- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Bergin
- PowerStar Professional 20 P
- Instruction manual
- 20 Pages
BERGIN PowerStar Professional 20 P Instruction Manual
Bergin PowerStar Professional 20 P: This professional-grade wet and dry vacuum cleaner is designed for heavy-duty cleaning tasks. With its powerful 1100W ICE motor and maximum 1200W power rating, the PowerStar Professional 20 P delivers exceptional suction power for effortless cleaning of both wet and dry messes. Its large 20-liter drum capacity allows for extended cleaning sessions without the need for frequent emptying.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Power-
Star
WET & DRY Professional 20 P
Bergin Werkzeugmärkte GmbH
Industriezentrum NÖ Süd
Straße 14, Objekt 20
2355 Wiener Neudorf
Tel. 02236-63550 www.bergin.at
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
Instruction manual
Beschreibung symbole anleitung
Description symbols instructions
Die Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen
Read the instructions before using the appliance.
Bedienungsanleitung - Betriebsanweisungen
Operator Manual - Instructions for use
Hinweis
Note für den korrekten Gebrauch warning for proper use
ACHTUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin
ATTENTION indicates a potential hazardous situation
Inhalt
Index
- SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................................
3
WARNINGS
- TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................
8
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- ZUBEHÖRTEILE .........................................................................................................................
9
ACCESSORIES
- FILTERSYSTEME .....................................................................................................................
10
FILTER SYSTEMS
- „EU“ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .....................................................................................
19
“EU” DECLARATION OF CONFORMITY
WARNHINWEISE FÜR DEN KORREKTEN GEBRAUCH
DE
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine ausreichende
Erfahrung oder Kenntnis im Umgang mit dem Gerät besitzen, verwendet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung des Geräts darf ohne Aufsicht nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren; Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Verpackungsmaterial (Karton, Schutzteile aus PSE, usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden.
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Netzspannung
mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
220-240V~ 50/60Hz
• Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer Belastbarkeit
von mindestens 10A anschließen.
• Nicht am Netzkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
• Sicherstellen, dass die elektrische Anlage mit
einem Fehlerstromschutzschalter (Sicherungsautomat)
ausgerüstet ist.
• Es dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden,
NEIN!
die sich in einem einwandfreien Zustand befinden;
sicherstellen, dass der Querschnitt für die Geräteleistung geeignet ist.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
• Das Netzkabel vor der Inbetriebnahme des Geräts vollständig abwickeln.
• Den Ansaugschlauch nicht auf die Ohren, Augen, Haare und ganz allgemein nicht auf
Personen oder Tiere richten.
3
4
DE
• STURZGEFAHR
Nicht auf die Gerätehaube steigen oder sich darauf setzen.
• Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:
- mit feuchten oder nassen Händen;
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist;
- wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind.
• Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten Originalersatzteile verfügen.
• Eigenmächtig durchgeführte Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es entweder vom
Hersteller, vom Kundendienst des Herstellers oder von einer
Fachperson mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um
jegliche Risiken auszuschließen (siehe beiliegendes Verzeichnis).
• Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein
Gerät, das nicht mehr verwendet wird, unbrauchbar gemacht werden. SERVICE
Hierfür ist vor dem Entsorgen das Netzkabel zu durchschneiden.
• Für die Reinigung des Geräts ausschließlich Wasser verwenden. Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
WARNHINWEISE:
• Das Netzkabel niemals über scharfe Kanten führen oder quetschen und vermeiden, dass es mit sich drehenden Bürsten in Berührung kommt.
• Das Gerät umgehend ausschalten, wenn Schaum oder Flüssigkeiten austreten.
• Keine entzündlichen, potenziell explosiven,
korrosiven Stoffe oder heiße Asche einsaugen.
Solche Stoffe können die Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit des Geräts beeinträchtigen.
• Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, die mit
Gasen gesättigt sind.
NEIN!
DE
ACHTUNG:
• Dieses Gerät muss in geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.
• Die Aufnahme des Sicherheitsschwimmers häufig reinigen
und letzteren auf seine Unversehrtheit hin kontrollieren.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Filtersystem
beschädigt ist.
• Das Gerät ist mit einigen Filtersystemen ausgestattet,
die in dieser Broschüre angegeben sind.
Die optimale Leistung des Gerätes ist nur bei korrekter Verwendung der Original-
Filtersysteme (wie in dieser Broschüre beschrieben) gewährleistet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen abweichendem Gebrauch, Manipulation und unsachgemäßer Wartung des Geräts.
EN
WARNINGS FOR PROPER USE
Keep these instructions in a safe place.
• The appliance may be used by children over the age of 8 or persons with reduced physical, sensory and mental faculties, or who do not have experience or the necessary knowledge, provided that under supervision or after receiving instructions on safe use of the appliance and having understood the related hazards.
• Cleaning and maintenance to be carried out by the user may not be carried out by children without the supervision of an adult.
• An electric appliance is not a toy. Use and store it out
220-240V~ 50/60Hz
of reach of children; children must be supervised to
make sure that they do not play with the appliance.
• All packaging (cardboard box, PSE protection, etc.)
must be kept out of reach of children.
• This appliance is intended for use with alternating
current only. Before switching it on, make sure the power rating is the same as the one indicated on the rating plate.
5
EN
• ONLY plug the appliance into earthed power sockets
with a minimum power of 10A.
• Do not pull on the power cord to remove the plug
from the socket.
NO!
• Check that the electric system is fitted with a differential switch (type automatic cut-out).
• Use an electrical extension only if in perfect conditions and make sure that the crosssection is appropriate for the power of the appliance.
• Never leave the appliance running unattended.
• Completely unwind the power cable before starting the appliance.
• Do not aim the suction hose at ears, eyes, hair or persons or animals in general.
• RISK OF FALLING
Do not climb onto or sit on the cover of the appliance.
• Never use the appliance:
- with wet or damp hands;
- if the appliance has fallen and shows obvious signs of breakage or operating problems;
- if the socket or power supply cord are defective.
• ALWAYS unplug the appliance immediately after use and before any cleaning or maintenance operations.
• Repairs may only be carried out by specialists who keep the original spare parts supplied by the manufacturer.
• Repairing the appliance yourself can be extremely dangerous.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or his technical service or in any case by a person with
similar qualification so as to prevent any risk (see the attached list).
• In compliance with current laws, any appliance that has reached the
end of its lifecycle must be rendered non-useable by cutting off the
power supply cord before disposal.
SERVICE
• Clean the appliance using water only. Do not use trichloroethylene, solvents or abrasive detergents.
6
EN
WARNING:
• Never let the power cable run over sharp edges to prevent cutting it, do not squash it and keep it away from the rotary electric brushes.
• In the event of leaks (foam or liquid) immediately turn
off the appliance.
• Do not vacuum flammable, potentially explosive or
corrosive substances and incandescent ash.
These substances may compromise safety and
operation of the appliance.
NO!
• Do not use the appliance in gas-saturated environments.
• The appliance is equipped with some filtering systems, indicated in this booklet.
The appliance optimum performance is guaranteed only when using the original filtering systems in the correct way (as described in this booklet).
CAUTION:
• This machine shall be stored indoors only.
• Frequently clean the seat where the safety float slides and
periodically inspect it to check its integrity.
• Do not use the appliance when the filter system is damaged.
The manufacturer declines all responsibility for improper use or not according to the instructions provided, tampering with and inadequate maintenance of the appliance.
7
Technische daten
Technical specifications
- Anschlussspannung ............................................ V~ 220-240
Power supply voltage
- Frequenz ...................................................................Hz 50/60
Frequency
- Leistung ICE ................................................................W 1100
ICE power rating
- Leistung MAX ..............................................................W 1200
MAX power rating
- Luftmenge MAX zirka ................................................m
MAX airflow approx
3 /h 165
- Behälter aus ...................................................................
Drum made of
- Nenninhalt des Behälters ..................................................
Rated drum capacity l 20
- Max. Vakuum zirka ...................................................... KPa 19
MAX suction approx
- Isolierklasse des Geräts ....................................................
Appliance insulation class
- Motortyp ........................................................
Bypass einstufig
Motor type
- Gewicht des Geräts (*) ..................................................Kg 7,0
Appliance weight (*)
- Gewicht des verpackten Geräts zirka ...........................Kg 8,5
Packed appliance weight approx.
- Verpackungs-Abmessungen zirka ............mm. 400x400x530h
Packaging size approx.
- Dauerschallpegel und bewerteter Schalldruckpegel ........ dB (A) < 68
Continual and pondered acoustic pressure level
8
(*) - Gewicht laut EPTA-Verfahren 01/2014 - Weight in accordance with the procedure EPTA 01/2014
Accessori
Accessories
Cod.
106196
Cod.
106189
Cod.
106191
Cod.
106193
Cod.
106190
Cod.
106157
9
Cod.
106104 *
* Codice confezionato
10
Cod.
106195 *
Packaging code
Accessori
Accessories
Cod.
106143
Cod.
106142
Sistemi filtranti
Filter systems
Cod.
106109 *
Um die Verpackung zu rationalisieren, wurden die
Zubehörteile im Inneren des Schmutzbehälters untergebracht.
A - VERWENDUNG DES
GERÄTS
1 .....
LOSLÖSEN DER MOTOREINHEIT
• Um die
Motoreinheit loszulösen.
For packaging purposes, the accessories are located inside the drum container.
A - USE OF THE APPLIANCE
1 .....
HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT
• To release the motor unit.
• Um die
Motoreinheit anzuschließen.
• To connect the motor unit.
2 .....
INBETRIEBNAHME
• Schalter:
- Position “ 0 ” = Gerät ausgeschaltet
- Position “ I ” = Gerät in Funktion
- Kontrollleuchte = ON/OFF
2 .....
START
• Switch:
- Position “ 0 ” = Appliance at rest
- Position “ I ” = Appliance on
- Indicator light = ON/OFF
“OFF” “ON”
11
B - FILTERSYSTEME
1 .....
VERWENDUNG DER
PAPIERFILTERTÜTE
(Bestellnummer der Packung 106109)
• Die Filtersäcke darf nur verwendet werden, wenn die Filterpatrone eingesetzt ist.
• Den Filtersäcke in den
Behälter-Eimer einsetzen.
B - FILTER SYSTEMS
1 .....
USING THE DUST BAG
(pack code 106109)
• Use the dust bag only when the filter cartridge is installed.
• Insert the paper filter bag in the waste drum.
• Den Kunststoffflansch (x) in die Lufteintrittsöffnung
(y) einsetzen und dabei darauf achten, dass die
Filtertüte nicht beschädigt wird.
• Der Beutel gewährt, gemäß
Hygienebedingungen, das
Sammeln der angesaugten
Staubpartikel.
y x
• Vermeiden Sie den Gebrauch für schneidende oder feuchte Materialien.
12
• Sobald das angesaugte Material den Beutel bis drei Viertel gefüllt hat, den Beutel austauschen.
• Von einer Wiederverwendung des Beutels wird abgeraten, er MUSS ausgewechselt werden.
• Fit the plastic flange (x) on to the air inlet union (y). Take care not to damage the bag during this operation.
• The paper filter bag ensures the hygienic dust collection during vacuuming.
• Do not use the bag to vacuum sharp or wet materials.
• Replace the bag once 3/4 of its vacuum capacity has been reached.
• Never reuse the bag: it MUST always be changed.
2 .....
VERWENDUNG DES
FILTERELEMENTS
(Bestellnummer der Packung 106104)
• Das Filterelement (b) auf der Motorhalterung (c) positionieren.
b c
2 .....
USE OF THE FILTER ELEMENT
(pack code 106104)
• Place the filter element (b) onto the motor support (c).
• Den Plastik-Adapterring
(a) auf das Filterelement
(b) auflegen.
a b
• Place the plastic adaptor disk
(a) on the filter element (b).
• Die Verwendung des Filtereinsatzes empfiehlt sich besonders zum Aufsaugen von groben Staub. Bei feinen Staub ist zusätzlich zum Filtereinsatz der Filtersack zu werden, um zu vermeiden, dass der Filtereinsatz verstopft. Dies bietet zu dem den Vorteil, dass das
Entsorgen des gesammelten
Staubs schneller und hygienischer vonstatten geht.
• Nicht für schneidende oder feuchte Materialien verwenden.
• The use of the filter car tridge is recommended especially for the suction of coarse Dust. In the case of fine dust, the filter bag is added in addition to the filter insert to prevent the filter cartridge from clog ging. This offers to the advantage that the disposal of the collected dust faster and hygienic.
• Do not use the bag to vacuum sharp or wet materials.
13
3 .....
VERWENDUNG DES
SCHAUMSTOFFFILTERS
(Bestellnummer der
Packung 106195)
• Zum Aufsaugen flüssiger
Substanzen IMMER den Schaumstofffilter benutzen.
3 .....
USE OF THE FOAM FILTER
(pack code 106195)
• To vacuum liquids, ALWAYS use the foam filter .
C - VERWENDUNG DES
GERÄTES
1 .....
ALS STAUBSAUGER
• Das Filterelement muss immer verwendet werden.
Das Filterelement muss sauber gehalten werden.
Tauschen Sie es aus, falls es verkrustet oder abgenutzt ist.
• Zum Aufsaugen für besonders feinen
Staub (Zement, Puder, etc.) unbedingt das Filtrierelement zusammen mit dem
Staubbeutel verwenden.
2 .....
ALS FLÜSSIGKEITSSAUGER a
• Immer das Filterelement entfernen b c
14
C - USE OF THE APPLIANCE
1 .....
USE AS A DRY CLEANER
• The filter element must always be used
Keep the filter element clean.
Replace it if caked or worn.
• To suck up particularly fine dust (cement, talc etc) the filter unit must always be used together with the powder collection bag.
2 .....
USE AS A WET CLEANER
• Always remove the filter element.
• Verwenden Sie den Schaumstofffilter.
• Use the foamfilter
• Wenn die aufgesaugte Flüssigkeit im
Behälter-Eimer den zulässigen Höchststand erreicht, wird der Sauger durch den Sicherheitsschwimmer automatisch blockiert. Der Benutzer erkennt dies daran, dass die Drehzahl des Motors steigt und das Gerät nicht mehr saugt.
Das Gerät unverzüglich ausschalten und den Behälter-Eimer leeren.
3 .....
ZUM AUFSAUGEN GROSSER
FLÜSSIGKEITSMENGEN
• Um eine partielle Luftzufuhr zu versichern, darf der
Dreieckrohransatz nicht ganz eingetaucht werden.
D - WARTUNG
• When the vacuumed liquids reach the maximum level in the drum, suction is automatically stopped by the safety float.
The user is warned by an increase in the rpm rate of the motor and the absence of vacuum.
Immediately turn off the appliance and empty the drum container.
H 2 O
3 .....
HOW TO CLEAN UP LARGE
AMOUNTS OF LIQUID
• Do not fully immerse the mouth of the crevice tool in order to ensure partial air flow.
D - MAINTENANCE
• Vor Wartungsarbeiten (auch für die
Reinigung oder das
Auswechseln der Filtersysteme) stets das
Stromkabel aus der
Steckdose ziehen.
• Before performing any maintenance operations (even cleaning or replacing the filter systems) always remove the plug from the power supply.
15
1 .....
STAUBBEUTEL
(Bestellnummer der Packung 106109)
• Der Beutel darf nicht wieder verwendet werden, sondern ist immer auszuwechseln.
• Stecken Sie den Plastikflansch in den
Lufteingangsanschluss.
• Entfernen Sie den Filtersäcke.
• Schließen Sie den Flansch mit dem dafür vorgesehenen Stöpsel.
1 .....
DUST BAG
(pack code 106109)
• The bag must never be reused but should always be replaced.
• Pull the plastic flange out of the dust col lector air.
• Pull the filter bag out.
• Fasten the plastic flange with the cor responding lid.
2 .....
FILTERELEMENT
(Bestellnummer der
Packung 106104)
• Entfernen Sie das
Filterelement (b) von der
Motorhalterung (c).
b c a
2 .....
FILTER ELEMENT
(pack code 106104)
• Remove the filter element (b) from the motor support (c).
b
16
• Das Filterelement (b) regelmäßig mit einem
Pinsel mit weichen Borsten säubern.
Pinsel
Brush
• Clean the filter element (b) frequently using a soft bristle brush.
• Zur gründlichen Reinigung des Filterelements (b) mit einem Wasserstrahl von innen nach außen ausspülen.
• Wenn der Filter (b) nass ist, er besonders empfindlich; vermeiden Sie direkte Wasserstrahlen oder Manöver, die ihn beschädigen könnten.
• To clean the filter element (b) thoroughly, use a jet of water from the inside directed outwards.
• When the filter (b) is wet, it becomes extremely delicate. Avoid using direct jets of water or making manoeuvres that could damage it.
b
• Bevor man ihn wieder anbringt, sicherstellen, dass er ganz trocken ist.
• Bei einer zu starken Verkrustung oder im
Falle von Verschleiß, nur das Filterelement
(b) austauschen.
b
• Make sure that the filter cartridge is per fectly dry before using it again.
• If the filter cartridge is heavily caked or worn, replace the filter element only (b).
3 .....
SCHAUMSTOFFFILTER
(Bestellnummer der Packung 106195)
- Den Schaumstofffilter mit Wasser OHNE
Reinigungsmittel waschen.
- Tauschen Sie es aus, falls es abgenutzt oder zerrissen ist.
3 .....
FOAM FILTER
(pack code 106195)
- Wash the mousse filter with water and DO
NOT use detersives.
- Replace it if worn or ripped.
17
4 ..... REINIGUNG DES BEHÄLTERS
• Kontrollieren Sie die Menge der angesaugten Materialien.
• Den Behälter leeren sobald er halb voll ist.
• Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten, den Behälter (Eimer) und die Zubehörteile trocknen.
5 .....
AUSTAUSCH DES
STROMVERSORGUNGSKABELS
• Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein, muss die Kundendienststelle kontaktiert werden (siehe beiliegende Liste), da für diese Arbeit
Werkzeuge notwendig sind.
4 ..... CLEANING THE DRUM CONTAINER
• Check the quantity of material vacuumed.
• Empty the drum when it is half full.
• Dry the drum and accessories after vacuuming liquids.
5 .....
POWER CORD REPLACEMENT
• Contact your nearest authorized technical assistance centre (see enclosed list) if the power cord has been damaged as special tools are required to change it.
HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN ?
PROBLEMS?
STÖRUNGEN
PROBLEMS
• Das Gerät läuft nicht an.
• The appliance fails to start.
URSACHEN
CAUSES
• Kein Strom
• No power.
ABHILFE
SOLUTIONS
• Steckdose überprüfen
• Check the socket.
• Schläuche/Rohre oder Zubehör verstopft.
• Defective power cord, switch or motor.
• Kundendienstzentrum benachrichtigen (siehe beiliegende
Liste)
• Contact the technical assistance centre (see attached list).
• Der Staub tritt aus den Gittern beim Luftausgang.
• Dust comes out of the exhaust filter.
• Verringerte Leistung.
• Reduced efficiency.
• Filter schmutzig.
• Filter dirty.
• Behälter zu voll.
• Drum container full.
• Reinigen oder ersetzen falls verbraucht.
• Clean or replace if wore out.
• Den Behälter leeren.
• Empty the drum container.
• Filterelement schmutzig oder verkrustet.
• Filter element is dirty or caked.
• Rohre oder Zubehörteile verstopft.
• Clogged tubes or accessories.
• Das Filterelement reinigen oder ersetzen.
• Clean or replace the filter element.
• Schlauch oder Zubehörteile prüfen.
• Check the swivel hose or accessories.
18
STÖRUNGEN
PROBLEMS
• Erhebliche Drehzahlerhöhung des Motors.
• The motor rate increases to a notable extent.
URSACHEN
CAUSES
• Behälter zu voll.
• Drum container full.
ABHILFE
REMEDIES
• Den Behälter prüfen.
• Check the drum container.
• Filterelement schmutzig oder verkrustet.
• Filter element is dirty or caked.
• Rohre oder Zubehörteile verstopft.
• Clogged tubes or accessories.
• Das Filterelement reinigen oder ersetzen.
• Clean or replace the filter element.
• Schlauch oder Zubehörteile prüfen.
• Check out the hose pipe or attachments.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß den europäischen Direktive
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen Alt-Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
For EU countries only
Do not dispose of electric tools with household waste!
In compliance with European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
„EU“
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller erklärt dass die in der
Gebrauchsanweisung von
Professional 20 P BERGIN beschriebenen Produkte den grundlegenden
Anforderungen der Europäischen
Richtlinie:
2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU entsprechen, und konform sind mit den normen
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A2:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1-2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Diese Erklärung wurde im
Juni 2017 abgegeben
“EU” DECLARATION
OF CONFORMITY
The manufacturer declares that the products described in these instructions
Professional 20 P BERGIN comply with the essential requisites of
European Directives
2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU and is in accordance with standards
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A2:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1-2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
This declaration was drawn up in
June 2017
19
Bergin Werkzeugmärkte GmbH
Industriezentrum NÖ Süd
Straße 14, Objekt 20
2355 Wiener Neudorf
Tel. 02236-63550 www.bergin.at
advertisement