BRAWA BR 216 – H0 Betriebsanleitung
Brawa BR 216 – H0 is an impressive H0 model featuring realistic technical and design details. Whether you're a seasoned model railroader or just starting out, this locomotive is sure to make a great addition to your collection or layout. Some of its key features and possible use cases include:
-
Realistic operation: The BR 216 – H0 is designed to accurately replicate the behavior and appearance of its real-world counterpart. Its powerful motor and smooth-running mechanism allow for realistic operation at a variety of speeds.
-
Detailed design: From its intricate detailing to its authentic paint scheme, the BR 216 – H0 is a true masterpiece. Its finely crafted details bring the locomotive to life and make it a joy to behold.
Advertisement
Advertisement
Betriebsanleitung
Diesellokomotive BR 216 – H0
Ausführung Gleichstrom / Wechselstrom
In den fünfziger Jahren begann die Deutsche Bundesbahn damit, ihren umfangreichen Dampflokpark durch Diesellokomotiven abzulösen.
Die Entscheidung fiel für schnell laufende Dieselmotoren und hydraulische Kraftübertragung.
Ausschlaggebend für diese Wahl war das damals wesentlich günstigere Leistungsgewicht. 1956, als die zur Verfügung stehenden Motoren stark genug waren, ließ die DB die erste einmotorige Streckenlok konzipieren. Da ursprünglich von einer Motorleistung von 1600
PS ausgegangen wurde, erhielt die Lok die Baureihenbezeichnung
V 160. Dabei blieb es, obwohl bereits die ersten Vorserienloks Motoren mit 1900 PS (1400 kW) erhielten. In den Jahren zwischen 1964 und 1968 bauten Krupp, Henschel, Krauss-Maffei und KHD insgesamt 214 Serienmaschinen der Baureihe. Für Kraft sorgten 16 Zylinder-Motoren von Maybach bzw. Mercedes-Benz, die Höchstgeschwindigkeit im Reisezugdienst betrug 120 km/h. Die äußerst zuverlässige und universell einsetzbare Lokomotive erhielt im Rahmen der Umzeichnung des DB-Bestandes im Jahre 1968 die neue Baureihenbezeichnung 216. Zur „Familie“ werden heute zahlreiche Weiterentwicklungen gezählt, wie z. B. die 210, die 215, oder die 218. Das H0-
Modell von Brawa ist mit Details ausgestattet, die in Sachen Technik und Design beeindrucken.
1
Diesel locomotive BR 216 – H0
Locomotive Diesel BR 216 – H0
Operating Instructions
Direct current model
Alternating current model
During the fifties, the Deutsche Bundesbahn (DB) began replacing its extensive fleet of steam locomotives with diesel locomotives.
Fast running diesel engines and hydraulic power transmission were decided on.
The decisive factor for this choice was the then considerably more favourable power-weight ratio. In 1956, when available engines had become powerful enough, the DB had the first one-engined mainline locomotive designed. As an engine output of 1600 PS was originally envisaged, the locomotive was given the series designation V 160. This was retained, although already the first prototype locomotives were equipped with 1900 PS engines
(1400 kW). In the years between 1964 and 1968, Krupp, Henschel,
Krauss-Maffei and KHD built a total of 214 series engines in this line. 16-cylinder engines by Maybach and Mercedes-Benz provided the power; the maximum speed in the passenger train service was
120 km/h. Against the background of renaming the DB-stock in
1968, the extremely reliable and general purpose locomotive was given the new series designation 216. Today, numerous further developments, such as e.g. the 210, the 215 or the 218 count as part of this “family”. The H0-model by BRAWA is equipped with impressive technical and design details.
Instructions de service
Modèle à courant continu
Modèle à courant alternativ
C’est au cours des années cinquante que la Deutsche Bundesbahn
(DB) commença à remplacer son vaste parc de locomotives à vapeur par des locomotives Diesel. L’entreprise opta alors pour les moteurs Diesel rapides et la transmission hydraulique.
A cette époque, cette décision fut essentiellement prise du fait du rapport puissance/poids considérablement plus avantageux. En
1956, au moment où les moteurs disponibles étaient suffisamment puissants, la DB laissa concevoir la première locomotive de ligne monomoteur. Etant donné qu’à l’origine, on était parti d’une puissance motrice de 1600 CV, cette série de locomotives fut appelée V 160. Et cette désignation subsista malgré le fait que les premières locomotives de présérie étaient déjà dotées de moteurs de 1900 CV (1400 kW). Au cours des années entre 1964 et 1968,
Krupp, Henschel, Krauss-Maffei et KHD construisirent en tout
214 machines série de cette catégorie. Ce sont des moteurs
16 cylindres de Maybach ou de Mercedes-Benz qui délivraient la puissance requise permettant d’atteindre une vitesse de pointe en service voyageurs de 120 km/h. Cette locomotive extrêmement fiable et universelle fut rebaptisée en 1968, dans le cadre du changement de dénomination du parc de locomotives chez la DB, et le n
°
de désignation de série 216 lui fut attribué. Actuellement, cette “famille” englobe en plus de nombreux types qui ont profité de l’immense progrès technique, par exemple la 210, la 215 ou la 218. Le modèle H0 de Brawa offre des détails techniques et esthétiques impressionnants.
2
Locomotiva Diesel BR 216 – H0
Istruzioni sul funzionamento
Versione a corrente continua
Versione a corrente alternata
Negli anni ’50, la Deutsche Bundesbahn iniziò a sostituire il suo vasto parco di locomotive a vapore con nuove locomotive diesel, scegliendo motori diesel ad alta velocità con trasmissione idraulica.
Tale scelta era condizionata dal fatto che questa tecnologia offriva allora un rapporto peso/potenza notevolmente migliore. Nell’anno
1956, quando i motori a disposizione avevano raggiunto una potenza sufficiente, la Deutsche Bundesbahn fece progettare la prima locomotiva di linea monomotore. Siccome all’origine era prevista una potenza del motore di 1600 CV, la serie venne denominata V 160. Questa denominazione rimase invariata, benché già le locomotive di pre-serie fossero dotate di motori da 1900 CV
(1400 kW). Nel periodo dal 1964 al 1968, le ditte Krupp, Henschel,
Krauss-Maffei e KHD costruirono complessivamente 214 macchine di questa serie. La loro forza proveniva da motori a 16 cilindri forniti dalla Maybach o dalla Mercedes-Benz, e la velocità massima, nel servizio viaggiatori, era di 120 km/h. Quando nel 1968 la DB introdusse un nuovo sistema di identificazione per il suo materiale rotabile, questa locomotiva estremamente affidabile ed universale ricevette la denominazione di serie 216. Oggi, la “famiglia” comprende numerose versioni aggiornate e modernizzate, quali la
210, la 215 o la 218. Il modello H0 della Brava è dotato di dettagli stupefacenti in termini di tecnica e design.
3
Inhaltsverzeichnis
Contents
Benennung Seite
Allgemeine Hinweise ..................................................................... 5
Entnahme der Lok aus der Verpackung ......................................... 6
Zusatzbauteile montieren ............................................................... 6
Wartungsarbeiten
• 1. Ölen ....................................................................................... 7
• 2. Umrüsten auf Digitalbetrieb .................................................. 7
• 3. Gehäuse demontieren ....................................................... 8, 9
• 4. Platine tauschen ................................................................ 8, 9
• 5. Motor tauschen ................................................................. 8, 9
• 6. Umschaltrelais tauschen ................................................... 8, 9
• 7. Wartungsarbeiten an Radsätze, Getriebe
• 7. und Kupplungsnormschacht ............................................. 8, 9
• 8. Haftreifen tauschen ........................................................... 8, 9
• 9. Schleiferwechsel bei Wechselstrom-Ausführung .............. 8, 9
Ersatzteilliste Gleichstrom-Ausführung ................................. 12, 13
Ersatzteilliste Wechselstrom-Ausführung .............................. 14, 15
Bestellbeispiel ........................................................................ 13, 15
Description Page
General information ....................................................................... 5
Removing the locomotive from the packaging .............................. 6
Fitting additional parts ................................................................... 6
Maintenance work
• 1. Lubricating ............................................................................ 7
• 2. Conversion to digital operating ............................................. 7
• 3. Dismantling housing ..................................................... 10, 11
• 4. Exchanging the circuit board ......................................... 10, 11
• 5. Exchanging the engine .................................................. 10, 11
• 6. Exchanging the change-over relay ................................ 10, 11
• 7. Maintenance work on wheelsets, gearing
• 7. and standard coupling shaft .......................................... 10, 11
• 8. Exchanging the traction tires ......................................... 10, 11
• 9. Exchanging the sliding contact, alternating current ....... 10, 11
Spare parts list direct current ................................................ 12, 13
Spare parts list alternating current ........................................ 14, 15
Order example ....................................................................... 13, 15
4
Allgemeine Montage- und Sicherheitshinweise
• Diese Bedienungsanleitung beschreibt sämtliche Arbeitsvorgänge die zur Wartung und Instandhaltung notwendig sind.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
• Bei unsachgemäßem Umgang mit elektrischen Bauteilen können diese zerstört werden. Für entsprechende Arbeiten
(z.B. Platinenwechsel) können Sie sich an Ihren Fachhändler oder den Hersteller wenden.
• Bei den folgenden Wartungsarbeiten ist die jeweilige Demontage beschrieben, der Zusammenbau ist in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
• Die folgenden Wartungsarbeiten sind bei Gleich- und Wechselstrom-Ausführungen fast identisch. Im Ausnahmefall wird im entsprechenden Textabschnitt Bezug genommen.
General assembly and safety information
• These operating instructions describe all work steps necessary for maintenance and repair. Please read these operating instructions carefully before you start with your work.
• In the case of incorrect handling of electrical components, they may be destroyed. Please ask your specialist dealer to help with the necessary work (e.g. changing circuit boards).
• In the case of maintenance work, the disassembly is described below, to re-assemble the tractor reverse the work steps.
• The maintenance work described below is virtually identical for direct current and alternating current models. If there are any differences these will be pointed out specifically.
2
1
5
Arbeiten vor der Inbetriebnahme
Work to be performed before starting up
Entnahme der Lok aus der Verpackung (Fig. 1)
Verpackung öffnen, Styropor mit Lokomotive herausziehen.
Lokomotive über 2 Öffnungen an der Unterseite aus der Verpakkung drücken.
Removing the locomotive from the packaging
(Fig. 1)
Open the packaging, pull out polystyrene together with the locomotive. Push locomotive from the packaging with the aid of the two openings on the underside of the packaging.
Fig. 1
Zusatzbauteile montieren (Fig. 2)
In der Verpackung sind zusätzliche Bauteile lose beigelegt.
• 1 = 2 x Bügelkupplung
• Werden die Bauteile aus dem Zurüstbeutel für Vitrinenmodelle montiert, ist die Lok nicht mehr für den Fahrbetrieb geeignet.
2 = 4 x Luftschlauch links
3 = 4 x Luftschlauch rechts
4 = 2 x Kupplungsimitat
5 = 2 x Heizschlauch
6 = 2 x Elektroleitung
Fitting additional parts (Fig. 2)
Accessory parts have been loosely enclosed in the packaging.
• 1 = 2 x bow coupling
• If parts contained in the setting-up bag for showcase models are fitted, the locomotive is no longer suitable for running on tracks.
2 = 4 x air hose right 5 = 2 x heating hose
3 = 4 x air hose left
4 = 2 x imitation coupling
6 = 2 x electric wires
Fig. 2
1
6
3
3
1
5
4
2
2
6
Wartungsarbeiten
Maintenance works
1. Ölen (Fig. 3)
Der Motor und die Lagerstellen der Radsätze können an den gekennzeichneten Punkten sparsam mit Öl der Modellbaubranche geölt werden. Zum Ölen des Motors ist das Gehäuse und die
Platine abzunehmen, siehe Seite 8 Punkt 3 und 4.
1. Lubricating (Fig. 3)
The engine and the wheelset bearings may be sparingly lubricated at the marked places with oil used for model making purposes.
In order to lubricate the engine, remove the housing and the circuit board, compare page 8, item 3 and 4.
Fig. 3
Motor
Engine
Räder
Wheels
2. Umrüsten auf Digitalbetrieb
(Fig. 4 und Seite 8 Fig.5)
Gehäuse abnehmen, siehe Punkt 3 Seite 8.
Umschaltrelais (4) oder Blindstecker (3) abziehen und Digitaldecoder einstecken. Den richtigen Einbau des Digitaldecoders und dessen Einsteckrichtung entnehmen Sie der Einbauvorschrift des Decoderherstellers.
Nach Einstecken des Digitaldecoders ist die Funktion des Lichtes zu prüfen. Wenn keine Lichtfunktion – Stecker um 180
°
drehen und einstecken.
2. Conversion to digital operating
(Fig. 4 and page 8, Fig. 5)
Remove housing, compare item 3, page 8.
Pull off change-over relay (4) or dummy plug (3) and plug in digital decoder. Please consult the decoder manufacturer’s mounting instructions for the correct installation of the digital decoder and its plug-in direction.
After the digital decoder has been plugged in, check whether the light is functioning. If there is no light function – turn plug by 180 ° and plug-in again.
Fig. 4
Einsteckrichtung
Plug-in direction
AC digital
AC = Wechselstrom
DC = Gleichstrom
AC = Alternating Current
DC = Directed Current
DC digital
7
Wartungsarbeiten
3. Gehäuse demontieren (Fig. 5)
4 Schrauben an der Gehäuseunterseite (1) herausdrehen und Gehäuse (2) nach oben abnehmen.
4. Platine tauschen (Fig. 5)
Gehäuse abnehmen, siehe Punkt 3.
Blindstecker (3) bei DC-Ausführung oder Umschaltrelais (4) bei AC-
Ausführung abziehen. Sämtliche Kabel (5, 5a), durch Abziehen der
Sicherungen (6) von der Platine (7) entfernen. Bitte kennzeichnen
Sie sich wo die einzelnen Kabel angeschlossen waren.
Befestigungsschrauben (8) herausdrehen, Platine nach oben abnehmen.
5. Motor tauschen (Fig. 5)
Gehäuse und Platine abnehmen, siehe Punkt 3 und 4.
Tank (9) an der Unterseite abziehen (ist mit Klebeband fixiert).
Motorlagerungen (10) mit Schraubendreher nach oben drücken,
Motor (11) mit beiden Motorlagerhälften nach oben herausnehmen.
Achtung: Bei Ausbau auf Einbaulage achten – sonst falsche
Fahrtrichtung.
6. Umschaltrelais tauschen (Fig. 5)
Umschaltrelais (4) abziehen und neues einstecken.
7. Wartungsarbeiten an Radsätze, Getriebe und Kupplungsnormschacht (Fig. 5)
Hinweis für Wechselstrom-Ausführung:
Vor dem Abnehmen der Getriebeabdeckung (12) muss der Schleifer
(13) abgeschraubt werden.
Für Wartungsarbeiten an den Zahnrädern ist die Demontage des
Drehgestells notwendig. Die Demontage ist nur am vorderen
Drehgestell dargestellt.
Lokomotive auf den Tisch stellen und Kabel (5a) von der Platine entfernen, Drehgestellhalter (14) ausclipsen, Schnecke (15) und
Kardanwelle (16) entnehmen. Das gesamte Drehgestell kann jetzt nach unten herausgezogen werden.*
Pin (26) herausziehen. Getriebeabdeckung (12) mit kleinem
Schraubendreher anheben und ausclipsen, Kupplungsnormschacht
(17) ist jetzt zugänglich. Drehgestellblenden (18) ausclipsen.
Radsätze (19) entnehmen. Schrauben (20) herausdrehen,
Drehgestellabdeckung (21) abnehmen, jetzt sind die Zahnräder (22) frei zugänglich. Beim Zusammenbau ist darauf zu achten, dass das
Federplättchen (23) richtig eingesetzt ist.
8. Haftreifen tauschen (Fig. 5)
Achtung: Lokomotive umdrehen, Räder und Getriebeabdeckung müssen nach oben zeigen.
Getriebeabdeckung (12) mit kleinem Schraubendreher anheben und ausclipsen. Drehgestellblenden (18) ebenfalls ausclipsen. Radsätze
(19) entnehmen und Haftreifen (24) wechseln.
9. Schleifer tauschen bei Wechselstrom-
Ausführung (Fig. 5)
Befestigungsschraube (25) des Schleifers (13) herausdrehen,
Schleifer abnehmen.
* Hinweis: Je nach Ausführung der Lok (AC / DC) kann sich die
Anzahl der Zahnräder und die Position der Haftreifen ändern, die Vorgehensweise bei der Demontage bleibt aber gleich.
8
18
Clip
20
21
22
19
17
23
12
26
08
07
05a
05
06
11
14
Clip
15
16
Fig. 5
vorn (1) hinten (2)
2
02
04
AC
1
06
DC
03
06
05a
05
05
14
15
16
10
20
01
Clip
09
Clip
18
24
13
25
9
Maintenance works
3. Dismantling housing (Fig. 5)
Unscrew 4 screws on the housing underside (1) and remove housing (2) to the top.
4. Exchanging the circuit board (Fig. 5)
Remove housing, compare item 3.
Pull off dummy plug (3) of the DC-model or the change-over relay
(4) of the AC-model. Remove all wires (5, 5a) by pulling the safety fuses (6) from the circuit board (7). For your own benefit, please mark the places where individual wires have been connected.
Unscrew fastening screws (8), remove circuit board to the top.
5. Exchanging the engine (Fig. 5)
Remove housing and circuit board, compare item 3 and 4.
Pull tank (9) off the underside (fastened with adhesive tape).
Push engine bearings (10) to the top with a screw driver, remove engine (11) with both engine bearing halves to the top.
Please note: Please pay attention to the fitting position when dismantling – otherwise wrong direction of motion.
6. Exchanging the change-over relay (Fig. 5)
Pull off change-over relay (4) and plug-in new one.
7. Maintenance work on wheelsets, gearing and standard coupling shaft (Fig. 5)
Note with regard to AC-model:
Before removing the gear covering (12), the sliding contact (13) must be unscrewed.
In order to carry out maintenance work on the cogwheels, it is necessary to dismantle the bogie. Dismantling has only been illustrated for the front bogie.
Place locomotive on a table and remove wire (5a) from the circuit board, unclip bogie holder (14), remove endless screw (15) and cardan shaft (16). The complete bogie may now be pulled out to the bottom.*
Pull out pin (26). Lift gear covering (12) with a small screw driver and unclip, the standard coupling shaft (17) is now accessible.
Unclip bogie panels (18). Remove wheelsets (19). Unscrew screws
(20), remove bogie covering (21), the cogwheels (22) are now freely accessible. When reassembling, please pay attention to the spring chip (23) being correctly mounted.
8. Exchanging the traction tires (Fig. 5)
Please note: Turn the locomotive around, wheels and gear covering must point to the top.
Lift gear covering (12) with a small screw driver and unclip. Also unclip bogie panels (18). Remove wheelsets (19) and exchange traction tires (24).
9. Exchanging the sliding contact, alternating current (Fig. 5)
Unscrew the sliding contact’s (13) fastening screw (25), remove sliding contact.
* Note: Depending on the engine model (AC / DC), the number of cogwheels and the position of the traction tires may vary, however the dismantling procedure remains the same.
10
18
Clip
20
21
22
19
17
23
12
26
08
07
05a
05
06
11
14
Clip
15
16
Fig. 5
front (1) back (2)
2
02
04
AC
1
06
DC
03
06
05a
05
05
14
15
16
10
20
01
Clip
09
Clip
18
24
13
25
11
Ersatzteilliste Diesellokomotive BR 216
Spare Parts List Diesel locomotive BR 216
Gleichstrom / D.C.current
vorn (1) front (1) hinten (2) back (2)
2
01
34
02
03
04
03
05
34
1
09
10
06
07
06
11
11
13
14
12
15
25
37 33
24
22
35
41
28
38
29
27
19
17
18
36
20
21
22
35
24
25
21
23
36
19
32
23
27
29
39
26 37
38
28
40
16
18
17
41
31
30
08
13
14
15
06
07
06
12
Pos. Bestell Nr.
Benennung
Order no.
Description
01
02
03
04
05
06
07
08
09
. . . . .99.01* Gehäuse komplett
. . . . .99.02* Umlauf
. . . . .99.03* Oberer Tritt
0380.99.04
0380.99.05
0380.99.06
0380.99.07
0380.99.08
0380.99.09
Puffer gewölbt
Puffer flach
Kabel mit Fassung
Glühbirne
Platine
Platineschraube
10 0380.99.10
Blindstecker
11 0380.99.11
Motorlager
12 0380.99.12
Motor
13 0380.99.13
Drehgestellhalter
14 0380.99.14
Schnecke
15 0380.99.15
Kardanwelle
16 0380.99.16
Fahrgestell
17 . . . . .99.17* Trittstufe klein
18 . . . . .99.18* Trittstufe groß links
19 . . . . .99.19* Treppe lang
20 . . . . .99.20* Drehgestellblende 1
21 0380.99.21
Getriebegehäuse
22 0380.99.22
Zahnradsatz
23 0380.99.23
Radsatz mit Haftreifen
24 0380.99.24
Getriebedeckel
Body
Front walk
Upper step
Buffer round
Buffer plain
Bulb support
Bulb
PCB
Screw for PCB
Blind plug
Motor support
Motor
Bogie support
Worm gear
Cardan shaft
Case
Step small
Step large left
Step long
Bogie frame 1
Gearbox case
Gearwheel set
Wheel set with traction tire
Gearbox cover
25 0380.99.25
Schraube für Drehgestell Screw for gearbox
26 . . . . .99.26* Drehgestellblende 2 Bogie frame 2
27 . . . . .99.27* Pin für Normschacht
28 . . . . .99.28* Normschacht
Coupler pocket pin
Coupler pocket
29 . . . . .99.29* Getriebeplatte
30 . . . . .99.30* Tank
31 0380.99.31
Gehäuseschraube
32 . . . . .99.32* Drehgestellblende 3
33 . . . . .99.33* Drehgestellblende 4
34 . . . . .99.34* Schlußscheibenhalter
35 0380.99.35
Radsatz ohne Haftreifen
Gear plate
Tank
Screw for body
Bogie frame 3
Bogie frame 4
Support for sign
Wheel set without
36
37
38
39
40
41
–
–
0380.99.36
0380.99.38
0550.01.39
0380.99.40
0380.99.47
Haftreifen
. . . . .99.37* Treppe kurz
Federplättchen
Standart-Kupplung
Zurüstbeutel
Trittstufe groß rechts
. . . . .99.41* Drehgestell vorn komplett (Tür 1)
. . . . .99.42* Drehgestell hinten komplett (Tür 2) traction tire
Traction tire
Step short
Spring for coupler support
Standard coupler
Extra parts
Step large right
Bogie compl. (door 1)
Bogie compl. (door 2)
* Von dieser Lokomotive gibt es verschiedene Varianten die sich in Farbe und Beschriftung unterscheiden.
Damit Sie bei der Ersatzteilbestellung für Ihre Lok-Variante das entsprechend richtige Teil bekommen, müssen Sie bei diesen
Bestell-Nr. (. . . . .99.01) Ihre Lok-Nr. eintragen.
Bestellbeispiel: 0384.99.01
* In order for you to receive the correct part when ordering spare parts for your locomotive model, you have to complete order numbers (. . . . .99.01) with the number of your particular locomotive.
Example of order number: 0384.99.01
13
Ersatzteilliste Diesellokomotive BR 216
Spare Parts List Diesel locomotive BR 216
Wechselstrom / A.C.current
vorn (1) front (1) hinten (2) back (2)
2
01
34
02
03
04
03
05
34
10
1
09
06
07
06
11
13
14
12
15
19
45
37 33
17
18
21
25
24
22
36
23
28
38
29
27
23
32
36
19
42
41
39
14
26 37
27
38
28
43
44
40
20
21
22
35
24
25
16
18
17
45
31
30
08
13
14
15
06
07
06
11
Pos. Bestell Nr.
Benennung
Order no.
Description
01
02
03
04
05
06
07
08
09
. . . . .99.01* Gehäuse komplett
. . . . .99.02* Umlauf
. . . . .99.03* Oberer Tritt
0380.99.04
0380.99.05
0380.99.06
0380.99.07
0380.99.08
0380.99.09
Puffer gewölbt
Puffer flach
Kabel mit Fassung
Glühbirne
Platine
Platineschraube
10 0381.99.10
Umschaltrelais
11 0380.99.11
Motorlager
12 0380.99.12
Motor
13 0380.99.13
Drehgestellhalter
14 0380.99.14
Schnecke
15 0380.99.15
Kardanwelle
16 0380.99.16
Fahrgestell
17 . . . . .99.17* Trittstufe klein
18 . . . . .99.18* Trittstufe groß links
19 . . . . .99.19* Treppe lang
20 . . . . .99.20* Drehgestellblende 1
21 0380.99.21
Getriebegehäuse
22 0380.99.22
Zahnradsatz
23 0381.99.23
Radsatz mit Haftreifen
24 0380.99.24
Getriebedeckel
Body
Front walk
Upper step
Buffer round
Buffer plain
Bulb support
Bulb
PCB
Screw for PCB
Change-over relay
Motor support
Motor
Bogie support
Worm gear
Cardan shaft
Case
Step small
Step large left
Step long
Bogie frame 1
Gearbox case
Gearwheel set
Wheel set with traction tire
Gearbox cover
25 0380.99.25
Schraube für Drehgestell Screw for gearbox
26 . . . . .99.26* Drehgestellblende 2 Bogie frame 2
27 . . . . .99.27* Pin für Normschacht
28 . . . . .99.28* Normschacht
Coupler pocket pin
Coupler pocket
29 . . . . .99.29* Getriebeplatte
30 . . . . .99.30* Tank
31 0380.99.31
Gehäuseschraube
32 . . . . .99.32* Drehgestellblende 3
33 . . . . .99.33* Drehgestellblende 4
34 . . . . .99.34* Schlußscheibenhalter
35 0381.99.35
Radsatz ohne Haftreifen
Gear plate
Tank
Screw for body
Bogie frame 3
Bogie frame 4
Support for sign
Wheel set without
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
–
–
0381.99.36
. . . . .99.37* Treppe kurz
0380.99.38
0550.01.39
0380.99.40
0381.99.41
0381.99.43
0381.99.44
0380.99.47
Haftreifen
Federplättchen
Standart-Kupplung
Zurüstbeutel
Radsatz ohne Haftreifen und Antriebsritzel
. . . . .99.42* Getriebeplatte
Schleifer
Schraube
Trittstufe groß rechts
. . . . .99.45* Drehgestell vorn komplett (Tür 1)
. . . . .99.46* Drehgestell hinten komplett (Tür 2) traction tire
Traction tire
Step short
Spring for coupler support
Standard coupler
Extra parts
Wheel set without traction tire and gear wheel
Gear plate
Pik up shoe
Screw
Step large right
Bogie compl. (door 1)
Bogie compl. (door 2)
* Von dieser Lokomotive gibt es verschiedene Varianten die sich in Farbe und Beschriftung unterscheiden.
Damit Sie bei der Ersatzteilbestellung für Ihre Lok-Variante das entsprechend richtige Teil bekommen, müssen Sie bei diesen
Bestell-Nr. (. . . . .99.01) Ihre Lok-Nr. eintragen.
Bestellbeispiel: 0384.99.01
* In order for you to receive the correct part when ordering spare parts for your locomotive model, you have to complete order numbers (. . . . .99.01) with the number of your particular locomotive.
Example of order number: 0384.99.01
15
Brawa Modellspielwarenfabrik GmbH + Co.
Uferstraße 26-28 · D-73630 Remshalden
Telefon 07151 - 97 93 50
Telefax 07151 - 7 46 62 http://www.brawa.de
16

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement