Conrad 57 35 49 Operating Instructions

Add to My manuals
4 Pages

The Conrad 57 35 49 solar lamp is a decorative lighting solution for outdoor areas. It features an integrated rechargeable battery that is powered by sunlight through the built-in solar panel. The solar lamp automatically turns on at dusk and off at dawn, providing warm, white LED light. It's ideal for illuminating pathways, gardens, or patios, creating a welcoming ambiance in the evening.

advertisement

Conrad 57 35 49 Operating Instructions | Manualzz

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com

Edelstahl-Solarleuchte

Best.-Nr. 57 35 49

Version 01/12

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Produkt dient als dekorative Orientierungsleuchte für den Garten- und Terrassenbereich. Die Solarleuchte kann hier z.B. zur nächtlichen Markierung von Wegen eingesetzt werden.

Der integrierte Akku wird bei ausreichendem Tageslicht mittels des eingebauten Solar-Panels aufgeladen.

Die Solarleuchte schaltet bei Dunkelheit automatisch das Licht ein, der eingelegte Akku übernimmt die Energieversorgung der Lichtquelle. Als Lichtquelle kommt eine weiße LED zum Einsatz. Am Tag schaltet sich das

Licht der Solarleuchte automatisch aus.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig. Die Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung sind zu beachten!

Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang

• Solarleuchte (incl. Akku) mit Edelstahlrohr und Erdspieß

• Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

 Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des

Gerätes nicht gestattet.

• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.

• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!

• Das Produkt ist gegen Niederschlag (z.B. Regen) geschützt. Spritzen Sie jedoch nicht mit einem Gartenschlauch, Bewässerungssystem oder Hochdruckreiniger auf die Solarleuchte. Schützen Sie die Solarleuchte vor Salzwasser (z.B. im Winter), da dies zu Korrosion führt.

• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare

Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!

• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen

Spielzeug werden.

Akkuhinweise

In der Solarleuchte ist ein Akku vom Typ NiMH (Baugröße AAA/Micro) eingesetzt. Beachten Sie folgende allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen zum Umgang mit Akkus:

• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt wird, Lebensgefahr! Suchen Sie im Falle eines

Verschluckens sofort einen Arzt auf.

• Achten Sie darauf, dass Akkus nicht geöffnet, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden, es besteht Explosionsgefahr.

• Achten Sie beim Einlegen/Wechseln des Akkus in die Solarleuchte unbedingt auf die richtige Polarität

(Plus/+ und Minus/- beachten).

• Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Gerät beschädigen. Ein ausgelaufener oder beschädigter Akku kann bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

• Benutzen Sie nur einen Akku der richtigen Größe und des empfohlenen Typs.

• Setzen Sie in die Solarleuchte ausschließlich einen Akku ein, verwenden Sie niemals eine nicht wieder au fl adbare Batterie. Andernfalls besteht Brand- und Explosionsgefahr!

Montage und Platzierung

Wenn die Solarleuchte zerlegt geliefert wird, so stecken Sie an der Unterseite der Solarleuchte das Edelstahlrohr ein. Anschließend ist der Erdspieß in das Edelstahlrohr einzusetzen.

Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort, z.B. den Randbereich einer Terrasse, eines Gartenweges oder eines Blumenbeetes. Stecken Sie die Solarleuchte hier mit dem Erdspieß in den Boden.

 Verwenden Sie zum Zusammenstecken oder zum Einstecken in den Boden niemals Werkzeuge

(z.B. einen Hammer), dadurch wird die Solarleuchte beschädigt, Verlust von Gewährleistung/

Garantie!

Damit der Akku ausreichend geladen wird, muss die Solarleuchte so platziert werden, dass die Solarzelle oben in der Leuchte möglichst lange direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass die

Solarzelle nicht bedeckt oder beschattet wird (z.B. unter Büschen oder Bäumen).

Platzieren Sie die Solarleuchte nicht direkt neben anderen Lichtquellen, wie z.B. Hofbeleuchtungen,

Straßenbeleuchtungen, ansonsten schaltet die Solarleuchte nachts nicht korrekt ein.

