BERGIN PowerStar Professional 20 P Instruction Manual

BERGIN PowerStar Professional 20 P Instruction Manual

Bergin PowerStar Professional 20 P: This professional-grade wet and dry vacuum cleaner is designed for heavy-duty cleaning tasks. With its powerful 1100W ICE motor and maximum 1200W power rating, the PowerStar Professional 20 P delivers exceptional suction power for effortless cleaning of both wet and dry messes. Its large 20-liter drum capacity allows for extended cleaning sessions without the need for frequent emptying.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
BERGIN PowerStar Professional 20 P Instruction Manual | Manualzz

Power-

Star

WET & DRY Professional 20 P

Bergin Werkzeugmärkte GmbH

Industriezentrum NÖ Süd

Straße 14, Objekt 20

2355 Wiener Neudorf

Tel. 02236-63550 www.bergin.at

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen

Instruction manual

Beschreibung symbole anleitung

Description symbols instructions

Die Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen

Read the instructions before using the appliance.

Bedienungsanleitung - Betriebsanweisungen

Operator Manual - Instructions for use

Hinweis

Note für den korrekten Gebrauch warning for proper use

ACHTUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin

ATTENTION indicates a potential hazardous situation

Inhalt

Index

- SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................................

3

WARNINGS

- TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................

8

TECHNICAL SPECIFICATIONS

- ZUBEHÖRTEILE .........................................................................................................................

9

ACCESSORIES

- FILTERSYSTEME .....................................................................................................................

10

FILTER SYSTEMS

- „EU“ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .....................................................................................

19

“EU” DECLARATION OF CONFORMITY

WARNHINWEISE FÜR DEN KORREKTEN GEBRAUCH

DE

Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.

• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine ausreichende

Erfahrung oder Kenntnis im Umgang mit dem Gerät besitzen, verwendet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.

• Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung des Geräts darf ohne Aufsicht nicht von Kindern durchgeführt werden.

• Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren; Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Das Verpackungsmaterial (Karton, Schutzteile aus PSE, usw.) außerhalb der

Reichweite von Kindern aufbewahren.

• Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden.

Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Netzspannung

mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.

220-240V~ 50/60Hz

• Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer Belastbarkeit

von mindestens 10A anschließen.

• Nicht am Netzkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker

aus der Steckdose zu ziehen.

• Sicherstellen, dass die elektrische Anlage mit

einem Fehlerstromschutzschalter (Sicherungsautomat)

ausgerüstet ist.

• Es dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden,

NEIN!

die sich in einem einwandfreien Zustand befinden;

sicherstellen, dass der Querschnitt für die Geräteleistung geeignet ist.

• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.

• Das Netzkabel vor der Inbetriebnahme des Geräts vollständig abwickeln.

• Den Ansaugschlauch nicht auf die Ohren, Augen, Haare und ganz allgemein nicht auf

Personen oder Tiere richten.

3

4

DE

• STURZGEFAHR

Nicht auf die Gerätehaube steigen oder sich darauf setzen.

• Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:

- mit feuchten oder nassen Händen;

- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder

Funktionsstörungen aufweist;

- wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind.

• Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten

IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.

• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten Originalersatzteile verfügen.

• Eigenmächtig durchgeführte Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es entweder vom

Hersteller, vom Kundendienst des Herstellers oder von einer

Fachperson mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um

jegliche Risiken auszuschließen (siehe beiliegendes Verzeichnis).

• Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein

Gerät, das nicht mehr verwendet wird, unbrauchbar gemacht werden. SERVICE

Hierfür ist vor dem Entsorgen das Netzkabel zu durchschneiden.

• Für die Reinigung des Geräts ausschließlich Wasser verwenden. Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden.

WARNHINWEISE:

• Das Netzkabel niemals über scharfe Kanten führen oder quetschen und vermeiden, dass es mit sich drehenden Bürsten in Berührung kommt.

• Das Gerät umgehend ausschalten, wenn Schaum oder Flüssigkeiten austreten.

• Keine entzündlichen, potenziell explosiven,

korrosiven Stoffe oder heiße Asche einsaugen.

Solche Stoffe können die Sicherheit und

Funktionstüchtigkeit des Geräts beeinträchtigen.

• Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, die mit

Gasen gesättigt sind.

NEIN!

DE

ACHTUNG:

• Dieses Gerät muss in geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.

• Die Aufnahme des Sicherheitsschwimmers häufig reinigen

und letzteren auf seine Unversehrtheit hin kontrollieren.

• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Filtersystem

beschädigt ist.

• Das Gerät ist mit einigen Filtersystemen ausgestattet,

die in dieser Broschüre angegeben sind.

Die optimale Leistung des Gerätes ist nur bei korrekter Verwendung der Original-

Filtersysteme (wie in dieser Broschüre beschrieben) gewährleistet.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen abweichendem Gebrauch, Manipulation und unsachgemäßer Wartung des Geräts.

EN

WARNINGS FOR PROPER USE

Keep these instructions in a safe place.

• The appliance may be used by children over the age of 8 or persons with reduced physical, sensory and mental faculties, or who do not have experience or the necessary knowledge, provided that under supervision or after receiving instructions on safe use of the appliance and having understood the related hazards.

• Cleaning and maintenance to be carried out by the user may not be carried out by children without the supervision of an adult.

• An electric appliance is not a toy. Use and store it out

220-240V~ 50/60Hz

of reach of children; children must be supervised to

make sure that they do not play with the appliance.

• All packaging (cardboard box, PSE protection, etc.)

must be kept out of reach of children.

• This appliance is intended for use with alternating

current only. Before switching it on, make sure the power rating is the same as the one indicated on the rating plate.

5

EN

• ONLY plug the appliance into earthed power sockets

with a minimum power of 10A.

• Do not pull on the power cord to remove the plug

from the socket.

NO!

• Check that the electric system is fitted with a differential switch (type automatic cut-out).

• Use an electrical extension only if in perfect conditions and make sure that the crosssection is appropriate for the power of the appliance.

• Never leave the appliance running unattended.

• Completely unwind the power cable before starting the appliance.

• Do not aim the suction hose at ears, eyes, hair or persons or animals in general.

• RISK OF FALLING

Do not climb onto or sit on the cover of the appliance.

• Never use the appliance:

- with wet or damp hands;

- if the appliance has fallen and shows obvious signs of breakage or operating problems;

- if the socket or power supply cord are defective.

• ALWAYS unplug the appliance immediately after use and before any cleaning or maintenance operations.

• Repairs may only be carried out by specialists who keep the original spare parts supplied by the manufacturer.

• Repairing the appliance yourself can be extremely dangerous.

• If the power cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer or his technical service or in any case by a person with

similar qualification so as to prevent any risk (see the attached list).

• In compliance with current laws, any appliance that has reached the

end of its lifecycle must be rendered non-useable by cutting off the

power supply cord before disposal.

SERVICE

• Clean the appliance using water only. Do not use trichloroethylene, solvents or abrasive detergents.

6

EN

WARNING:

• Never let the power cable run over sharp edges to prevent cutting it, do not squash it and keep it away from the rotary electric brushes.

• In the event of leaks (foam or liquid) immediately turn

off the appliance.

• Do not vacuum flammable, potentially explosive or

corrosive substances and incandescent ash.

These substances may compromise safety and

operation of the appliance.

NO!

• Do not use the appliance in gas-saturated environments.

• The appliance is equipped with some filtering systems, indicated in this booklet.

The appliance optimum performance is guaranteed only when using the original filtering systems in the correct way (as described in this booklet).

CAUTION:

• This machine shall be stored indoors only.

• Frequently clean the seat where the safety float slides and

periodically inspect it to check its integrity.

• Do not use the appliance when the filter system is damaged.

The manufacturer declines all responsibility for improper use or not according to the instructions provided, tampering with and inadequate maintenance of the appliance.

7

Technische daten

Technical specifications

- Anschlussspannung ............................................ V~ 220-240

Power supply voltage

- Frequenz ...................................................................Hz 50/60

Frequency

- Leistung ICE ................................................................W 1100

ICE power rating

- Leistung MAX ..............................................................W 1200

MAX power rating

- Luftmenge MAX zirka ................................................m

MAX airflow approx

3 /h 165

- Behälter aus ...................................................................

Drum made of

- Nenninhalt des Behälters ..................................................

Rated drum capacity l 20

- Max. Vakuum zirka ...................................................... KPa 19

MAX suction approx

- Isolierklasse des Geräts ....................................................

Appliance insulation class

- Motortyp ........................................................

Bypass einstufig

Motor type

- Gewicht des Geräts (*) ..................................................Kg 7,0

Appliance weight (*)

- Gewicht des verpackten Geräts zirka ...........................Kg 8,5

Packed appliance weight approx.

- Verpackungs-Abmessungen zirka ............mm. 400x400x530h

Packaging size approx.

