advertisement
ITM. / ART. 1397464,1397461
®
Food Waste Disposer Instruction Manual
1-888-8JONECA 1-888-856-6322
Joneca Corporation 4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Telephone: 714.993.5997 Fax: 714.993.2126
E-Mail: [email protected] Monday through Friday, 8 am to 5 pm PT (English and Spanish) www.joneca.com
NOTE: This food waste disposer has been designed to operate on 110-120 Volt, 60 Hz exclusively. Using any other voltage or Hz adversely affects performance.
IMPORTANT: Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference.
CAUTION: Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS FIRST PERTAINING TO A RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposer.
Record important disposer information here
Model Number* Serial Number*
*Above information appears on the label affixed to the bottom of the disposer. For your convenience, write down the model and serial number prior to installation.
Proof of purchase is required for
Warranty.
Staple receipt or proof of purchase to this manual for easy reference.
Warranty is non-transferable.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY
TO PERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
3. Do not put fingers or hands into a waste disposer.
should be used.
7. To reduce the risk of injury by materials that may be expelled by a waste disposer, do not put the following into a disposer: clam or oyster shells; caustic drain cleaners or similar products; glass, china or plastic; large whole bones; metal, such as bottle caps, tin cans, aluminum foil or utensils; hot grease or other hot liquids; whole corn-husks.
4. Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object from the disposer.
5. When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use a long wooden object such as a wooden spoon or the wooden handle of a broom or mop.
8. When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce the risk of objects falling into the disposer.
9. DO NOT operate disposer unless splash guard is in place.
10. For proper grounding instructions see the ELECTRICAL
CONNECTIONS portion of this manual.
6. When attempting to remove objects from a waste disposer use long-handled tongs or pliers. If the disposer is magnetically actuated, non-magnetic tools
The receptacle to which this appliance is connected must be controlled by a switch.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
1
IM-ASD-HT-ENG-FR191
1. REMOVAL OF OLD UNIT
TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY.
Before starting this step, turn off electrical power at the circuit breaker or fuse box. Unplug disposer.
NOTE: If your old mount is the same type (3-Bolt Mount) as the mount on your new disposer and you wish to continue using the old mount, just remove your old disposer as shown below in parts 1A,-1B, & 1C then skip to Step 3 on page 5.
If your old mount is the same type as the mount on your new disposer and you do not wish to use the old mount you can remove the old mount as follows:
A. Have a container available to catch any excess water / waste from current disposer.
B. Use a pipe wrench to disconnect drain line where it attaches to disposer discharge elbow (see 1A ).
C. Remove disposer from sink flange by turning mount ring to the left clockwise (see
1B ). If you are unable to turn the mount ring, tap on one of the extensions from the ring with a hammer. Some mounting systems have tubular extensions. Inserting a screwdriver into one tube will provide additional leverage for turning the mount ring
(see 1B ). Some disposers may require the removal or loosening of nuts from the mount screws (see 1C ). Some disposers may require the removal of a clamp.
Caution: Be sure to support the disposer while performing this step or it may fall when the mounting ring is disconnected from the mounting assembly.
D. To remove remaining mount system from the sink, loosen mount screws, and push mount ring up. Under it is the snap ring. Use a screwdriver to pop off the snap ring
(see 1D ). Remove mount ring, protector ring and gasket from sink flange. Some mounts will require the unscrewing of a large ring holding the sink flange in place. Pull the sink flange up through sink and clean off old putty from sink.
E. Ensure that sink is clean and thoroughly dry.
If you have a mount system under the sink that is black plastic with threads:
A. While holding the disposer in place, turn the metal mount ring clockwise ( 1E ). If it is hard to turn, tap the ear of the mount ring clockwise.
B. When the disposer hopper projections get close to the mount ring opening, hold the disposer from bottom and disengage it from the mount ring.
C. Remove the rubber cushion mount from under the mount ring.
D. Remove the mount ring. Unthread the black support ring from sink flange by turning the support ring clockwise. Remove the fiber gasket and then remove the sink flange from above the sink.
E. Ensure that sink is clean and thoroughly dry.
IMPORTANT: This is a good time to clean out the trap and drain lines by running a drain auger or plumber’s snake before installing your new disposer.
1C
1D
1A
1B
1E
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
2
J
K
I
H
2. INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
A
B
STOPPER
REMOVABLE SPLASH GUARD
READ CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE STARTING
NOTE: As the mounting assembly is properly assembled at the factory, please pay close attention to the order of the mounting system parts.
LOWER MOUNT RING
C SINK FLANGE
D
FIBER GASKET
DISHWASHER INLET
SUPPORT FLANGE E
F
G
UPPER MOUNT RING
MOUNT SCREWS
MOUNT TAB
DISPOSER CUSHION RING
NOTE: Cushion Ring included between the Upper
Mount Ring and Lower Mounting Ring.
* Part not disengaged during disposer installation.
RETAINER RING
CUSHION RING*
LOWER MOUNT RING*
SILVER GUARD®
(Attachment - Inside the Box)
Sink
Removable Splash Guard
Sink Flange
Plumber’s Putty (not included)
Groove
Fiber Gasket
Support Flange
Upper Mount Ring
Mounting Screw
Retainer Ring
Cushion Ring
Lower Mount Ring
Spring Clamp Ring
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
3
(2. CONTINUED) INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
A. The Cushion Ring and the Lower Mount Ring will remain attached to the disposer during installation . Take apart the other parts of the mounting assembly by rotating the Lower Mount Ring
( J on page 3 ) clockwise until the Lower Mount Ring Tabs slide off from the Upper Mount Ring ramp ( A1 ). This allows you to pull the Sink Flange up and out of the remaining Lower Mount Assembly. Note the order of
A1 these parts as they are arranged in the required order. Unscrew the 3
Mount Screws until the Upper Mount Ring can be moved to the top of the
Support Flange. Remove the Retainer Ring with a flat head screw driver.( A2 )
B. Keep the remaining parts placed together in the order they were removed ( B1 ).
Before you connect the disposer to the mount assembly under the sink, make sure the
Lower Mount Ring is in place and the black Cushion Ring is still engaged properly to the top of the disposer hopper ( B2 ).
C. Be sure the sink is clean. Load the underside rim of the sink flange with plumber's putty ( C1 ). From top of the sink, push the sink flange down against the sink opening to make a good seal ( C2 ). DO NOT MOVE OR ROTATE the sink flange once it has been seated or the seal may be broken.
D Place a heavy object, such as the disposer (use a towel to prevent sink scratching) on top of the Sink Flange to hold it down.
B1
B2
C1
A2
C2
E. Take the remaining portion of the mount assembly, that was put aside. From under the sink insert the Fiber Gasket ( E1 ), then the Support Flange ( E2 ), and then the Upper Mount Ring ( E3 ).
F. Hold the three parts in place while attaching the Retainer Ring ( F1 ) by pulling it apart and having it snap within the groove of the sink flange ( F2 ).
G. Tighten the three Mount Screws evenly and firmly against the Support Flange
( G1 ). Do not over tighten.
H. Trim off any excess plumber’s putty in the sink with a plastic knife or something similar that will not damage your sink.
E1
E2
E3
F1
F2
G1
4
3. DISHWASHER CONNECTION PREPARATION
If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure.
Using a blunt instrument (steel punch or wooden dowel), knock out entire plug. Do not use a screwdriver or sharp instrument. (When knockout plug falls into disposer, you may remove it or grind it up when the disposer is used. This will not damage the disposer in any way, but it may take some time to grind).
4. ATTACHING DISCHARGE ELBOW
Depress the wings on the spring clamp to remove it from the rubber sleeve. Slip the spring clamp over the smooth side of the elbow and slide it towards the lipped side of the elbow (see 4A). Insert the waste elbow into the rubber sleeve so the elbow lip fits into the groove located inside the rubber sleeve. Position the spring clamp over the rubber sleeve and secure
(see 4B). If using a straight pipe, use one with a lip matching the lip on the elbow supplied with the disposer.
4A
SPRING
CLAMP
RING
KNOCK
OUT PLUG
WOOD OR
METAL DOWEL
4B
5. LOCKING MOUNTING ASSEMBLY DETAIL
Attach disposer onto the Upper Mount Ring by aligning the three mount tabs on the Lower Mount
Ring with the slide-up Ramps on the Upper Mount Ring and rotating counter clockwise. See Below.
A
E F
D
B
C
The lower mounting ring (which is part of the disposer) has 3 tabs that grab the mounting ring ramp.
(A) points to the Upper Mount Ring.
(B)
is the tab that slides up onto the
“Ramp”.
(C) is the "Ear" that is used to help rotate the Lower Mount Ring.
Use a screwdriver for leverage if needed.
Lift and turn the Lower
Mount Ring counter clockwise until all three mount tabs lock over the Ridges
(F) on the slide-up Ramps
(D) of the Upper Mount
Ring.
As the Lower Mount Ring is turned counter clockwise each tab slides up onto the Upper
Mount Ring Ramp (E) and locks in position over the Ridges (F) .
Use a screwdriver or hammer for leverage if needed.
If a disposer needs to be removed, tapping on the Ear clockwise with a hammer will easily loosen the Lower Mount Ring.
6. DISCHARGE ELBOW & DISHWASHER CONNECTIONS
A. Connect bottom of the elbow by tightening the slip nut (see 6A ).
If you are connecting to a dishwasher, see B. If not, make sure all plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing codes and ordinances.
Run water and check for leaks.
* AIR GAP
6B
RUBBER
HOSE
DISHWASHER
HOSE
DRAIN
B. Connect dishwasher hose ( 6B ) using a hose clamp. Make sure all plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing codes and ordinances.
Run water and check for leaks.
6A
5
DISPOSER
*Air gap may not be required for all installations. Check local plumbing codes.
7. ELECTRICAL CONNECTIONS
A. Connect the disposer to appropriate household current only.
The receptacle to which this appliance is connected must be controlled by a switch.
WARNING:
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICEMAN IF YOU ARE IN DOUBT
AS TO WHETHER THE APPLIANCE IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE
APPLIANCE IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET. HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS DISPOSER IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG-IN POWER CORD.
B. This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Removing an attached power cord or plug voids the warranty.
PERMANENT WIRE INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR WASTE DISPOSERS NOT EQUIPPED WITH
A GROUNDED PLUG-IN POWER CORD.
GROUNDING: This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead on the disposer.
An acceptable motor control switch with a marked off position shall be provided at the time of installation to disconnect the disposer from all ungrounded supply conductors. The switch shall be mounted in sight of the disposer or in sight of the sink opening for the disposer.
WARNING: Electric Shock
Turn off power before installing or servicing disposer. All wiring must comply with local electrical codes.
Do not connect electrical current at main breaker panel until adequate ground is established. Inadequate connection of the ground wire can result in a risk of electric shock. Consult with a certified electrician or tradesman if there is any doubt whether the disposer in inadequately grounded. Your disposer must be adequately grounded.
1. Turn off or disconnect all power to the wall junction box serving the disposer.
2. Open the junction box in the wall and remove the wire nuts or electrical tape or whatever is tying the old disposer wire to the electrical wire inside of the junction box.
3. Open the end bell plate at the bottom or the disposer.
If you are using nonmetallic-sheathed (ROMEX) cable:
1. Install cable fitting in the end bell hole and secure the cable to the fitting.
2. Connect white wire from the junction box to the white
(or blue) wire of the disposer.
3. Connect black wire from the junction box to the black
(or brown) wire of the disposer.
4. Connect bare ground wire from the junction box to green ground screw within the disposer end bell.
If you are using flexible armored (BX) cable:
1. Install cable fitting in the disposer end bell hole.
2. Secure the cable to the fitting and install an insulating bushing or equivalent.
3. Connect white wire from the junction box to the white
(or blue) wire of the disposer.
4. Connect black wire from the junction box to the black
(or brown) wire of the disposer.
5. Connect bare ground wire from the junction box to green ground screw within the disposer end bell.
If your power supply cable does not include a grounding wire, one must be provided. Attach a copper wire securely to the disposer ground screw and attach other end of ground wire to a metal cold water pipe. Do not attach ground wire to a gas supply pipe. Use only UL Listed grounding clamp. If plastic pipe is used in your home, a qualified electrician should install a proper ground.
6
8. OPERATING INSTRUCTIONS
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking sound as they initially swing into place. This indicates normal operation.
A. Remove sink stopper. Turn on a medium flow of cold water.
B. Turn switch to ON position; your motor is turning at full speed and ready to use.
C. Scrape in food waste. Down the drain go table scraps, peelings, rinds, seeds, pits, small bones and coffee grounds. To speed up food waste disposal, cut or break up large bones, rinds and cobs. Large bones and fibrous waste require considerable grinding time and are more easily thrown away with other trash. Do not be alarmed that the disposer slows down while grinding. The disposer is actually increasing torque
(grinding power) and is operating under normal conditions.
D. Before turning the disposer off, let water and disposer run for approximately 15 seconds after shredding or grinding stops. This assures that all waste is thoroughly flushed through trap and drain.
E. It is not recommended to use hot water while running disposer. Cold water will keep waste and fats solid so disposer can flush away particles.
TIPS FOR SUCCESSFUL OPERATION
A. Be sure disposer is empty before using your dishwasher so it may drain properly.
B. You may want to leave the stopper in the sink drain when not in use to prevent utensils and foreign objects from falling into the disposer.
C. Your disposer is ruggedly built to give you many years of trouble free service. It will handle all normal food wastes, but it will NOT grind or dispose of such items as plastic, tin cans, bottle caps, glass, china, leather, cloth, rubber, string, clam and oyster shells, aluminum foil or feathers.
9. CLEANING AND MAINTENANCE
DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE YOUR
DISPOSER!
The motor is permanently lubricated. The disposer is self cleaning and scours its internal parts with each use.
NEVER put lye or chemical drain cleaners into the disposer, as they cause serious corrosion of metal parts. If used, resulting damage can be easily detected and all warranties are void. Mineral deposits from your water can form on the stainless steel turntable, giving the appearance of rust. DO NOT BE ALARMED, the stainless steel turntables used will not corrode.
10. TROUBLESHOOTING
Before seeking repair or replacement, we recommend that you review the following:
LOUD NOISES: (Other than those during grinding of small bones and fruit pits): These are usually caused by accidental entry of a spoon, bottle cap or other foreign object. To correct this, turn off electrical switch and water.
After disposer has stopped, remove splash guard, remove object with long handled tongs, and replace splash guard.
UNIT DOES NOT START: Unplug power cord or turn either the wall switch or breaker box switch to “OFF” position, depending on your model and wiring configuration. Remove stopper and/or splash guard. Check to see if turntable will rotate freely using a wooden broom handle. If turntable rotates freely, replace splash guard and check reset button to see if it has been tripped. Reset button is red and located on the front of the disposer. Push button in until it clicks and remains depressed.
If reset button has not been tripped, check for shorted or broken wire connecting to disposer. Check electrical power switch, fuse box or circuit breaker. If wiring and electrical components are intact, the unit may have internal problems that require service or replacement.
IF TURNTABLE DOES NOT ROTATE FREELY: Turn off disposer, then check for any foreign object lodged between the turntable and grind ring. Dislodge object by rotating table with a wooden broom handle (see 10A ) and remove object. If no foreign object is present, there may be internal problems.
LEAKS: If the unit leaks at the top, it may be due to:
1. Improper seating of sink flange (gasket centering, putty or tightening).
2. Support ring not tightened properly.
3. Defective or improperly installed cushion mount.
If unit leaks at the waste elbow, leak may be due to improper tightening of elbow flange screws.
10A
REMOVE
SPLASH
GUARD
TURNTABLE
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
7
*Approximate Dimension
ASD-2125-HT 10.5 in
ASD-3125-HT 10.5 in
TYPICAL INSTALLATIONS
SINGLE BOWL DOUBLE BOWL CENTER OUTLET
*approx
15.4
ASD-2125-HT & ASD-3125-HT
7.9”
6.7”
3.9”
MOUNTING THE SILVER GUARD®
After the disposer is fully mounted to the sink, guide the Silver Guard® through the mount screws (6A) with the flat portion of the black strap facing the metal sink flange. Place the
Silver Guard® between the Support
Flange and Upper Mount Ring.
Please note (6B) that the Silver
Guard® must be placed under the flange of the Support Ring. Once the
Silver Guard® is fitted, firmly press on the snaps to secure the strap (6C).
6A
6.5”
*approx
DOUBLE BOWL END OUTLET
*approx
6B
6C
WARNING: This is not a toy. Keep uninstalled Silver
Guard® away from children.
REGISTER YOUR AMERICAN STANDARD DISPOSER
Register to enable us to provide the best service possible.
Supplied By
REGISTRATION INFORMATION
Model #
Hush-Tek
Date of Purchase Purchased From
NAME:________________________________________________________________
TEL: (_____)___________________________________________________________
ADDRESS:____________________________________________________________
CITY:____________________________ STATE:________ ZIP CODE:________
EMAIL:
Serial #
9OUWILLlNDYOUR3ERIAL¶ONTHEBOTTOM
SERIALPLATEOFYOURDISPOSERANDORTHE power cord tag.
Joneca Corporation
%,A0ALMA!VE
!NAHEIM#!
Mail back this form, or go to www.JonecaProductRegistration.com to register.
8
WARRANTY
Proof of purchase is required! Staple receipt or proof of purchase to this manual.
Tracking is handled through the serial number af
fi
xed to the bottom of the disposer and/or on the power cord label.
Conveniently record your model number and serial number on the front of this manual for your records. If you need warranty service, call 888-856-6322 and have Serial Number and Receipt available for technician. Warranty is non-transferable.
1. WARRANTY : Joneca Corporation warrants this American Standard disposer, when installed in the United States to be free from defects in workmanship and material during the warranty period. This warranty sets forth our overall warranty commitment. We will not assume, nor authorize any person to assume for us, any other liability in connection with the sale of our products. Warranty only valid for product sold through authorized dealers/retailers.
2. LENGTH OF WARRANTY : Models ASD-2125-HT & ASD-3125-HT – Ten Years from date of purchase. Model that fails to operate during its warranty period, will be repaired or replaced by Joneca Corporation. This Warranty does not cover installation, re-installation, or any service costs. This warranty is limited to the original purchaser. Original sales receipt required.
3. DEFECTIVE DISPOSER : During the warranty period, a defective or inoperative disposer will be replaced by the company at no charge to the consumer/purchaser. Original sales receipt required.
If Joneca Corporation determines that the disposer should be replaced rather than repaired the warranty on the replacement will be limited to the unexpired term of the warranty on the original disposer. Warranty does not cover labor charges.
4. CHANGE OF OWNERSHIP DISPOSER : Warranty remains in force for warranty period from date of purchase of disposer by the original retail customer. Warranty is non-transferable. Original sales receipt required.
5. MISUSE OF DISPOSER: This warranty does not apply to any disposer which is misused, altered, improperly installed or used for anything other than normal residential use. Additional conditions are not covered by the warranty as follows:
Electrical connections due to improper installation; cutting off of the electrical plug, leaks at the sink fl ange, dishwasher inlet or discharge elbow; damage by installer such as excessive torquing of screwed connections; incorrect operation such as grinding nonfood waste; and jams.
6. HOW TO RECEIVE SERVICE : Contact our Customer Service department: Tel: 888.8JONECA (888-856-6322);
Email: [email protected]; Website: www.joneca.com
7. LIFETIME CORROSION WARRANTY: In addition to above warranty, Model ASD-2125-HT & ASD-3125-HT disposers that fail to operate as a result of corrosion will be repaired or replaced by Joneca Corporation. Parts or disposer will be provided to repair or replace the subject disposer. Costs of service labor for installation will be borne by the owner. This Lifetime
Corrosion warranty is limited to the original purchaser. Original sales receipt is required.
8. MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER: The model number and serial number are located on the bottom serial plate of your disposer and/or the power cord tag. Always reference the model number and serial number when contacting Joneca
Corporation about any warranties on your disposer.
9. IMPLIED WARRANTIES : IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO WARRANTY PERIOD FROM THE DATE OF
PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so therefore the above limitation may not apply to you.
10. CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES: THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES FOR ANY BREACH OF WARRANT, EXPRESS OR IMPLIED. Some states do not allow the exclusion or limitation of the consequential or incidental damages, so therefore the above exclusion may not apply to you.
11. EXCLUSIVE REMEDY. CONSEQUENTIAL DAMAGES : The foregoing provisions state the exclusive remedy for any breach of warranty, express or implied, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so therefore the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you speci fi c legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
American Standard Disposer
Distributed by Joneca Corporation
4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Telephone: 714.993.5997 Fax: 714.993.2126
E-Mail: [email protected]
Call Our Toll Free Help Line
888-8JONECA
Monday through Friday, 8 am to 5 pm PT (English and Spanish) www.joneca.com
9
MADE IN CHINA
ITM. / ART. 1397464,1397461
®
BROYEUR À DÉCHETS Manuel d'utilisation
1-888-8JONECA 1-888-856-6322
Joneca Corporation 4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Téléphone : 714.993.5997 Télécopieur : 714,993.2126
Courriel : [email protected] Lundi au vendredi, 8 am à 5 pm PT (Anglais et Espagnol) www.joneca.com
REMARQUE : Ce broyeur à déchets est conçu pour fonctionner uniquement sur le 110-120 Volt, 60 Hz.
Tout autre voltage ou Hz risque de l'endommager.
Lisez attentivement toutes les instructions. Conservez ce manuel pour consultation future.
IMPORTANT :
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de consulter les CONSIGNES DE SÉCURITÉ PORTANT SUR LES
RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES avant d'utiliser ce broyeur.
Voir l'encart pour plus de précisions sur votre nouveau broyeur
Numéro de modèle* Numéro de série*
*Ces informations sont inscrites sur l’étiquette apposée sur le bas du broyeur. Pour votre commodité, prenez en note les numéros de modèle et de série avant l'installation.
La garantie n’est valide que sur preuve d’achat. Veuillez donc agrafer votre reçu ou preuve d’achat au présent manuel pour y avoir accès facilement.
Garantie non transférable.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES. VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT – Avant d'utiliser tout appareil
électrique, des précautions élémentaires doivent être prises en tout temps, par exemple :
7. Afin de réduire le risque de blessure causée par des substances qui pourraient être éjectées du broyeur, ne pas introduire les produits ou objets suivants dans le broyeur : coquilles de palourde ou d'huître; nettoyant
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Pour réduire le risque de blessures, une étroite supervision est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé à proximité de jeunes enfants.
caustique pour drain ou produits similaires; verre, porcelaine ou plastique; gros os (complets); métal (tel que bouchons de bouteille, boîtes de conserve, papier d'aluminium ou ustensiles); graisse chaude ou autres liquides chauds; enveloppes de maïs entières.
3. Ne pas mettre les doigts ou les mains dans un broyeur à déchets.
4. Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant de tenter de débloquer ou de retirer un objet du broyeur.
8. Lorsque le broyeur n'est pas en fonction, laisser le bouchon en place pour réduire le risque que des objets tombent dans le broyeur.
9. Ne PAS faire fonctionner le broyeur lorsque le protecteur anti-éclaboussures n'est pas en place.
5. Utiliser un long objet en bois ou un manche à balai pour débloquer un broyeur.
6. Utiliser des pinces à longues poignées ou des pinces de plombier pour enlever des objets le broyeur. Si le broyeur est actionné magnétiquement, des outils non magnétiques doivent être utilisés.
10. Pour plus de détails sur les instructions de mise à la terre voir la section RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE de ce manuel.
Le réceptacle auquel est raccordé cet appareil doit être contrôlé au moyen d’un interrupteur.
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
1. DÉMONTAGE DE L'ANCIEN APPAREIL
LES INSTRUCTIONS PEUVENT VARIER SELON LE MODÈLE.
Avant de passer à l'étape suivante, coupez l'alimentation électrique de la boîte de disjoncteurs ou de fusibles. Débranchez le broyeur.
REMARQUE : Si votre ancienne fi xation est du même type (Fixation à 3 boulons) que la fi xation de votre nouveau broyeur et que vous souhaitez continuer d’utiliser l’ancienne fi xation, retirez simplement votre ancien broyeur comme indiqué dans les parties 1A, 1B et 1C et ignorez l’étape 3 à la page 5.
Si votre fi xation est du même type que la fi xation de votre nouveau broyeur et que vous ne souhaitez pas l’utiliser vous pouvez la retirer comme suit :
A. Assurez-vous d’avoir un récipient pour récupérer l’excédent d’eau/déchet du broyeur actuel.
B. Utilisez une clef à tuyau pour déconnecter le tuyau d’évacuation à l’endroit où il s’attache au coude de sortie de décharge (voir 1A ).
C. Retirez le broyeur de la bride de l’évier en tournant l’anneau de fixation vers la gauche(voir 1B ). Si vous êtes incapable de tourner la bague de montage, frappez sur l'une des extrémités de la bague à l'aide d'un marteau. Certains systèmes de montage ont des extrémités tubulaires. En insérant un tournevis dans un tube, vous aurez plus de prise pour touner l’anneau de fixation (voir 1B ). Certains broyeurs peuvent nécessiter le retrait ou le dévissage des boulons de la fixation (voir 1C ).
Dans le cas de certains broyeurs, il est nécessaire de retirer la bride de serrage.
1A
1B
1C
Avertissement : Assurez-vous de soutenir le broyeur au cours de cette étape car il pourrait tomber lorsque la bague de montage est déconnectée.
1D
D. Pour retirer le système de fixation restant de l’évier, dévissez légèrement les vis de fixation et poussez l’anneau de fixation vers le haut. Le jonc de blocage se trouve en-dessous. Utilisez un tournevis pour retirer le joint de blocage (voir 1D ). Enlevez la bague de montage, l'anneau de protection et le joint d'étanchéité du collet d'évier.
Certains montages nécessitent le dévissage d'un gros anneau qui tient en place le collet d'évier. Tirez le collet d'évier vers le haut et nettoyez l’ancien joint de l'évier.
E. Assurez-vous que l’évier est propre et sec.
Si vous possédez un système de fixation sous l’évier en plastique noir avec des filets :
A. Tout en maintenant le broyeur en place, tournez l’anneau de fixation en métal dans le sens horaire ( 1E ). Si vous avez de la difficulté à le touner, frappez l’oreille de l’anneau de fixation dans le sens horaire.
B. Lorsque les saillies de la chambre de broyage sont près de l’ouverture de l'anneau de fixation, maintenez le broyeur par le bas et désengagez-le de l’anneau de fixation.
C. Retirez l’assemblage coussiné en caoutchouc sous l’anneau de fixation.
D. Retirez l’anneau de fixation. Dévisser l’anneau de support noir du collet d’évier en tournant l’anneau de support dans le sens horaire. Retirez le joint d'étanchéité en fibre puis retirez le collet d’évier de l’évier.
E. Assurez-vous que l’évier est propre et sec.
Fixation avec collet vissé
1E
IMPORTANT : C'est un bon moment pour net-toyer les conduits d'évacuation à l'aide d'un furet ou d'une sonde spirale avant d'installer le nouveau broyeur
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
2. INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION
A
B
BOUCHON
PARE-ÉCLABOUSSURES
AMOVIBLE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉBUTER
REMARQUE : Comme l’ensemble de fixation est assemblé adéquatement à l’usine, veuillez porter une attention particulière à l’ordre d’assemblage des pièces du système de fixation.
BAGUE DE MONTAGE INFÉRIEURE
C COLLET D’ÉVIER
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN FIBRE
ENTRÉE DU LAVE-VAISSELLE
E BAGUE DE MONTAGE
F BAGUE DE MONTAGE
SUPÉRIEURE
PATTE DE
MONTAGE
BROYEUR ANNEAU COUSSINET
G
I
H
J
K
VIS DE FIXATION
BAGUE DE RETENUE
ANNEAU COUSSINET*
BAGUE DE MONTAGE
INFÉRIEURE*
SILVER GUARD ®
(Fixation - À l’intérieur de la boîte)
REMARQUE : L’anneau coussinet inclus entre la bague de montage supérieure et la bague de montage inférieure.
*Pièce ne se démonte pas lors de l’installation du broyeur.
Évier
Pare-éclaboussures amovible
Collet d’évier
Mastic de plomberie (non inclus)
Rainure
Joint d’étanchéité en fibre
Bague de montage
Bague de montage supérieure
Vis de fixation
Bague de retenue
Anneau coussinet
Bague de montage inférieure
Bague de serrage de la pince
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
(2. SUITE) INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION
A. L’anneau coussinet et la bague de montage inférieure demeureront attachés lors de l’installation du broyeur.
Séparez les autres pièces de l'ensemble de fixation en tournant la bague de montage inférieure (J sur la page 3) dans le sens horaire jusqu’à ce que les pattes de la bague de montage inférieure se détachent de la bretelle de la bague de montage supérieure (A1) .Cela vous permettra de retirer le collet d’évier de l’assemblage de fixation inférieur. Notez l’ordre de ces pièces puisqu’elles sont disposées dans l’ordre requis.
Dévissez les 3 vis de fixation jusqu’à ce que la bague de montage supérieure puisse être déplacée vers le haut du collet d’évier. Retirez la bague de retenue avec un tournevis à tête plate (A2).
A1
B. Placez les pièces restantes ensemble dans l’ordre que vous les avez retirées (B1) . Avant de connecter le broyeur à l’assemblage de fixation sous l’évier, assurez-vous que la bague de montage inférieure est en place et que l’anneau coussinet noir est fixé correctement sur le haut de la chambre de broyage (B2) .
C. Assurez-vous que l’évier est propre. Enduisez la face inférieure de l’ouverture à bourrelet du collet d’évier avec du mastic de plomberie (C1) .
À partir du dessus de l’évier, pressez le collet d’évier sur l’ouverture de l’évier afin d'effectuer un bon joint d’étanchéité (C2) . NE BOUGEZ PAS OU
NE TOURNEZ PAS le collet d’évier une fois le joint d’étanchéité effectué, le joint pourrait se briser.
D. Placez un objet lourd, comme le broyeur (utiliser une serviette pour éviter d’égratigner l'évier) sur le dessus du collet d’évier pour le maintenir.
B1
B2
C1
A2
E1
E2
E3
E. Prenez la portion restante de l'assemblage de fixation que vous aviez placé de côté. Sous l’évier insérez le joint d’étanchéité en fibre (E1) , puis la bague de montage (E2) , et ensuite la bague de montage supérieure (E3) .
F. Maintenez les trois pièces en place en attachant la bague de retenue (F1) en le séparant et en l’insérant dans la rainure du collet d’évier (F2) .
G. Vissez les trois vis de fixation fermement contre le collet d’évier (G1) .Évitez de trop visser.
H. Retirez l'excès de mastic à plomberie dans l’évier avec un couteau en plastique ou un outil similaire qui n’endommagera pas votre évier.
F1
F2
G1
C2
3. PRÉPARATION DE LA CONNEXION DU LAVE-VAISSELLE
Si vous utilisez un lave-vaisselle, effectuez les opération suivantes.
En utilisant un instrument grossier (poinçon d'acier ou goujon en bois) retirez le bouchon.
Ne vous servez pas d'un tournevis ou d'un outil tranchant. (Une fois tombé dans le broyeur, vous pouvez le retirer du broyeur ou le broyer lorsque le broyeur sera en marche. Cela n’endommagera pas le broyeur, mais cela pourrait prendre quelques temps à broyer)
4. BRANCHEMENT DU COUDE D'ÉVACUATION
Abaissez les taquets de la pince à ressort pour la retirer de la gaine en caoutchouc. Glissez la pince à ressort par dessus le côté lisse du coude et glissez
-la vers le côté profilé du coude (voir 4A). Insérez le coude à déchets dans la gaine de caoutchouc afin que le côté profilé du coude s’insère dans la rainure située à l’intérieur de la gaine de caoutchouc.
Positionnez la pince à ressort sur la gaine en caoutchouc et fixez-la (voir 4B). Si vous utilisez un tuyau droit, utilisez un bec correspondant au bec du coude fournit avec le broyeur.
4A
Ressort
Bague de serrage
BOUCHON
ÉJECTABLE
GOUJON EN BOIS
OU EN MÉTAL
4B
5. DÉTAIL DU VERROUILLAGE DE L’ASSEMBLAGE DE FIXATION
Fixez le broyeur sur la bague de montage supérieure en alignant les trois pattes de montage sur la bague de montage inférieure avec les bretelles de la bague de montage supérieure et tournez dans le sens horaire. Voir ci-dessous.
A
E F
D
B
C
La bague de montage inférieure (qui est une pièce du broyeur) possède 3 pattes qui se fi xent aux bretelles de la bague de montage.
(A) aligner avec la bague de montage supérieure.
(B) la patte s’insère dans la “bretelle”.
(C) Oreille qui est utilisée pour aider
à tourner la bague de montage inférieure.
Utilisez un tournevis comme levier si nécessaire.
Levez et tournez la bague de montage inférieure dans le sens horaire justqu’à ce que les trois pattes de montage se verrouillent sur les arêtes (F) des bretelles
(D) de la bague de montage supérieure.
Lorsque la bague de montage inférieure est tournée dans le sens horaire chaque patte s’insère sur la bretelle de la bague de montage supérieure (E) et se verrouille en position sur les arêtes (F) .
Utilisez un tournevis ou un marteau comme levier si nécessaire.
Si un broyeur doit être enlevé, en frappant légèrement sur l’oreille avec un marteau vous pourrez dévisser la bague de montage inférieure.
6. CONNEXIONS COUDE DE VIDANGE ET LAVE-VAISSELLE
A. Connectez le bas du coude en serrant l’écrou coulissant (voir 6A ).
Si un lave-vaisselle est connecté, consultez
B. Dans le cas contraire, assurez-vous que toutes les connexions de plomberie sont bien serrées et conformes aux codes de plomberie et règlements. Faites couler l'eau et vérifiez l'étanchéité.
* COUPURE
ANTI-RETOUR
6B
TUYAU EN
CAOUTCHOUC
TUYAU DU
LAVE-
VAISSELLE
DRAIN
6A
B. Connectez le tuyau du lave-vaisselle
( 6B ) en utilisant un collier de serrage.
Vérifiez l'étanchéité et la conformité de tous les raccordements de plomberie.
Faites couler l'eau et vérifiez l'étanchéité.
BROYEUR
*Une prise d'air peut être requise.
Vérifier la législation locale
7. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
A. Connectez le broyeur au branchement électrique standard seulement.
Le réceptacle auquel est raccordé cet appareil doit être contrôlé au moyen d’un interrupteur.
MISE EN GARDE:
UN RACCORDEMENT INCORRECT DE L'ÉQUIPEMENT DE MISE À LA TERRE PEUT
ENTRAÎNER DES RISQUES D'ÉLECTROCUTION. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU UN RÉPARATEUR SI VOUS
N'ÊTES PAS TOTALEMENT SÛR QUE L'APPAREIL SOIT CORRECTEMENT MIS À LA TERRE. NE MODIFIEZ PAS LA
FICHE FOURNIE AVEC L'APPAREIL SI ELLE NE PEUT SE BRANCHER À LA PRISE DE COURANT.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CE BROYEUR EST MUNI D’UN CORDON
D'ALIMENTATION À FICHE MIS À LA TERRE
B. Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d'une défectuosité ou d'une panne, la mise à la terre permet de réduire les risques d'électrocution. Cet appareil est
équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un conducteur de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant adéquatement installée et mise à la terre conformément aux règlements locaux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou une personne qualifiée de façon à éviter tout risque d'électrocution.
Ablation d'un cordon d'alimentation ci-jointe ou fiche annule la garantie.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE CÂBLAGE PERMANENT
POUR LES BROYEURS NON MUNI D’UN CORDON
D'ALIMENTATION À FICHE MIS À LA TERRE
MISE EN GARDE: Décharges électriques
Fermez l’alimentation avant d’installer ou de faire l’entretien du broyeur Tout le câblage doit être conforme avec les codes électriques locaux.
MISE À LA TERRE: Ce broyeur doit être connecté à un système de câblage permanent en métal mis à la terre; ou
à un équipement conducteur de mise à la terre qui fonctionne avec les conducteurs du circuit et est connecté au terminal de mise à la terre ou relié au broyeur.
Une commande de moteur externe acceptable possédant une position off marquée doit être fournise au moment de l’installation afin de permettre de déconnecter le broyeur de tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre.
L’interrupteur doit être installé à la vue près du broyeur ou près de l’ouverture de l’évier se dirigeant vers le broyeur.
Ne raccordez pas le broyeur au panneau électrique principal avant qu’une mise à la terre adéquate n’ait pas
été effectuée. Une connexion inadéquate du câble de mise
à la terre peut causer une décharge électrique. Veuillez consulter un électricien certifié ou le marchand si vous avez un doute quant à savoir si la mise à la terre est adéquate. Votre broyeur doit être mis à la terre adéquatement.
1. Coupez l’alimentation ou déconnectez toute source d’alimentation de la boîte de jonction alimentant le broyeur.
2. Ouvrez la boîte de jonction du mur et retirez les capuchons de connexion, le ruban électrique ou tout ce qui maintient l’ancien câblage au câble électrique dans la boîte de jonction.
3. Ouvrez la plaque ovalisée sur le bas du broyeur.
Si vous utilisez un câble sous gaine non métallique :
1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque ovalisée et sécurisez le câble au raccord.
2. Connectez le câble blanc de la boîte de jonction au câble blanc (ou bleu) du broyeur.
3. Connectez le câble noir de la boîte de jonction au câble noir (ou brun) du broyeur.
4. Connectez le fil de terre nu de la boîte de jonction à la vis de mise à la terre verte dans la plaque ovalisée du broyeur.
Si vous utilisez un câble armé flexible :
1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque ovalisée du broyeur.
2. Sécurisez le câble au raccord et installez une douille d'isolement ou l’équivalent.
3. Connectez le câble blanc de la boîte de jonction au câble blanc (ou bleu) du broyeur.
4. Connectez le câble noir de la boîte de jonction au câble noir (ou brun) du broyeur.
5. Connectez le fil de terre nu de la boîte de jonction à la vis de mise à la terre verte dans la plaque ovalisée du broyeur.
Si votre câble d’alimentation ne possède pas de fil de mise à la terre, vous devez en fournir un. Attachez un câble de cuivre sécuritairement à la vis de mise à la terre et attachez l’autre extrémité à une conduite d'eau à métaux froids. N’attachez pas un fil de mise à la terre à un tuyau d'alimentation en gaz Utilisez uniquement les brides de mise à la terre listée UL Si une conduite de plastique est utilisée, un électricien qualifié doit installer une mise à la terre appropriée.
8. MODE D'EMPLOI
Le Anti-Jam Swivel Impellers émet un cliquetis lorsqu’il est initialement mis en place. Ceci indique un fonctionnement normal.
A. Retirez le bouchon d'évier. Faites couler l'eau froide à débit moyen.
B. Actionnez l'interrupteur; votre broyeur est prêt à fonctionner à plein régime.
C. Déchets dans le broyeur Jetez dans l'évier les restes de table, les épluchures de légumes, les pelures, les pépins, les noyaux et les moûts de café. Pour accélérer l'évacuation des déchets, cassez ou coupez les gros os, pelures et épis. Les gros os et les matières fibreuses seront longs à pulvériser et il sera souvent plus facile de les jeter directement à la poubelle. Ne vous inquiétez pas si la vitesse du broyeur diminue pendant le broyage. La vitesse du broyeur augmente son couple (puissance de broyage) et fonctionne normalement.
D. Avant de couper l’alimentation du broyeur, laissez couler l’eau et faites fonctionner le broyeur environ 15 secondes après que le broyage se soit arrêté. Vous serez ainsi assuré que tous les déchets ont été complètement
évacués dans le tuyau d'évacuation des eaux usées.
E. Il est déconseillé de faire fonctionner le broyeur avec de l'eau chaude. L'eau froide solidifie les graisses et facilite leur évacuation.
CONSEILS UTILES
A. Le broyeur doit être vide avant d'utiliser votre lave-vaisselle de façon à assurer une évacuation adéquate.
B. Il est recommandé de laisser le bouchon d'évier en place lorsque le broyeur n'est pas en service pour éviter que des ustensiles ou objets ne tombent dans le broyeur.
C. Votre broyeur est de construction robuste et il vous donnera de nombreuses années de service sans souci. Il est conçu pour broyer tous les restes alimentaires habituels mais il NE PEUT être utilisé pour broyer des objets comme le plastique, les boîtes de conserve, les bouchons de flacons, le verre, la porcelaine, le cuir, les chiffons, le caoutchouc, la corde, les coquilles de palourdes et d'huîtres, le papier d'aluminium ou les plumes.
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NE LUBRIFIEZ PAS VOTRE
BROYEUR!
Le moteur est lubrifié à vie. Le broyeur est auto-nettoyant, il récure les pièces internes à chaque utilisation.
NE JAMAIS mettre de lessive ou autre nettoyeur chimique dans le broyeur, ils entraîneraient la corrosion des pièces en alliage. Si vous utilisez l'un de ces produits, vous risquez de causer des dommages et toute garantie serait alors nulle et sans effet. Des résidus de minéraux contenus dans l'eau peuvent se former sur le disque de broyage en acier inoxydable et donner une impression de rouille. NE
VOUS INQUIÉTEZ PAS, le disque en acier inoxydable ne se corrodera pas.
10. RECHERCHE DES PANNES
Avant d'appeler un réparateur, nous vous recommandons de revoir les points suivants :
BRUITS INTENSES (autres que le bruit du broyage des os et des noyaux de fruits) : Ces bruits sont généralement causés par une cuillère, une capsule de bouteille ou tout autre objet semblable tombé accidentellement dans le broyeur. Pour y remédier, arrêtez l'eau et le broyeur à l'aide de l'interrupteur. Attendez que le disque se soit arrêté, retirez le protecteur anti-éclaboussures, enlevez l'objet à l'aide de longues pinces et replacez le protecteur.
L'APPAREIL NE DÉMARRE PAS : Débranchez le cordon d'alimentation ou fermez le broyeur à l'aide de l'interrupteur mural ou de la boîte de disjoncteurs, dépendamment du modèle de votre broyeur et de la configuration du câblage.
Enlevez le bouchon et/ou le protecteur anti-éclaboussures.
Vérifiez si le disque peut tourner librement à l'aide d'un manche à balai en bois. Si le disque tourne librement, replacez le protecteur anti-éclaboussures et vérifiez si le bouton de remise en marche a été déclenché. Le bouton de remise en marche est rouge et situé à l'avant du broyeur. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu'il s'enclenche et qu'il reste enclenché.
Si le bouton de remise en marche n'a pas été déclenché, vérifiez qu'il n'y ait pas de fil d'alimentation cassé ou en court circuit. Vérifiez l'interrupteur mural, la boîte à fusibles ou de disjoncteurs. Si les fils d'alimentation et les organes électriques sont intacts, l'appareil présente un problème interne qui nécessite un appel de service ou un remplacement.
SI LE DISQUE NE TOURNE PAS LIBREMENT : Coupez l'alimentation du broyeur et vérifiez ensuite qu'aucun objet
étranger ne soit logé entre le disque et la couronne de broyage. Dégagez l’objet en faisant tourner le disque à l'aide d'un manche à balai en bois (voir 10A ) et retirez l’objet. S'il n'y a aucun objet étranger, il se peut qu'il s'agisse d'un problème interne.
FUITES : Si le haut de l'appareil fuit, cela peut être causé par :
1. Installation incorrecte du collet d'évier (centrage du joint, mastic ou serrage).
2. Le collier de serrage n'est pas suffisamment serré.
3. Joint amortisseur défectueux ou incorrectement installé.
10A
Si la fuite se situe au niveau du coude d'évacuation, elle peut être causée par un serrage inadéquat des vis de la bride de serrage.
RETIRER LE
PARE-ÉCLABOUS-
SURES
ROTATION DU
DISQUE
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
*Dimension approximative
ASD-2125-HT 10,5 po
ASD-3125-HT 10,5 po
INSTALLATIONS TYPIQUES
ÉVIER SIMPLE ÉVIER DOUBLE SORTIE CENTRALE
*approx
15,4
ASD-2125-HT & ASD-3125-HT
7,9”
6,5”
6,7”
3,9”
INSTALLATION DU SILVER GUARD®
Une fois que l’installation du broyeur est terminée; à l’aide de la partie lisse de la courroie noire qui fait face au collet d’évier métallique, faire passer le Silver Guard® dans les vis de montage (6A). Placer le Silver
Guard® entre le collet de protection et la bague de montage supérieure.
Prendre note (6B) que le Silver
Guard® doit se trouver sous le collet de l’anneau de protection. Lorsque le
Silver Guard® est dans la bonne position, appuyer fermement sur les pressoirs pour fixer la courroie (6C).
6A
*approx
ÉVIER DOUBLE SORTIE EN BOUT
*approx
6B
6C
MISE EN GARDE : le Silver Guard® n’est pas un jouet;. Le garder hors de la portée des enfants avant son installation.
ENREGISTREZ VOTRE BROYEUR AMERICAN STANDARD
L’enregistrement nous permettra de vous donner le meilleur service possible.
Fourni par :
INFORMATION D’ENREGISTREMENT
Modèle no
Hush-Tek
Date d’achat Acheté auprès de Série no
Le numéro de série sont situés sur la plaque du bas de votre broyeur ou l’étiquette du cordon d’alimentation.
Joneca Corporation
4332 E. La Palma Ave.
Anaheim, CA. 92807
NOM : ________________________________________________________________
TÉL : (_____)___________________________________________________________
ADRESSE : ____________________________________________________________
VILLE : ____________________________ÉTAT : ________ CODE POSTAL : ________
COURRIEL :
Postez ce formulaire, ou rendez-vous sur www.JonecaProductRegistration.com pour enregistrer votre produit.
GARANTIE
Une preuve d'achat est requise! Brochez votre reçu ou preuve d’achat à ce manuel. Le suivi est effectué à partir du numéro de série apposé sur le bas du broyeur ou le cordon d’alimentation.
Inscrivez le numéro de modèle et le numéro de série de votre broyeur sur le dessus de ce manuel. Si vous avez besoin d’un service de garantie, appelez le 888-856-6322 et veuillez avoir en main le numéro de série et le reçu pour le technicien. Garantie non transférable.
1. WARRANTY : Joneca Corporation garantit que ce broyeur American Standard, lorsqu’installé aux États Unis est libre de défauts de main-d'œuvre et de matériaux pendant la durée de la garantie. Cette garantie énonce l’ensemble de notre garantie. Nous n’assumerons, ni autoriserons toute personne à assumer pour nous toute autre responsabilité en relation avec la vente de nos produits. La garantie est uniquement valide pour les produits vendus par des détaillants/ représentants autorisés.
2. DURÉE DE LA GARANTIE : Les modèles ASD-2125-HT & ASD-3125-HT – Dix ans à partir de la date d’achat. Les modèles ayant une défectuosité pendant la période de garantie seront réparés ou remplacés par Joneca Corporation.
Cette garantie ne couvre pas les frais d’installation, de ré-installation ou coûts de service. Cette garantie est limitée à l’acheteur d’origine. Reçu de vente original requis.
3. BROYEUR DÉFECTUEUX : Pendant la période de garantie, un broyeur défectueux ou inopérant sera remplacé par l'entreprise sans frais pour le consommateur/acheteur. Reçu de vente original requis.
Si Joneca Corporation établit que le broyeur doit être remplacé plutôt que réparé, la garantie de remplacement sera limitée au terme de la garantie du broyeur original. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d'œuvre.
4. MODIFICATION DE PROPRIÉTAIRE DU BROYEUR : La garantie demeure en vigueur pour la période de garantie débutant à la date d’achat du broyeur par l’acheteur original. Garantie non transférable. Reçu de vente original requis.
5. MAUVAISE UTILISATION DU BROYEUR : Cette garantie ne couvre pas tout broyeur qui fait l’objet d’une mauvaise utilisation, qui est altéré, mal installé ou utilisé pour tout autre usage qu’une utilisation domestique normale. Conditions supplémentaires qui ne sont pas couvertes par la garantie : Les connexions électriques en raison d’une installation inadéquate; coupure de la fi che électrique; fuite au niveau du collet d’évier, entrée du lave-vaisselle ou coude de vidange; dommages causés par l’installateur comme un vissage excessif des connexions vissées; opérations impropres comme le broyage de déchets autre que de nourriture; et blocages.
6. COMMENT RECEVOIR LE SERVICE : Contactez notre service à la clientèle : Tél : 888.8JONECA (888-856-6322);
Courriel : [email protected]; Site Web : www.joneca.com
7. GARANTIE À VIE CONTRE LA CORROSION : En plus de la garantie susmentionnée, les broyeurs de modèle ASD-2125-HT
& ASD-3125-HT étant défectueux en raison de corrosion seront réparés ou remplacés par Joneca Corporation. Les pièces ou le broyeur seront fournis pour réparer ou remplacer ledit broyeur. Les coûts de main-d'œuvre pour l’installation seront à la charge du propriétaire. Cette garantie à vie contre la corrosion est limitée à l’acheteur d’origine. Reçu de vente original requis.
8. NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE : Le numéro de modèle et le numéro de série sont situés sur la plaque du bas de votre broyeur ou l’étiquette du cordon d’alimentation. Veuillez toujours fournir le numéro de modèle et le numéro de série de votre broyeur lorsque vous contactez Joneca Corporation concernant la garantie de votre broyeur.
9. GARANTIES IMPLICITES : LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Certains États ne permettent pas la limitation de période des garanties implicites, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
10. DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES : L’ENTREPRISE NE SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES RÉSULTANT D’UNE BRÈCHE DE LA GARANTIE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages corollaires ou accessoires, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
11. RECOURS EXCLUSIF. DOMMAGES COROLLAIRES : Les dispositions susmentionnées énonce le recours exclusif pour toute violation de garantie, expresse ou implicite, DANS L’ÉTENDUE PERMISE PAR LA LOI, L’ENTREPRISE NE
SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES EN RAISON DE VIOLATION
DE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages corollaires ou accessoires, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci fi ques, vous pouvez cependant avoir droit à d’autres recours, lesquels varient d’un État à l’autre.
Broyeur American Standard
Distribué par Joneca Corporation
4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Téléphone : 714.993.5997 Télécopieur : 714,993.2126
Courriel : [email protected]
Appelez sans frais notre service d’aide
888-8JONECA
Lundi au vendredi, 8 am à 5 pm PT (Anglais et Espagnol) www.joneca.com
FABRIQUÉ EN CHINE
advertisement