Cleanmaxx 01375, 01646, XL-202B Gebrauchsanleitung

Cleanmaxx 01375, 01646, XL-202B Gebrauchsanleitung

Cleanmaxx XL-202B is a powerful, yet practical vacuum cleaner that helps you keep your home effortlessly clean. It is designed for dry surfaces, making it perfect for everyday cleaning tasks. Its compact and lightweight design makes it easy to maneuver and store, while its advanced filtration system ensures a cleaner, healthier home environment.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Cleanmaxx 01375, 01646, XL-202B Gebrauchsanleitung | Manualzz

DE

EN

FR

NL

Gebrauchsanleitung

ab Seite 3

Instruction manual

starting on page 15

Mode d’emploi

à partir de la page 26

Handleiding

vanaf pagina 38

Z HS2in1PP M DS V3 1116

3

Inhalt

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3

Sicherheitshinweise _____________________ 4

Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6

Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8

Zubehör anbringen / wechseln ______________ 8

Gebrauch _____________________________ 10

Reinigung und Aufbewahrung _____________ 12

Fehlerbehebung _______________________ 13

Technische Daten ______________________ 14

Entsorgung ___________________________ 14

Symbolerklärung

Sicherheitshinweise:

Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.

Ergänzende Informationen

Bedienungsanleitung vor

Gebrauch lesen!

Schutzklasse II

DE

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Handstaubsauger entschieden haben.

Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.

Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser

Anleitung nicht beachtet werden.

Bitte beachten Sie: Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen können Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.

Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren

Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

• Dieses Gerät ist zum Staubsaugen auf trockenen Flächen bestimmt.

• Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf:

– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.,

– brennbare oder entzündliche Stoffe,

– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner,

– spitze, harte Gegenstände, wie z. B. größere Glassplitter,

– Flüssigkeiten oder nassen Schmutz.

• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.

• Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.

• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße

Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

DE 4

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von

Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder

■ mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder

Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.

Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen oder nass werden können.

Wenn das Gerät, die Anschlussleitung oder der Netzstecker des

Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Verletzungsgefahren

■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht

Verletzungs- und Erstickungsgefahr!

■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.

■ Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von der Saugöffnung des Gerätes fern. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie dieses sofort aus.

■ Verlegen Sie das Kabel so, dass es keine Stolpergefahr darstellt.

5

Stromschlaggefahr

■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit

Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden

Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.

■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versuchen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!

■ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten

Händen, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.

■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

– vor einem Gewitter,

– wenn während des Betriebes ein Fehler oder eine Störung auftritt,

– wenn Fremdkörper in das Gerät gelangt sind

– wenn Flüssigkeiten aufgesogen wurden,

– wenn das Gerät heruntergefallen ist.

Lassen Sie vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen.

■ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.

■ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.

■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe

Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.

■ Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.

Brandgefahr

■ Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden.

■ Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen, um

Geräteschäden zu vermeiden. Stellen Sie kein offenes Feuer, z. B. brennende Kerzen, in die direkte Nähe des Gerätes, Netzkabels und Netzsteckers.

■ Stecken Sie nichts in die Öffnungen / Düsen des Gerätes und achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind.

■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.

Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden

■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.

■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Nässe oder direkter Sonneneinstrahlung aus.

■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfl äche beschädigen.

DE

DE 6

■ Benutzen Sie das Gerät nur , wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist!

Der Staubbehälter und die Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein!

Würde der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden kommen.

■ Achten Sie darauf, keine größeren, sperrigen Gegenstände mit dem Gerät aufzusaugen. Diese können sich verkanten und den Luftdurchfl uss blockieren; größere

Gegenstände sollten vor dem Saugen entfernt werden.

■ Schalten Sie das Gerät immer mit dem Ein- / Ausschalter aus, bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

■ Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch. Auch die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.

■ Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.

Lieferumfang und Geräteübersicht

Allgemeine Geräteübersicht

4

1

2

3

1 Haltegriff

2 Entriegelungstaste zum Abnehmen des Staubbehälters

3 Staubbehälter

4 Ein- / Ausschalter

Detail-Übersicht

7

6

5

4

1 Hintere Gehäuseabdeckung

2 Abluftfi lter

3 Motoreinheit

4 Motorfi lter

Zubehörübersicht

4

7

5 Staubfi lter

6 Staubbehälter

7 Polsterdüse

3

1 Polsterdüse

2 Tragegurt

3 Verlängerungsschlauch / Saugschlauch

4 Fugen- und Bürstendüse

1

2

1

2

3

DE

DE 8

Vor dem ersten Gebrauch

ACHTUNG!

■ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.

Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit

(siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie den Kundenservice.

Zubehör anbringen / wechseln

ACHTUNG!

■ Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie eine der Düsen auswechseln.

Verlängerungsschlauch

Der Verlängerungsschlauch eignet sich für schwer erreichbare Stellen. Er kann allein eingesetzt werden oder dient als Verlängerung für die Polsterdüse und die Fugen- und

Bürstendüse.

(A)

Der Verlängerungsschlauch verfügt über ein breites ( A ) und ein schmaleres ( B ) Anschlussstück.

(B)

Das schmale Ende, wird in die Saugöffnung am

Handstaubsauger gesteckt.

Das breite Ende dient allein als Saugöffnung oder als Anschlussstück für die Polsterdüse und die Fugen- und Bürstendüse.

Polsterdüse

Die Polsterdüse eignet sich für die Reinigung von Polstern aller Art, z. B. Sofas, Autositze etc.

Die Polsterdüse kann allein oder mit Verlängerungsschlauch eingesetzt werden.

9

Stecken Sie die Polsterdüse direkt in die Saugöffnung am

Handstaubsauger.

DE

Oder

Stecken Sie die Polsterdüse auf das breite Anschlussstück am Verlängerungsschlauch.

Fugen- und Bürstendüse

Die Fugendüse ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKW und alle Ecken und Winkel, die Sie mit den anderen Düsen nicht erreichen können, geeignet.

Klappen Sie den Bürstenaufsatz hoch, um aus der

Fugendüse eine Bürstendüse zu machen.

Die Bürstendüse ist für alle unebenen Gegenstände,

Möbel, Lampen, Profi l- und Fußleisten, Fensterbänke etc. geeignet.

Die Fugen- und Bürstendüse kann allein oder mit Verlängerungsschlauch eingesetzt werden.

Stecken Sie die Fugen- und Bürstendüse direkt in die

Saugöffnung am Handstaubsauger.

Oder

DE 10

Stecken Sie die Fugen- und Bürstendüse auf das breite

Anschlussstück am Verlängerungsschlauch.

Gebläseaufsatz

Mit dem Gebläseaufsatz lassen sich Staub- und Schmutzansammlungen sowie

Flüssigkeiten einfach entfernen.

1. Entfernen Sie die hintere Gehäuseabdeckung, indem

Sie die Abdeckung entgegen des Uhrzeigersinns abschrauben.

2. Entnehmen Sie den Abluftfi lter.

3. Schrauben Sie den Gebläseaufsatz im Uhrzeigersinn auf.

4. Stecken Sie das breite Ende des Verlängerungsschlauches auf den Gebläseaufsatz.

Gebrauch

ACHTUNG!

■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die

Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen (siehe Kapitel

„Technische Daten“). Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.

■ Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf:

11

– Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)

– glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.

– brennbare oder entzündliche Stoffe

– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner

– spitze, harte Gegenstände, wie z. B. größere Glassplitter.

■ Halten Sie die Düsen, das Saugrohr oder den Saugschlauch während des Gebrauchs niemals in die Nähe von Körperteilen, Haaren oder Tieren. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Handstaubsauger doch einmal festsaugen, drücken

Sie sofort auf den Ein- / Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.

■ Entfernen Sie vor dem Saugen größere Gegenstände auf dem Fußboden, die das

Saugrohr, den Saugschlauch oder die Düsen verstopfen könnten. Schalten Sie das

Gerät sofort mit dem Ein / Ausschalter aus, wenn das Saugrohr oder die Düsen blockiert werden.

■ Entleeren und säubern Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch (siehe Kapitel

„Reinigung und Aufbewahrung“).

■ Schalten Sie den Staubsauger erst ein, wenn Sie sichergestellt haben, dass alle

Teile komplett montiert, der Staubbehälter und die Filter korrekt eingesetzt und vollständig trocken sind (Zum Einsetzen des Staubbehälters und der Filter (siehe

Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).

Im Lieferumfang ist ein Tragegurt zur leichteren Handhabung während des

Gebrauchs vorhanden!

Benutzung als Handstaubsauger

1. Bringen Sie bei Bedarf eins der Zubehörteile an den Handstaubsauger an (siehe

Kapitel „Zubehör anbringen / wechseln“).

2. Schließen Sie den Netzstecker des Handstaubsaugers an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an.

3. Halten Sie den Handstaubsauger am Griff fest. Verwenden Sie zum Tragen ggf. den mitgelieferten Tragegurt.

4. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf die Position 1 , um das Gerät einzuschalten. Das

Gerät beginnt mit dem Saugvorgang.

5. Fahren Sie mit dem Gerät über die zu reinigende Stelle bzw. führen Sie das zuvor ausgewählte Zubehörteil über die zu reinigende Stelle.

6. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf die Position 0 , um das Gerät auszuschalten.

7. Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig und verstauen den Staubsauger nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).

Benutzung als Gebläse

Beachten Sie, dass an der Saugöffnung weiterhin Luft angesaugt wird, auch wenn

Sie die Gebläsefunktion nutzen! Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich

Gegenstände ansaugen!

1. Bringen Sie den Gebläseaufsatz an den Handstaubsauger an (siehe Kapitel „Zubehör anbringen / wechseln“).

2. Schließen Sie den Netzstecker des Handstaubsaugers an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an.

DE

DE 12

3. Halten Sie den Handstaubsauger am Griff fest oder verwenden Sie zum Tragen den mitgelieferten Tragegurt.

4. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf die Position 1 , um das Gerät einzuschalten. Das

Gerät beginnt mit dem Gebläsevorgang.

5. Halten den Verlängerungsschlauch in Richtung der Staub- und Schmutzansammlung, die Sie entfernen möchten. Der Schmutz wird weggeblasen.

6. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf die Position 0 , um das Gerät auszuschalten.

Reinigung und Aufbewahrung

ACHTUNG!

■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor es gereinigt wird!

■ Tauchen Sie den Handstaubsauger, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in

Wasser oder andere Flüssigkeiten.

■ Setzen Sie den Staubbehälter, den Abluftfi lter und den Motorfi lter erst wieder in das

Gerät ein, wenn diese nach der Reinigung mit klarem Wasser vollständig trocken sind!

■ Verwenden Sie zur Reinigung der Filter ausschließlich kaltes, klares Wasser. Verwenden Sie keinerlei Reinigungsmittel, um Schäden an den Filtern zu vermeiden.

■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden

Reinigungsmittel. Sie können die Oberfl ächen beschädigen. Reinigen Sie das

Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.

Staubbehälter leeren sowie Staubfi lter und Motorfi lter reinigen

1. Halten Sie das Gerät möglichst in der Waagerechten am Griff fest.

2. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen den

Staubbehälter ab.

3. Entfernen Sie den Motorfi lter

4. Nehmen Sie den Staubfi lter aus dem Staubbehälter heraus.

5. Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer.

6. Klopfen Sie den Staubfi lter über dem Mülleimer aus.

7. Reinigen Sie Staubbehälter und Staubfi lter bei Bedarf mit klarem, kaltem Wasser.

8. Klopfen Sie den Motorfi lter aus.

9. Reinigen Sie den Motorfi lter bei Bedarf ebenfalls mit klarem, kaltem Wasser.

10. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie zusammenbauen.

Abluftfi lter reinigen

13

1. Entfernen Sie die hintere Gehäuseabdeckung, indem

Sie die Abdeckung entgegen des Uhrzeigersinns abschrauben.

DE

2. Entnehmen Sie den Abluftfi lter.

3. Klopfen Sie den Abluftfi lter aus.

4. Reinigen Sie den Abluftfi lter bei Bedarf ebenfalls mit klarem, kaltem Wasser.

5. Lassen Sie den Abluftfi lter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.

Fehlerbehebung

Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können.

Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!

Problem

Das Gerät funktioniert nicht.

Die Saugleistung ist zu schwach.

Beim Saugen entweicht Staub aus dem Gerät.

Mögliche Ursache / Lösung

• Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?

• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere

Steckdose.

• Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.

• Ist das Gerät eingeschaltet? Drücken Sie den

Ein- / Ausschalter.

• Ist der Staubbehälter voll? Leeren Sie ihn.

• Sind die Filter stark verschmutzt? Reinigen Sie sie.

• Ist die Saugöffnung verstopft? Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Verstopfung.

• Ist der Gegenstand, den Sie aufsaugen möchten, zu groß / zu schwer? Entfernen Sie ihn per Hand.

• Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter und die Filter korrekt eingesetzt sind. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Sitz.

DE 14

Technische Daten

Modellnummer:

Artikelnummer:

XL-202B

01375 (rot)

01646 (lila)

Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz

Leistung:

Schutzklasse:

800 W

II

Kundenservice /

Importeur:

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1

19258 Gallin

Deutschland

Tel.: +49 38851 314650

(0 - 30 Ct. / Min in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach

Anbieter.)

Entsorgung

Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.

Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.

Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.

Alle Rechte vorbehalten.

15

Contents

Intended Use __________________________ 15

Safety Instructions _____________________ 16

Items Supplied and Device Overview _______ 18

Before Initial Use _______________________ 19

Attaching / Changing Accessories __________ 20

Use _________________________________ 22

Cleaning and Storage ___________________ 24

Troubleshooting ________________________ 25

Technical Data ________________________ 25

Disposal______________________________ 25

Explanation of

Symbols

Safety instructions:

Please read these carefully and comply with them in order to prevent personal injury and damage to property.

Supplementary information

Read the instruction before use!

Protection class II

EN

Dear Customer,

We are delighted that you have chosen this hand-held vacuum cleaner .

Before using the device for the fi rst time, please read the instructions through carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it.

The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with.

Please note: The illustrations used in these instructions may differ from the actual device.

If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de

Intended Use

• This device is intended to be used for vacuum cleaning on dry surfaces.

• On no account should the device be used to suck up the following:

– glowing ash, cigarette ends, matches, etc.

– infl ammable or explosive substances,

– very fi ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner,

– pointed, hard objects such as large pieces of broken glass,

– liquids or wet dirt.

• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.

• Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper.

• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.

EN 16

Safety Instructions

This device may be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a

■ lack of experience and / or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.

Children must not play with the device.

Cleaning and user maintenance may not be performed by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.

Children younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the connecting cable. Improper use can lead to injuries and electric shock.

The device must always be disconnected from the mains power when it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning the device.

Never immerse the device, mains cable or mains plug in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.

If the device, the connecting cable or the mains plug of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or customer service department or a similarly qualifi ed person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.

Danger of Injury

■ Keep the device and packaging material away from children and animals. There is a risk of injury and suffocation!

■ The device should not be used if it is damaged.

■ Keep animals, hair, jewellery, loose-fi tting clothing, fi ngers and all other body parts away from the suction opening of the device. They could be caught in the vacuum cleaner. If the device attaches itself when vacuuming, immediately turn it off.

■ Ensure that the connected mains cable does not pose a tripping hazard.

Danger of Electric Shock

■ The device should only be connected to a properly installed plug socket with safety contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device.

17

■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!

■ Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these components are connected to the mains power.

■ Switch the device off and pull the mains plug out of the socket

– before a thunderstorm,

– if a fault or error occurs while the device is in operation,

– if foreign bodies have found their way into the device,

– if liquids are vacuumed up,

– if the device has fallen down.

Before using the device again, have it checked by a qualifi ed workshop.

■ Always pull the mains plug and never the mains cable.

■ Use the device only in closed rooms.

■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces.

■ Do not pull or carry the device by the mains cable.

EN

Fire hazard

■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and explosive fumes.

■ Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. Do not place any naked fl ames, e.g. burning candles, in the immediate vicinity of the device, mains cable or mains plug.

■ Do not insert anything into the openings / nozzles of the device and make sure that these do not become clogged.

■ Do not operate the device in a very damp environment or in the vicinity of combustible material.

Avoiding Damage to Material, Property and the Device

■ Do not drop the device or allow it to be knocked violently.

■ Do not expose the device to extreme temperatures, wide temperature variations, moisture, wet conditions or direct sunlight.

■ Do not use any caustic or abrasive cleaning agents to clean the device. These can damage the surface.

■ The device should only be used when it is fully and correctly assembled. The dust container and the fi lters must be in place and undamaged!

Dirt that penetrates the inside of the motor unit could damage the motor.

■ Make sure that you do not suck up any large, bulky objects with the device. They may become jammed and block the fl ow of air; larger objects should be removed prior to vacuum cleaning.

■ Always switch off the device using the On / Off switch before you pull the mains plug out of the mains socket.

■ Empty the dust container after each use. The fi lters must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor.

■ Only use accessories which are recommended by the manufacturer.

EN 18

Items Supplied and Device Overview

General Device Overview

4

3

1

2

1 Handle

2 Release button for removing the dust container

3 Dust container

4 On / Off switch

Detailed Overview

7

19

6

5

4

1 Back cover of the housing

2 Exhaust air fi lter

3 Motor unit

4 Motor fi lter

Accessories Overview

4

5 Dust fi lter

6 Dust container

7 Upholstery nozzle

1

2 3

1 Upholstery nozzle

2 Carrying strap

3 Extension hose / suction hose

4 Crevice and brush nozzle

Before Initial Use

CAUTION!

■ Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals.

1

2

3

EN

EN 20

Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the “Items Supplied and Device Overview” chapter) and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact the customer service department.

Attaching / Changing Accessories

CAUTION!

■ Always switch the device off fi rst and pull the mains plug from the mains socket before you change one of the nozzles.

Extension Hose

The extension hose is suitable for getting to places that are diffi cult to reach. It can be used on its own or serves as an extension for the upholstery nozzle and the crevice and brush nozzle.

(A)

The extension hose has a wide ( A ) and a narrower ( B ) connection piece.

(B)

The narrow end is plugged into the suction opening on the hand-held vacuum cleaner.

The wide end serves as a suction opening on its own or as a connection piece for the upholstery nozzle and the crevice and brush nozzle.

Upholstery Nozzle

The upholstery nozzle is suitable for cleaning all kinds of upholstery, e. g. sofas, car seats etc.

The upholstery nozzle can be used on its own or with the extension hose.

Plug the upholstery nozzle directly into the suction opening on the hand-held vacuum cleaner.

Or

21

Plug the upholstery nozzle onto the wide connection piece on the extension hose.

EN

Crevice and Brush Nozzle

The crevice nozzle is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for all nooks and crannies that cannot be reached with the other nozzles.

Flip up the brush attachment to turn the crevice nozzle into a brush nozzle.

The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furniture, lamps, profi les and skirting boards, window ledges, etc.

The crevice and brush nozzle can be used on its own or with the extension hose.

Plug the crevice and brush nozzle directly into the suction opening on the hand-held vacuum cleaner.

Or

Plug the crevice and brush nozzle onto the wide connection piece on the extension hose.

EN 22

Blower Attachment

The blower attachment can be used to easily remove accumulations of dust and dirt as well as liquids.

1. Remove the back cover of the housing by unscrewing the cover in the anticlockwise direction.

2. Remove the exhaust air fi lter.

3. Screw on the blower attachment by turning it clockwise.

4. Plug the wide end of the extension hose onto the blower attachment.

Use

CAUTION!

■ The device must be connected only to a mains socket that has been properly installed. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must match the technical data for the device (see the “Technical Data” chapter).

Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device.

■ On no account should the device be used to suck up the following:

– Liquids or wet substances (e. g. wet carpet shampoo)

– Glowing ash, cigarette ends, matches, etc.

– Infl ammable or explosive substances

– Very fi ne dust (e. g. concrete dust), ash or toner

– Pointed, hard objects such as e. g. large pieces of broken glass

■ Never hold the nozzles, the suction tube or the suction hose close to parts of your body, hair or animals during use. They could become stuck to the device. If the handheld vacuum cleaner does become stuck, press the On / Off switch immediately to switch off the device.

23

■ Before you start vacuuming, remove any large objects on the fl oor which could block the suction tube, the suction hose or the nozzles. Switch the device off immediately using the On / Off switch if the suction tube or the nozzles become blocked.

■ Remove and clean the dust container after each use (see the “Cleaning and Storage” chapter).

■ Switch on the vacuum cleaner only when you have checked that all the parts have been completely attached, and that the dust container and the fi lters have been correctly inserted and are completely dry (for details of how to insert the dust container and the fi lters, see the “Cleaning and Storage” chapter).

EN

The items supplied include a carrying strap to make it easier to handle the vacuum cleaner during use!

Use as a Hand-Held Vacuum Cleaner

1. Attach one of the accessory parts to the hand-held vacuum cleaner if necessary (see the “Attaching / Changing Accessories” chapter).

2. Connect the mains plug of the hand-held vacuum cleaner to a mains socket that has been properly installed.

3. Hold the hand-held vacuum cleaner fi rmly by the handle. If necessary, use the carrying strap supplied to carry it.

4. Move the On / Off switch to the 1 position to switch on the device. The device will start vacuum cleaning.

5. Move the device over the surface which is to be cleaned or guide the previously selected accessory part over the surface which is to be cleaned.

6. Move the On / Off switch to the 0 position to switch off the device.

7. Empty the dust container regularly and store the vacuum cleaner away after use (see the “Cleaning and Storage” chapter).

Use as a Blower

Please note that air will continue to be sucked in at the suction opening even when you use the blower function! Make sure you do not accidentally suck up any objects!

1. Attach the blower attachment to the hand-held vacuum cleaner (see the

“Attaching / Changing Accessories” chapter).

2. Connect the mains plug of the hand-held vacuum cleaner to a mains socket that has been properly installed.

3. Hold the hand-held vacuum cleaner fi rmly by the handle or use the carrying strap supplied to carry it.

4. Move the On / Off switch to the 1 position to switch on the device. The device will start the blowing process.

5. Hold the extension hose towards the accumulation of dust and dirt that you want to remove. The dirt will be blown away.

6. Move the On / Off switch to the 0 position to switch off the device.

EN 24

Cleaning and Storage

CAUTION!

■ Make sure that the device is switched off before cleaning it.

■ Never immerse the hand-held vacuum cleaner, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.

■ Only insert the dust container, the exhaust air fi lter and the motor fi lter back into the device when they are completely dry after being cleaned with clear water!

■ Only ever use cold, clear water to clean the fi lters. Do not use any cleaning agents to prevent damage to the fi lters.

■ Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could damage the surfaces. If necessary, clean the housing using a slightly damp, soft cloth.

Emptying the Dust Container and Cleaning the Dust Filter and Motor Filter

1. Hold the device fi rmly by the handle and keep it as horizontal as possible.

2. Press the release button and remove the dust container.

3. Remove the motor fi lter.

4. Remove the dust fi lter from the dust container.

5. Empty the dust container into a rubbish bin.

6. Tap the dust fi lter out over the rubbish bin.

7. If necessary, clean the dust container and dust fi lter with clear, cold water.

8. Tap out the motor fi lter.

9. If necessary, also clean the motor fi lter with clear, cold water.

10. Let all parts dry completely before you put them back together.

Cleaning the Exhaust Air Filter

1. Remove the back cover of the housing by unscrewing the cover in the anticlockwise direction.

25

2. Remove the exhaust air fi lter.

3. Tap out the exhaust air fi lter.

4. If necessary, also clean the exhaust air fi lter with clear, cold water.

5. Allow the exhaust air fi lter to dry completely before you insert it again.

Troubleshooting

If the device stops working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself.

Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!

EN

Problem

The device does not work.

Low suction force.

Dust escapes from the device during cleaning.

Possible cause / solution

• Is the plug inserted in the mains socket correctly?

• Is the mains socket defective? Try another mains socket.

• Check the fuse of your mains connection.

• Is the device switched on? Press the On / Off switch.

• Is the dust container full? Empty it.

• Are the fi lters heavily clogged? Clean it.

• Is the suction opening blocked? Switch off the device and remove the blockage.

• Is the object that you want to suck up too large / too heavy? Remove it by hand.

• Check whether the dust container and the fi lters are correctly inserted. Correct their position if necessary.

Technical Data

Model number:

Article number:

Voltage supply:

Output:

Protection class:

XL-202B

01375 (red)

01646 (violet)

220–240 V~ 50 / 60 Hz

800 W

II

Customer Service /

Importer:

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1

19258 Gallin

Germany

Tel.: +49 38851 314650

(Calls subject to a charge. The cost varies depending on the service provider.)

Disposal

The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.

Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be disposed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities.

All rights reserved.

FR 26

Sommaire

Utilisation conforme ____________________ 26

Consignes de sécurité __________________ 27

Composition et vue générale de l'appareil ___ 29

Avant la première utilisation ______________ 31

Pose et changement d'accessoires _________ 31

Utilisation _____________________________ 33

Nettoyage et rangement _________________ 35

Dépannage ___________________________ 36

Caractéristiques techniques ______________ 37

Mise au rebut __________________________ 37

Explication des symboles utilisés

Consignes de sécurité : lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels.

Informations complémentaires

Lisez les instructions avant utilisation!

Classe de protection II

Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cet aspirateur à main .

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.

Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu'il contient.

Veuillez noter : les illustrations utilisées dans ce mode d'emploi peuvent diverger des caractéristiques de l'appareil tel qu'il est réellement.

Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.service-shopping.de

Utilisation conforme

• Cet appareil est conçu pour aspirer les surfaces sèches.

• N’aspirez en aucun cas les matières suivantes :

– cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;

– matières combustibles ou infl ammables ;

– poussières très fi nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner ;

– objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros ;

– liquides ou impuretés mouillées.

• L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.

• Utilisez cet appareil uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.

27

Consignes de sécurité

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles

■ ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques en découlant.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance.

Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des animaux et des enfants de moins de 8 ans. Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures ou une électrocution.

L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé.

Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fi che dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.

Si l’appareil lui-même, son cordon d’alimentation ou sa fi che sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou

à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de le réparer afi n d’éviter tout danger.

Risques de blessure

■ Ne laissez pas l’appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux.

Il y a risque de blessure et d’asphyxie !

■ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé.

■ Gardez les animaux, les cheveux, les bijoux, les habits amples, les doigts et les autres parties du corps éloignés de l’ouverture d’aspiration de l’appareil. Vous pourriez les aspirer et rester coincé. Cependant, si l’appareil devait se bloquer, éteignezle immédiatement.

■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation branché ne soit pas une cause de trébuchement.

Risque d’électrocution

■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil. La tension

FR

FR 28 du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil. Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l’appareil.

■ Si l’appareil tombe dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.

N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau

électrique !

■ Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fi che à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.

■ Arrêtez l’appareil et retirez la fi che de la prise de courant

– avant un orage ;

– en cas de défaillance ou de panne pendant le fonctionnement de l’appareil ;

– lorsque des corps étrangers ont pénétré dans l’appareil ;

– lorsque des liquides ont été aspirés ;

– lorsque l’appareil est tombé.

Avant la remise en service, faites contrôler l‘appareil par un atelier professionnel.

■ Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon d’alimentation !

■ Utilisez l’appareil uniquement dans une pièce fermée.

■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des bords saillants et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.

■ Ne tirez pas sur l’appareil et ne le portez pas en le tenant par le cordon d’alimentation.

Risque d’incendie

■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement infl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.

■ Afi n d’éviter les détériorations de l’appareil, veillez à le placer à une distance suffi sante de toute source de chaleur, comme des plaques de cuisson ou un four. Ne placez aucune fl amme ouverte, comme par ex. des bougies allumées, à proximité directe de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fi che.

■ N’introduisez aucun objet dans les orifi ces / suceurs de l’appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.

■ Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un environnement très humide ni à proximité de matières infl ammables.

Évitez les détériorations de l‘appareil et du matériel

■ Ne faites pas tomber l’appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.

■ N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, ni à l’humidité ou au rayonnement direct du soleil.

■ Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun produit corrosif ou abrasif. Ceux-ci risqueraient d’en endommager la surface.

■ N’utilisez l’appareil que s’il est intégralement et correctement assemblé ! Le bac à poussière et les fi ltres doivent être en place et ne présenter aucun dommage !

Si de la poussière devait pénétrer à l’intérieur de l’unité moteur, ceci pourrait endommager le moteur.

29

■ Veillez à ne pas aspirer de gros d’objets encombrants avec l’appareil. Retirez les objets plus grands avant d’aspirer, ils pourraient coincer et bloquer l’arrivée d’air.

■ Arrêtez toujours l’appareil avec l’interrupteur marche / arrêt avant de retirer la fi che de la prise de courant.

■ Videz le bac à poussière après chaque utilisation. Les fi ltres doivent également être nettoyés à intervalles réguliers afi n d’éviter une surcharge du moteur.

■ Utilisez uniquement les accessoires préconisés par le fabricant.

FR

Composition et vue générale de l’appareil

Vue générale de l’appareil

4

1

2

3

1 Poignée de préhension

2 Touche de déverrouillage pour le retrait du bac à poussière

3 Bac à poussière

4 Interrupteur marche / arrêt

FR

Aperçu détaillé

7

6

5

4

1 Couvercle du boîtier, dos

2 Filtre de sortie d'air

3 Unité moteur

4 Filtre du moteur

Aperçu des accessoires

4

30

5 Filtre à poussière

6 Bac à poussière

7 Suceur pour parties rembourrées

1

2

3

1

2 3

1 Suceur pour parties rembourrées

2 Harnais

3 Flexible de rallonge / d’aspiration

4 Suceur pour fentes, à brosse intégrée

31

Avant la première utilisation

ATTENTION !

■ Risque d’asphyxie ! Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants ou des animaux.

Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l’appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez le service après-vente.

FR

Pose et changement d’accessoires

ATTENTION !

■ Toujours arrêter l’appareil et le débrancher avant de changer un suceur.

Flexible de rallonge

Le fl exible de rallonge convient aux endroits d’accès diffi ciles. Il peut être utilisé seul ou servir de rallonge au suceur pour parties rembourrées et au suceur pour fentes et à brosse.

(A)

Le fl exible de rallonge est équipé d’un raccord large ( A ) et d’un raccord étroit ( B ).

(B)

L’extrémité étroite s’insère dans l’ouverture d’aspiration de l’aspirateur à main.

L’extrémité large peut être utilisée seule ou servir de raccord au suceur pour parties rembourrées et au suceur pour fentes et à brosse.

Suceur pour parties rembourrées

Le suceur pour parties rembourrées convient pour le nettoyage d’objets rembourrés de toute sorte, par ex. canapés, sièges autos, etc.

Le suceur pour parties rembourrées peut être utilisé seul ou avec le fl exible de rallonge.

FR 32

Introduisez le suceur pour parties rembourrées directement dans l’ouverture d’aspiration de l’aspirateur à main.

ou

Introduisez le suceur pour parties rembourrées sur le raccord large du fl exible de rallonge.

Suceur pour fentes, à brosse intégrée

Le suceur pour fentes convient pour le nettoyage des meubles matelassés, de l’intérieur des voitures et de tous les recoins qui ne sont pas accessibles avec les autres suceurs.

Relevez l’embout brosse pour transformer le suceur pour fentes en suceur à brosse.

Le suceur à brosse convient pour le nettoyage de tous les objets aux surfaces irrégulières, tels que les meubles, les lampes, les moulures, les plinthes, les appuis de fenêtres, etc.

Le suceur pour parties rembourrées peut être utilisé seul ou avec le fl exible de rallonge.

Introduisez le suceur pour fentes et à brosse directement dans l’ouverture d’aspiration de l’aspirateur à main.

ou

33

Introduisez le suceur pour fentes et à brosse sur le raccord large du fl exible de rallonge.

FR

Embout de souffl erie

L’élimination de la poussière, de l’accumulation de saleté et de liquide s’effectue facilement avec l’embout de souffl erie.

1. Retirez le couvercle à l’arrière du boîtier en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

2. Retirez le fi ltre de sortie d’air.

3. Revissez l’embout de souffl erie dans le sens des aiguilles d’une montre.

4. Introduisez l’extrémité large du fl exible de rallonge sur l’embout de souffl erie.

Utilisation

ATTENTION !

■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil (voir paragraphe « Caractéristiques techniques »). Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l’appareil.

■ N’aspirez en aucun cas les matières suivantes :

– liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette humide)

FR 34

– cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc.

– matières combustibles ou infl ammables

– poussières très fi nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner

– objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.

■ Veillez à maintenir les suceurs, le tube ou le fl exible d’aspiration à une distance suffi sante du corps, des cheveux ou des animaux. Sous l’effet de l’aspiration, ceux-ci risqueraient d’adhérer fermement à l’appareil. Dans ce cas, appuyez immédiatement sur l’interrupteur marche / arrêt pour arrêter l’appareil.

■ Avant de passer l’aspirateur, retirez du sol les objets plus grands qui pourraient obstruer le tube ou le fl exible d’aspiration ainsi que les suceurs. Arrêtez toujours l’appareil avec l’interrupteur marche / arrêt lorsque le tube d’aspiration ou les suceurs sont bloqués.

■ Videz et nettoyez le bac à poussière après chaque utilisation (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).

■ Mettez l’aspirateur en marche après avoir vérifi é le montage de toutes les pièces et vous êtes assuré que le bac à poussière et le fi ltre sont complètement secs (pour l’insertion du bac à poussière et du fi ltre voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).

La composition comprend un harnais pour faciliter la manipulation pendant l’utilisation !

Utilisation comme aspirateur à main

1. Si nécessaire, poser un accessoire sur l’aspirateur à main (voir paragraphe « Pose et changement d’accessoires »).

2. Branchez l’aspirateur à main à une prise conformément installée.

3. Maintenez l’aspirateur à main par la poignée. Si nécessaire, utilisez le harnais fourni.

4. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 1 pour allumer l’appareil. L’appareil commence à aspirer.

5. Conduisez l’appareil ou les accessoires sélectionnés au préalable sur les endroits à nettoyer.

6. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 0 pour arrêter l’appareil.

7. Videz le bac à poussière régulièrement et rangez l’aspirateur après chaque utilisation

(voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).

Utilisation comme souffl erie

Veillez à ce que l’ouverture d’aspiration continue d’aspirer de l’air même quand vous utilisez la fonction de souffl erie ! Veillez à ne pas aspirer des objets par mégarde !

1. Poser l’embout de souffl erie sur l’aspirateur à main (voir paragraphe « Pose et changement d’accessoires »).

2. Branchez l’aspirateur à main à une prise conformément installée.

3. Maintenez l’aspirateur à main par la poignée ou utilisez l’harnais prévu à cet effet.

4. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 1 pour allumer l’appareil. L’appareil commence à souffl er.

35

5. Tenez le fl exible de rallonge en direction de l’accumulation de poussière et de saleté que vous désirez éliminer. La saleté est souffl ée.

6. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 0 pour arrêter l’appareil.

FR

Nettoyage et rangement

ATTENTION !

■ Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de commencer son nettoyage !

■ Ne jamais plonger l’aspirateur à main, le câble d’alimentation ou la fi che dans l’eau ou dans tout autre liquide.

■ Insérez à nouveau le bac à poussière, le fi ltre de sortie d’air et le fi ltre du moteur dans l’appareil uniquement lorsqu’il a complètement séché suite au nettoyage à l’eau claire !

■ Utilisez uniquement de l’eau froide et claire pour le nettoyage du fi ltre. N’utilisez aucun détergent afi n d’éviter les détériorations.

■ Pour le nettoyage du boîtier, n’utilisez aucun détergent corrosif ni abrasif. Un tel produit risquerait d’endommager les surfaces. Au besoin, nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.

Vidage du bac à poussière et nettoyage du fi ltre à poussière et du fi ltre du moteur

1. Tenez l’appareil par la poignée aussi horizontalement que possible.

2. Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez le bac

à poussière.

3. Retirez le fi ltre du moteur

4. Retirez le fi ltre à poussière du bac à poussière.

5. Videz le bac à poussière dans lune poubelle.

6. Tapotez le fi ltre à poussière au-dessus d’une poubelle.

7. Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière et le fi ltre à poussière à l’eau froide et claire.

8. Tapotez le fi ltre du moteur.

9. Si nécessaire, nettoyez également le fi ltre du moteur à l’eau froide et claire.

10. Laissez intégralement sécher toutes les pièces avant de les remonter.

FR 36

Nettoyage du fi ltre de sortie d’air

1. Retirez le couvercle à l’arrière du boîtier en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

2. Retirez le fi ltre de sortie d’air.

3. Tapotez le fi ltre de sortie d’air.

4. Si nécessaire, nettoyez également le fi ltre de sortie d’air à l’eau froide et claire.

5. Laissez sécher entièrement le fi ltre de sortie d’air avant de le replacer.

Dépannage

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même.

N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !

Problème

L’appareil ne fonctionne pas.

La puissance d’aspiration est trop faible.

De la poussière s’échappe de l’appareil pendant l’aspiration.

Cause possible / solution

• La fi che est-elle correctement introduite dans la prise de courant ?

• La prise est-elle défectueuse ? Essayez avec une autre prise de courant.

• Contrôlez le fusible du secteur.

• L’appareil est-il enclenché ? Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt.

• Le bac à poussière est-il plein ? Videz-le.

• Les fi ltres sont-ils très encrassés ? Nettoyez-les.

• Le suceur est-il bouché ?

Arrêtez l’appareil et éliminez débouchez.

• L’objet que vous désirez aspirer est-il trop grand ou trop lourd ? Retirez-le à la main.

• Vérifi ez le placement correct du bac à poussière et du fi ltre. Le cas échéant, modifi ez la position.

Numéro de modèle :

Numéro d’article :

Alimentation :

Puissance :

Classe de protection :

37

Caractéristiques techniques

XL-202B

01375 (rouge)

01646 (violet)

220 à 240 V~ 50 / 60 Hz

800 W

II

Service après-vente /

Importateur :

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1

19258 Gallin

Allemagne

Tél. : +49 38851 314650

(Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)

Mise au rebut

Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu

à cet effet.

Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l’environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés.

Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents.

FR

Tous droits réservés.

NL 38

Inhoud

Doelmatig gebruik ______________________ 38

Veiligheidsaanwijzingen _________________ 39

Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 41

Vóór het eerste gebruik __________________ 43

Toebehoren aanbrengen / vervangen _______ 43

Gebruik ______________________________ 45

Reinigen en bewaren ____________________ 47

Storingen verhelpen ____________________ 48

Technische gegevens ___________________ 49

Afvoeren _____________________________ 49

Uitleg van de symbolen

Veiligheidsaanwijzingen:

Lees deze aandachtig door en houdt u zich hieraan om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen.

Aanvullende informatie

Lees de instructies voor gebruik!

Beschermingsklasse II

Geachte klant,

Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze handstofzuiger .

Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door lezen en deze te bewaren om later nog eens na te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.

Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen.

Neem het volgende in acht: de in deze handleiding gebruikte afbeeldingen kunnen geringe afwijkingen vertonen ten opzichte van het echte apparaat.

Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen/toebehoren contact op met de klantenservice via onze website: www.service-shopping.de

Doelmatig gebruik

• Dit apparaat is bedoeld voor het stofzuigen op droge oppervlakken.

• Zuig in geen geval het volgende op:

– gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.,

– brandbare of ontvlambare stoffen,

– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner,

– scherpe, harde voorwerpen zoals grote glassplinters,

– vloeistoffen of nat vuil.

• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.

• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig.

• Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.

39

Veiligheidsaanwijzingen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of

■ geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer. Ondeskundige bediening kan leiden tot verwondingen en elektrische schokken.

Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, en vóór het monteren, demonteren of reinigen moet het altijd van het stroomnet worden geïsoleerd.

Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in water of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.

Wanneer het apparaat, het aansluitsnoer of de netstekker van het apparaat is beschadigd, dan moeten deze door de fabrikant of klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon

(bijv. gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.

Verwondingsgevaren

■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal.

Er bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar!

■ Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.

■ Houd dieren, haar, sieraden, ruim zittende kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen weg van de zuigopening van het apparaat. Ze kunnen worden vastgezogen.

Zuigt het apparaat zich toch eens vast, schakel het apparaat dan meteen uit.

■ Leg netsnoeren zo, dat niemand er over kan struikelen.

NL

NL 40

Gevaar voor elektrische schokken

■ Sluit het apparaat alleen aan op een contactdoos met aardingscontacten die is geïnstalleerd volgens de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding op het stroomnet snel kan worden ontkoppeld.

De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.

■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreek dan meteen de stroomtoevoer.

Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet!

■ Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen wanneer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.

■ Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos,

– vóór een onweersbui,

– wanneer zich tijdens het gebruik een fout of storing voordoet,

– wanneer er vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen,

– wanneer vloeistoffen werden opgezogen,

– wanneer het apparaat is gevallen.

Zorg ervoor dat het apparaat door een gespecialiseerde werkplaats wordt gecontroleerd voordat het opnieuw in gebruik neemt.

■ Trek altijd aan de netstekker en nooit aan het netsnoer.

■ Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.

■ Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt wordt of op scherpe randen wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken.

■ Trek of draag het apparaat niet aan het netsnoer.

Brandgevaar

■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige alsook explosieve dampen bevinden.

■ Houd voldoende afstand tot warmtebronnen, zoals kookplaten of ovens, om schade aan het apparaat te voorkomen. Plaats geen open vuur, bijv. brandende kaarsen, in de directe nabijheid van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.

■ Steek niets in de openingen / zuigmonden van het apparaat en let erop dat deze niet zijn verstopt.

■ Gebruik het apparaat niet in een zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbaar materiaal.

Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat

■ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.

■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschommelingen, vocht, vloeistoffen of direct zonlicht.

■ Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.

41

■ Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig en op de juiste wijze is gemonteerd! Het stofreservoir en de fi lters moeten geplaatst en onbeschadigd zijn!

Als er vuil binnen in de motoreenheid belandt, kan er motorschade optreden.

■ Let erop, dat u geen grotere, volumineuze voorwerpen opzuigt met het apparaat.

Deze kunnen klem gaan zitten en de luchtdoorlaat blokkeren; grotere voorwerpen moeten vóór het zuigen worden verwijderd.

■ Schakel het apparaat altijd uit met de aan- / uitschakelaar, voordat u de netstekker uit de contactdoos trekt.

■ Leeg het stofreservoir na elk gebruik. Ook de fi lters moeten regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.

■ Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen toebehoren.

NL

Leveringsomvang en apparaatoverzicht

Algemeen apparaatoverzicht

4

1

2

3

1 Handgreep

2 Ontgrendelingsknop voor het afnemen van het stofreservoir

3 Stofreservoir

4 Aan- / uitschakelaar

NL

Detailoverzicht

7

42

6

5

4

1 Achterste afdekking van de behuizing

2 Afzuigfi lter

3 Motoreenheid

4 Motorfi lter

5 Stoffi lter

6 Stofreservoir

7 Bekledingzuigmond

Toebehorenoverzicht

4

3

1

2

1

2

3

1 Bekledingzuigmond

2 Draagriem

3 Verlengslang / zuigslang

4 Voegen- en borstelzuigmond

43

Vóór het eerste gebruik

OPGELET!

■ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en huisdieren.

Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk

“Leveringsomvang en apparaatoverzicht”) en geen transportschade heeft opgelopen.

Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.

NL

Toebehoren aanbrengen / vervangen

OPGELET!

■ Schakel het apparaat altijd eerst uit en trek de netstekker uit de contactdoos, voordat u een zuigmond verwisselt.

Verlengslang

De verlengslang is geschikt voor moeilijk toegankelijke plaatsen. Hij kan alleen worden toegepast of dienen als verlenging voor de bekledingzuigmond en de voegen- en borstelzuigmond.

(A)

De verlengslang beschikt over een breed ( A ) en een smaller ( B ) aansluitstuk.

(B)

Het smalle uiteinde wordt in de zuigopening van de handstofzuiger gestoken.

Het brede uiteinde dient alleen als zuigopening of als aansluitstuk voor de bekledingzuigmond en de voegen- en borstelzuigmond.

Bekledingzuigmond

De bekledingzuigmond is geschikt voor de reiniging van alle soorten bekledingen, bijv. bankstellen, autobekledingen etc.

De bekledingzuigmond kan alleen of met de verlengslang worden gebruikt.

NL 44

Steek de bekledingzuigmond direct in de zuigopening van de handstofzuiger

Of

Steek de bekledingzuigmond op het brede aansluitstuk van de verlengslang.

Voegen- en borstelzuigmond

De voegenzuigmond is geschikt voor bekledingen, het interieur van auto’s en alle hoeken en gaten waar u met de andere zuigmonden niet bij kunt.

Klap het borstelopzetstuk omhoog, om uit de voegenzuigmond een borstelzuigmond te maken.

De borstelzuigmond is geschikt voor alle oneffen voorwerpen, meubelen, lampen, profi ellijsten en plinten, vensterbanken etc.

De voegen- en borstelzuigmond kan alleen of met de verlengslang worden gebruikt.

Steek de voegen- en borstelzuigmond direct in de zuigopening van de handstofzuiger.

Of

45

Steek de voegen- en borstelzuigmond op het brede aansluitstuk van de verlengslang.

NL

Blaasopzetstuk

Met het blaasopzetstuk kunnen zowel stof- als vuilophopingen als vloeistoffen eenvoudig worden verwijderd.

1. Verwijder de afdekking van de behuizing, door de afdekking tegen de wijzers van de klok in af te schroeven.

2. Verwijder de afzuigfi lter.

3. Schroef het blaasopzetstuk erop met de wijzers van de klok mee.

4. Steek het brede uiteinde van de verlengslang op het blaasopzetstuk.

Gebruik

OPGELET!

■ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat

(zie hoofdstuk “Technische gegevens”). Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.

■ Zuig in geen geval de volgende dingen op:

NL 46

– vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)

– gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifersstokjes etc.

– brandbare of ontvlambare stoffen

– zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner

– scherpe, harde voorwerpen zoals grote glassplinters.

■ Houd de zuigmonden, de zuigstang of de zuigslang tijdens het gebruik nooit in de buurt van lichaamsdelen, haar of huisdieren. Deze zouden zich kunnen vastzuigen.

Wanneer de handstofzuiger zich toch ooit mocht vastzuigen, druk dan onmiddellijk op de aan- / uitschakelaar, om het apparaat uit te schakelen.

■ Verwijder voor het zuigen grotere voorwerpen op de vloer, die de zuigstang, de zuigslang of de zuigmonden zouden kunnen verstoppen. Schakel het apparaat direct uit met de aan- / aanschakelaar, wanneer de zuigstang of de zuigmonden worden geblokkeerd.

■ Leeg en reinig het stofreservoir na elk gebruik (zie hoofdstuk “Reinigen en bewaren van het apparaat”).

■ Schakel de stofzuiger pas in, wanneer u er zeker van bent, dat alle onderdelen compleet zijn gemonteerd, het stofreservoir en de fi lters correct zijn geplaatst en volledig droog zijn (Voor het aanbrengen van het stofreservoir en de fi lters zie hoofdstuk (“Reinigen en bewaren”).

Bij de leveringsomvang is een draagriem inbegrepen voor een lichtere bediening tijdens het gebruik!

Gebruik als handstofzuiger

1. Breng bij behoefte een van de toebehoren aan op de handstofzuiger (zie hoofdstuk

“Toebehoren aanbrengen / verwisselen”).

2. Sluit de netstekker van de handstofzuiger aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.

3. Houd de handstofzuiger vast bij de greep. Gebruik voor het dragen eventueel de meegeleverde draagriem.

4. Zet de aan- / uitschakelaar op positie 1 , om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint te zuigen.

5. Beweeg het apparaat over de te reinigende plek resp. beweeg het eerder uitgekozen accessoire over de te reinigende plek.

6. Zet de aan- / uitschakelaar op positie 0 , om het apparaat uit te schakelen.

7. Leeg het stofreservoir regelmatig en berg de stofzuiger na gebruik op (zie hoofdstuk

“Reinigen en bewaren”).

Gebruik als blazer

Let erop, dat bij de zuigopening nog steeds lucht wordt aangezogen, ook wanneer u de blaasfunctie gebruikt! Let erop, dat u niet per ongeluk voorwerpen aanzuigt!

1. Breng het blaasopzetstuk op de handstofzuiger aan (zie hoofdstuk “Toebehoren aanbrengen / verwisselen”).

2. Sluit de netstekker van de handstofzuiger aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.

47

3. Houd de handstofzuiger beet bij de greep of gebruik voor het dragen de meegeleverde draagriem.

4. Zet de aan- / uitschakelaar op positie 1 , om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint met het blaasproces.

5. Houd de verlengslang in de richting van de stof- en vuilophoping, die u wilt verwijderen.

Het vuil wordt weggeblazen.

6. Zet de aan- / uitschakelaar op positie 0 , om het apparaat uit te schakelen.

NL

Reinigen en bewaren

OPGELET!

■ Zorg ervoor, dat het apparaat is uitgeschakeld, voordat het wordt gereinigd!

■ Dompel de handstofzuiger, het netsnoer of de netstekker nooit in water of andere vloeistoffen.

■ Plaats het stofreservoir, de afzuigfi lter en de motorfi lter pas weer in het apparaat, wanneer deze na de reiniging met schoon water volledig droog zijn.

■ Gebruik voor de reiniging van de fi lters uitsluitend koud, schoon water. Gebruik geen reinigingsmiddelen, om schade aan de fi lters te voorkomen.

■ Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. U kunt de oppervlakken beschadigen. Reinig de behuizing indien nodig met een iets vochtige, zachte doek.

Stofreservoir legen en tevens stofreservoir en motorfi lter reinigen

1. Houd het apparaat indien mogelijk horizontaal vast bij de greep.

2. Druk de ontgrendelingsknop en trek het stofreservoir eraf.

3. Verwijder de motorfi lter

4. Neem de stoffi lter uit het stofreservoir.

5. Leeg het stofreservoir in een vuilnisbak.

6. Klop destoffi lter uit boven de vuilnisbak.

7. Reinig het stofreservoir en de stoffi lter bij behoefte met schoon, koud water.

8. Klop de motorfi lter uit.

9. Reinig de motorfi lter bij behoefte eveneens met schoon, koud water.

10. Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat u ze opbergt.

NL 48

Afzuigfi lter reinigen

1. Verwijder de achterste afdekking van de behuizing, door de afdekking tegen de wijzers van de klok in eraf te schroeven.

2. Verwijder de afzuigfi lter.

3. Klop de afzuigfi lter uit.

4. Reinig de afzuigfi lter bij behoefte eveneens met schoon, koud water.

5. Laat de afzuigfi lter volledig drogen, voordat u hem weer terug plaatst.

Storingen verhelpen

Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen.

Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak / oplossing

• Zit de netstekker goed in de contactdoos?

• Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos.

• Controleer de zekering van uw netaansluiting.

• Is het apparaat ingeschakeld? Druk op de aan- / uitschakelaar.

Het zuigvermogen is te zwak.

• Is het stofreservoir vol? Leeg hem.

• Zijn de fi lters sterk vervuild? Reinig deze.

• Is de zuigopening verstopt? Schakel het apparaat uit en verwijder de verstopping.

• Is het voorwerp dat u wilt opzuigen, te groot / te zwaar?

Verwijder het handmatig.

Tijdens het zuigen ontsnapt er stof uit het apparaat.

• Controleer of het stofreservoir en de fi lter correct zijn ingebracht. Corrigeer eventueel de positie.

49

Technische gegevens

Modelnummer:

Artikelnummer:

Spanning:

Vermogen:

Beschermingsklasse:

XL-202B

01375 (rood)

01646 (violet)

220 – 240 V~ 50 / 60 Hz

800 W

II

Klantenservice /

Importeur:

DS Produkte GmbH

Am Heisterbusch 1

19258 Gallin

Duitsland

Tel.: +49 38851 314650

(Niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)

Afvoeren

Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.

Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil.

Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.

Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.

NL

Alle rechten voorbehouden.

advertisement

Key Features

  • Powerful suction for effortless cleaning
  • Compact and lightweight for easy maneuvering and storage
  • Advanced filtration system for a cleaner, healthier home environment
  • Versatile cleaning options with a variety of accessories
  • Hygienic and easy to empty dust container
  • Long power cord for extended reach

Frequently Answers and Questions

What surfaces is this vacuum cleaner suitable for?
This device is intended for dry surfaces, making it perfect for everyday cleaning tasks, such as carpets, hard floors, and upholstery.
How do I empty the dust container?
To empty the dust container, simply press the release button and pull it out. The dust container can be emptied directly into a trash can.
What is the reach of this vacuum cleaner?
This vacuum cleaner has a generous power cord that provides extended reach, allowing you to clean larger areas without having to unplug and replug the device.

Related manuals