- Dauerschallpegel und bewerteter Schalldruckpegel ........ dB (A) < 68

Continual and pondered acoustic pressure level

8

(*) - Gewicht laut EPTA-Verfahren 01/2014 - Weight in accordance with the procedure EPTA 01/2014

Accessori

Accessories

Cod.

106196

Cod.

106189

Cod.

106191

Cod.

106193

Cod.

106190

Cod.

106157

9

Cod.

106104 *

* Codice confezionato

10

Cod.

106195 *

Packaging code

Accessori

Accessories

Cod.

106143

Cod.

106142

Sistemi filtranti

Filter systems

Cod.

106109 *

Um die Verpackung zu rationalisieren, wurden die

Zubehörteile im Inneren des Schmutzbehälters untergebracht.

A - VERWENDUNG DES

GERÄTS

1 .....

LOSLÖSEN DER MOTOREINHEIT

• Um die

Motoreinheit loszulösen.

For packaging purposes, the accessories are located inside the drum container.

A - USE OF THE APPLIANCE

1 .....

HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT

• To release the motor unit.

• Um die

Motoreinheit anzuschließen.

• To connect the motor unit.

2 .....

INBETRIEBNAHME

• Schalter:

- Position “ 0 ” = Gerät ausgeschaltet

- Position “ I ” = Gerät in Funktion

- Kontrollleuchte = ON/OFF

2 .....

START

• Switch:

- Position “ 0 ” = Appliance at rest

- Position “ I ” = Appliance on

- Indicator light = ON/OFF

“OFF” “ON”

11

B - FILTERSYSTEME

1 .....

VERWENDUNG DER

PAPIERFILTERTÜTE

(Bestellnummer der Packung 106109)

• Die Filtersäcke darf nur verwendet werden, wenn die Filterpatrone eingesetzt ist.

• Den Filtersäcke in den

Behälter-Eimer einsetzen.

B - FILTER SYSTEMS

1 .....

USING THE DUST BAG

(pack code 106109)

• Use the dust bag only when the filter cartridge is installed.

• Insert the paper filter bag in the waste drum.

• Den Kunststoffflansch (x) in die Lufteintrittsöffnung

(y) einsetzen und dabei darauf achten, dass die

Filtertüte nicht beschädigt wird.

• Der Beutel gewährt, gemäß

Hygienebedingungen, das

Sammeln der angesaugten

Staubpartikel.

y x

• Vermeiden Sie den Gebrauch für schneidende oder feuchte Materialien.

12

• Sobald das angesaugte Material den Beutel bis drei Viertel gefüllt hat, den Beutel austauschen.

• Von einer Wiederverwendung des Beutels wird abgeraten, er MUSS ausgewechselt werden.

• Fit the plastic flange (x) on to the air inlet union (y). Take care not to damage the bag during this operation.

• The paper filter bag ensures the hygienic dust collection during vacuuming.

• Do not use the bag to vacuum sharp or wet materials.

• Replace the bag once 3/4 of its vacuum capacity has been reached.

• Never reuse the bag: it MUST always be changed.

2 .....

VERWENDUNG DES

FILTERELEMENTS

(Bestellnummer der Packung 106104)

• Das Filterelement (b) auf der Motorhalterung (c) positionieren.

b c

2 .....

USE OF THE FILTER ELEMENT

(pack code 106104)

• Place the filter element (b) onto the motor support (c).

• Den Plastik-Adapterring

(a) auf das Filterelement

(b) auflegen.

a b

• Place the plastic adaptor disk

(a) on the filter element (b).

• Die Verwendung des Filtereinsatzes empfiehlt sich besonders zum Aufsaugen von groben Staub. Bei feinen Staub ist zusätzlich zum Filtereinsatz der Filtersack zu werden, um zu vermeiden, dass der Filtereinsatz verstopft. Dies bietet zu dem den Vorteil, dass das

Entsorgen des gesammelten

Staubs schneller und hygienischer vonstatten geht.

• Nicht für schneidende oder feuchte Materialien verwenden.

• The use of the filter car tridge is recommended especially for the suction of coarse Dust. In the case of fine dust, the filter bag is added in addition to the filter insert to prevent the filter cartridge from clog ging. This offers to the advantage that the disposal of the collected dust faster and hygienic.

• Do not use the bag to vacuum sharp or wet materials.

13

3 .....

VERWENDUNG DES

SCHAUMSTOFFFILTERS

(Bestellnummer der

Packung 106195)

• Zum Aufsaugen flüssiger

Substanzen IMMER den Schaumstofffilter benutzen.

3 .....

USE OF THE FOAM FILTER

(pack code 106195)

• To vacuum liquids, ALWAYS use the foam filter .

C - VERWENDUNG DES

GERÄTES

1 .....

ALS STAUBSAUGER

• Das Filterelement muss immer verwendet werden.

Das Filterelement muss sauber gehalten werden.

Tauschen Sie es aus, falls es verkrustet oder abgenutzt ist.

• Zum Aufsaugen für besonders feinen

Staub (Zement, Puder, etc.) unbedingt das Filtrierelement zusammen mit dem

Staubbeutel verwenden.

2 .....

ALS FLÜSSIGKEITSSAUGER a

• Immer das Filterelement entfernen b c

14

C - USE OF THE APPLIANCE

1 .....

USE AS A DRY CLEANER

• The filter element must always be used

Keep the filter element clean.

Replace it if caked or worn.

• To suck up particularly fine dust (cement, talc etc) the filter unit must always be used together with the powder collection bag.

2 .....

USE AS A WET CLEANER

• Always remove the filter element.

• Verwenden Sie den Schaumstofffilter.

• Use the foamfilter

• Wenn die aufgesaugte Flüssigkeit im

Behälter-Eimer den zulässigen Höchststand erreicht, wird der Sauger durch den Sicherheitsschwimmer automatisch blockiert. Der Benutzer erkennt dies daran, dass die Drehzahl des Motors steigt und das Gerät nicht mehr saugt.

Das Gerät unverzüglich ausschalten und den Behälter-Eimer leeren.

3 .....

ZUM AUFSAUGEN GROSSER

FLÜSSIGKEITSMENGEN

• Um eine partielle Luftzufuhr zu versichern, darf der

Dreieckrohransatz nicht ganz eingetaucht werden.

D - WARTUNG

• When the vacuumed liquids reach the maximum level in the drum, suction is automatically stopped by the safety float.

The user is warned by an increase in the rpm rate of the motor and the absence of vacuum.

Immediately turn off the appliance and empty the drum container.

H 2 O

3 .....

HOW TO CLEAN UP LARGE

AMOUNTS OF LIQUID

• Do not fully immerse the mouth of the crevice tool in order to ensure partial air flow.

D - MAINTENANCE

• Vor Wartungsarbeiten (auch für die

Reinigung oder das

Auswechseln der Filtersysteme) stets das

Stromkabel aus der

Steckdose ziehen.

• Before performing any maintenance operations (even cleaning or replacing the filter systems) always remove the plug from the power supply.

15

1 .....

STAUBBEUTEL

(Bestellnummer der Packung 106109)

• Der Beutel darf nicht wieder verwendet werden, sondern ist immer auszuwechseln.

• Stecken Sie den Plastikflansch in den

Lufteingangsanschluss.

• Entfernen Sie den Filtersäcke.

• Schließen Sie den Flansch mit dem dafür vorgesehenen Stöpsel.

1 .....

DUST BAG

(pack code 106109)

• The bag must never be reused but should always be replaced.

• Pull the plastic flange out of the dust col lector air.

• Pull the filter bag out.

• Fasten the plastic flange with the cor responding lid.

2 .....

FILTERELEMENT

(Bestellnummer der

Packung 106104)

• Entfernen Sie das

Filterelement (b) von der

Motorhalterung (c).

b c a

2 .....

FILTER ELEMENT

(pack code 106104)

• Remove the filter element (b) from the motor support (c).

b

16

• Das Filterelement (b) regelmäßig mit einem

Pinsel mit weichen Borsten säubern.

Pinsel

Brush

• Clean the filter element (b) frequently using a soft bristle brush.

• Zur gründlichen Reinigung des Filterelements (b) mit einem Wasserstrahl von innen nach außen ausspülen.

• Wenn der Filter (b) nass ist, er besonders empfindlich; vermeiden Sie direkte Wasserstrahlen oder Manöver, die ihn beschädigen könnten.

• To clean the filter element (b) thoroughly, use a jet of water from the inside directed outwards.

• When the filter (b) is wet, it becomes extremely delicate. Avoid using direct jets of water or making manoeuvres that could damage it.

b

• Bevor man ihn wieder anbringt, sicherstellen, dass er ganz trocken ist.

• Bei einer zu starken Verkrustung oder im

Falle von Verschleiß, nur das Filterelement

(b) austauschen.

b

• Make sure that the filter cartridge is per fectly dry before using it again.

• If the filter cartridge is heavily caked or worn, replace the filter element only (b).

3 .....

SCHAUMSTOFFFILTER

(Bestellnummer der Packung 106195)

- Den Schaumstofffilter mit Wasser OHNE

Reinigungsmittel waschen.

- Tauschen Sie es aus, falls es abgenutzt oder zerrissen ist.

3 .....

FOAM FILTER

(pack code 106195)

- Wash the mousse filter with water and DO

NOT use detersives.

- Replace it if worn or ripped.

17

4 ..... REINIGUNG DES BEHÄLTERS

• Kontrollieren Sie die Menge der angesaugten Materialien.

• Den Behälter leeren sobald er halb voll ist.

• Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten, den Behälter (Eimer) und die Zubehörteile trocknen.

5 .....

AUSTAUSCH DES

STROMVERSORGUNGSKABELS

• Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein, muss die Kundendienststelle kontaktiert werden (siehe beiliegende Liste), da für diese Arbeit

Werkzeuge notwendig sind.

4 ..... CLEANING THE DRUM CONTAINER

• Check the quantity of material vacuumed.

• Empty the drum when it is half full.

• Dry the drum and accessories after vacuuming liquids.

5 .....

POWER CORD REPLACEMENT

• Contact your nearest authorized technical assistance centre (see enclosed list) if the power cord has been damaged as special tools are required to change it.

HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN ?

PROBLEMS?

STÖRUNGEN

PROBLEMS

• Das Gerät läuft nicht an.

• The appliance fails to start.

URSACHEN

CAUSES

• Kein Strom

• No power.

ABHILFE

SOLUTIONS

• Steckdose überprüfen

• Check the socket.

• Schläuche/Rohre oder Zubehör verstopft.

• Defective power cord, switch or motor.

• Kundendienstzentrum benachrichtigen (siehe beiliegende

Liste)

• Contact the technical assistance centre (see attached list).

• Der Staub tritt aus den Gittern beim Luftausgang.

• Dust comes out of the exhaust filter.

• Verringerte Leistung.

• Reduced efficiency.

• Filter schmutzig.

• Filter dirty.

• Behälter zu voll.

• Drum container full.

• Reinigen oder ersetzen falls verbraucht.

• Clean or replace if wore out.

• Den Behälter leeren.

• Empty the drum container.

• Filterelement schmutzig oder verkrustet.

• Filter element is dirty or caked.

• Rohre oder Zubehörteile verstopft.

• Clogged tubes or accessories.

• Das Filterelement reinigen oder ersetzen.

• Clean or replace the filter element.

• Schlauch oder Zubehörteile prüfen.

• Check the swivel hose or accessories.

18

STÖRUNGEN

PROBLEMS

• Erhebliche Drehzahlerhöhung des Motors.

• The motor rate increases to a notable extent.

URSACHEN

CAUSES

• Behälter zu voll.

• Drum container full.

ABHILFE

REMEDIES

• Den Behälter prüfen.

• Check the drum container.

• Filterelement schmutzig oder verkrustet.

• Filter element is dirty or caked.

• Rohre oder Zubehörteile verstopft.

• Clogged tubes or accessories.

• Das Filterelement reinigen oder ersetzen.

• Clean or replace the filter element.

• Schlauch oder Zubehörteile prüfen.

• Check out the hose pipe or attachments.

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Hausmüll!

Gemäß den europäischen Direktive

2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen Alt-Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

For EU countries only

Do not dispose of electric tools with household waste!

In compliance with European Directive

2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

„EU“

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Der Hersteller erklärt dass die in der

Gebrauchsanweisung von

Professional 20 P BERGIN beschriebenen Produkte den grundlegenden

Anforderungen der Europäischen

Richtlinie:

2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU entsprechen, und konform sind mit den normen

EN 60335-1:2012 + A11:2014

EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A2:2013

EN 62233:2008

EN 55014-1-2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Diese Erklärung wurde im

Juni 2017 abgegeben

“EU” DECLARATION

OF CONFORMITY

The manufacturer declares that the products described in these instructions

Professional 20 P BERGIN comply with the essential requisites of

European Directives

2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU and is in accordance with standards

EN 60335-1:2012 + A11:2014

EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A2:2013

EN 62233:2008

EN 55014-1-2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

This declaration was drawn up in

June 2017

19

Bergin Werkzeugmärkte GmbH

Industriezentrum NÖ Süd

Straße 14, Objekt 20

2355 Wiener Neudorf

Tel. 02236-63550 www.bergin.at

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement