emmeti 07810226 Installation Manual And Using Instructions

Add to My manuals
28 Pages

advertisement

emmeti 07810226 Installation Manual And Using Instructions | Manualzz

1

2

I

Manuale di installazione ed uso

RECUPERA ONE-40-S

Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza.

Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato.

La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto.

Fig.1

PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE

• L’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale.

• Dopo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.

• Non toccare l’apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati.

• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.

• Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc.

• In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali.

• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti.

• Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che:

- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica;

- la portata dell’impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale qualificato.

• L’ apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti all’evacuazione di aria calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l’aria all’esterno tramite un proprio condotto specifico.

• Temperatura di funzionamento: da -20°C fino a +50°C.

• L’apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o esplosive.

• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.).

• Non immergere I’apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto ogni qual volta si rilevi un’anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia.

• Per l’installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3 mm).

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

• Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria.

• Assicurare un adeguato afflusso/deflusso dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio.

• Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi.

• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde di prova “B” della norma

EN61032), secondo le vigenti norme antinfortunistiche.

INTRODUZIONE

RECUPERA ONE-40-S è un’unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, Ø150mm anche nota come unità «push&pull», progettata per garantire un’adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia.

Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un’altra unità, con flussi sincronizzati tra di loro: quando un’unità estrae, l’altra immette.

Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto). L’unità è adatta ad essere montata su pareti perimetrali.

L’unità dovrebbe funzionare continuamente ed essere spenta solo durante le operazioni di manutenzione.

Nei casi in cui sia sostanzialmente inutile la funzione di recupero calore (es.mezze stagioni con temperature interne ed esterne simili), o sia opportuna la disattivazione dello scambio termico (es.free cooling estivo), si raccomanda di settare l’unità in sola estrazione/sola immissione e di NON spegnerla.

CARATTERISTICHE TECNICHE

• Copertura frontale design (A) facilmente removibile per la pulizia, senza l’utilizzo di utensile.

• Unità ventilante (B) e base di supporto (D) interne realizzate in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010.

• Led multi-colore (C) integrato per feedback visivo dello stato dell’unità.

• Controllo smart dell’umidità incorporato.

• Sensore di temperatura integrato per la gestione automatica dei tempi di inversione del flusso nella modalità comfort.

• Protezione anti-gelo automatica incorporata, per prevenire la formazione di ghiaccio sullo scambiatore.

• Base di supporto interna (D) equipaggiata con sistema di aggancio/sgancio magnetico per facilitare la rimozione dell’unità ventilante durante le operazioni di manutenzione.

• Pulsante touch di back-up (E) a bordo macchina.

• Ventola aerodinamica, ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento.

• Motore EC brushless a bassissimo consumo energetico provvisto di protezione termica e montato su cuscinetti a sfera che garantiscono al prodotto una maggiore durata . Progettato per funzionamento reversibile e continuo.

• Tubo telescopico (F) adattabile allo spessore della parete perimetrale.

• Tappo anti-malta specificatamente progettato per essere utilizzato come dima di installazione durante la fase di montaggio della base di supporto.

• Scambiatore di calore (G) rigenerativo con pacco ceramico, ad altissima efficienza termica, equipaggiato su entrambi i lati con filtri anti-polvere

(H) lavabili.

• Griglia esterna (I) di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010, provvista di rete anti-insetto e dispositivo rompi-goccia.

• Telecomando ad infrarossi con tecnologia touch, display LCD e base di supporto a parete, in dotazione. Realizzati in ABS, colore RAL9010.

• Realizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra.

• Non necessita di scarico condensa.

• Grado di protezione IPX4.

• Alimentazione 220-240V~ 50Hz.

H G F E D C B A

I H

J

3

FUNZIONAMENTO

TELECOMANDO

ICONE DIREZIONE FLUSSO

ICONA VELOCITA’

ICONA RESET FILTRO

ICONA MODALITA’

TASTO OFF

TASTO MODALITA’

TASTO RESET FILTRO

external grille - installation

Ø5x40mm

5mm

ICONA VELOCITA’

ICONA BOOST

TASTI VELOCITA’

TASTO DIREZIONE FLUSSO

TASTO BOOST

K L

L'unità viene fornita con un telecomando a infrarossi (K) per la gestione remota delle funzionalità.

In dotazione viene anche inclusa l'apposita base di supporto (L) che può anche essere fissata a parete. Il telecomando rimane attaccato alla base grazie ad un magnete.

Il telecomando è provvisto di display LCD per poter visualizzare i comandi trasmessi all'unità: ogni qualvolta viene premuto un qualsiasi tasto touch, lo stato visualizzato sul display LCD viene trasmesso all'unità. Il ricevitore IR (J di immagine pag.2) è posizionato sul lato sinistro dell'unità, verso il quale è opportuno direzionare il telecomando nel momento in cui si vuole variare una funzione.

Ciascun telecomando può comandare più unità.

Per attivare il telecomando è necessario inserire due batterie di tipo AAA (non fornite).

cambio batterie telecomando

4

UNITA’

All’accensione l’unità emette un suono prolungato.

Tramite il telecomando IR in dotazione possono essere gestite le funzioni descritte nella tabella sottostante. L’invio di un comando all’unità viene segnalato tramite un suono breve: il led a bordo dell’unità ventilante emette una segnalazione di colore verde.

FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE

Direzione flusso aria

Alternato l’unità funziona in estrazione/immissione alla velocità impostata: il tempo di inversione è definito automaticamente dalla sonda di temperatura.

TASTO

TELECOMANDO

ICONA

SU DISPLAY

LED verde

SEGNALE

ACUSTICO breve

Estrazione l’unità funziona in sola estrazione alla velocità impostata verde breve verde breve Immissione l’unità funziona in sola immissione alla velocità impostata

Modalità (attive solo se la direzione del flusso dell’aria è alternato)

Comfort l’unità massimizza il comfort termico e acustico. Il tempo di inversione varia automaticamente tra 40÷120 secondi, grazie alla sonda di temperatura integrata. Il primo ciclo temporale è di 120 secondi, poi varia automaticamente a seconda delle condizioni rilevate.

Efficiency l’unità massimizza l’efficienza termica. Il tempo di inversione è fisso a

70 secondi.

Velocità di funzionamento continuo velocità 1: 20m 3 /h velocità 2: 30m 3 /h velocità 3: 40m 3 /h

― velocità 4: 50m 3 /h velocità 5: 60m 3 /h

Posizione OFF

Velocità BOOST tenendo premuto il tasto ―

per 3 secondi, l’unità si spegne emettendo un suono prolungato. Toccare un qualsiasi tasto per riattivarla.

l’unità funziona alla velocità 5 (massima) per 15 minuti, in sola estrazione, per poi tornare alla modalità/velocità precedentemente impostata. La velocità BOOST non è attivabile se il telecomando è in posizione OFF.

Free cooling

+

+

+

+

+

COMFORT

EFFICIENCY

OFF verde verde verde verde verde verde verde breve breve breve breve rosso prolungato blu, fisso breve breve breve breve

L’unità funziona in sola estrazione o in sola immissione per evitare il recupero di calore quando non richiesto

Reset filtro

Ogni 3 mesi, l’unità avvisa tramite segnalazione visiva di colore giallo (led fisso) l’utente di effettuare la manutenzione del filtro. Tenendo premuto il pulsante dedicato per 5 secondi, la temporizzazione si riattiva.

Controllo smart di umidità

Quando la sonda di umidità rileva una variazione repentina del tasso di umidità relativa, la velocità viene incrementata automaticamente al livello superiore rispetto a quella scelta. Dopo 10 minuti dall’ultima variazione repentina, il prodotto ritorna alla velocità selezionata. Il controllo di umidità

è attivo solo se la direzione del flusso d’aria è alternata o in estrazione: se

è stata selezionata la velocità 5, l’intervento della sonda di umidità non genera variazioni. Per disabilitare questa funzione, tenere premuto il tasto cless per 5 secondi: nella zona alta del display LCD compare il simbolo .

oppure

FILTER

RESET verde verde blu, lampeggiante breve breve

5

6

FUNZIONALITA’

Antigelo

DESCRIZIONE

Questa funzionalità previene che aria eccessivamente fredda attraversi lo scambiatore ceramico, con il rischio di danneggiarlo. Quando interviene, l’unità funziona in sola estrazione alla velocità 1 per 30 minuti.

