Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated thermostat manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback fan assisted heat output

Type of heat output/room temperature control (select one) single stage heat output and no room temperature control

Two or more manual stages, no room temperature control with mechanic thermostat room temperature control with electronic room temperature control electronic room temperature control plus day timer electronic room temperature control plus week timer

Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot – CS00001

59790 RONCHIN – France

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[yes]

[no]

[no]

Unit

[no]

[no]

[no]

[no]

EN

78

79

EN

* Garantie 2 ans / 2 años de garantía / Garantia de 2 anos / Garanzia

2 Anni / Εγγύηση 2 ετών / Gwarancja 2-letnia / Гарантия 2 года /

Гарантія 2 років / Garanţie 2 ani / 2-years guarantee 80

FR

ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001

59790 RONCHIN - France

RU

UA

Made in P.R. C. 2018

advertisement

Related manuals

advertisement