Inbetriebnahme

Sollte sich oben auf der Solarzelle/Oberseite eine Transportschutzfolie be

Sie diese jetzt.

fi nden, so entfernen

Nehmen Sie das Oberteil mit der Solarzelle vom transparenten Re fl ektor ab, indem Sie die beiden Teile gegeneinander verdrehen (keine Gewalt anwenden!). Wenn sich ein Schutzstreifen im Akkufach be fi ndet, so ziehen Sie diesen heraus. Setzen Sie dann das Oberteil wieder auf den transparenten Re fl ektor auf und verriegeln Sie es.

Bei der ersten Inbetriebnahme benötigt die Solarleuchte ca. 24 Stunden Sonnenlicht (in den Sommermonaten, in anderen Jahreszeiten entsprechend länger), um den eingebauten Akku vollständig aufzuladen.

Funktion der Solarleuchte

Die Solarleuchte schaltet sich bei zunehmender Dunkelheit (Dämmerung/Nacht) automatisch ein und bei entsprechender Helligkeit (Tag) wieder aus.

Die Leuchtdauer ist abhängig vom Akkuzustand und variiert, abhängig von der Dauer und Stärke des empfangenen Sonnenlichts.

Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende Sonneneinstrahlung (vor allem im Winter) kann es vorkommen, dass der Ladezustand des Akkus zu gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen. Der Akku wird tagsüber mit weniger Energie geladen, als nachts Energie entzogen wird. Dadurch verkürzt sich zwangsläu fi g die Leuchtdauer.

Kalte Temperaturen haben ebenfalls einen negativen Ein fl uss auf die Akku-Betriebsdauer (verringerte

Leuchtdauer der LED in der Nacht).

Halten Sie die Oberseite der Solarleuchte mit dem Solarpanel sauber. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.

In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion bzw. eine lange Akkulebensdauer emp fi ehlt es sich, die

Solarleuchte im Winter (oder wenn sie längere Zeit nicht benötigt wird) in einem trockenen, frostfreien Raum aufzubewahren.

Hierbei sollten Sie den Akku aus der Solarleuchte entnehmen und z.B. mit einem geeigneten Ladegerät etwa alle 3 Monate au fl aden. Beachten Sie zum Entnehmen bzw. Wechseln des Akkus das folgende Kapitel.

Akku entnehmen/wechseln

Ein Wechsel des Akkus ist nur dann nötig, wenn die nächtliche Leuchtdauer trotz ausreichender Ladung nur noch sehr kurz ist.

Gehen Sie wie folgt vor:

• Nehmen Sie das Oberteil mit der Solarzelle vom transparenten Re fl ektor ab, indem Sie die beiden Teile gegeneinander verdrehen.

• Entnehmen Sie den NiMH-Akku aus seiner Halterung. Merken Sie sich die Polarität im Akkufach (Plus/+ und Minus/- beachten).

• Legen Sie einen neuen Akku des gleichen Typs (NiMH, Baugröße AAA/Micro) polungsrichtig ein.

• Setzen Sie das Oberteil mit der Solarzelle wieder auf den transparenten Re fl ektor auf und verriegeln Sie die beiden Teile, indem Sie sie gegeneinander verdrehen.

Wartung und Reinigung

Das Produkt ist für Sie bis auf einen evtl. erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.

Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine Fachkraft/Fachwerkstatt durchgeführt werden.

Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen Tuch gereinigt werden, das mit Wasser angefeuchtet werden kann. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.

Entsorgung

a) Allgemein

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen

Bestimmungen. b) Entsorgung von gebrauchten Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verp fl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.

Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verp fl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!

Technische Daten

Leuchtmittel ........................1 LED (Lichtfarbe weiß), nicht wechselbar

Akku ....................................AAA/Micro, NiMH, 1,2 V, 600 mAh

Abmessungen (Ø x H) ........111 x 360 mm (incl. Erdspieß)

Gewicht ...............................165 g

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikrover fi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com

Stainless steel solar lamp

Item no. 57 35 49

Version 01/12

Intended Use

The product is intended to be used as a decorative orientation lighting for gardens and terraces. The solar lamp can be used, for example, to mark out pathways at night.

The integrated rechargeable battery is charged via an inbuilt solar panel when there is suf fi cient daylight. The solar lamp switches on the light automatically when darkness falls, and the integrated rechargeable battery provides the energy for the light. The light is generated by one white LED. During the day, the solar lamp’s light is switched off automatically.