Segnale acustico

L’invio di un comando all’unità viene segnalato tramite un suono breve. Il segnale acustico può essere disattivato tenendo premuto il tasto per 7 secondi, al termine dei quali compare un led di colore verde che conferma l’esecuzione del comando. Per riattivare il segnale acustico ripetere la stessa operazione per 7 secondi fino alla ricomparsa del led di colore verde e del segnale acustico.

TASTO

TELECOMANDO

ICONA

SU DISPLAY

LED rosso, fisso verde

SEGNALE

ACUSTICO breve

PULSANTE DI BACK-UP

Qualora il telecomando andasse perso o le batterie fossero scariche, le velocità 1,3 e lo spegnimento OFF possono essere selezionate agendo sul pulsante a bordo macchina (C). In questo caso la direzione del flusso è sempre alternata e la modalità comfort/efficiency rimane l’ultima impostata tramite il telecomando.

VELOCITA’ COLORE LED AVVISO ACUSTICO velocità 1 led verde singolo breve, singolo velocità 3

OFF led verde doppio led rosso breve, doppio prolungato

SINCRONIZZAZIONE TRA PIU’ UNITA’

E’ possibile collegare fino a 10 unità contemporaneamente tramite cavo (due poli twisted pair - max 30m), in modo che la modalità e il tempo di inversione siano sincronizzati. Alla prima accensione il verso di rotazione di ciascuna unità (orario o antioraio) viene stabilito automaticamente. Le altre funzioni (velocità, umidostato e boost) continuano ad essere indipendenti per ogni unità.

Schema collegamento elettrico come in Fig. 16B.

MANUTENZIONE

La manutenzione ordinaria può essere eseguita dall’utente come indicato a Pag. 13.

CONFORMITA’ NORMATIVA

2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione e 2014/30/UE Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica secondo lo stato dell’arte delle seguenti norme:

Sicurezza elettrica: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2

Compatibilità Elettromagnetica: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013).

G

Installation manual

RECUPERA ONE-40-S

Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference.

This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel.

The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet.

Fig.1

PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE

• The device should not be used for applications other than those specified in this manual.

• After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities.

• Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• Do not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.

• If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. Use original spare parts only for repairs.

• The electrical system to which the device is connected must comply with regulations.

• Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that:

- the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains

- the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualified technician.

• The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from any type of combustion unit. It must expel air outside via its own special duct.

• Operating temperature: -20°C up to +50°C.

• The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or flammable or explosive mixtures.

• Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.).

• Do not immerse the device or its parts in water or other liquids.

• Turn off the main switch whenever a malfunction is detected or when cleaning.

• For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in accordance with the wiring regulations, to provide a full disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm).

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage.

• Ensure adequate air return/discharge into/from the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation.

• If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation.

INTRODUCTION

RECUPERA ONE-40-S is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery unit, also called «push&pull» unit, designed to ensure adequate ventilation in enclosed environments without energy losses.

It is recommended that two units are installed in a pair: when one unit is pulling, the other is pushing.

The pair of units can be installed in the same room or in different rooms (i.e. living-room and bedroom). The unit is suitable for installation on an outside wall.

The unit should operate continuously, and only stopped for maintenance or service.

When heat exchange is not useful (for example in mid-seasons when indoor and outdoor temperatures are similar), or when heat exchange is not recommended (for example with the option “summer free cooling”), it is recommended to set the unit in “extract-only” or “intake-only” mode and NOT to switch it off.

7

8

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Design front cover (A) removable for cleaning without the use of tools.

• Inner ventilation unit (B) and wall support base (D) made of high quality, impact and UV-resistant ABS, colour RAL 9010.

• Integrated multi-colour led (C ) to obtain a visual feedback of the unit status.

• Smart humidity control

• Integral temperature sensor for the automatic management of the inversion time (comfort mode)

• Automatic anti-frost protection to prevent frost building up on the heat exchanger.

• Wall support base (D) provided with a magnet “coupling/uncoupling” system which allows the ventilation unit to be removed from its base during maintenance.

• Back-up touch button (E) at the side of the ventilation unit

• Unique design winglet-type impeller, providing enhanced aerodynamic properties, low noise and increased efficiency.

• High efficient reversible EC motor with integral thermal protection, mounted on sealed for life high quality ball bearings. Designed for continuous reversible running.

• Telescopic pipe (F) adaptable to the wall thickness.

• Antimortar cap designed to be used also as template during the installation of the wall support base

• Regenerative heat exchanger with ceramic core (G) with high thermal efficiency, equipped with washable anti-dust filters (H).

• External grille (I) made of high quality, impact and UV-resistant ABS, colour RAL 9010, with anti-insect net and water drip guard.

• Infra-red remote controller with touch technology, LCD display and wall base supplied as standard. Made from ABS, RAL 9010.

• The unit is double insulated: no earth connection is required.

• No need of condensation drainage system

• IPX4 degree of protection.

• Power supply 220V to 240V~ 50Hz.

H G F E D C B A

I H

J

OPERATION

REMOTE CONTROLLER

AIR FLOW DIRECTION ICON

SPEED ICON

FILTER RESET ICON

MODE ICON

OFF BUTTON

MODE BUTTON

external grille - installation

5mm

SPEED ICON

BOOST ICON

SPEED BUTTONS

AIRFLOW DIRECTION BUTTON

BOOST BUTTON

K L

The unit is supplied with an infrared remote controller (K) as standard, as well as its support base (L) which can be wall mounted. A magnet keeps the controller attached to the base.

The controller is equipped with an LCD display to visualise the setting to be transferred to the unit; anytime a touch button is pressed, the setting ded to point the controller towards the receiver when any setting needs to be transfered.

One remote controller can control more units.

To activate the remote controller it is necessary to insert two AAA type batteries (not supplied).

9

10

VENTILATION UNIT

When switched on the unit emits a long acoustic signal.

Through the IR controller the following functionalities can be activated/deactivated. When one setting is transferred to the unit, a short acoustic signal is emitted and a green led flashes.

FUNCTIONALITY DESCRIPTION

Airflow direction

Alternate

The unit runs in extract/intake at the selected speed: the inversion time is automatically defined thanks to the integrel temperature sensor.

CONTROLLER

BUTTON

ICON LED green

ACOUSTIC

SIGNAL short

Extract The unit runs in extract only at the selected speed.

green short green short Intake The unit runs in intake only at the selected speed.

Mode (active only if the airflow direction is set on alternate)

Comfort

Optimisation of the acoustic and thermal comfort. The inversion time varies automatically from 40÷120 seconds, thanks to the integrel temperature sensor. The first time cycle is of 120 seconds, then it varies automatically according to the detected temperature conditions.

Efficiency

Optimisation of the thermal efficiency. The inversion time is fixed at about

70 seconds.

Continuous running speed

Speed 1: 20m 3 /h

Speed 2: 30m 3 /h

Speed 3: 40m 3 /h

Speed 4: 50m 3 /h

Speed 5: 60m 3 /h

Off position

BOOST speed

Pressing the ― button for 3 seconds, the units switches off, emitting a long acoustic signal. To re-activate the unit, press any button.

The unit runs at speed 5 (maximum) for 15 minutes, in extract only; then it returns to the previously selected mode/speed. The BOOST speed cannot be activated if the controller is OFF.

Free cooling

+

+

+

+

+

COMFORT

EFFICIENCY

OFF green green green green green green green red fixed blue short short short short short short short long short

The unit runs in “extract only” or “intake only” to avoid heat recovery when not needed.

Filter reset

Every 3 months a yellow warning led switches on (fixed light) to indicate that the filters have to be maintained. Press the dedicated button for 5 seconds to reset the timing.

Smart humidity control

When the humidity sensor detects a quick variation of the Relative

Humidity level, the running speed automatically increases to the next higher speed. After 10 minutes from the last quick RH variation, the unit returns running at the selected speed. The smart humidity control is active if the airflow direction is set on alternate or extract only: if speed 5 has been selected, no speed increase happens. To disable this functionality, press the button for 5 seconds: on the top side of the LCD display the symbol is shown.

oppure

FILTER

RESET green green flashing blue short short

FUNCTIONALITY

Antifrost

DESCRIPTION

Acoustic signal

This functionality prevents frost building up on the heat exchanger due to extremely cold air. When it is activated, the unit runs in extract only at speed 1, for 30 minutes.

Any time a setting is transferred from the controller to the unit, a short acoustic signal is emitted. This can be deactivated by pressing the fgf button for 7 seconds, after when a green led flashes to indicate that the acoustic signal is off. To reactivate the acoustic signal repeat the same operation for 7 seconds until the led becomes green and an acoustic signal is emitted.

CONTROLLER

BUTTON

ICON LED fixed red green

ACOUSTIC

SIGNAL short

BACK UP BUTTON

In case the remote controller gets lost or the batteries are dead, speeds 1, 3 and OFF position can be selected from the on board touch button (C image pag.7). The airflow direction is always alternate and the operation mode (either comfort or efficiency) is the last selected from the remote controller.

SPEED LED COLOUR ACOUSTIC SIGNAL speed 1 single green led short, single speed 3

OFF double green led red led short, double long

SYNCHRONISATION OF A NUMBER OF UNITS

It is possible to synchronized up to 10 units contemporaneously, through wire (2 pole twisted pair type , max 30m length) so to have mode and inversion time synchronized. When the unit is switched on for the first time, the rotation direction of each unit (clockwise or anti-clockwise) is automatically established. Other functionalities like speed, smart humidity control and boost , continue to be controlled independently on each single unit.

Wiring diagram as per Fig. 16 B

MAINTENANCE

Maintenance can be carried out by the user as indicated in page 13.

STANDARD CONFORMITY

2014/35 / UE Low Voltage Directive (LVD) and 2014/30 / UE Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) according to the state of the art of the following standards:

Electrical safety: EN60335-1 (2012) + A11 + A13; EN 60335-2-80 (2003) + A1 + A2 Electromagnetic Compatibility: EN 55014-1 (2017);

EN 55014-2 (2015); EN 61000-3-2 (2014); EN 61000-3-3 (2013).

Speed

Flusso d’aria Absorbed Power Sound Power

11

q A

B q A

DIMENSIONI - DIMENSIONS (mm)

q A q A

 218

B

44

B

26,5

G

G

44

44

26,5

26,5

G  218

ARCHIVIO CAD:

\Progetti\..\ colorare filtro e strisce mousse

1

contenuto imballo modello Quantum NEXT indoor outdoor

÷

2

min. 158mm

12

ARCHIVIO CAD:

\Progetti\..\ mm 108 O

39 colorare filtro e strisce mousse

23 colorare filtro e strisce mousse colorare filtro e strisce mousse

10 x

10 x

contenuto imballo modello Quantum NEXT

indoor outdoor

3

outdoor

OUTDOOR

÷

÷

2

°

outdoor

÷

C

C

C

4 5

6

7 schiuma d’isolamento insulation foam

INIZIO INSTALLAZIONE

SOTTOTRACCIA aggiungere freccia x aprire il coperchietto

SOTTOTRACCIA aggiungere freccia x aprire il coperchietto

INIZIO INSTALLAZIONE

SOTTOTRACCIA

RECESSED CABLE ENTRY

8

INIZIO INSTALLAZIONE

SOTTOTRACCIA aggiungere freccia x aprire il coperchietto

H03VV-F ; H05VV-F

9

2 X 0,5 ÷ 1,5 mm

2 aggiungere freccia x togliere passacavo x togliere passacavo

10 aggiungere freccia x togliere passacavo aggiungere freccia x togliere passacavo apertura presfondabile apertura presfondabile apertura presfondabile

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

13 aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

Ø 5 mm

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

Ø 5 mm colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

Ø 5 mm aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

COLLEGAMENTI

Ø 5 mm

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

aggiungere freccia x chiudere il coperchietto colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

apertura presfondabile colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

11

13

12

14

4 x Ø5mm

15

14

16A

16B

R

B

L

N R

B

L

N

L

N

L

N

17

19

18

20

colorare filtro

115 mm

21

CLICK

22

ON

OFF

aggiungere frecce x install parte ventilante

15

aggiungere ai lati del prodotto

simboli di "avvenuto aggancio"

INIZIO INSTALLAZIONE

SOTTOTRACCIA aggiungere freccia x aprire il coperchietto

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

CAVO A PARETE (per collegamento di una sola unità)

