Kalorik Exclusiv EXC CEH 3 Gebrauchsanleitung

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

Kalorik Exclusiv EXC CEH 3 Gebrauchsanleitung | Manualzz

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fax +32 2 359 95 50

Heizgerät - Keramiktyp

Ceramic Fan Heater

Chauffage soufflant – type céramique

Warmeluchtblazer - keramiektype

Calefactor cerámico

Aquecedor – tipo cerâmica

Grzejnik ceramiczny

I/B Version

110310

EXC CEH 3

230V~ 50Hz 2000W

Front cover page (first page)

Assembly page 1/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Sicherheitszonen / Safety zones / Zones de sécurité /

Veiligheidszones / Zonas de seguridad / Áreas de segurança /

Obszar bezpiecznego uŜytkowania

2

EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 2/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.

Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das

Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, und vor allem die Anweisungen hinsichtlich der Installation des Gerätes, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.

Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung

übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.

Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.

Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei

Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte

Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.

Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Wenn Sie das Gerät reinigen, lesen Sie aufmerksam den

Abschnitt „Reinigung und Pflege“, da das Gerät durch eindringendes Wasser beschädigt werden könnte.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.

Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht benutzen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen ziehen.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.

Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.

Für Schäden die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Nichtbeachtung der

Sicherheitshinweise entstehen wird keine Haftung übernommen.

Das Gerät so aufstellen, dass brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können

(z.B. Gardinen).

Ihr Gerät muss montiert werden in einer Höhe von mindestens 1,8m über dem Boden und in einer Entfernung von mindestens 30cm der Decke und mindestens 20cm der

Seitenwände.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich nicht unter einer Steckdose bzw. im heißen

Luftstrom befindet um Überhitzung zu vermeiden.

Richten Sie das Gerät niemals auf die Decke, aber orientieren Sie es waagerecht oder nach unten. Diese Sicherheitsvorschrift ist sehr wichtig um Überhitzung der Decke zu vermeiden, welche zur Beschädigung der Deckebeschichtung führen könnte. Außerdem würde die Stellung des Schalters in einer solchen Aufstellung nicht mehr sichtbar sein.

Das Gerät darf nicht abgedeckt werden z.B. mit Textilien. Es besteht Brandgefahr!

3

EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 3/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Vorsicht!

Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder

Waschbecken benutzen. Es muss unmöglich sein, das Gerät zu bedienen, wenn Sie

Kontakt mit Wasser haben.

Während des Gebrauchs kann das Luftauslassgitter eine sehr hohe Temperatur erreichen:

Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.

Verlegen Sie die Netzanschlussleitung so, dass sie nicht mit heißen Geräteteilen in

Berührung kommt.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Stoffe.

Stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter oder in das Gerät.

Benutzen Sie keinen Doppelstecker oder ähnliches um das Heizgerät ans Stromnetz anzuschließen.

Verwenden Sie das Heizgerät nicht an Stellen, wo die Atmosphäre zu viel Chlor,

Sulfatdioxyd oder leicht entzündliches Gas enthält. Diese Elemente können Verdunkelung oder Verfärbung der Heizelemente verursachen und die Heizelemente werden letztendlich sich verschlechtern und möglicherweise sich wölben während des

Gebrauchs.

(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.

AUFSTELLUNG DES GERÄTES

Dieses Heizgerät ist speziell entworfen, so dass es benutzt werden kann in jedem Raum Ihres Hauses, auch in denjenigen Räumen, wo es ein Risiko gibt von Wasserspritzern von oben (Küche,

Badezimmer, usw.). Dennoch müssen die Elektroinstallation im Raum, die Installation des Gerätes und die Weise, in der das Gerät benutzt wird, alle den in Ihrem Land geltenden

Sicherheitsvorschriften entsprechen.

Die Sicherheitsvorschriften bestimmen 3 Volumen in einem Badezimmer (siehe Figur auf Seite

2). Dieses Gerät muss nur installiert werden in Zone 3 des Raumes, so dass der Wahlschalter nicht berührt werden kann durch eine Person, die ein Bad nimmt oder duscht. Für andere

Räume im Haus, bitte befolgen Sie diese Regel: Der Abstand zu anderen Gegenständen muss zu allen Seiten mindestens 60cm betragen.

Richten Sie den Luftstrom so aus, dass das Zimmer optimal erwärmt wird. Richten Sie ihn nicht in

Ecken, kleine Nischen, auf den Boden oder die Decke.

Achtung: Das Heizgerät muss wenigstens 1m80 über dem Boden installiert werden.

WANDBEFESTIGUNG

Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien vor dem ersten Gebrauch entfernt worden sind.

Dieses Gerät ist dafür bestimmt, um an einer Wand angebracht zu werden.

Gehen Sie für Wandbefestigung wie folgt vor:

Messen Sie die Entfernung zwischen den zwei Löchern, die sich auf der Wandhalterung befinden, und bohren Sie zwei Löcher mit dem gleichen Abstand in die Wand.

Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben soweit in die Dübel, bis sie ungefähr 5-10 Millimeter aus der Wand herausragen.

Befestigen Sie die Wandhalterung, indem Sie die Öffnungen an der Rückseite der

Wandhalterung über die Schrauben schieben und dann nach unten drücken.

Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.

4 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 4/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BATTERIEN

Um die Fernbedienung benutzen zu können, ist es notwendig, zuerst die Batterien in das

Batteriefach zu setzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den Deckel drücken, und ihn nach unten schieben.

Stecken Sie die Batterien in das Gerät und achten Sie dabei auf die + und – Polarität.

Benutzen Sie 2 Batterien des AA-Typs von 1,5V. Mischen Sie nicht eine neue und eine gebrauchte Batterie, und benutzen Sie auch keine Batterien unterschiedlicher Typen.

Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel in entgegengesetzte Richtung schieben.

Im Bemühen um den Umweltschutz bitten wir Sie, die Batterien umweltverträglich zu entsorgen.

Vorsicht: wenn Sie Ihre Fernbedienung lange Zeit nicht benutzen, wird empfohlen, die Batterien zu entfernen, weil sie sonst auslaufen könnten.

BEDIENFELD

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

BEDIENUNG

Das Heizgerät kann bedient werden mit dem Bedienfeld auf dem Heizgerät oder mit der

Fernbedienung.

Montieren Sie das Heizgerät an einer Wand wie beschrieben im Abschnitt “Wandbefestigung”.

ACHTUNG: BENUTZEN SIE NIEMALS DAS GERÄT, WENN ES NICHT AN EINER WAND BEFESTIGT IST.

Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Achtung: dieses Gerät nur an eine

Schutzkontaktsteckdose anschließen.

Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, leuchtet der Knopf auf. Jedesmal Sie auf einen Knopf des Bedienelementes oder der Fernbedienung drücken, lautet ein

Tonsignal.

Ihr Gerät ist ausgestattet mit den Funktionen COOL AIR (KALTE LUFT = Lüfter), WÄRME

1000W, WÄRME 2000W & SWING (ändert die Luftströmungsrichtung).

Falls Sie bemerken, dass es leichte Schwingungen gibt, wenn Sie das Gerät anschalten, welche dann allmählich verschwinden, machen Sie sich nicht unnötig Sorgen. Dies gehört zur normalen Leistung des Gerätes.

MIT BEDIENFELD

Das Heizgerät funktioniert im Zyklus mit fünf Stellungen, COOL AIR - 1000W - 2000W - SWING

- OFF.

Drücken Sie ein Mal auf den Knopf : das Gerät ist im Lüftermodus, die Kontrollleuchte

COOL AIR ist an, und der Lüfter produziert kalte Luft.

Drücken Sie erneut auf den Knopf : das Gerät ist in der Betriebsart WÄRME 1000W, die

Kontrollleuchte 1000W ist an, der Lüfter produziert Heißluft und die Heizleistung ist 1000W.

5 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 5/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Drücken Sie erneut auf den Knopf : das Gerät ist in der Betriebsart WÄRME 2000W, die

Kontrollleuchte 2000W ist an, der Lüfter produziert Heißluft und die Heizleistung ist 2000W.

Drücken Sie erneut auf den Knopf : das Gerät ist in der Betriebsart SWING, die

Kontrollleuchte SWING ist an, das Lüftungsgitter schwenkt auf und nieder.

Drücken Sie erneut auf den Knopf

ZEITSCHALTER:

: das Gerät ist AUS, es hört zu funktionieren auf.

Mit dem "TIME/TIMER"-Knopf der Fernbedienung oder des Bedienelementes können Sie die

Ausschaltzeit des Gerätes einstellen. Die Zeitschaltuhr läuft zwischen 0,5 Stunde (Min.) und

7,5 Stunden (Max.). Jeder Druck auf den Knopf entspricht 0,5 Stunde. Bei manchen

Einstellungen werden mehrere Kontrollleuchten aufleuchten. Wenn Sie zum Beispiel 1

Stunde und 30 Minuten einstellen, werden die ersten zwei Kontrollleuchten (0,5h + 1h) aufleuchten.

Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf den ON/OFF-Knopf der Fernbedienung oder den Knopf

Steckdose.

FERNBEDIENUNG des Bedienelementes und entfernen Sie den Netzstecker aus der

Mit der Fernbedienung können Sie das Gerät bedienen im Umkreis von 6 Meter und in einem

Winkel von 90 Grad.

ON/OFF: Drücken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie das Gerät an- oder ausschalten wollen.

Wenn Sie das Gerät anschalten, fängt es zu funktionieren an im Lüftermodus (COOL AIR).

MODE: Sie können Wärme 1000W und Wärme 2000W wählen, indem Sie auf den

Modusknopf drücken.

CANCEL: Drücken Sie auf diesen Knopf um den laufenden Betrieb zu annullieren.

TIME: vgl. Erklärung ZEITSCHALTER oben.

SWING: Drücken Sie auf den Knopf und das Lüftungsgitter schwenkt auf und nieder.

▲+ : Drücken Sie einmal auf diesen Knopf und die Temperatur erhöht sich um 1°C.

▼- : Drücken Sie einmal auf diesen Knopf und die Temperatur verringert sich um 1°C.

SICHERHEITSSYSTEME

Ihr Gerät ist ebenfalls ausgestattet mit einem Überhitzungsschutz, der das Gerät automatisch ausschaltet im Fall der Überhitzung, z.B. wenn die Gitter völlig oder teilweise blockiert sind.

Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät 15 bis 20 Minuten abkühlen und entfernen Sie das Objekt, das die Gitter blockiert. Schalten Sie den Heizlüfter dann wieder an wie oben beschrieben. Das Gerät sollte auf normale Weise funktionieren.

Kontaktieren Sie anderenfalls unseren Kundendienst.

REINIGUNG UND PFLEGE

Schalten Sie immer das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten

Sie, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trocknen Tuch.

Wenn nötig können Sie einen Staubsauger benutzen um die Staubteilchen hinter dem

Schutzgitter zu entfernen.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

6 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 6/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG

Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.

Lieferanten als auch des Verbrauchers.

Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der

Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.

7 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 7/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions.

Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.

Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.

Please read these instructions carefully, most of all the instructions concerning the installation of the appliance, before using the appliance.

Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the appliance.

Never leave the appliance unsupervised when in use.

From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified service(*).

Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.

Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.

When cleaning the appliance, refer to the instructions in the paragraph “Cleaning and care” because water penetration through the openings can be very dangerous for your appliance.

Never use the appliance near hot surfaces.

Before cleaning and when you do not use the appliance, always unplug the appliance from the power supply. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with wet hands.

Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.

Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.

Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.

No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.

Always position the heater in such a way that inflammable materials (such as curtains) cannot be ignited.

Your appliance should be mounted at a height of at least 1.8m from the floor and at a distance of at least 30cm from the ceiling and at least 20cm from the side walls.

Do not place the appliance directly under a power socket. The power socket must not be in the hot airflow of the appliance in order to avoid overheating.

Never orient the appliance towards the ceiling, but orient it horizontally or downwards. This safeguard is primordial in order to avoid excessive heating of the ceiling that could result in the deterioration of its coating. Moreover, in such configuration, the position of the switch would no longer be visible.

To avoid any risk of fire, do not cover the heater with clothes or any other object.

Warning: Do not operate the heater near baths, showers, washbasins, swimming pools or any other water container. It must be impossible to reach the commands of your appliance when you are in contact with water.

The temperature of the protective rack may be very high when the appliance is in use.

Avoid contact with the skin.

Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance.

8 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 8/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Never use the appliance near inflammable or explosive materials.

Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.

Do not use double adapters or other appliances to connect with the heater.

Do not use the heater in places where the atmosphere contains too much chlorine, sulphate dioxide or flammable gas. These elements may cause darkening or discoloration of the heating elements and the heating elements will eventually deteriorate and may result in arching during operation.

(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.

POSITIONING OF THE APPLIANCE

This heater is specially designed so that it can be used in any room in your house, including those where there is a risk of water being splashed onto it from above (kitchen, bathroom, etc.).

However, the electrical installation in the room, the installation of the unit and the way the unit is used must all comply with the safety rules and safety standards in force in your country.

The safety rules define 3 volumes in a bathroom (see diagram on page 2). This unit must only be installed in zone 3 of the room so that the selector button cannot be touched by anyone using the bath or shower. For other rooms in the house, please follow this rule: The heater should only be operated at a minimum distance of 60cm from any other object.

Position the air flow in order to optimise the heating of the room. Avoid corners, small volumes, floors and ceilings.

Caution: the heater is to be installed at least 1m80 above the floor.

WALL-MOUNTING

Make sure all the packaging has been removed before any operation.

This appliance is intended to be wall-mounted.

For wall-mounting, proceed as follows:

Measure the distance between the holes situated at the back of the bracket and drill two holes in the wall at the same distance.

Put a plug in the holes and screw the screws in the holes but let them more or less 5-10 millimetres out of the wall.

Fix the bracket by putting the screws into the widest part of the holes situated at the back of the bracket and slide the bracket downwards.

The appliance is now ready for use.

BATTERIES

In order to be able to use the remote control, you first have to insert batteries in it. To do so:

Open the battery compartment by pressing on the cover and sliding this cover down.

Insert the batteries, making sure you respect the + and – polarity.

Close the compartment by sliding the cover in the opposite direction. Use 2 AA-type batteries of 1.5 V. Never mix up new and old batteries or batteries of different types.

When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the batteries and to dispose of them in an ecological manner by handing them in a place intended for this end.

Caution: if you don’t use your remote control for a long time, it is recommended to remove the batteries because they could run.

9 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 9/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CONTROL PANEL

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

USE

The heater may be operated with the control panel located on the heater or with your remote control.

Mount the heater on the wall as explained in the “wall-mounting” paragraph.

CAUTION: NEVER USE THE APPLIANCE WHEN NOT MOUNTED ON THE WALL.

Plug in the appliance. Caution: this appliance must be connected to an earthed power outlet.

When the appliance is plugged in, the button is on. Each time you press the buttons on control panel or on the remote control, a beep sound is heard.

Your appliance is fitted with a COOL AIR (fan), HEAT 1000W, HEAT 2000W & SWING function

(allows the air flow to change direction).

If you notice that there are slight vibrations when turning on the appliance, which then gradually fade away, do not become unduly alarmed. This is part of the normal behaviour of the appliance.

WITH CONTROL PANEL

: The heater works in the five states cycle, COOL AIR - 1000W - 2000W - SWING -OFF.

Press one time the button: appliance is in fan mode, the pilot light COOL AIR is ON, at that time the fan is with cold air.

Press one more time the button: appliance is in HEAT mode 1000W, the pilot light

1000W is ON, at that time the fan is with hot air and the heating power is 1000W.

Press one more time the button: appliance is in HEAT mode 2000W, the pilot light

2000W is ON, at that time the fan is with hot air and the heating power is 2000W.

Press one more time the button: appliance is in SWING mode, the pilot light SWING is

ON, the louver will swing up and down.

Press one more time the

TIMER:

button: appliance is OFF .

By pressing the "TIME/TIMER" button of the remote control or on the control panel, you can set the switch-off time of the appliance. The timer is adjustable from 0.5 hour (min) up to

7.5 hours (max). Every pressing corresponds to 0.5 hour. Some settings will switch on several pilot lights. For instance, if you select 1 hour and 30 minutes, the first two pilot lights will be on.

To switch off the appliance, press the “ON/OFF” switch of the remote control or the knob on the control panel and remove the plug from the power supply.

10 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 10/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

REMOTE CONTROL

The remote control can control the machine within 6 meters and 90 degrees angle.

ON/OFF: Press this knob when you want to switch the unit on or off. When you press ON, the product starts working in the FAN mode (COOL AIR).

MODE: You can choose heat 1000W and heat 2000W by pressing the mode knob sequentially.

CANCEL: Press the knob, you can cancel now ongoing operation.

TIME: cf. TIMER explanation above.

SWING: Press the knob, the louver will swing up and down.

▲+ : Press the knob once and the temperature will increase by 1°C.

▼- : Press the knob once and the temperature will decrease by 1°C.

SAFETY DEVICES

This heater is protected with an overheating protection that switches off the appliance automatically in case of overheating, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance, wait about 15-20 minutes for it to cool and remove the object that is obstructing the grids. Then switch it back on as described above. The appliance should operate normally. Should the problem persist, please contact the nearest customer service.

CLEANING AND CARE

Always switch off the appliance and unplug it and wait until it has totally cooled down before cleaning it.

Clean the housing with a dry cloth.

If necessary you can use a vacuum cleaner to remove the dust particles situated behind the protective rack.

Never immerse the appliance into water or any other liquid.

PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC

In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.

11 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 11/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

POUR VOTRE SECURITE

Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.

Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Lisez attentivement la notice, et surtout les instructions concernant l’installation de l’appareil, avant l’utilisation de votre appareil.

Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.

Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.

Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*).

Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans cette notice.

Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Lors de son nettoyage, conformez-vous aux instructions du paragraphe "Entretien et nettoyage" exclusivement car la pénétration d’eau par les grilles de sortie d’air peut s’avérer néfaste pour votre appareil.

N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.

La prise doit être obligatoirement débranchée avant toute opération de maintenance ou lorsque l'appareil n'est pas en utilisation. Ne débranchez jamais l'appareil avec les mains mouillées.

Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.

Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.

Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil et ne le tordez pas.

Nous n’acceptons pas de responsabilité pour les dégâts lies à un usage inapproprié ou contraire aux instructions fournies.

Disposez toujours votre appareil de manière que des matières inflammables (tels que des rideaux) ne puissent entrer en contact avec ses parties chaudes.

Votre appareil doit être monté à une hauteur d’au moins 1,8m au-dessus du sol et à une distance d’au moins 30cm du plafond et d’au moins 20cm des côtés latéraux.

Ne placez pas votre appareil sous une prise de courant ou plus précisément, la prise ne doit pas se situer dans le flux d'air chaud afin d'éviter une surchauffe de celle-ci.

N’orientez pas l’appareil vers le plafond, mais orientez-le horizontalement ou vers le bas.

Cette consigne est primordiale afin d’éviter un chauffage excessif du plafond ce qui pourrait résulter en la détérioration de son revêtement. En plus, dans une telle configuration, la position de l’interrupteur ne serait plus visible.

Afin d'éviter une surchauffe, ne pas couvrir votre appareil avec un linge ou toute autre matière capable d’empêcher l’air de sortir correctement.

Avertissement : N’utilisez jamais votre appareil à proximité de baignoire, douche, lavabo, piscine ou autre réservoir contenant de l'eau. Plus généralement, il ne doit pas être

12 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 12/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. possible d’accéder aux commandes de votre appareil lorsque vous êtes en contact avec de l’eau.

La grille de sortie de l'air chauffe pendant le fonctionnement. Evitez tout contact direct avec la peau.

Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil.

N'utilisez jamais votre radiateur soufflant à proximité de matières inflammable ou explosive.

N'insérez aucun objet à travers les grilles ou à l'intérieur de l'appareil.

Ne pas utiliser de programmateur, de minuterie ou autre dispositif analogue qui met votre appareil sous tension automatiquement, car il y a un risque de feu si l'appareil de chauffage a été recouvert ou placé de façon incorrecte lors de son arrêt.

N’utilisez pas le chauffage dans un endroit où l’atmosphère contient trop de chlore, de dioxyde de sulfate ou de gaz inflammable. Ces éléments peuvent causer un obscurcissement ou une décoloration des éléments chauffants et les éléments chauffants vont finalement se détériorer et peut-être s’arquer pendant le fonctionnement.

(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL

Ce chauffage est spécialement étudié pour être utilisé dans n’importe quelle chambre de votre maison, même dans celles où il y a un risque d’éclaboussures d’eau sur l’appareil (cuisine, salle de bains, etc.). Néanmoins, l’installation électrique dans la pièce, l’installation de l’appareil et la manière selon laquelle l’appareil est utilisé doivent être conformes aux mesures et règles de sécurité en vigueur dans votre pays.

Les règles de sécurité définissent 3 volumes dans une salle de bains (voir diagramme à la page 2).

Cet appareil doit obligatoirement être installé dans la zone 3 de la salle pour que l’interrupteur ne puisse être touché par une personne qui se trouve dans le bain ou sous la douche. Pour les autres pièces de la maison, veuillez vous référer à la règle suivante: le chauffage devrait être utilisé uniquement à une distance minimale de 60cm de tout autre objet.

Orientez le flux d’air de façon à optimiser le réchauffement de la pièce. Evitez les coins, volumes réduits, planchers ou plafonds.

Attention: le chauffage doit être installé à une hauteur d’au moins 1m80 au-dessus du sol.

FIXATION MURALE

Assurez-vous que tout l’emballage a été enlevé avant tout usage.

Cet appareil est prévu pour être fixé au mur.

Pour la fixation murale, procédez comme suit:

Mesurez la distance entre les deux trous se situant à l’arrière du support mural et forez deux trous à la même distance.

Introduisez une cheville dans chaque trou et vissez les vis dans les chevilles en les laissant dépasser d’à peu près 5-10 millimètres.

Insérez le support en faisant passer les vis par la partie la plus large des trous se situant sur le support mural et faites glisser le support mural vers le bas.

L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.

13 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 13/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PILES

Pour utiliser la télécommande, il est nécessaire d'y insérer des piles au préalable. Pour cela:

Ouvrez le compartiment à piles en pressant et faisant glisser le couvercle de celui-ci.

Insérez les piles en prenant soin de respecter les polarités + et -. Utilisez 2 piles AA 1,5V.

Ne pas mélanger une pile neuve et une pile usagée. Ne pas mélanger des piles de type différent.

Refermez le compartiment à piles en faisant glisser le couvercle dans le sens contraire.

Veuillez ne pas jeter vos piles dans une simple poubelle mais les éliminer de façon

écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet effet.

Attention: lorsque vous n’utilisez pas votre télécommande pendant une longue période, il est fortement conseillé de retirer les piles car elles pourraient couler.

PANNEAU DE COMMANDE

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

UTILISATION

Vous pouvez actionner le chauffage à l’aide du panneau de commande sur l’appareil ou à l’aide de la télécommande.

Fixez le chauffage au mur comme expliqué dans le paragraphe “fixation murale”.

ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL LORSQU’IL N’EST PAS FIXÉ AU MUR.

Branchez l’appareil sur une prise de courant. Attention: votre appareil doit toujours être branché sur une prise équipée d’une borne de terre.

Quand vous branchez l'appareil, le bouton s'illumine. Chaque fois que vous appuyez sur un bouton du panneau de commande ou de la télécommande, vous entendrez un bip sonore.

Votre appareil est équipé d’une fonction COOL AIR (AIR FROID = ventilateur), CHALEUR

1000W, CHALEUR 2000W & SWING (permet au flux d’air de changer de direction).

Si vous remarquez qu’il y a de légères vibrations quand vous allumez l’appareil, qui s’affaiblissent alors graduellement, ne vous inquiétez pas trop. Ceci fait partie du comportement normal de l’appareil.

AVEC PANNEAU DE COMMANDE

Le chauffage fonctionne dans le cycle à cinq positions, COOL AIR - 1000W - 2000W -

SWING - OFF.

Appuyez une fois sur le bouton : l’appareil est dans le mode ventilateur, le témoin lumineux COOL AIR est allumé, et l’appareil fonctionne avec de l’air froid.

Appuyez de nouveau sur le bouton : l’appareil est dans le mode CHALEUR 1000W, le témoin lumineux 1000W est allumé, et le ventilateur fonctionne avec de l’air chaud et la puissance est de 1000W.

14 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 14/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Appuyez de nouveau sur le bouton : l’appareil est dans le mode CHALEUR 2000W, le témoin lumineux 2000W est allumé, et le ventilateur fonctionne avec de l’air chaud et la puissance est de 2000W.

Appuyez de nouveau sur le bouton : l’appareil est dans le mode d’oscillation SWING, le témoin lumineux SWING est allumé, et la grille d’orientation du flux d’air oscillera de haut en bas et de bas en haut.

Appuyez de nouveau sur le bouton

MINUTERIE:

: l’appareil est ÉTEINT.

En appuyant sur le bouton "TIME/TIMER" de la télécommande ou sur le panneau de contrôle, vous pouvez régler l'heure d'arrêt de votre appareil. La minuterie est ajustable entre 0,5 (min) et 7,5 heures (max). Chaque appui sur le bouton de la minuterie correspond à 0,5 heure. Certaines combinaisons allumeront plusieurs témoins lumineux.

Par exemple, si vous sélectionnez 1,5 heures, les deux premiers témoins lumineux seront allumés.

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton "ON/OFF" de la télécommande ou sur le bouton du panneau de commande de l'appareil et débranchez l’appareil.

TELECOMMANDE

La télécommande peut actionner la machine dans un rayon de 6 mètres et dans un angle de

90 degrés.

ON/OFF: Appuyez sur ce bouton quand vous voulez allumer ou éteindre l’appareil. Quand vous allumez l’appareil, il commence à fonctionner dans le mode ventilateur (COOL AIR).

MODE: Vous pouvez choisir chaleur 1000W et chaleur 2000W en appuyant sur le bouton mode.

CANCEL: Appuyez sur ce bouton pour annuler l’opération en cours.

TIME: cf. MINUTERIE ci-dessus.

SWING: Appuyez sur le bouton et la grille d’orientation du flux d’air oscillera de haut en bas et de bas en haut.

▲+ : Appuyez une fois sur le bouton et la température augmentera de 1°C.

▼- : Appuyez une fois sur le bouton et la température diminuera de 1°C.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

Cet appareil est protégé par un dispositif de surchauffage qui éteint l’appareil en cas de surchauffage, dû par exemple à l’obstruction partielle ou totale des grilles. Dans ce cas, débranchez l’appareil, attendez environ 15 à 20 minutes que l’appareil refroidisse et retirez l’objet qui obstrue les grilles. Rallumez-le ensuite comme décrit ci-dessus. L’appareil devrait fonctionner normalement. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clients le plus proche.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Toujours éteindre et débrancher l’appareil et attendre jusqu’à ce qu’il ait totalement refroidi avant de le nettoyer.

Nettoyer le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.

Si nécessaire vous pouvez utiliser un aspirateur pour enlever la poussière derrière la grille de protection.

N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.

15 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 15/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE

Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils

électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.

16 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 16/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.

Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.

Lees de gebruiksaanwijzing, en vooral de voorschriften betreffende de installatie van het apparaat, aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.

Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.

Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.

Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).

Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.

Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Voor de reiniging, gelieve de instructies van de paragraaf “Reiniging en onderhoud” na te leven, want het kan gevaarlijk zijn voor uw toestel indien er water in sijpelt.

Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.

Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het toestel niet in gebruik is. Trek nooit de stekker uit het stopcontact met natte handen.

Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.

Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.

Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.

Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade die ontstaan is ten gevolge van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing of indien het toestel voor andere dan de voorziene doeleinden gebruikt werd.

Plaats het toestel altijd in een stand die geen mogelijkheid biedt voor het ontbranden van brandbare materialen (bv. gordijnen).

Uw toestel moet gemonteerd worden op een hoogte van minstens 1,8m boven de vloer en op minstens 30cm afstand van het plafond en minstens 20cm van de zijmuren.

Plaats het toestel niet vlak onder een stopcontact. Om oververhitting te voorkomen mag het stopcontact zich niet in de warme luchtstroom van het toestel bevinden.

Richt het toestel nooit naar het plafond, maar richt het horizontaal of naar beneden. Dit veiligheidsvoorschrift is van groot belang om oververhitting van het plafond te voorkomen, wat zou kunnen leiden tot beschadiging van de plafondbedekking.

Bovendien zou in een zulke opstelling de stand van de schakelaar niet meer zichtbaar zijn.

Om oververhitting te voorkomen: leg nooit voorwerpen op de verwarming zoals bv. kleren of doeken die de luchtuitlaat zouden belemmeren.

Waarschuwing : Gebruik de verwarming niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels, zwembaden en containers die water bevatten. Het moet onmogelijk zijn toegang tot het toestel te hebben wanneer u in contact bent met water.

17 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 17/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Wanneer het toestel in werking is, kunnen de roosters ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Vermijd contact met de huid.

Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme delen van het toestel.

Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen.

Stop nooit voorwerpen in het rooster of in de binnenkant van het apparaat.

Gebruik geen adapter om de stekker in het stopcontact te steken. Gebruik geen programmakiezer, tijdschakelaar of ander gelijkaardig apparaat dat uw toestel automatisch aanschakelt, want er zou brand kunnen ontstaan als het toestel bedekt is of fout geplaatst is.

Gebruik de radiator nooit op plaatsen waar de atmosfeer te veel chloor, sulfaatdioxide of ontvlambaar gas bevat. Deze elementen kunnen verdonkering of verkleuring van de verwarmingselementen veroorzaken en de verwarmingselementen zullen uiteindelijk in kwaliteit verminderen en mogelijk worden vervormd en gaan buigen tijdens het gebruik.

(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.

Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

PLAATS VOOR DE INSTALLATIE VAN HET TOESTEL

Deze radiator is speciaal ontworpen zodat hij gebruikt kan worden in eender welke kamer van uw huis, ook die waar er een risico bestaat dat er water op het toestel wordt gespat van bovenaf

(keuken, badkamer, enz.). Niettemin moeten de elektrische installatie in de kamer, de installatie van het apparaat en de manier waarop het apparaat wordt gebruikt allemaal in overeenstemming zijn met de geldende veiligheidsvoorschriften in uw land.

De veiligheidsvoorschriften definiëren 3 volumes in een badkamer (zie diagram op bladzijde 2).

Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in zone 3 van de kamer, zodat de keuzeschakelaar niet kan worden aangeraakt door iemand die het bad of de douche gebruikt. Gelieve voor andere kamers in het huis deze regel toe te passen: Het apparaat mag alleen worden gebruikt op een minimumafstand van 60cm van andere voorwerpen.

Richt de luchtstroom op die manier dat hij de verwarming van de kamer verbetert. Vermijd hoeken, kleine ruimtes, vloeren en plafonds.

Opgelet: de radiator moet ten minste 1m80 boven de vloer worden geïnstalleerd.

MUURBEVESTIGING

Zorg ervoor dat alle verpakking verwijderd is vooraleer het toestel wordt gebruikt.

Dit apparaat is voorzien om aan een muur te worden bevestigd.

Ga voor muurbevestiging als volgt te werk:

Meet de afstand tussen de gaten die zich op de muurbevestiging bevinden en boor twee gaten in de muur op dezelfde afstand.

Steek een plug in de muur, vijs de vijzen erin en laat deze ongeveer 5-10 millimeter uitsteken.

Plaats de muurbevestiging door de vijzen door de breedste opening van de gaten op de muurbevestiging te schuiven en de muurbevestiging dan naar beneden te schuiven.

Het toestel is nu klaar voor gebruik.

BATTERIJEN

Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken, moet u eerst de batterijen erin steken. Ga daarvoor als volgt te werk:

Open het batterijvakje door op het deksel te drukken en het naar beneden te schuiven.

Steek de batterijen erin en let hierbij op de + en – polariteiten. Gebruik 2 batterijen van het type AA 1,5 V. Meng geen nieuwe en gebruikte batterijen en ook geen batterijen van een verschillend type.

18 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 18/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Sluit het batterijvakje door het deksel in omgekeerde richting dicht te schuiven.

Gelieve uw batterijen niet met het gewone huisvuil weg te gooien maar op milieuvriendelijke wijze te sorteren door ze in daartoe bestemde containers te gooien.

Opgepast: Als u uw toestel lange tijd niet hebt gebruikt, is het aanbevolen om de batterijen uit de afstandsbediening te nemen want ze kunnen lekken.

BEDIENINGSPANEEL

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

GEBRUIK

De warmeluchtblazer kan bediend worden met het bedieningspaneel op het apparaat of met de afstandsbediening.

Monteer de warmeluchtblazer aan een muur zoals beschreven in de paragraaf

“muurbevestiging”.

OPGELET: GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT ALS HET NIET AAN EEN MUUR IS BEVESTIGD.

Steek de stekker in een stopcontact. Opgelet: steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.

Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, gaat de knop branden. Telkens als u op een knop van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening drukt, luidt een geluidssignaal.

Uw toestel is uitgerust met een functie COOL AIR (KOUDE LUCHT = ventilator),

VERWARMING 1000W, VERWARMING 2000W & SWING (laat de luchtstroom van richting veranderen).

Als u merkt dat er lichte trillingen zijn wanneer u het toestel aanschakelt, die dan geleidelijk verdwijnen, word dan niet nodeloos ongerust. Dit maakt deel uit van het normale gedrag van het toestel.

MET BEDIENINGSPANEEL

De warmeluchtblazer werkt in de “vijf standen”-cyclus, COOL AIR - 1000W - 2000W -

SWING - OFF.

Druk één keer op de knop : het toestel bevindt zich in de ventilatorstand, het controlelampje COOL AIR is aan, en de ventilator blaast koude lucht.

Druk nogmaals op de knop : het toestel bevindt zich in verwarmingsstand 1000W, het controlelampje 1000W is aan, de ventilator blaast warme lucht en het vermogen is 1000W.

Druk nogmaals op de knop : het toestel bevindt zich in verwarmingsstand 2000W, het controlelampje 2000W is aan, de ventilator blaast warme lucht en het vermogen is 2000W.

Druk nogmaals op de knop : het toestel bevindt zich in de schommelstand, het controlelampje SWING is aan, en het ventilatierooster gaat op en neer.

Druk nogmaals op de knop : het toestel is UIT.

19 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 19/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

TIMER:

Met de "TIME/TIMER"-knop van de afstandsbediening of van het bedieningspaneel kunt u de uitschakeltijd van uw toestel programmeren. De tijdschakelaar gaat van 0,5 uur (min.) tot 7,5 uur (max.). Elke druk op de knop stemt overeen met 0,5 uur. Bij bepaalde programmeringen zullen verschillende controlelampjes gaan branden. Bijvoorbeeld: als u

1,5 uur instelt, zullen de eerste twee controlelampjes (0,5 h + 1 h) gaan branden.

Om het toestel uit te schakelen drukt u op de ON/OFF-knop van de afstandsbediening of de knop van het bedieningspaneel en trekt u de stekker uit het stopcontact.

AFSTANDSBEDIENING

Met de afstandsbediening kan u het apparaat bedienen binnen een straal van 6 meter en in een hoek van 90 graden.

ON/OFF: Druk op deze knop als u het toestel wilt aan- of uitschakelen. Wanneer u het aanschakelt, begint het te werken in de ventilatorstand (COOL AIR).

MODE: U kunt verwarmingsstand 1000W en verwarmingsstand 2000W kiezen door op deze knop te drukken.

CANCEL: Druk op deze knop om de huidige werking te annuleren.

TIME: cf. paragraaf TIMER hierboven.

SWING: Druk op deze knop om het ventilatierooster op en neer te laten bewegen.

▲+ : Druk één keer op deze knop en de temperatuur stijgt met 1°C.

▼- : Druk één keer op deze knop en de temperatuur daalt met 1°C.

VEILIGHEIDSSYSTEMEN

De warmeluchtblazer wordt beveiligd tegen oververhitting door een systeem dat het toestel automatisch uitschakelt in geval van oververhitting, bijvoorbeeld door een volledige of gedeeltelijke obstructie van de roosters. Trek in dit geval de stekker uit het stopcontact, laat het toestel ongeveer 15 tot 20 minuten afkoelen en verwijder het object dat de roosters blokkeert. Schakel dan het toestel weer aan zoals hierboven beschreven. Het toestel zou normaal moeten werken. Indien dit niet het geval is, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde klantendienst.

REINIGING EN ONDERHOUD

Schakel altijd het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het schoon te maken.

Maak de behuizing schoon met een droge doek.

Indien nodig kan u een stofzuiger gebruiken om de stofdeeltjes achter het beschermrooster te verwijderen.

Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.

MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG

Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.

Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

20 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 20/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.

Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.

Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.

Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.

Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato.

No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.

Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado. Si el cable o el aparato están dañados, deben ser examinados y reparados por un servicio cualificado competente(*). Se el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio técnico cualificado(*).

Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.

No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. Para la limpieza de su aparato, siga las instrucciones del manual

“Limpieza y mantenimiento” exclusivamente ya que la penetración de agua por las rejillas de salida de aire puede averir completamente su aparato.

No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.

La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato o cuando no lo utilice. No desenchufe nunca el aparato con las manos mojadas.

Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.

No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el usuario y puede dañar el aparato.

No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.

Rehusamos cualquier responsabilidad caso el aparato no fuera usado correctamente o no fueran seguidas las instrucciones.

Coloque el radiador de forma que los materiales inflamables (tales como las cortinas) no se encuentren en contacto con las partes calientes del aparato.

El aparato tiene que estar colocado a una altura mínima de 1.8m a partir del suelo, y mantenida con una separación mínima de 30cm del techo y 20cm de los muros laterales.

No coloque el aparato debajo de un enchufe o más bien, el enchufe non debe encontrarse en el flujo de aire caliente a fin de evitar un recalentamiento del mismo.

No oriente el aparato hacia el techo, sino horizontalmente o hacia abajo de la habitación. Esta consigna es necesaria para evitar el recalentamiento excesivo del techo que pudiera provocar un deterioro en el revestimiento. Además, esta posición le impediría ver la posición del interruptor.

Para evitar un recalentamiento, no cubra su aparato con ropa o cualquier otra materia que podría impedir una buena salida de aire.

Atención : No usar cerca del baño, piscina u otro recipiente que contenga líquidos para evitar cortacircuitos. Mas en general no toque los mandos de su aparato si sus manos están húmedas o si se encuentra en contacto con agua.

No utilice el aparato en habitaciones con productos inflamables o explosivos.

No deje que ningún objeto penetre por la rejilla o dentro del aparato.

21 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 21/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

No utilice este aparato con un dispositivo de comado térmico, programador, un interruptor cronométrico o cualquier otro dispositivo que ponga el aparato en marcha automáticamente ya que correrá el riesgo de que su radiador se apague o encienda cuando no deba o se desplace.

No utilice el aparato en lugares donde el ambiente contiene demasiado cloro, dioxído de sulfato o gas inflamables. Podría modificar el color de los elementos calentadores. De consecuencia, podrían ser danificados y desformarse durante el funcionamiento.

(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.

COLOCAMENTO DEL APARATO

Este radiador fue concebido para ser utilizado en cualquier habitación de su casa, incluídas aquellas donde puede ser disparada agua por debajo (cocina, cuarto de baño, etc.). Pero, las normas de seguridad para la instalación eléctrica de la habitación, la instalación del aparato y la utilización del aparato deben ser respetadas.

Conforme a las normas de seguridad, existen 3 volumenes en un cuarto de baño (véase figura, página 2). Este aparato tiene que ser instalado en la zona 3 de la habitación para que el selector no pueda ser tocado desde el baño o la ducha. Para la otras habitaciones de la casa, prevea una distancia mínima de 60cm entre su aparato y objetos.

Oriente el flujo de aire a fin de optimizar el calentamiento de la habitación. Evite cantos, pequeñas zonas, suelos y techos.

Cuidado: el radiador tiene que estar colocado a una altura mínima de 1.8m a partir del suelo.

MONTAJE DE PARED

Asegúrese que fueran quitados todos los elementos del embalaje antes de cualquier operación.

Este aparato está previsto para ser montado en la pared.

Para montarlo en la pared, siga las siguientes instrucciones:

Mida la distancia entre los dos agujeros situados en la parte trasera del soporte mural y perfore en la pared dos agujeros a la misma distancia.

Introduzca una clavija en cada agujero y enrosque los tornillos dejándolos sobresalir unos

5-10 milímetros.

Coloque el soporte haciendo pasar los tornillos por la parte más ancha de los agujeros localizados en el soporte mural y deslice este hacia abajo.

Ahora, puede utilizar su aparato.

PILAS

Para utilizar el mando a distancia, primero meta las pilas. Para ello:

Abra el compartimiento de pilas apretando en la cubierta y deslice esta hacia abajo.

Meta las pilas, respetando la polaridad + y –. Use 2 baterías del tipo AA de 1,5 V.

Nunca mezcle baterías nuevas y viejas de o tipos diferentes.

Cierre el compartimiento deslizando la cubierta en la dirección opuesta.

Por favor no tire las pilas a la basura, deposítelas en un lugar destinado a ello o entréguelas en la tienda de compra.

Atención si no utiliza su aparato durante un largo periodo retire las pilas del aparato ya que pueden producirse fugas de líquidos que creen cortocircuitos y estropeen el motor.

22 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 22/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PANEL DE CONTROL

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

UTILIZACIÓN

El calentador puede ser utilizado con el panel de control ubicada en el calentador o con el mando a distancia.

Montar el calentador en la pared como se explica en el "montaje en la pared" párrafo.

PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE EL APARATO CUANDO NO MONTA EN LA PARED.

Enchufe su aparato. Cuidado: Conecte siempre su aparato en un enchufe con toma de tierra.

Cuando su aparato esté enchufado, el botón he es encendido. Cada vez que pulse un botón del mando a distancia o del panel de mandos del aparato, se emitirá una señal sonora.

El aparato está dotado de un aire fresco (ventilador), el calor 1000W, 2000W CALOR y función de giro (permite el flujo de aire a cambiar de dirección).

Si, cuando enciende el aparato, nota ligeras vibraciones que van desapareciendo durante el funcionamiento, no se preocupe. Eso es normal.

CON PANEL DE CONTROL

El calor funciona en los cinco ciclos de estado, AIRE FRIO – 1000W – 2000W – VENTILADOR

– APAGADO.

Presione una vez el botón : el aparato está en modo ventilador, la luz de COOL AIR está encendida, al tiempo que el ventilador está con aire frío.

Presione una vez el botón : el aparato está en modo CALEFACCIÓN 1000W, el piloto luminoso 1000W está encendido, al tiempo que el ventilador es con aire caliente y la potencia de calor es 1000W.

Presione una vez el botón : el aparato está en modo CALEFACCIÓN 2000W, el piloto luminoso 2000W está encendido, al tiempo que el ventilador está con aire caliente y la potencia de calor es de 2000W.

Presione una vez más el botón : el aparato está en modo SWING, el piloto luminoso está encendido, las rejillas se moverán hacia arriba y hacia abajo.

Presione una vez más el botón

TEMPORIZADOR:

: el aparato está apagado OFF.

Pulsando "TIME/TIMER" en el panel de mandos o en el mando, se programa el tiempo de funcionamiento. El minutero se ajusta desde 0,5 hora (mínimo) hasta 7,5 horas (máximo).

Cada vez que aprieta el botón, el tiempo de funcionamiento aumenta de 0,5 horas. Los testigos luminosos se encenderán haciendo combinación en función del tiempo seleccionado, por ejemplo, si selecciona 1 hora 30 minutos se encenderán los dos primeros testigos 0,5 h + 1h.

Para apagar el aparato, pulse el botón “ON/OFF” del mando o el botón de mandos y quite el enchufe.

del panel

23 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 23/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

MANDO A DISTANCIA

El mando puede controlar la maquina desde 6 metros y 90 grados de ángulo.

ON/OFF: Presione este botón cuando quiera encender o apagar. Cuando usted presiona

ON, empieza a funcionar en modo VENTILADOR (AIRE FRIO).

MODO: USTED PUEDE ELEGIR CALOR A 1000W Y CALOR A 2000W presionando el botón de mode.

CANCEL: Presione el botón para poder cancelar cualquiera operación.

TEMPORIZADOR: cf. explicación detallada del TEMPORIZADOR indicada arriba.

SWING: Presione el botón, las rejillas se moverán arriba y abajo.

▲+ : Presione el botón una vez y la temperatura incrementará 1°C.

▼- : Presione el botón una vez y la temperatura disminuirá 1°C.

MECANISMOS DE SEGURIDAD

Este aparato está equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que para el aparato en caso de sobrecalentamiento debido por ejemplo a la obstrucción completa de las rejas. Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, destape las rejas y espere 15-

20 minutos antes de ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de protección. El aparato funciona de nuevo correctamente. Si el problema persiste, diríjase al servicio postventa más cercano.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de efectuar su limpieza, apague el aparato, desenchúfelo y espere hasta que esté completamente frío.

Limpie el cuerpo con un paño seco.

Si es necesario, utilice un aspirador para limpiar la rejilla de protección.

Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE

Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

24 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 24/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PARA A SUA SEGURANÇA

Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções.

Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.

Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.

Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade estas instruções, especialmente as instruções de instalação.

Antes de ligar o aparelho à tomada eléctrica verifique que esta é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.

O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.

O aparelho nunca deve funcionar com o cabo da alimentação danificado. Quando o cabo da alimentação se encontrar danificado, este tem de ser substituído por técnicos competentes (*) . Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas (*) .

O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.

Nunca mergulhe o aparelho em líquidos seja para limpar ou com outras finalidades.

Limpe o aparelho seguindo as instruções “Manutenção e limpeza” acima de tudo no cuidado a ter para evitar a entrada de água nas grelhas já que daí resultarão problemas para o aparelho e riscos de segurança. O aparelho tem de funcionar sem humidade e muito bem seco.

Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.

O aparelho ao ser limpo tem de ter a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica. Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica com as mãos húmidas.

O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.

Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou serviço técnico competente.

Coloque o aparelho, no mínimo afastado um metro das matérias inflamáveis (ex. cortinados e outros tecidos) e mantenha uma distância mínima de 60cm dos restantes obstáculos.

Não retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo pois danifica o aparelho e pode provocar a queda do mesmo. Verifique se o cabo da alimentação não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho.

Se este aparelho for usado para outro fim distinto do aquecimento, se for utilizado incorrectamente ou não for reparado por técnicos habilitados, declinamos qualquer responsabilidade decorrente de possíveis danos.

Posicione sempre o radiador de modo a que materiais inflamáveis (tais como cortinados) não venham a inflamar-se.

Na instalação o aparelho tem de ser fixado a uma altura nunca inferior a 1,8m a partir do chão e o aparelho tem de ser mantido a uma distância do tecto nunca inferior a 30cm e tem de estar afastado das paredes laterais a uma distância nunca inferior a

20cm.

O aparelho nunca deve ser colocado por baixo da tomada da corrente eléctrica. A tomada da corrente eléctrica nunca pode estar dentro da zona de incidência do aquecimento produzido pelo aparelho a fim de evitar o seu sobreaquecimento.

Nunca oriente o aquecimento saído do aparelho para o tecto mas sim de forma horizontal ou para baixo no sentido do chão. Este aconselhamento é muito importante

25 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 25/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. pois evita o aquecimento excessivo do tecto da sala onde está instalado o aparelho e evita danos no revestimento do tecto. Mais, em tal situação, a posição do interruptor não seria visível.

Para evitar riscos de incêndios, nunca cubra o aparelho (com roupa por exemplo).

Atenção : O aparelho não pode ser instalado próximo da banheira, do chuveiro, da piscina ou outros tipos de recipientes contendo líquidos. Nunca toque no aparelho após ter mexido em água. Com as mãos húmidas nunca toque no aparelho.

Não toque nas grelhas da saída do ar quando o aparelho está a funcionar ou enquanto quente para evitar queimaduras.

Tenha cuidado para que o cabo da alimentação não toque as partes quentes do aparelho.

Nunca ponha a funcionar o aparelho próximo de qualquer material inflamável ou explosivo.

Não insira objectos através das grelhas ou no interior do aparelho.

Não faça alterações no aparelho e não use o interruptor relógio que o ponha a funcionar e a desligar automaticamente.

Não utilize o aparelho em locais cujo ambiente contem demasiado cloro, dióxido de sulfato ou gás inflamável. Estes elementos podem alterar a cor dos elementos aquecedores. No final esses poderiam ficar danificados e desformar-se durante o funcionamento.

(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.

LOCALIZAÇÃO DO APARELHO

O aparelho foi concebido para ser utilizado em todas as divisões da casa, como a cozinha ou a casa de banho. As normas de instalação eléctrica em vigor, a localização do aparelho e o modo com se utiliza têm de ser cumpridas.

Além das normas genéricas de segurança, uma casa de banho apresenta 3 áreas (veja esquema na pagina 2). Obrigatoriamente o aparelho tem de ser instalado na área 3, para que uma vez no banho ou no duche não tenha acesso ao botão do termostato.

A regra a aplicar para a instalação eléctrica a fazer nas restantes divisões da casa é: manter a distância mínima de 60cm entre as paredes laterais e as extremidades do aparelho ou dos obstáculos (móveis ou paredes) que podem difilcultar o bom funcionamento.

Oriente o fluxo do ar de forma a optimizar o aquecimento da divisão. Evite cantos, pequenas

áreas, chão ou tectos.

FIXAÇÃO NA PAREDE

Certifique-se que todos os elementos da embalagem foram retirados antes de qualquer operação.

Este aparelho foi concebido para estar fixado na parede.

Para a fixação na parede, siga essas instruções:

Meça a distância entre as aberturas de fixação do suporte e abra dois buracos na parede com a mesma distância.

Introduza as buchas nos buracos abertos, coloque nelas os parafusos e aperte-os deixando de fora cerca de 5-10 milímetros.

Fixe o suporte fazendo deslizar de cima para baixo as aberturas de fixação do suporte pela cabeça dos parafusos.

Agora, pode-se utilizar o aparelho.

26 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 26/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

COLOCAR AS PILHAS

Para usar o telecomando, você primeiramente tem que inserir as pilhas. Fazer então:

Abra o compartimento pressionando e deslizando a abertura do mesmo.

Coloque as pilhas tendo o cuidado de respeitar as polaridades + et -. Utilize 2 pilhas

AA 1,5 V. Não misturar una pilha nova com uma velhas. Se não utilizar o comando durante um longo período deve retirar as pilhas.

Volte a fechar o compartimento das pilhas.

Na substituição das baterias do aparelho, coloque as baterias gastas no recipiente ecológico adequado à recolha das mesmas.

Atenção: Se não utilizar a escova de dentes por um período prolongado é aconselhável a substituição das baterias, porque poderá provocar danos no motor da escova.

PAINEL DE CONTROLE

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

UTILIZAÇÃO

O aquecedor pode ser ativado com o painel de control do aparelho ou com o comando.

Coloque o aquecedor na parede, como explicado no apartado “Colocação na parede”.

CUIDADO: NUNCA UTILIZE O APARELHO SE NÃO ESTIVER MONTADO NA PAREDE.

Ligue o aparelho.

Atenção: o aparelho tem de estar ligado a uma tomada eléctrica com fio terra.

Assim que se ligar o cabo da alimentação à tomada, o botão aparece activado.

Todas as vezes que pressionarmos os botões no painel de control ou no comando, ouvimos um som.

O seu aparelho está equipado com COOL AIR (Ventilador), HEAT 1000W, HEAT 2000W & função SWING (permite mudar a direção do fluxo de ar).

Se quando ligar o aparelho notar ligeiras vibrações, estas vão desaparecendo com o funcionamento. Não se preocupe. As vibrações fazem parte do funcionamento normal do aparelho.

COM O PAINEL DE CONTROL

: o aquecedor funciona no ciclo de cinco posições, COOL AIR - 1000W - 2000W -

SWING -OFF.

Pressione uma vez o botão : o aparelho entra no modo ventilador, a luz indicadora

COOL AIR acende-se, ao mesmo tempo em que o ventilador emite ar frio.

Pressione uma vez mais o botão : o aparelho inicia o modo HEAT 1000W, a luz indicadora 1000W acende-se, ao mesmo tempo que o ventilador emite ar quente com uma potencia de 1000W.

Pressione uma vez mais o botão : o aparelho inicia o modo HEAT 2000W, a luz indicadora 2000W acende-se, ao mesmo tempo que o ventilador emite ar quente com uma potencia de 2000W.

27 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 27/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Pressione uma vez mais o botão : o aparelho inicia o modo SWING, a luz indicadora

SWING acende-se, a persiana oscila para cima e para baixo.

Pressione uma vez mais o botão

CRONÔMETRO:

: o aparelho está OFF,.

Para registar a hora a que o aparelho deve ser desligado, pressione o botão "TIME/TIMER" no painel de comandos ou do comando.

O ajustamento do temporizador varia entre 0,5 horas (min) e 7,5 horas (max). Cada vez que carregue no botão aumenta o tempo de 0,5 horas. Algumas escolhas levam a que vários sinalizadores se acendam. É o caso da escolha de 1,5 horas. Nesta situação acendem-se os dois primeiros sinalizadores.

Para desligar o aparelho pressione o botão “ON/OFF” do comando ou o botão do painel de comandos e retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.

COMANDO

Com o comando pode controlar o aparelho a uma distancia máxima de 6 metros e 90º de angulo.

ON/OFF: pressione este botão quando necessitar de acender ou apagar o aparelho.

Quando pressiona sobre ON, o aparelho começa a trabalhar no modo FAN (COOL AIR).

MODE: pode escolher entre HEAT 1000W e HEAT 2000W, pressionando o botão seqüencialmente.

CANCEL: pressione este botão, quando quiser anular a operação em curso.

TIME: ou TIMER para explorar o que se explicou anteriormente.

SWING: pressione este botão, e a persiana oscila para cima e para baixo.

▲+ : pressiona este botão uma vez e aumentará 1ºC.

▼- : pressiona este botão uma vez e diminuirá 1ºC.

SISTEMAS DE SEGURANÇA

O aparelho tem instalado um sistema contra o aquecimento excessivo que em situação de sobre aquecimento, provocado por exemplo por obstrução total ou parcial das grelhas, não deixa funcionar o aparelho. Para que o aparelho volte a funcionar, tem de desobstruir as grelhas e retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica durante cerca de 15-20 minutos.

Caso se mantenha a anomalia e o aparelho não funcione, procure o apoio técnico.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Ao limpar o aparelho, retire sempre a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e espere o completo arrefecimento.

Limpe o corpo do aparelho com um pano seco.

Pode utilizar um aspirador ou uma escova para limpar as grelhas da saída do ar. Limpe-as com regularidade para o bom funcionamento do seu aparelho.

Nunca mergulhe o aparelho na água ou em outros líquidos.

28 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 28/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE

Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

29 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 29/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ZASADY BEZPIECZNEGO UśYTKOWANIA

Zanim zaczniesz uŜywać urządzenie przeczytaj uwaŜnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami.

WaŜne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne uŜytkowanie urządzenia, nie mogą naleŜycie obsługiwać urządzenia nie powinny uŜytkować grzejnika. UŜytkowanie urządzenia moŜe stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia lub poparzeń. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.

Przed uŜyciem przeczytaj uwaŜnie instrukcję obsługi, zwłaszcza dział dotyczący instalacji.

Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

Podczas uŜycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.

Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie uŜywaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.

Urządzenie słuŜy tylko do uŜytku domowego i powinno być uŜywane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji.

Nie zanurzaj w wodzie ani Ŝadnym innym płynie. W celu utrzymania urządzenia w porządku odnieś się do działu „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA” poniewaŜ dostanie się wody do otworów w urządzeniu moŜe je uszkodzić.

Nie uŜywaj w pobliŜu źródeł ciepła.

Przed czyszczeniem zawsze wyłączaj urządzenie z prądu. Nie wyciągaj kabla zasilającego mając wilgotne ręce.

Nie uŜywaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.

Nigdy nie uŜywaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta, poniewaŜ moŜe to być niebezpieczne dla uŜytkownika. Mogą one równieŜ wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.

Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za uŜytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.

Zawsze ustawiaj grzejnik w taki sposób by łatwopalne materiały (takie jak np. firany) nie miały z nim styczności.

Urządzenie naleŜy montować na wysokości minimum t 1.8m od podłogi I w odległości minimum 30cm od sufitu oraz minimum 20cm od ścian bocznych.

Nie ustawiaj urządzenia tuŜ przy gniazdku zasilającym. Gniazdko zasilające nie moŜe znajdować się w obszarze przepływu ciepłego powietrza, gdyŜ moŜe ulec przegrzaniu.

Nigdy nie kieruj urządzenia w kierunku sufitu, lecz w kierunku poziomym lub w dół. Są to warunki konieczne chroniące przed przegrzaniem. Ponadto ustawienie w takim błędnym połoŜeniu sprawia Ŝe pozycja włącznika nie będzie widoczna.

Nigdy nie przykrywaj urządzenia ubraniami ani innymi materiałami gdyŜ moŜe to spowodować poŜar.

OstrzeŜenie : Nie uŜywaj urządzenia w pobliŜu wanny, prysznica, umywalek, basenów czy innych pojemników z wodą. Mając kontakt z wodą nie wolno dotykać Ŝadnych elementów urządzenia.

Temperatura siatki moŜe być bardzo wysoka. Unikaj kontaktu ze skórą.

Nie dopuść, by urządzenie miało styczność z przewodem elektrycznym.

Nigdy nie uŜywaj urządzenia w pobliŜu łatwopalnych i wybuchowych materiałów.

Nie wkładaj Ŝadnych przedmiotów do urządzenia ani jego elementów.

Nie uŜywaj podwójnych przedłuŜaczy, zegarków, programatorów czy innych urządzeń które włączają urządzenie automatycznie.

30 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 30/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Nie uŜywaj urządzenia w miejscu gdzie powietrze zawiera zbyt duŜo chloru, dwutlenku siarki lub palnych gazów. Te składniki powodują ciemnienie bądź odbarwienie elementów grzewczych oraz pogorszenie pracy urządzenia.

(*) Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaŜy producenta lub importera lub kaŜda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umoŜliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagroŜenia. W kaŜdym przypadku urządzenie naleŜy przekazywać tym osobom.

USTAWIENIE URZĄDZENIA

Grzejnik jest zaprojektowany do uŜytku w kaŜdym pomieszczeniu mieszkalnym, wliczając te w których istnieje zagroŜenie pochlapania wodą (kuchnia, łazienka, etc.). Jakkolwiek instalacja I sposób uŜytkowania musi pokrywać się z regułami obowiązującymi w danym kraju.

Reguły bezpieczeństwa definiują 3 obszary w łazience (patrz rysunek strona 2). Urządzenie moŜe być montowane tylko w obszarze 3 pomieszczenia tak by przycisk wyboru nie znajdował sie w zasięgu osoby biorącej prysznic. Dla innych pomieszczeń naleŜy postępować z regułą: odległość minimum 60cm od wszystkich innych przedmiotów.

Ustawienie przepływu powietrza naleŜy optymalizować w celu osiągnięcia najlepszych efektów. Unikaj nakierowania na małe powierzchnie, ściany, sufity czy naroŜne części pomieszczeń.

Uwaga: grzejnik naleŜy instalować minimum 1m 80cm ponad podłogą.

MOCOWANIE DO ŚCIANY

Przed włączeniem upewnij się Ŝe wszystkie element opakowania zostały usunięte.

Urządzenie jest przeznaczone do montaŜu na ścianie.

W celu montaŜu, postępuj zgodnie z procedurą:

Zdejmij przedni panel poprzez odkręcenie dwóch śrub.

Pochyl wspornik do montaŜu ściennego do najniŜszej pozycji robiąc dostęp do otworów.

Przytrzymaj wspornik, zaznacz ołówkiem kropki w miejscu otworów. Następnie odchyl wspornik do najwyŜszej pozycji przytrzymaj wspornik przy ścianie, upewniając się, Ŝe zaznaczone punkty odpowiadając miejscom montaŜu.

Zdejmij, zrób 4 otwory w ścianie I włóŜ do nich zabezpieczenia.

Przytrzymaj urządzenie, dokręć śruby, dostosuj pochylenie w razie potrzeby. Po zamontowaniu urządzenia na ścianie, zamknij przednią pokrywę siatki I dokręć śruby.

Urządzenie jest gotowe do uŜytku.

BATERIE DO PILOTA

W celu uruchomienia pilota naleŜy umieścić w nim baterie. W tym celu:

Otwórz pokrywę otworu przeznaczonego na baterie.

WłóŜ baterie, upewniając się, Ŝe wskazane oznaczenia + oraz - znajdują sie z odpowiedniej strony baterii.

Zamknij pokrywę.

Pilot wymaga 2 baterii typu AAA-1.5 V. Nigdy nie mieszaj starych i nowych baterii, ani nie wkładaj innej niŜ zalecana. Jesli zdecydujesz sie zutylizować urzadzenie upewnij się, Ŝe nie ma w nim baterii, a te zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadmi zostały oddane do punktu zbiórki.

Uwaga: jeśli pilot nie jest uŜytkowany przez dłuŜszy czas zaleca się usunięcie z niego baterii chroniąc w ten sposób przed ewentualnym ich wylaniem.

31 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 31/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PANEL STEROWANIA

COOL AIR 1000W 2000W SWING

TIMER

0.5h 1h 2h 4h

DZIAŁANIE

Grzejnik moŜe być obsługiwany za pomocą panelu sterowania umieszczonego na urządzeniu lub za pomocą pilota.

Zamontuj grzejnik na ścianie zgodnie z działem „MOCOWANIE DO ŚCIANY”.

UWAGA: NIGDY NIE UśYWAJ URZĄDZENIA GDY NIE ZOSTAŁO ONO WCZEŚNIEJ ZAMONTOWANE

NA ŚCIANIE!

Podłącz urządzenie do prądu. Uwaga: Urządzenie naleŜy podłączyć tylko do uziemionego gniazdka.

Gdy urządzenie jest podłączone, przycisk jest włączony. KaŜdemu naciśnięciu przycisków na panelu sterowania lub na pilocie, towarzyszy dźwięk.

Urządzenie posiada funkcje: COOL AIR (nawiew zimnego powietrza), HEAT 1000W, HEAT

2000W oraz w funkcję SWING (moŜliwość zmiany kierunku przepływającego powietrza).

Jeśli zauwaŜysz lekkie drgania przy obracaniu urządzenia, które będą stopniowo zanikały nie powinno to być podstawą do obaw. Jest to element prawidłowej pracy urządzenia.

OBSŁUGA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ PANELU STEROWANIA

Grzejnik pracuje w pięciu trybach, COOL AIR - 1000W - 2000W - SWING - OFF.

Naciśnij raz przycisk : urządzenie jest włączone, świeci się lampka COOL AIR na pilocie, w tym czasie wentylator nawiewa zimnym powietrzem.

Naciśnij ponownie przycisk : urządzenie jest w trybie HEAT 1000W, świeci się lampka

1000W na pilocie, w tym czasie wentylator nawiewa ciepłym powietrzem z mocą grzewczą 1000W.

Naciśnij ponownie przycisk : urządzenie jest w trybie HEAT 2000W, świeci się lampka

2000W na pilocie, w tym czasie wentylator nawiewa ciepłym powietrzem z mocą grzewczą 2000W.

Naciśnij ponownie przycisk : urządzenie jest w trybie SWING, świeci się lampka SWING na pilocie, Ŝaluzja będzie unosiła się w górę i opadała w dół.

Naciśnij ponownie przycisk

TIMER:

: urządzenie jest wyłączone.

Naciskając przycisk "TIME/TIMER" na panelu kontrolnym lub pilocie, moŜesz ustawić czas wyłączenia urządzenia. Regulacja zegara jest w zakresie od 0.5 godz. (minimum) do 7.5 godz. (maximum). KaŜde naciśnięcie odpowiada 0.5 godz. Niektóre ustawienia mogą włączyć kilka lampek na pilocie. Na przykład jeśli wybierzesz 1 godzinę i 30 minut pierwsze dwie lampki na pilocie będą włączone.

Aby wyłączyć urządzenie naciśnij przycisk “ON/OFF” na pilocie albo przycisk panelu kontrolnym oraz wyjmij wtyczkę z kontaktu.

na

32 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 32/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

OBSŁUGA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ PILOTA:

Pilot moŜe kontrolować maszynę z odległości 6 metrów i pod kątem 90 stopni.

ON/OFF: naciśnij gdy chcesz włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po naciśnięciu przycisku

ON produkt zaczyna parce w trybie w trybie FAN (COOL AIR).

MODE: moŜesz wybrać HEAT 1000W i HEAT 2000W naciskając przycisk MODE kilkakrotnie.

CANCEL: naciskając przycisk moŜesz anulować aktualną operację.

TIME: patrz powyŜej

SWING: naciskając ten przycisk, Ŝaluzja będzie unosiła się w górę i opadała w dół.

▲+: naciskając przycisk, temperatura będzie wzrastać, naciskając raz temperatura wzrośnie o 1°C.

▼-: naciskając przycisk, temperatura będzie spadać, naciskając raz temperatura spadnie o 1°C.

FUNKCJA BEZPIECZEŃSTWA

Termowentylator jest wyposaŜony w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza automatycznie urządzenie na wypadek jego przegrzania, np. w wyniku częściowego lub całkowitego zatkania siatki. W tym celu wyłącz urządzenie od prądu, odczekaj około 15-20 minut aŜ wystygnie, a następnie usuń elementy zatykające siatkę. Włącz je ponownie do prądu. W razie jakichkolwiek problemów skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed czyszczeniem upewnij się Ŝe urządzenie jest odłączone od prądu I całkowicie ostygło.

Wytrzyj obudowę czystą sucha szmatką.

O ile jest to konieczne uŜyj odkurzacza do usunięcia kurzu zgromadzonego za siatka ochronną.

Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani Ŝadnym innym płynie.

OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO

Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, Ŝe produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zuŜytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.

Dbając o pozbycie się produktu w naleŜyty sposób, moŜna zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zuŜytego sprzętu elektronicznego.

System zbierania zuŜytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej

Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i

1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.

Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego uŜycia i odzysku, w tym recyklingu, zuŜytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.

Waga netto urządzenia – 3.3 kg

33 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 33/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

34 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 34/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

35 EXC CEH 3 - 110310

Assembly page 35/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

EXC CEH 3

Deutsch

English

Français

Nederlands

Español

Português

Polska

3

8

12

17

21

25

30

Back cover page (last page)

Assembly page 36/36

advertisement

Related manuals

advertisement