Use of this device in any other way than as described above is not permitted. All the safety and assembly instructions must be carefully followed!

This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.

Package Contents

• Solar lamp (incl. rechargeable battery) with stainless steel tube and ground spike

• Operating Instructions

Safety Instructions

 The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!

Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such cases!

• The unauthorised conversion and/or modi fi cation of the unit is not permitted because of safety and approval reasons (CE).

• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or heavy mechanical stress.

• This product is not a toy, and should be kept out of the reach of children.

• The product is protected against precipitation (e.g. rain). However, do not spray the solar lamp with a hosepipe, irrigation system or a high-pressure cleaner. Protect the solar lamp from salt water (e.g. in winter), since this will lead to corrosion.

• Do not use this product in rooms or under adverse ambient conditions where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of explosion!

• Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with optical instruments!

• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a dangerous plaything for children.

Notes on rechargeable batteries

A NiMH rechargeable battery (size AAA/micro) is built into the solar lamp. Please pay note to the following general safety instruction and information on handling rechargeable batteries:

• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around in the open. There is s danger that children or pets may swallow them, danger to life! If swallowed, consult a doctor immediately.

• Make sure that rechargeable batteries are not opened, short-circuited or thrown into a fi re, as there is a risk of explosion.

• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the rechargeable battery in the solar lamp.

• Old or fl at rechargeable batteries can leak liquid chemicals that may damage the device. Leaking or damaged batteries may burn the skin if touched. Under these circumstances, protect your hands with suitable gloves.

• Only use a rechargeable battery of the correct size and the recommended type.

• Only insert rechargeable batteries into the solar lamp, never use normal batteries that cannot be recharged. Otherwise, there is a risk of fi re and explosion!

Installation and Positioning

The solar lamp may be delivered unassembled, so insert the stainless steel tube into the bottom of the solar lamp. After this, place the earth spike in the stainless steel tube.

Choose an suitable location, e.g. alongside a terrace, a garden path or fl ower bed. Push the solar lamp into the ground, using the earth spike.

 Never use tools to assemble or push the earth spike into the ground (e.g. a hammer) as this can damage the solar lamp, loss of warranty!

For the rechargeable battery to charge effectively, the solar lamp must be installed so the solar cell on the top of the lamp is exposed for as long as possible to direct sunlight. Make sure that the solar cell is not covered or shaded (e.g. under trees or shrubbery).

Do not install the solar lamp directly next to other light sources such as, for example, yard lights, street lights, as otherwise the solar lamp will not light up correctly at night.

Getting Started

If the solar cell/top is covered by a protective foil for transport, please remove it.

Remove the top with the solar cell from the transparent re fl ector by twisting both parts against each other (do not use force!). If there is a protective strip in the battery compartment, remove it. Replace the top on the transparent re fl ector again and lock it.

When the solar lamp is used for the fi rst time, it needs approx. 24 hours of sunlight (in the summer months, longer in the other months) to fully charge the inbuilt battery.

The Solar Lamp’s Function

The solar lamp activates with increasing darkness (twilight/night) and deactivates when there is suf fi cient brightness (day).

The duration of the light depends on the rechargeable battery’s condition and varies according to the duration and the strength of sunlight.

Long periods without suf fi cient solar radiation (especially in winter) can lower the charge state of the battery, thus not allowing long lit periods. The rechargeable battery stores less energy during the day than it consumes at night. Thus, the lighting duration is inevitably reduced.

Cold temperatures also have a negative impact on the rechargeable battery’s operating time (shorter lit time for the LED at night).

Keep the top of the solar lamp with the solar panel clean. Take particular care that the cover plate does not become dirty and that it is kept free of snow and ice in winter. This reduces the capacity of the solar cell.

For long, trouble-free operation or a long battery life, we recommend storing the solar lamp in a dry, warm room during the winter (or when it is not to be used for a while).

Remove the rechargeable battery from the solar lamp and recharge it, e.g. with a suitable battery charger, approximately every 3 months. For removing and changing the rechargeable battery, please see the following chapter.

Removing/changing the battery

The rechargeable battery only needs replacing if the nightly illumination time is too short, despite suf fi cient charge during the day.

Proceed as follows:

• Remove the top with the solar cell from the transparent re fl ector by twisting both parts against each other.

• Remove the NiMH rechargeable battery from its holder. Take note of the polarity in the battery compartment (observe plus/+ and minus/-).

• Insert a new rechargeable battery of the same type (NiMH, size AAA/micro) with the correct polarity.

• Replace the top with the solar cell on the transparent re fl ector again, and lock both parts by twisting them against each other.

Maintenance and Cleaning

The product does not require any maintenance apart from possible replacement of the rechargeable battery.

Any maintenance or repair work must only be carried out by authorised personnel/workshop.

The exterior of the product can be cleaned with a soft cloth dampened with water. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions since these might damage the surface of the casing or impair the operation.

Disposal

a) In general

Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements. b) Disposal of spent rechargeable batteries

As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!

Contaminated rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden.

The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb =

Lead.

You can return used rechargeable batteries free of charge to any collecting facility of your local authority, to our stores or to any other store where rechargeable batteries are sold.

You thus ful fi l the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!

Technical Data

Light source ........................1 LED (colour: white), not replaceable

Rechargeable battery .........AAA/Micro, NiMH, 1.2 V, 600 mAh

Dimensions (Ø x h): ............111 x 360 mm (incl. earth spike)

Weight ................................165 g

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, micro fi lming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.

Reprinting, also in part, is prohibited.

These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.

© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

M O D E D ’ E M P L O I www.conrad.com

Lampe solaire en acier inoxydable

N° de commande 57 35 49

Version 01/12

Utilisation conforme

Ce produit sert de luminaire d’orientation décoratif pour le jardin et la terrasse. Le luminaire solaire peut être utilisé dans ces zones par ex. pour le balisage des chemins dans la nuit.

En cas de rayonnement solaire suf fi sant, la pile rechargeable intégrée est rechargée grâce au panneau solaire incorporé. La lampe solaire s’allume automatiquement dès que la nuit tombe et la pile rechargeable intégrée assure l’alimentation de la source lumineuse. La source lumineuse est une LED blanche. Quand le jour se lève, la lampe solaire s’éteint automatiquement.

Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est interdite. Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité et de montage du présent mode d’emploi !

Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu de la livraison

• Lampe solaire (pile rechargeable incluse) avec tube en acier inoxydable et piquet de terre

• Manuel d’utilisation

Consignes de sécurité

 Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !

De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spéci fi cations ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fi n !

• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou les modi fi cations de l’appareil réalisées d’autorité privée, sont interdites.

• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons du soleil, à de fortes vibrations ou à l’humidité.

• Cet appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.

• Ce produit est protégé contre les projections d’eau (pluie par exemple). Toutefois, ne dirigez jamais un tuyau d’arrosage, un système d’irrigation ou un nettoyeur à haute pression sur la lampe solaire. Protégez la lampe solaire de l’eau salée (par ex. en hiver), car elle provoque de la corrosion.

• N’utilisez pas le produit dans des locaux et conditions ambiantes inappropriés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières in fl ammables ! Vous courez un risque d’explosion !

• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED : Ne regardez pas dans le faisceau de lumière

LED ! Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !

• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.

Indications afférentes aux piles rechargeables :

Une pile rechargeable de type NiMH (dimension AAA/ Micro) est intégrée dans la lampe solaire. Veuillez lire les consignes de sécurité générales suivantes et les informations relatives à l’utilisation de piles rechargeables :

• Les piles rechargeables doivent être gardées hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les piles rechargeables à la portée de tous. Les enfants ou les animaux domestiques risquent de les avaler ; ils courent alors un danger de mort ! En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.

• Veillez à ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles rechargeables, ne les jetez pas dans le feu. Risque d’explosion.

• Respectez impérativement la polarité lors de la mise en place/ du remplacement de la pile rechargeable dans la lampe solaire (respectez les pôles positif/+ et négatif/-).

• Les piles rechargeables périmées ou usées peuvent laisser échapper des substances chimiques qui vont endommager l’appareil. Les piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau. Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour leur manipulation.

• Utilisez uniquement une pile rechargeable de la taille requise et du type recommandé.

• Installez exclusivement une pile rechargeable dans la lampe solaire ; n’utilisez jamais de pile non rechargeable. Vous courrez alors un risque d’incendie et d’explosion !

Montage et installation

Si la lampe solaire n’est pas montée à la livraison, fi xez le tube en acier inoxydable sur la face inférieure de la lampe solaire. Montez ensuite le piquet de terre dans le tube en acier inoxydable.

Choisissez un emplacement approprié, par ex. le bord d’une terrasse, d’un sentier de jardin ou d’un parterre de fl eurs. Plantez la lampe solaire dans le sol à l’aide du piquet de terre.

 N’utilisez jamais d’outils pour l’assemblage ou pour planter la lampe dans le sol (par ex. un marteau). Cela endommagerait la lampe solaire et entraînerait la perte de la garantie !

Pour que la pile rechargeable soit suf fi samment rechargée, la lampe solaire doit être placée de sorte que la cellule photovoltaïque soit exposée le plus longtemps possible directement à la lumière du soleil. Veiller à ne pas placer la cellule photovoltaïque dans un endroit couvert ou à l’ombre (par ex. par sous des arbustes ou des arbres).

Ne mettez pas la lampe solaire directement à côté d’autres sources de lumières, comme par ex. un éclairage de cour, de rue, etc. sinon la lampe solaire ne se mettrait pas correctement en marche pendant la nuit.

Mise en service

Si un fi lm de protection pour le transport est posé sur la cellule solaire/ la lampe solaire, retirez-le.

Retirez la partie supérieure avec la cellule photovoltaïque du ré fl ecteur transparent en tournant les deux pièces l’une contre l’autre (ne forcez pas !). Si une bande de protection est présente dans le compartiment à piles, retirez-la. Replacez ensuite la partie supérieure sur le ré fl ecteur transparent et vissez-la.

Lors de la première mise en service, la lampe solaire doit être exposée pendant environ 24 heures à la lumière du soleil (en été, davantage pour les autres saisons) a fi n de recharger complètement la pile rechargeable intégrée.

Fonctionnement de la lampe solaire

La lampe solaire s’allume automatiquement à la tombée de la nuit (crépuscule/ nuit) et s’éteint automatiquement au lever du jour (jour).

La durée de diffusion de lumière d’une lampe solaire dépend du niveau de charge de la pile rechargeable et varie suivant la durée et l’intensité de la lumière solaire reçue.

En cas de mauvais temps prolongé sans ensoleillement suf fi sant (surtout en hiver), il se peut que l’état de charge de la pile rechargeable soit trop faible pour garantir un éclairage pendant une période suf fi samment longue. La pile rechargeable reçoit pendant la journée moins d’énergie que ce qu’elle n’en consomme la nuit.

Cela réduit la durée d’éclairage en conséquence.

Les basses températures ont également une in fl uence négative sur la durée de vie de la pile rechargeable

(durée d’éclairage de la LED réduite pendant la nuit).

Maintenez propre la partie supérieure de la lampe solaire avec le panneau solaire . Veillez également à ce que cette protection ne soit pas sale ou recouverte de neige ou de glace en hiver.

Cela réduit l’ef fi cacité de la cellule photovoltaïque.

Pour assurer un fonctionnement sans problème le plus longtemps possible, nous recommandons de stocker la lampe solaire dans un endroit sec à l‘abri du gel pendant l’hiver (ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée).

Pour cela, il convient de retirer la pile rechargeable de la lampe solaire et de la recharger tous les 3 mois environ avec un chargeur approprié par exemple. Pour le retrait ou le remplacement de la pile rechargeable, suivez les instructions du chapitre suivant.

Enlever / remplacer la pile rechargeable

Le remplacement de la pile rechargeable est nécessaire seulement lorsque la durée d’éclairage nocturne est très courte malgré un chargement suf fi sant.

Procédez comme suit :

• Retirez la partie supérieure avec la cellule photovoltaïque du ré fl ecteur transparent en tournant les deux pièces l’une contre l’autre.

• Retirez la pile rechargeable NiMH de son support. Notez la polarité correcte dans le compartiment à piles

(respectez les pôles positif/+ et négatif/-).

• Insérez une pile rechargeable neuve du même type (NiMH, de dimension AAA/ Micro) en respectant la polarité.

• Replacez la partie supérieure avec la cellule photovoltaïque sur le ré fl ecteur transparent et vissez-la en tournant les deux pièces l’une contre l’autre.

Entretien et nettoyage

Hormis le remplacement éventuellement nécessaire de la pile rechargeable, le produit ne nécessite aucun entretien.

Seule une personne quali fi ée ou un atelier spécialisé peut effectuer la maintenance ou la réparation de l’appareil.

L’extérieur de la lampe peut être nettoyé avec un chiffon propre et doux, qui peut préalablement être humidi fi é. N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la surface du boîtier et de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.

Elimination

a) Généralités

Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Élimination des piles rechargeables usées

Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !

Les accus contenant des substances nocives sont marqués par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire.

Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !

Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.

Caractéristiques techniques

Ampoule .............................1 LED (couleur blanche), non remplaçable

Pile rechargeable ................AAA/ Micro, NiMH, 1,2 V, 600 mAh

Dimensions (Ø x h) .............111 x 360 mm (avec le piquet de terre)

Poids ...................................165 g

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, micro fi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation

écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.

Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modi fi cations techniques et de l‘équipement.

© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G www.conrad.com

Edelstaal zonnelamp

Bestelnr. 57 35 49

Versie 01/12

Beoogd gebruik

Het product is bestemd als decoratieve oriëntatielamp voor tuin en terras. De zonnelamp kan hier bijv. als nachtelijke markering voor wegen geïnstalleerd worden.

De geïntegreerde accu wordt bij voldoende daglicht via het ingebouwde zonnepaneel opgeladen. De zonnelamp schakelt bij duisternis automatisch in en de ingebouwde accu voorziet de lichtbron van energie. Als lichtbron wordt een witte LED gebruikt. Overdag schakelt de zonnelamp automatisch uit.

Iedere andere toepassing dan hiervoor beschreven is niet toegestaan. De veiligheids- en montageaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing dienen in acht te worden genomen!

Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.

Omvang van de levering

• Zonnelamp (incl. accu) met edelstaal pijp en grondpen

• Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsaanwijzingen

 Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!

In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!

• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.

• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.

• Dit product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen.

• Het product is beschermd tegen neerslag (bijv. regen).. Sproei echter niet met een tuinslang, bewateringssysteem of hogedrukreiniger op de zonnelamp. Bescherm de zonnelamp tegen zoutwater (bijv. in de winter), omdat dit tot corrosie leidt.

• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig zouden kunnen zijn! Explosiegevaar!

• Let op, LED-licht: Kijk niet in de LED-lichtstraal! Kijk niet direct of met optische instrumenten!

• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.

Aanwijzingen voor accu‘s

In de zonnelamp wordt een accu van het type NiMH, (batterijformaat AAA/Micro) gebruikt. Houd rekening met de volgende veiligheidsinstructies en informatie in de omgang met accu‘s.

• Houd accu‘s buiten het bereik van kinderen. Laat accu‘s niet ergens liggen. De kans bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt, levensgevaarlijk! Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.

• Let erop, dat accu‘s niet worden geopend, kortgesloten of in het vuur geworpen in verband met explosie.

• Let bij het plaatsen/vervangen van de accu in de zonnelamp absoluut op de juiste polariteit (houd rekening met plus/+ en min/-).

beschadigen. Een lekkende of beschadigde accu kan bij huidcontact door een bijtende werking letsel veroorzaken; draag derhalve in dit geval beschermende handschoenen.

• Gebruik uitsluitend een accu met de juiste afmetingen en van het aanbevolen type.

• Gebruik de zonnelamp uitsluitend met een accu, gebruik nooit een niet-oplaadbare batterij. Anders ontstaat een brand- en explosiegevaarlijke situatie!

Installatie en plaatsing

Als de zonnelamp gedemonteerd wordt geleverd, steek dan de edelstalen pijp aan de onderkant van de zonnelamp. Plaats vervolgens de grondpen in de edelstalen pijp.

Kies een geschikte locatie, bijv. rond een terras, of langs een tuinpad of bloemperk. Steek de zonnelamp hier met de grondpen in de grond.

Gebruik bij het in elkaar steken of bij het in de grond steken nooit gereedschap (bijv. een hamer), hierdoor raakt de zonnelamp beschadigd, verlies van waarborg/garantie.

Om de accu volledig op te laden, dient de zonnelamp zo geplaatst te worden, dat de zonnecel bovenin de lamp zo lang mogelijk aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Let er op, dat de zonnecel niet is afgedekt of in de schaduw (bijv. bossen of bomen) staat.