SURFACE CABLE (for one unit wiring)

H03VV-F ; H05VV-F

2 X 0,5 ÷ 1,5 mm

2

23

24

INIZIO INSTALLAZIONE

SOTTOTRACCIA

INIZIO INSTALLAZIONE

25

INIZIO INSTALLAZIONE

SOTTOTRACCIA aggiungere freccia x aprire il coperchietto

Ø 5 mm aggiungere freccia x togliere passacavo

aggiungere freccia

aggiungere freccia x togliere passacavo apertura presfondabile

Ø 5 mm

26

4 x Ø5mm

aggiungere freccia x togliere passacavo

28

16

Ø 5 mm

27

Ø 5 mm

Ø 5 mm apertura presfondabile

apertura presfondabile

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 10 mm Ø10mm

Ø 5 mm

aggiungere freccia x svitare viti fermacavo

ELETTRICI

Ø 5 mm

Ø 5 mm aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

Ø 5 mm

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

Ø 5 mm colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

aggiungere freccia x avvitare viti fermacavo

aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

aggiungere freccia x togliere passacavo

apertura presfondabile

aggiungere freccia x inserimento passacavo aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

aggiungere freccia x chiudere il coperchietto colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce inserimento scambiatore

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

INIZIO INSTALLAZIONE

SUPERFICIE apertura presfondabile

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

Ø 5 mm

aggiungere freccia x aprire il coperchietto

30

aggiungere freccia x togliere passacavo aggiungere freccia x inserimento passacavo

31

aggiungere freccia x svitare viti fermacavo

Ø 10 mm

COLLEGAMENTI

ELETTRICI

32

aggiungere freccia x avvitare viti fermacavo

33

aggiungere freccia x chiudere il coperchietto

34

36

L

N

35

37

17

38

colorare filtro e strisce mousse frecce inserimento scambiatore

39

115 mm

18

40 41

simboli di "avvenuto aggancio"

ON

CLICK

OFF

42 43

aggiungere scritte

ALTO - TOP

Ø 5 mm

aggiungere frecce x distacco telecomando dalla base

44

Ø5mm

45

aggiungere frecce x install parte ventilante aggiungere frecce x aggancio telecomando dalla base

GRIGLIA ESTERNA - EXTERNAL GRILLE

46

3-5mm Ø 5x40mm 47

48

MANUTENZIONE - MAINTENANCE

49

MANUTENZIONE (COMUNE A TUTTE E DUE LE INSTALLAZIONI) aggiungere frecce x distacco coprifrontale

51

50

52

aggiungere frecce x distacco parte ventilante

19

colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce per estrazione scambiatore colorare filtro e strisce mousse colorare filtro e strisce mousse colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce per inserimento scambiatore

MANUTENZIONE (COMUNE A TUTTE E DUE LE INSTALLAZIONI) aggiungere frecce x distacco coprifrontale

53

aggiungere frecce x distacco parte ventilante

54

colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce per estrazione scambiatore colorare filtro e strisce mousse

55

colorare filtro e strisce mousse

57

56

colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce per inserimento scambiatore

58

20

59 60

61 62

63

65

CLICK

64

REGISTRO ATTIVITA’ DI MANUTENZIONE/PULIZIA - MAINTENANCE/CLEANING REGISTER

PULIZIA FILTRI

FILTER CLEANING

SOSTITUZIONE FILTRI

FILTER REPLACEMENT

PULIZIA SCAMBIATORE

HEAT EXCHANGER CLEANING

DATA/DATE

DATA/DATE

DATA/DATE

DATA/DATE

DATA/DATE

DATA/DATE

DATA/DATE

DATA/DATE

21

22

RISOLUZIONE ANOMALIE

ANOMALIA POSSIBILE CAUSA nessuna icona sul display LCD del telecomando batterie scariche batterie assenti l’unità non esegue il comando inviato dal telecomando l’unità ventilante non funziona batterie non inserite correttamente manca tensione l’unità ventilante non è agganciata correttamente alla base

SOLUZIONE cambiare le batterie verificare la presenza delle batterie posizionare le batterie correttamente mancanza di comunicazione tra unità e telecomando avvicinarsi all’unità e puntare il telecomando verso il ricevitore a bordo macchina verificare che l’unità sia alimentata verificare il corretto aggancio l’unità funziona alla massima velocità è stata attivata la funzione boost. Sul display appare attendere che la temporizzazione boost finisca (15 l’icona minuti) oppure disattivare la funzione premendo il tasto la velocità dell’unità aumenta improvvisamente led giallo acceso fisso led rosso acceso fisso led blu acceso fisso

è intervenuta la funzione controllo smart di umidità attendere che la fase controllo smart di umidità filtri intasati

è intervenuta la funzione antigelo

è stata attivata la funzione boost finisca (10 minuti) oppure disattivarla premendo il tasto

per 5 secondi effettuare manutenzione/sostituzione filtri e procedere con il reset filtro (pagina 4) attendere che la fase antigelo finisca (30 minuti) attendere che la temporizzazione boost finisca (15 minuti) oppure disattivare la funzione premendo il tasto led blu acceso lampeggiante led viola acceso fisso

è stata attivata la funzione controllo smart di umidità attendere che la fase controllo smart di umidità finisca (10 minuti) l’unità ventilante non è agganciata correttamente alla base verificare il corretto aggancio segnale acustico da disabilitare premere il tasto per 7 secondi, al termine dei quali compare un led di colore verde

Modello

Dati in accordo al Regolamento

UE n° 1254/2014

Portata massima *

Potenza elettrica assorbita alla portata massima *

Classe di consumo specifico di energia **

Model

Data in accordance with Regulation

EU n° 1254/2014

Maximum flow rate *

Electric power input at maximum flow rate *

Efficienza termica del recupero di calore

Portata di riferimento

Differenza di pressione di riferimento

Potenza assorbita specifica SPI

Livello di potenza sonora L

WA

Altri dati

Alimentazione elettrica

Potenza massima

Corrente massima

Grado di protezione IP

Filtri

Specific energy consumption class**

Thermal efficiency of heat recovery

Reference flow rate

Reference pressure difference

Specific power input SPI

Sound power level L

WA

Other data

Power supply

Max power input

Max current

IP protection rating

Filters

Peso

Limiti di funzionamento

Temperatura ambiente

Umidità relativa dell’aria

Weight

Working limits

Air temperature

Air relative umidity

* 0 Pa non canalizzati 100 Pa canalizzati

** con: Controllo manuale / Controllo ambiente centralizzato / Controllo ambiente locale

** with: Manual control / Central deman control / Local deman control

ONE-40-S m 3

W

/h

% m 3 /s

Pa

W/(m 3 /h) dB(A)

V~ / Hz

W

A

kg

°C

%

220-240 V~ / 50 Hz

6,0

0,05

IPX4

-

4,3

-20 ÷ 50

10 ÷ 95

60

6,0

- / - / A

74

0,0114

10

0,080

40

23

TROUBLE SHOOTING

No icon shown on the controller LCD display

The unit does not execute the command sent from the remote control

The unit does not operate

The unit operates at the maximum speed

Batteries are dead

Batteries are not present

Batteries are wrongly positioned

Lack of communication between the unit and the remote controller

There is no voltage

Ventilation unit does not couple correctly with the support base

The Boost functionality is activated, on the display the icon is shown

Unit speed suddenly increases

Fixed yellow led

Fixed red led

Fixed blue led

Flashing blue led

Fixed purple led

Acoustic signal to disable -

The smart humidity control is activated

Dirty fiters

Antifrost protection is activated

Boost is activated

Smart humidity control is activated

Ventilation unit does not couple correctly with the support base

Change the batteries

Check that batteries are in there

Position the batteries correctly

Go closer to the unit, pointing the controller to the receiver on the left side of the unit

Check that the unit is correctly wired to the main supply

Check that the coupling is properly done

Wait until the boost timing ends (15 minutes) or deactivate the boost function pressing the button.

Wait until the smart humidity control phase ends (10 minutes) or deactivate the humidity control function pressing the button for 5 seconds.

Filters maintenance/replacement is needed: reset filter operation has to be done (see page 4)

Wait until the antifrost phase ends (30 minutes)

Wait until the boost timing ends (15 minutes) or deactivate the boost function pressing the button.

Wait unitl the humidity control phase ends (10 minutes)

Check that the coupling is properly done

Press the button for 7 seconds: a green led flashes.

24

SMALTIMENTO E RICICLAGGIO - DISPOSAL AND RECYCLING

Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita.

Questo prodotto è conforme alle Direttiva EU 2002/96/EC.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può implicare sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

Information on disposal of units at the end of life.

This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

The symbol of the crossed-out dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electro-technical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type device.

Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment.

Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law.

Scheda prodotto / Product fiche

Nome o marchio del fornitore / Name and address of the supplier;

Modello / Model;

Tipologia dichiarata;

Declared typology;

Tipo di azionamento;

Type of drive;

Tipo di sistema di recupero di calore;

Type of heat recovery system;

Eficienza termica del recupero di calore;

Thermal efficiency of heat recovery;

Portata massima;

Maximum flow rate;

Potenza elettrica assorbita alla portata massima;

Electric power input of the fan drive, at maximum flow rate;

Livello di potenza sonora ;

Sound power level;

Portata di riferimento;

Reference flow rate;

Differenza di pressione di riferimento;

Reference pressure difference;

Potenza assorbita specifica ;

Specific power input;

Installata con: nessun accessorio

Intalled with: no accessory

Tipologia di controllo della ventilazione;

Ventilation control typology;

Fattore di controllo della ventilazione;

Ventilation control factor ;

Classe di consumo specifico di energia del modello;

Specific energy consumption class of the model;

HRS

L

WA

SPI

CTRL

Zona climatica / climate zone

Consumo specifico di energia per la ventilazione;

Specific energy consumption for ventilation;

Consumo elettrico annuo (AEC);

Annual electricity consumption (AEC);

Risparmio di riscaldamento annuo;

Annual heating saved;

Per le unità bidirezionali: massimo trafilamento interno;

For bidirectional units: maximum internal leakage;

Per le unità bidirezionali: massimo trafilamento esterno;

For bidirectional units: maximum external leakage;

Per le unità bidirezionali non da canale: tasso di miscela interno;

For non-ducted bidirectional unit: internal mixing rate;

Per le unità bidirezionali non da canale: tasso di miscela esterno;

For non-ducted bidirectional unit: external mixing rate;

Posizione e descrizione del segnale visivo di avvertimento relativo al filtro;

Position and description of visual filter warning;

Per le unità unidirezionali: istruzioni per l’immisione e l’espulsione naturale dell’aria;

For unidirectional units: instructions for natural air supply/extraction;

SEC

AEC

AHS

Indirizzo internet con le istruzioni di preassemblaggio e disassemblaggio;

Internet address for pre-/dis-assembly instructions;

Per le unità non da canale: sensibilità del flusso d’aria alle variazioni di pressione a +20 Pa e -20 Pa;

For non-ducted units: the airflow sensitivity to pressure variations at + 20 Pa and – 20 Pa;

Per le unità non da canale: tenuta all’aria interna/esterna;

For non-ducted units: the indoor/outdoor air tightness;

ONE-40-S residenziale - bidirezionale residential - bidirectional azionamento a velocità multiple multi-speed drive a recupero heat recovery

74

60

6,0

40

0,0114

10

0,080

Controllo ambientale locale

Local demand control

0,65

Calda

Warmer

-18,3

0,5

19,5

A

Temperata

Average

-41,9

0,5

43,1 non applicabile not applicable

1,0 non applicabile not applicable non applicabile not applicable

Led Giallo

Yellow Led non applicabile not applicable www.emmeti.com

non applicabile not applicable

50

Fredda

Colder

-83,1

0,5

84,3

kWh/(m 2 a) kWh/a kWh/a

%

%

%

%

% m 3 /h

% m 3 /h

W dB(A) m 3 /s

Pa

W/(m 3 /h)

25

26

Note

27

Rispetta l’ambiente!

Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente.

Respect the environment!

For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force.

EMMETI Spa

Via B. Osoppo, 166 - 33074 Fontanafredda frazione Vigonovo (PN) Italy

Tel. 0434-567911 - Fax 0434-567901

Internet: http://www.emmeti.com - E-mail: [email protected]

advertisement

Related manuals

advertisement