Advertisement
Advertisement
DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual FR Mode d‘emploi
IT Istruzioni per I´uso
DE: Wassersauger
EN: Wet vacuum cleaner
FR: Aspirateur eau
IT: Aspiraliquidi
Made by Cleanfix AG, CH-9247 Henau
Vor Inbetriebnahme des Saugers Bedienungsanleitung lesen
Diese Bedienungsanleitung ist für die Personen bestimmt, welche mit der Reinigung beauftragt werden.
) Bitte machen Sie sich vor Aufbau, Inbetriebnahme und Wartung der Maschine mit den Hinweisen und
Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung vertraut.
) Damit beherrschen Sie die Maschine sicher und optimieren die Leistung. Pflege und Wartung nach dieser Anleitung dienen Ihrer Sicherheit und erhalten den Wert der Maschine.
) Für Personen- und Sachschäden, die durch unsachgemäße Handhabung der Maschine entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Sicherheitsbestimmungen
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
• Bevor Sie das Reinigungsgerät in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese immer griffbereit auf.
• Das Reinigungsgerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind.
WARNUNG : Die Bediener müssen über die Verwendung dieser Geräte ausreichend unterrichtet sein.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Reinigungsgerät ist nicht für die Bearbeitung von Flächen geeignet, von denen gesundheitsgefährdende Stäube und Flüssigkeiten gelöst werden.
Allgemeines
Das Betreiben des Reinigungsgerätes unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen.
Neben der Bedienungsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen. Die Verwendung des Reinigungsgerätes auf öffentlichen Wegen und Straßen ist untersagt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Nasssauger VC 30 Aqua ist zum Wassersaugen mit Schwimmereinsatz bestimmt.
• Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs- Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
• Die einschlägigen Unfallverhütungs-Vorschriften sowie die sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
• Eigenmächtige Veränderungen am Sauger schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
DE | 1
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Bodenbeläge sind vor dem Einsatz des Saugers auf Eignung dieses Reinigungsverfahren zu prüfen!
• Für Schäden am Sauger und den zu reinigendem Bodenbelag, die durch Einsatz falscher Reinigungsmittel entstehen, haftet der Hersteller nicht.
Produkthaftung
Der Bediener wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Maschinen ausschließlich bestimmungs- gemäß eingesetzt werden dürfen. Für den Fall, dass die Geräte nicht bestimmungsgemäß eingesetzt werden, geschieht dies in der alleinigen Verantwortung des Anwenders. Jegliche Haftung des Herstellers entfällt somit.
Gefahrenquellen
Achten Sie vor Treppen und Schwellen, dass das Gerät nicht herunterstürzt oder umstürzt.
Zugelassenes Wartungspersonal
Der Sauger darf nur von Personen gewartet und instandgesetzt werden, die über die fachliche und gesetzliche Legitimation verfügen.
Erstinbetriebnahme
Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erst- inbetriebnahme erfolgt in der Regel durch unseren autorisierten Fachmann.
Ist dies nicht der Fall, so ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
2 | DE
Geräteaufbau / Technische Daten
Gerät
1 Gerätegriff
2 Netzkabel mit Kabelhalter
3 Ein/Aus - Schalter
4 Saugstutzen
5 4 Lenkrollen
6 Verschlussgriff
7 Saugkopf mit Schalldämmung
8 Wasserbehälter
9 Standard Zubehör
Standard Zubehör a Saugschlauch 38 mm, 4 m b Schlauchmuffe c 2 Saugrohre mit Saugbogen aus Edelstahl d Schwimmereinsatz kpl.
k Wassersaugdüse 37 cm
9
9
9
9
Technische Daten
Spannung
Saugmotor
Saugleistung (Unterdruck)
Nutzvolumen Wasser
Netzkabellänge
Lenkrollen
Gewicht ohne Zubehör
Abmessungen L / B / H
Schalldruckpegel
230 V
1100 W
250 mbar
24 l
15 m
4
12.7 kg
42 / 42 / 65 cm
71 dB (A) c d e a b
1
2
3
7
6
4
8
5
DE | 3
Bedienungsanleitung
4 | DE
Beendigung der Reinigungsarbeiten / Wartung
• Den Nasssauger ausschalten
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen
• Kessel mit klarem Wasser spülen
• Den Nasssauger mit einem feuchten Lappen reinigen.
• Der Nasssauger darf nicht mit Hochdruck-, Dampfdruckreiniger oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden.
• Für Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
• Reparaturen und Unterhaltsarbeiten dürfen nur durch einen autorisierten Servicedienst ausgeführt werden.
Bei sorgfältiger Behandlung wird Ihr Nasssauger lange funktionstüchtig bleiben.
Störungen / Störungssuche
Vor Arbeiten am Nasssauger Netzstecker aus Steckdose ziehen!
Nur Wartungs- und Reparaturarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind.
Überlassen Sie Service- und Reparaturarbeiten, insbesondere Behebung elektrischer Störungen unbedingt dem Kundendienst oder einer autorisierten Fachkraft.
Die nachstehenden Hinweise helfen bei der Störungssuche und der Behebung von Störungen.
Störung
Saugmotor läuft nicht
Ungenügende Saugleistung
Ursache
Stromzufuhr unterbrochen
Behebung
Stecker überprüfen / einstecken
Saugschlauch (a), Saugrohr (c) oder
Wassersaugdüse (k) verstopft
Verstopfung beseitigen
Saugkopf (8) nicht richtig aufgesetzt Saugkopf (8) richtig aufsetzen
Gerät läuft trotz Fehlerbehebung nicht richtig, bitte autorisierte Werkstatt aufsuchen.
Lagerung
Wird der Sauger nicht benützt, ist er trocken und unter normalen Raumbedingungen (nicht unter 0°) zu lagern.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
DE | 5
Read manual before operating the vacuum cleaner
These operating instructions have been made for the operators of the vacuum cleaner.
) Please get acquainted with the components, safety instructions and operation details, maintenance and recommendations mentioned in these instructions.
) This allows you to optimise the performance, usage, maintenance and safety of the machine and allows you to keep the machine at a perfect level throughout it’s life.
) The manufacturer takes no responsibility for damages caused to property or persons due to improper use of the wet vacuum cleaner!
Safety rules
For your own safety
• Before using the wet vacuum cleaner read the instructions thoroughly. The operating instructions must always available for the operator.
• The wet vacuum cleaner may only be operated by persons who have been fully trained and authorised to use it.
• This equipment is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or who have no experience and/or knowledge of its use, unless supervised by a person who is responsible for their safety, or they have received instructions from this person on how to use the equipment.
• Children should be monitored in order to ensure that they do not play with the equipment.
• The wet vacuum cleaner is not suitable for cleaning surfaces, from which any type of dust or substances which are flammable, poisonous, caustic, irritating are remove that represent a health hazard.
General
The usage of the wet vacuum cleaner is subjected to national regulations.
After the operating instructions and the nationals rules for safety in the work place, we also recommend that the unwritten rules of safe working be respected.
Proper Operation
• Robust and flexible, the perfect model for small to medium areas. For operators who require a high- performance wet vacuum cleaner, with added benefits for easy operation.
• All other usage is considered improper. The manufacturer takes no responsibility for damages due to the improper use of the auto scrubber. The user takes the entire risk for damages due to improper use.
• Respecting the operation, maintenance and repairs instructions are also an important part of the proper operation.
• The appropriate accident prevention rules, as well as other known regulations for health and safety in operation, must be respected.
• Any changes on the vacuum cleaner will result in refusal of the manufacturer to take any guarantee or responsibility for damage that may occur as a result of the unauthorised changes.
• Check the suitability of floor surfaces before using the wet vacuum cleaner.
• Check that the wheels will not damage the surface of any plastic surfaces especially in gymnasiums.
1 | EN
Product Liability
The operator of the wet vacuum cleaner is strictly informed that the vacuum cleaner is only to be used according to the operating instructions. Should the wet vacuum cleaner not be operated properly, this happens at the own risk and own liability of the operator. In such a case any form of guarantee is refused by the manufacturer.
Sources of Danger
Care should be taken when driving the machine over thresholds or sills as damage may occur to the wheels.
Be very carefull near stairs that the unit does not drop sown the steps.
Authorised Service Staff
The wet vacuum cleaner may only be maintained by authorised specialists who have full training on the maintenance of the wet vacuum cleaner.
First Operation
On delivery of the wet vacuum cleaner full training will normally be provided by representative of the manufacturer.
Where this is not the case, the owner is responsible for training their staff.
EN | 2
Description / Technical data
Wet vacuum cleaner
1 Handle
2 Mains cable with cable holder
3 Main switch ON / OFF
4 Connector for hose
5 4 swivel castors
6 Latch for securing cover
7 Motor housing with noise absorption
8 Water tank
9 Standard accessories
Standard accessories a Suction hose 38 mm, 4 m b Hose connector c 2 suction tubes with bend, stainless steel d Float insert cpl.
k Water suction nozzle, 37 cm
9
9
9
9
Technical data
Voltage
Vacuum motor
Suction (vacuum)
Boiler capacity
Cable length
Castors
230 V
1100 W
250 mbar
24 l
15 m
4
Weight without accessories 12.7 kg
Dimensions L / W / H 42 / 42 / 65 cm
Sound pressure level 71 dB (A) c d e a b
3 | EN
1
2
3
7
6
4
8
5
EN | 4
Operation
Finishing the clean job / Maintenance
• The wet vacuum cleaner off.
• Unplug the unit from the electrical supply.
• Rinse the bucket with clean water.
• Clean the entire unit with a damp cloth.
• The unit may never be cleaned with means of a high pressure cleaner.
• Only use original spare parts and accessories when reparing the unit.
• Repairs may only be made by authorised specialists who have full training on the maintenance of the wet vacuum cleaner.
With careful treatment wet vacuum cleaners will long remain functional.
Interference / Troubleshooting
Before working on the wet vacuum cleaner disconnect mains cable!
Only do repairs and service that are mentioned in these operating instructions.
Leave service and repairs, especially repairs on electrical componants, the after sales service of an authorised service agent.
The following advise will help you detect faults and help you resolve them:
Disturbance
Machine does not work
Reason
Connections not plugged-in
Insufficient vacuuming performance Suction hose (a), suction pipe (c) or water suction nozzle (k) blocked
Removal
Check connections
Eliminate blockage
Motor cover (8) not placed properly Fit motor cover (8) properly
Should the vacuum cleaner not work after checking above faults, please contact authorised service agent.
Storage
Should the machine not be used it should be placed at a dry spot under normal conditions and never und 0°C.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw the packaging into the household waste, but recycle it.
Old devices contain valuable recyclable materials which should be recycled. Batteries, oil and similar materials must not be discharged into the environment. For this reason, please dispose of old devices via suitable collection systems.
5 | EN
Lire le manuel avant d‘utiliser l‘aspirateur
Ce document est destiné au personnel de commande.
) Avant le montage, la mise en service et l‘entretien de l’appareil, veuillez vous familiariser avec les indications et les recommandations de cette notice.
) Ainsi vous serez bien maître de la machine et en optimiserez le rendement. L‘entretien et les soins de la machine conformes à cette directive servent à votre sécurité et lui conservent sa valeur.
) Le fabricant n‘assume aucune garantie pour les dommages personnels et matériels provoqués par le maniement inapproprié de la Aspirateurs eau.
Dispositions de sécurité
Pour votre propre sécurité
• Avant de mettre en service l’aspirateur, vous devez absolument lire à fond les instructions de service et la conserver toujours sous la main.
• Seules les personnes instruites au maniement de l’ aspirateur et formellement chargées de celui-ci peuvent l‘utiliser.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins que ces personnes ne soient placées sous surveillance et informées sur le mode d’utilisation de l’appareil. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• L’ Aspirateurs eau ne convient pas pour le traitement des surfaces dont des poussières nocives se dégagent. Ne pas leur faire franchir de marches.
Généralités
L’ utilisation de l’aspirateur est soumise aux dispositions nationales en vigueur.
A part les instructions de service et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays de l‘utilisateur il faut observer aussi les règles techniques non reconnues du métier pour travailler en respectant la sécurité et les règles de l‘art.
Emploi conforme aux dispositions
• Le VC 30 Aqua est conçu pour l‘aspiration d‘eau avec un flotteur.
• Tout emploi dépassant ce cadre et considéré comme non conforme aux dispositions. Le fabricant ne répond pas des dommages qui en résultent ; seul l‘utilisateur en assume le risque.
• L‘emploi conforme aux dispositions comprend aussi le respect des conditions de service, d‘entretien et de réparation prescrites par le fabricant.
• Les prescriptions de prévention des accidents à ce sujet ainsi que les autres règles de sécurité et de travail généralement reconnues doivent être respectées.
• Les changements arbitraires apportés à l’aspirateur excluent la responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
• Avant d‘utiliser ce procédé de nettoyage, il faut vérifier si les surfaces s‘y prêtent!
• Prendre garde à la pression spécifique de surface sur les planchers à élasticité ponctuelle, par exemple dans les gymnases!
FR | 1
Responsabilité des produits
Il est signalé expressément à l‘opérateur que l’aspirateur doivent être utilisées exclusivement pour l‘emploi prévu. Si ce n‘est pas le cas, seul l‘utilisateur en sera responsable. Toute responsabilité du fabricant s‘éteindra alors.
Sources de risques
Passez avec précaution sur les seuils et les paliers ou autres parties saillantes : ils peuvent endommager les roues.
Personnel d‘entretien admis
L’aspirateur ne doit être entretenue et réparée que par des personnes autorisées techniquement et légalement.
Première mise en service
En général, la livraison, l‘instruction sur les consignes de sécurité, la manipulation et l‘entretien ainsi que la mise en service sont effectuées par notre spécialiste autorisé.
Si ce n‘est pas le cas, l‘utilisateur est responsable de l‘instruction de l‘opérateur.
2 | FR
Description des appareils / Fiche technique
Aspirateurs
1 Poignée
2 Câble d’alimentation électrique avec fixation
3 On / Off - commutateur
4 Raccord pour tuyau d’aspiration
5 4 roulettes pivotantes
6 Levier de fermeture
7 Couvercle du moteur avec isolation
8 Cuve
9 Accessoires standard
Accessoires standard a Flexible d’aspiration 38 mm, 4 m b Manchon d’aspiration c Tubes en deux pièces inox avec coude d Aspiration de l’eau insérer cpl.
k Suceur eau 37 cm
9
9
9
9
1
2
3
7
6
4
8
5
Fiche technique
Tension
Aspiration naturelle
D‘aspiration (vide)
Volume utile
Longueur du câble
Castors
Poids sans accessoires
Dimensions L / L / H
Niveau sonore
230 V
1100 W
250 mbar
24 l
15 m
4
12.7 kg
42 / 42 / 65 cm
71 dB (A) c d e a b
FR | 3
Mode d‘emploi
4 | FR
Achèvement des travaux de nettoyage / Entretien
• Fermer l’interrupteur principale.
• Retirer la câble d’alimentation de la prise.
• Bien nettoyer la cuve avec de l’eau propre.
• Nettoyer l’appareil avec une chiffon humide.
• L’aspirateur ne doit jamais être nettoyer avec un appareil de haute pression.
• Utiliser que des pièces originale du fabricant en cas de réparations.
• Les réparations ne doivent être effectuer que par des personnes former pour la réparation par le fabricant.
Si vous prenez soins à l’appareil il restera dans une état parfait durant sa vie.
Dérangements, dépistage
Avant de travailler sur le vide humide, retirez la fiche de la prise de courant!
N’effectuer que les travaux d’entretien et de réparation décrits dans la notice d’instructions d’emploi.
Vous devez absolument confier au service après-vente ou à des techniciens autorisés les travaux d’entretien et de réparation, surtout pour le dépannage des dérangements électriques.
Les conseils ci-après vous aideront à détecter les dérangements et à y remédier.
Dérangement Cause
Performance insuffisant d’aspiration Câble d’alimentation n’est pas mis
L’insuffisance d’aspiration Tuyau (a) ou tube d’aspiration (c) ou suceur d’eau (k) bouchés
Le couvercle du moteur n’est pas bien placer
Réparation
Connecter les prises
Retirer les blocages
Placer bien le couvercle du moteur
La l’aspirateur fonctionne pas malgré correctement, consultez votre atelier de réparation agréé.
Stockage
Si l’on n’utilise pas la machine, il faut l’entreposer au sec et dans une ambiance normale (pas au-dessous de 0°).
Protection environnementale
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Ne jetez pas les emballages dans les ordures ménagères, mais recyclez-les.
Les DEEE contiennent des matières recyclables de valeur qui doivent être recyclées. Les piles, l’huile et les matériaux similaires ne doivent pas être rejetés dans l’environnement. C’est pourquoi nous vous prions de mettre au rebut les appareils usagés à l’aide de systèmes de collecte appropriés.
FR | 5
Leggere il manuale prima di usare l’aspirapolvere
Queste istruzioni per l‘uso sono indirizzate al personale di servizio.
) Si prega di familiarizzare prima della costruzione, messa in servizio e la manutenzione del filtro familiare pavimenti bagnati e asciutti con le istruzioni e le raccomandazioni contenute nel presente manuale..
) Con ciò avrete il controllo dell’apparecchio, e migliora la sua capacità. Si attenga a queste istruzioni, per la cura la manutenzione dell’apparecchio, servirà alla sua sicurezza e a valorizzare l’apparecchio.
) Per danni a persone o cose causati per l’uso non corretto dell’apparecchio, il costruttore declina ogni responsabilità!
Disposizioni di sicurezza
Per la propria sicurezza
• Prima di mettere in funzione l’aspirapolvere, legga a tutti i costi queste istruzioni per l’uso e le tenga sempre a portata di mano.
• L’aspirapolvere/liquidi può essere usata solo da persone competenti e addette a questo compito.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o da persone prive di esperienza e/o nozioni specifiche, a meno che esse non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non ricevano da essa istruzioni su un uso corretto dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’ aspirapolvere/liquidi non è adatta a superfici dalle quali possano sprigionarsi polvere o liquidi dannosi alla salute.
Generali
L’utilizzo dell’aspirapolvere, si attengono alle norme nazionali.
Assieme alle istruzioni per l’uso sono da osservare le regole del paese dove si usa l’apparecchio, per la prevenzione degli infortuni e l’impiego nei specifici settori. Lavori non conformi alle regole di sicurezza sono da non prendere in considerazione.
Prescrizioni per l’impiego
• L’aspirapolvere a umido VC 30 Aqua è progettato per l’aspirazione dell’acqua con inserto galleggiante.
• Tutti gli altri impieghi non sono conformi alle regole e il costruttore ne declina ogni responsabilità: il rischio è della persona che ne fa uso improprio.
• Nelle disposizioni per la sicurezza, appartengono anche le rispettane imposte dal costruttore per il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio.
• Attenersi a tutte le regole inerenti la prevenzione degli infortuni, la sicurezza e lavorative.
• Qualsiasi cambiamento apportato all’apparecchio e ai danni causati da esso il costruttore ne declina ogni responsabilità.
• Prima dell’impiego dell’apparecchio controllare le superfici da trattare!
• Il costruttore declina ogni responsabilità, per danni all’apparecchio e a superfici, causati dall’impiego di prodotti per la pulizia non idonei.
1 | IT
Garanzia del prodotto
L’utente viene informato chiaramente sull’impiego dell’aspirapolvere/liquidi. Nel caso esso usi l’apparecchio non attendasi alle regole prescritte, il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Fonti di pericolo
L’aspirapolvere/liquidi, deve essere curato solo da persone competenti.
Personale qualificato per la manutenzione
L’aspirapolvere può essere riparato o riparati da persone che con la loro professionalità e hanno legittimità giuridica..
Messa in funzione
Di regola, la consegna, l’istruzione sulle norme di sicurezza, l’impiego, la manutenzione e la prima messa in funzione dell’apparecchio, viene fatta da una persona specializzata.
In caso contrario è il costruttore il responsabile per l’istruzione dell’utente.
IT | 2
Descrizione unità / Dati tecnici
Apparecchio
1 Impugnatura apparecchio
2 Cavo di alimentazione con supporto cavo
3 On / Off - interruttore
4 Supporto d’aspirazione
5 4 ruote
6 Chiusura
7 Testa di aspirazione con isolamento acustico
8 Contenitore
9 Accessori standard
Accessori standard a Tubo di aspirazione 38 mm, 4 m b Fascetta di fissaggio c 2 tubi di aspirazione con curva di aspirazione in acciaio inox d Inserto galleggiante k ugello di aspirazione acqua, 37 cm
9
9
9
9
Dati tecnici
Tensione
Naturalmente aspirato
Di aspirazione (vuoto)
Volume utile
Lunghezza del cavo
Ruote
230 V
1100 W
250 mbar
24 l
15 m
4
Peso senza accessori
Dimensioni L / W / H
12.7 kg
42 / 42 / 65 cm
Livello di pressione sonora 71 dB (A) c d e a b
3 | IT
1
2
3
7
6
4
8
5
IT | 4
Funzione
Termine del lavoro / Manutenzione
• Spegnere l’aspirapolvere umido
• Spina di alimentazione dalla presa di corrente
• Risciacquare il contenitore
• Pulire tutto l’apparecchio con un straccio umido
• L’apparecchio non deve essere pulito con delle macchine ad alta pressione.
• Per le riparazioni usare solo pezzi originali.
• Riparazioni e manutenzione da eseguire solo da persone del Servizio Assistenza.
Con un trattamento adeguato il suo aspirapolvere rimarrà per lungo tempo efficiente.
Guasti / Ricerca Guasti
Prima di lavorare alla macchine estrarre la spina!
Eseguire solo le riparazioni e manutenzioni descritte nelle istruzioni per l’uso.
Lasci fare le riparazioni o il servizio, in modo particolare disturbi elettrici dal Servizio Clientela o a specialisti del settore.
Le indicazioni in basso, aiutano nella ricerca e nella eliminazione dei guasti:
Guasti
L’apparecchio non funziona
Scarsa aspirazione
Causa
Circuito elettrico interrotto
Tubo flessibile di aspirazione (a), tubo di aspirazione (c) o ugello di aspirazione dell’acqua (k) bloccato
Coperchio non messo bene
Eliminazione
Controllare la presa
Eliminare il blocco
Rimettere il coperchio in modo corretto
Se dopo questi suggerimenti l’apparecchio non dovesse funzionare, rivolgersi a una officina autorizzata.
Magazzinaggio
Se l’apparecchio non viene usato, è da immagazzinare in locale asciutto (non al di sotto di 0°).
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri dirie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi medianteraccolta differenziata.
5 | IT
Konformitätserklärung
Wir
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt
Nasssauger
Bluematic
VC 30 Aqua ab Seriecode Nr 9001 und folgende
(Bezeichnung, Typ, Seriennummer) auf das sich diese Erklärung bezieht mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt.
Safety :
EN 60335-1:2007-11-01
EN 60335-2-69+A1:2006-01-01
EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC :
EN 55014-1:2007-08-01
EN 55014-2+A1:2002-09-01
EN 61000-3-2:2006-12-01
EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF :
IEC 62233:05(ed.1)
(Titel und/oder Nummer sowie
Ausgabedatum der Norm(en))
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien :
2011 / 65 / EU - 2006 / 42 EC
2004 / 108 / EC
Henau 17.04.2013
(Ort und Datum der Ausstellung)
Declaration of conformation
We
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau declare under our sole responsibility that the product
Wet vacuum cleaner
Bluematic
VC 30 Aqua from serial code No. 9001 and following
(name, type, serial number) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document (s).
Safety :
EN 60335-1:2007-11-01
EN 60335-2-69+A1:2006-01-01
EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC :
EN 55014-1:2007-08-01
EN 55014-2+A1:2002-09-01
EN 61000-3-2:2006-12-01
EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF :
IEC 62233:05(ed.1)
(title and/or number and date of issue of the standard(s))
Following the provisions of
Directive
2011 / 65 / EU - 2006 / 42 EC
2004 / 108 / EC
Henau 17.04.2013
(Place and date of issue)
Déclaration de conformité
Nous
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Aspirateur eau
Bluematic
VC 30 Aqua de No. de code de serie 9001 et suivantes
(nom, type, no. de serie.) auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatife (s).
Safety :
EN 60335-1:2007-11-01
EN 60335-2-69+A1:2006-01-01
EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC :
EN 55014-1:2007-08-01
EN 55014-2+A1:2002-09-01
EN 61000-3-2:2006-12-01
EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF :
IEC 62233:05(ed.1)
(titre et/ou no. et date de publication de la (des) norme(s))
Conformément aux dispostions de
Directive
2011 / 65 / EU - 2006 / 42 EC
2004 / 108 / EC
Henau 17.04.2013
(Lieu et date)
Daniel Stutz
Leiter Entwicklung
Bevollmächtigter für die
Technische Dokumentation
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
22
Daniel Stutz
Director of Development
Authorized representative for technical documentation
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
Daniel Stutz
Directeur Développement
Responsabile della documentazione tecnica
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
igefa • Deutschland
igefa Dresden
Stuttgarter Straße 7 • 01189 Dresden
Tel. 0351 20780-0
Fax 0351 20780-20
E-Mail [email protected]
igefa Leipzig
Rudolf-Diesel-Straße 11
04451 Borsdorf
Tel. 034291-313-0
Fax 034291 313-144650
E-Mail [email protected]
Hildebrandt & Bartsch Berlin
Ludwig-Erhard-Ring 16
15827 Blankenfelde-Mahlow
Tel. 033708 57-0
Fax 033708 57-444
E-Mail [email protected]
igefa Rostock
Adolf-Kruse-Straße 1
18299 Laage OT Kronskamp
Tel.
Fax
038459 615-0
038459 615-300
E-Mail [email protected]
igefa ProMedical Lübeck
Daimlerstraße 1 • 23617 Stockelsdorf b. Lübeck
Tel.
Fax
0451 40031-0
0451 40031-450
E-Mail [email protected]
Henry Kruse Neumünster
Neuenbrook 6 • 24537 Neumünster
Tel.
Fax
04321 8510-0
04321 8510-100
E-Mail [email protected]
Oelckers Hamburg
Wilfried-Mohr-Straße 7 • 25436 Tornesch
Tel. 04120 978-0
Fax 04120 978-291
E-Mail [email protected]
Henry Kruse Sylt
Zum Fliegerhorst 6 • 25980 Sylt OT Tinnum
Tel. 04651 31028
Fax 04651 32570
E-Mail [email protected]
Wittrock + Uhlenwinkel Bremen
Le-Havre-Straße 10 • 28309 Bremen
Tel. 0421 87157-0
Fax 0421 87157-60
E-Mail w&[email protected]
Wittrock + Kraatz Hannover
Auf den Pohläckern 24 • 31275 Lehrte
Tel. 05132 9217-0
Fax 05132 9217-217
E-Mail [email protected]
Julius Brune Bielefeld
Strothbachstraße 14 • 33689 Bielefeld
Tel. 05205 9817-0
Fax 05205 713 05
E-Mail [email protected]
Hegro Eichler Kassel
Otto-Hahn-Straße 20 • 34123 Kassel
Tel. 0561 95869-0
Fax 0561 95869-44
E-Mail [email protected]
Jesse Seesen
Triftstraße 33 • 38723 Seesen
Tel. 05381 9470-0
Fax 05381 9470-77
E-Mail [email protected]
Witt Magdeburg
Ohrestraße 16-18 • 39124 Magdeburg
Tel.
Fax
0391 40487-33
0391 40487-34
E-Mail [email protected]
igefa Mettmann
Im Uhlenwinkel 1 • 40822 Mettmann
Tel.
Fax
02104 9153
02104 915490
E-Mail [email protected]
Wittrock + Uhlenwinkel Osnabrück
Carl-Lüer-Straße 11 • 49084 Osnabrück
Tel. 0541 957020
Fax 0541 588369
E-Mail w&[email protected]
igefa Köln
Geigerstraße 9 • 50169 Kerpen
Tel. 02237 9790-200
Fax 02237 9790-300
E-Mail [email protected]
Toussaint Hermeskeil
Am Fohlengarten 8 • 54411 Hermeskeil
Tel. 06503 92291-0
Fax 06503 92291-31
E-Mail [email protected]
Hegro Eichler Frankfurt am Main
Darmstädter Straße 64 • 64572 Büttelborn
Tel. 06152 948-0
Fax 06152 948-333
E-Mail [email protected]
Friedrich CliniCare Dreieich
Siemensstraße 3 • 63303 Dreieich
Tel. 06103 57175-0
Fax 06103 57175-50
E-Mail [email protected]
IGEFA Handelsgesellschaft mbH & Co. KG • Henry-Kruse-Straße 1 • 16356 Ahrensfelde OT Blumberg • Tel. +49 (0)33394 51-0 •
Fax +49 (0)33394 51-210 • E-Mail [email protected] • www.igefa.de
Toussaint Saarbrücken
In der Lach 6a • 66271 Kleinblittersdorf
Tel. 06805 9276-0
Fax 06805 9276-26
E-Mail [email protected]
O+S Offterdinger & Sailer Stuttgart
Heinkelstraße 5 • 70806 Kornwestheim
Tel. 07154 83636-70
Fax 07154 83636-90
E-Mail [email protected]
Kammerer Karlsruhe
John-Deere-Straße 13 • 76646 Bruchsal
Tel. 07251 782-0
Fax 07251 782-44111
E-Mail [email protected]
Marco Freiburg im Breisgau
Riegeler Straße 1 • 79364 Malterdingen
Tel.
Fax
07644 927-0
07644 927-555
E-Mail [email protected]
Arndt München
Elly-Staegmeyr-Straße 4 • 80999 München
Tel. 089 8185-200
Fax 089 8185-222
E-Mail [email protected]
Arndt Landshut
Oskar-von-Miller-Straße 6 • 84051 Essenbach
Tel. 08703 9314-0
Fax 08703 9314-14
E-Mail [email protected]
Arndt Memmingen
Eidlerholzstraße 1 • 87746 Erkheim
Tel.
Fax
08336 80150-0
08336 80150-777
E-Mail [email protected]
Arndt Nürnberg
Hundingstraße 9 • 90431 Nürnberg
Tel.
Fax
0911 99321-0
0911 99321-50
E-Mail [email protected]
Arndt Würzburg
Mainfrankenpark 7 • 97337 Dettelbach
Tel. 09302 9319-00
Fax 09302 9319-31
E-Mail [email protected]
Hegro Eichler Erfurt
An der Büßleber Grenze 1 • 99098 Erfurt
Tel. 0361 6024-555
Fax 0361 6024-550
E-Mail [email protected]
International
Austria
Arndt Salzburg
Hühnerauweg 3
A - 5411 Oberalm
Tel. 0043 62 45 73 901
Fax 0043 62 45 73 903
E-Mail [email protected]
Arndt Wien
Johann-Steinböck-Straße 2
A - 2345 Brunn am Gebirge
Tel.
Fax
0043 2236 3 13 460
0043 2236 3 13 4660
E-Mail [email protected]
Italy
MAGRIS SPA
Via Pastrengo SN
24068 Seriate (BG)
Tel. 0039 035 4525911
Fax 0039.035 4525947 www.magrisplanet.it
France
TOUSSAINT ENTREPRISES
Siège social:
Zone Artisanale – 5, rue des Forgerons
B.P. 60014
F - 57916 Woustviller Cedex
Tel.
Fax
0033 387 951 474
0033 387 982 769 www.toussaint-sarl.fr
TOUSSAINT 21
175, rue du Centre Arco
B.P. 24
F - 21160 Marsannay-la-Côte
Tel.
Fax
0033 380 512 922
0033 380 512 301
TOUSSAINT 59
401, avenue Jean-Jacques Segard
F - 59554 Tilloy-lez-Cambrai
Tel.
Fax
0033 327 813 508
0033 327 838 664 www.toussaint59.fr
TOUSSAINT 67
4, rue de l’Industrie
B.P. 60050
F - 67402 Illkirch-Graffenstaden
Tel.
Fax
0033 388 660 710
0033 388 667 013 www.toussaint-sarl.fr
Switzerland
Webstar E. Weber & Cie AG
Industriestrasse 28
CH - 8157 Dielsdorf
Tel. 0041 44 87 08 700
Fax 0041 44 87 08 720
E-Mail [email protected]
IGEFA Handelsgesellschaft mbH & Co. KG • Henry-Kruse-Straße 1 • 16356 Ahrensfelde OT Blumberg • Tel. +49 (0)33394 51-0 •
Fax +49 (0)33394 51-210 • E-Mail [email protected] • www.igefa.de
Advertisement