Plaats de zonnelamp niet direct naast andere lichtbronnen, zoals bijv. verlichting van binnenplaatsen, straatverlichting,anders schakelt de lamp ´s nachts niet correct in.

Ingebruikname

Verwijder eerst de eventueel aanwezige beschermende transportfolie van de bovenzijde van de zonnecel.

Neem het bovenste deel met de zonnecel van de transparante re fl ector, door de beide delen tegen elkaar in te draaien (geen geweld gebruiken!). Als zich in het accuvak een beschermstrip bevindt, trek deze er dan uit. Plaats hierna het bovenste deel weer op de transparante re fl ector en vergrendel deze.

Tijdens de eerste ingebruikname heeft de zonnelamp ca. 24 uur zonlicht (in de zomer, in andere seizoenen overeenkomstig langer) nodig, om de interne accu op te laden.

Werking van de zonnelamp

De zonnelamp schakelt bij invallende duisternis (schemering/nacht) automatisch in en bij overeenkomstige lichtsterkte (dag) weer uit.

De verlichtingsduur is afhankelijk van de toestand van de accu en varieert, afhankelijk van de duur en sterkte van het ontvangen zonlicht.

Bij langere weersperioden zonder voldoende zonlicht (vooral in de winter) kan het gebeuren dat de laadtoestand van de accu te laag is om gedurende een langere periode voor licht te zorgen. De accu wordt overdag met minder energie geladen dan ‚s nachts wordt verbruikt. Hierdoor wordt de verlichtingsduur vanzelf korter.

Lage temperaturen hebben ook een negatieve invloed op de gebruiksduur van de accu (‚s nachts verminderde verlichtingsduur van de LED).

Houd de bovenkant van de lamp met het zonnepaneel schoon. Let op dat de dekplaat niet verontreinigd raakt of in de winter met sneeuw en ijs bedekt wordt. Hierdoor neemt de capaciteit van de zonnecel af.

Met het oog op een lange foutloze werking resp. een lange levensduur van de accu, verdient het aanbeveling, om de zonnelamp in de winter (of als de lamp lange tijd niet gebruikt wordt) op een droge, vorstvrije plaats te bewaren.

Haal hierbij de accu uit de zonnelamp en bijv. met een geschikt laadapparaat ongeveer elke 3 maanden opladen. Neem bij het verwijderen, resp. vervangen van de accu het volgende hoofdstuk in acht.

Accu verwijderen/vervangen

Het vervangen van de accu is alleen dan nodig, als de nachtelijke verlichting ondanks voldoende lading slechts zeer kort is.

Ga als volgt te werk:

• Neem het bovenste deel met de zonnecel van de transparante re fl ector, door de beide delen tegen elkaar in te draaien.

• Haal de NiMH-accu uit diens houder. Let op de juiste polariteit in het accuvak (plus/+ en min/-).

• Plaats een nieuwe accu van hetzelfde type (NiMH, batterijtype AAA/Micro) met de juiste polariteit.

• Plaats het bovenste deel met de zonnecel weer op de transparante re fl ector en vergrendel de beide delen, door ze tegen elkaar in te draaien.

Onderhouden en schoonmaken

Voor u is het product, afgezien van de evt. noodzakelijke vervanging van de accu, onderhoudsvrij.

Onderhoud of reparatie dient uitsluitend te worden uitgevoerd door een vakman/servicewerkplaats.

De buitenzijde van het product mag uitsluitend met een schone, zachte en eventueel vochtige doek worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat de behuizing daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnvloed.

Verwijdering

a) Algemeen

Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. b) Verwijdering van gebruikte accu‘s

Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege accu‘s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!

Accu‘s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afgebeelde symbool, dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt.

De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.

Uw lege accu‘s kunt u gratis inleveren bij de gemeentelijke inzamelpunten, bij onze nevenvestigingen, of afgeven bij alle verkooppunten van accu´s.

Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!

Technische gegevens

Lichtbron .............................1 LED (lichtkleur wit), niet verwisselbaar

Accu ....................................AAA/Micro, NiMH, 1,2 V, 600 mAh

Afmetingen (Ø x h) .............111 x 360 mm (incl. grondpen)

Gewicht ...............................165 g

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,

D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver fi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0112_01/AB

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement