Dräger PIR 7000, PIR 7200 Instructions For Use Manual
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 (IDS 01xx) de en fr es pt it nl da fi Gebrauchsanweisung 2 Instructions for Use 21 Notice d’utilisation 38 Instrucciones de uso 56 Instruções de utilização 73 Istruzioni per l'uso 91 Gebruiksaanwijzing 108 Brugsanvisning 125 Käyttöohjeet 142 no sv et lv lt pl ru hr sl Bruksanvisning 159 Bruksanvisning 176 Kasutamisjuhised 193 Lietošanas instrukcijā 210 Naudojimo vadovas 227 Instrukcja obsługi 245 Инструкции по эксплуатации 263 Upute za uporabu 281 Navodilo za uporabo 298 sk cs bg ro hu el Návod na používanie 315 Návod na použití 332 Ръководство за експлоатация 349 Instrucţiuni de utilizare 367 Használati útmutató 385 Οδηγιών χρήσης 403 tr .XOODQóPNóODYX]X zh ∎䞷広㢝 421 438 Zu Ihrer Sicherheit Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden. Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ordnungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen. Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt verwenden. Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, befolgen. Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Produkt wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben überprüfen, reparieren und instand halten (siehe "Wartung" auf Seite 7). Instandhaltungsarbeiten, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder von durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Dräger empfiehlt, einen Service-Vertrag mit Dräger abzuschließen. Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden. Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine Änderungen am Produkt vornehmen. Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produktteilen informieren. Dräger PIR 7000 Infrarot Gastransmitter – Zur stationären, kontinuierlichen Überwachung von Konzentrationen kohlenwasserstoffhaltiger, brennbarer Gase und Dämpfe in geeigneter Atmosphäre. – Messbereich Typ 334: 0 bis 20 ... 100 %UEG1), (IDS 01x1) 0 bis 100 Vol.-% Methan. Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder einem Sachverständigen. Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internationalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen und unter Beachtung der relevanten gesetzlichen Bestimmungen eingesetzt werden. Änderungen dürfen an den Betriebsmitteln nicht vorgenommen werden. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden. Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen eintreten. – Messbereich Typ 340: 0 bis 5 ... 100 %UEG1), (IDS 01x2) z. B. 0 bis 850 ppm Propan. – Wahlweise konfigurierbar für verschiedene Gase und Dämpfe. Dräger PIR 7200 Infrarot Gastransmitter – Zur stationären, kontinuierlichen Überwachung von Kohlenstoffdioxid-Konzentrationen in der Umgebungsluft. – Messbereich: (IDS 01x5) 0 bis 0,2 ... 100 Vol.-% Kohlenstoffdioxid Messprinzip: Messung der Konzentration von Kohlenwasserstoffen bzw. Kohlenstoffdioxid nach dem Prinzip der Absorption von Infrarotstrahlung. Mit analogem 4 bis 20 mA Ausgangssignal für Messbetrieb, bidirektionaler serieller Schnittstelle und HART®-Schnittstelle für Konfiguration und Messbetrieb (optional). Für den Einsatz in rauen Umgebungsbedingungen geeignet (z. B. Offshore). Zur Installation wahlweise in Ex-Bereichen der Zone 1, 2 oder 21, 22 entsprechend der Gerätekategorie 2G, 3G oder 2D, 3D oder Class I oder II, Div. 1 oder 2 hazardous areas. In Verbindung mit einem Zentralgerät (z. B. Dräger REGARD): – Warnung vor Erreichen zündfähiger Konzentrationen. – Automatische Einleitung von Gegenmaßnahmen, die eine Explosionsgefahr unterbinden (z. B. Zuschaltung einer Lüftung). – Warnung bei Gerätefehlern. – Spezieller Kalibriermodus (Sperrung der Alarmauslösung, Einmannkalibrierung). In Verbindung mit den Bedien- und Anzeigegeräten Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 und Dräger Pointgard 27x0 (siehe die jeweiligen Gebrauchsanweisungen): – Anzeige des Messwertes. – Konfiguration des Gastransmitters. VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Verletzungen oder Schädigungen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Kann auch als Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden. HINWEIS Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts. 1) Untere ExplosionsGrenze, abhängig von der Substanz und den jeweils am Einsatzort geltenden Bestimmungen. 3 Prüfungen und Zulassungen Die Ex-Zulassungen gelten für die Benutzung des Gastransmitters in Gas / Dampf-Luftgemischen brennbarer Gase und Dämpfe oder Staub-Luftgemischen brennbarer Stäube unter atmosphärischen Bedingungen (800 bis 1100 hPa). Die Ex-Zulassungen gelten nicht für die Benutzung in sauerstoffangereicherten Atmosphären. Zulassungen: siehe "Technische Daten" auf Seite 11, Urkunden: siehe Seite 457 bis Seite 485. WARNUNG Die CSA-Zertifizierung schließt die messtechnischen Eigenschaften in Klasse II und III Umgebungen nicht ein. Der Sensor könnte blockiert werden und kein Gas mehr detektieren. In diesem Fall gibt der Gastransmitter eine Beam Block-Störung aus. Klemmenkasten Ex e PIR 7000 (siehe Montageanweisung 90 33 014): Gefahrenbereiche in Zonen klassifiziert: Das Gerät ist nur für den Einsatz in den Ex-Bereichen der Zonen 1 und 2 oder 21 und 22 ausgelegt, wobei ein Temperaturbereich wie auf dem Gerät angegeben einzuhalten ist, und in denen Gase der Explosionsgruppen IIA, IIB oder IIC und Temperaturklassen T4 oder T6 (je nach maximaler Umgebungstemperatur) oder explosionsfähige Stäube vorkommen können. – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft. Junction Box Ex d PIR 7000 (siehe Montageanweisung, 90 33 297): Gefahrenbereiche in Zonen klassifiziert: Das Gerät ist nur für den Einsatz in den Ex-Bereichen der Zonen 1 oder 2 ausgelegt, wobei ein Temperaturbereich wie auf dem Gerät angegeben einzuhalten ist, und in denen Gase der Explosionsgruppen IIA, IIB oder IIC und Temperaturklassen T4 oder T6 (je nach maximaler Umgebungstemperatur) oder Staub der Gruppen IIIA, IIIB oder IIIC vorkommen können. Gefahrenbereiche in Divisionen klassifiziert: Das Gerät ist nur für den Einsatz in den Ex-Bereichen der Klassen I&II, Div. 1 oder 2 ausgelegt, wobei ein Temperaturbereich wie auf dem Gerät angegeben einzuhalten ist, und in denen Gase oder Staub der Gruppen A, B, C, D oder E, F, G und Temperaturklassen T4 oder T6 (je nach maximaler Umgebungstemperatur) vorkommen können. – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft. – Die Gewinde für die druckfeste Kapselung entsprechen nicht den Mindest-/Höchstwerten aus EN/IEC 60079-1. Die Anforderungen aus EN/IEC 60079-1 werden übertroffen. Die Gewinde sind nicht darauf ausgelegt vom Anwender modifiziert zu werden. Installation Installation des Gastransmitters nur durch Fachleute (z. B. den Service von Dräger) unter Beachtung der jeweils am Einsatzort geltenden Bestimmungen. Montageort – Zum Erreichen einer maximalen Detektionswirkung richtigen Montageort wählen. Die freie Luftzirkulation um den Gastransmitter herum darf nicht behindert sein. – Der Montageort des Gastransmitters ist so nah wie möglich am Ort der möglichen Leckstelle zu wählen: – zur Überwachung von Gasen oder Dämpfen, die leichter als Luft sind, ist der Gastransmitter oberhalb der möglichen Leckstelle anzubringen. – zur Überwachung von Gasen oder Dämpfen, die schwerer als Luft sind, ist der Gastransmitter so nah wie möglich am Boden anzubringen. 4 – Die örtlichen Luftströmungsverhältnisse sind zu berücksichtigen. Den Gastransmitter an einem Ort anbringen, wo mit der höchsten Gaskonzentration zu rechnen ist. – Gastransmitter in einer Position anbringen, in der die geringste Gefahr einer mechanischen Beschädigung besteht. Zur Wartung muss der Gastransmitter ausreichend zugänglich sein. Freiraum von ca. 20 cm um den Gastransmitter herum einhalten! Vorzugsstellung beachten – Wird ein Spritzschutz verwendet, ist darauf zu achten, dass die Montage so erfolgt, dass die Statusleuchten übereinander liegen. Dabei muss der "Dräger"-Schriftzug des Spritzschutzes horizontal lesbar sein. Eine Abweichung von der Horizontalen ist nur um maximal ±30° zulässig. Bei Gastransmittern mit 3/4" NPT Gewindeanschluss ist ggf. ein drehbares Verbindungsstück (Union) zu verwenden, um die Vorzugsstellung einzuhalten. – Nur bei Gastransmitter ohne Spritzschutz ist eine andere Montage zulässig – dabei besteht eine erhöhte Gefahr der Verschmutzung der optischen Flächen! VORSICHT Wasser und/oder Schmutz auf den optischen Flächen können eine Warnung oder Störung auslösen. Mechanische Installation VORSICHT Keinesfalls versuchen, das Gehäuse des Gastransmitters zu öffnen. Die Messtechnik des Geräts kann dadurch beschädigt werden. Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbaren Teile. HINWEIS Beim Öffnen des Geräts erlischt die Gewährleistung. Alle Schraubverbindungen sind gegen Selbstlockern zu sichern. Der Gastransmitter ist für den Anbau an einen Klemmenkasten vorbereitet. Für die Variante mit M25 Gewindeanschluss (IDS 011x) wird der Klemmenkasten Ex e PIR 7000 (68 11 898) empfohlen. Für die Variante mit 3/4" NPT Gewindeanschluss (IDS 010x) wird die Junction Box Ex d PIR 7000 (45 44 099, aus Aluminium bzw. 45 44 098, aus Edelstahl SS 316 gefertigt) empfohlen. Darüber hinaus kann jeder zugelassene Klemmenkasten verwendet werden, der folgende Anforderungen erfüllt: Abhängig vom Gewinde des Gastransmitters: M25- oder 25 bis 26 mm Einführungsöffnung (Ex e und Ex tb) In beiden Fällen muss die Befestigung des Sensors durch eine Mutter im Klemmenkasten gesichert werden. oder 3/4" NPT (Ex d bzw. Explosion Proof und Ex tb)-Einführungsöffnung. Anschlussklemmen für mindestens drei Leiter (bei Nutzung der seriellen SchnittstellenKommunikation vier Leiter) und Erde vorhanden. Der Klemmenkasten ist für den Montageort und für die Anwendung geeignet. Die Befestigung von Klemmenkasten und Gastransmitter muss so erfolgen, dass der Klemmenkasten an der Verbindungsstelle mechanisch nicht belastet wird. Alle unbenutzten Kabeleinführungsöffnungen am Klemmenkasten mit zugelassenen Stopfen verschließen. Für Anschluss in der Zündschutzart "druckfeste Kapselung" (Ex d) bzw. "Explosion Proof" Falls erforderlich: Für die entsprechende Zündschutzart zugelassenes Verbindungsstück zwischen Klemmenkasten und Gastransmitter montieren. Für Anschluss in der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit" (Ex e) Die Wandstärke des Klemmenkastens muss an der Montagefläche 4,2 mm bis 12 mm betragen. Die Dichtfläche muss im Bereich von 28 mm bis 32 mm Durchmesser eben und sauber sein, um eine einwandfreie Abdichtung des mitgelieferten O-Ringes zu gewährleisten. M25 Mutter gegen Selbstlockern sichern. Anschluss mit Klemmenkasten Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Der Klemmenkasten Ex e PIR 7000 ist für den Anbau an einen Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 mit M25 Gewindeanschluss (IDS 011x) bestimmt und verfügt über zwei M20-Kabeleinführungsöffnungen für die Feldverdrahtung. Der Kabeldurchmesser darf 7 bis 12 mm betragen. Es dürfen Leiter von max. 2,5 mm2 oder 2 x 1 mm2 angeschlossen werden. Das Anzugsdrehmoment für die Klemmenschrauben beträgt mindestens 0,6 Nm. Die Deckelschrauben sind mit einem Drehmoment von minimal 1,5 Nm anzuziehen. Anschluss mit Junction Box Ex d PIR 7000 Die Junction Box Ex d PIR 7000 ist für den Anbau an einen Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 mit 3/4" NPT Gewindeanschluss (IDS 010x) bestimmt und verfügt über zwei 3/4" NPT-Kabeleinführungsöffnungen für die Feldverdrahtung. Es können Leiter von max. 2,5 mm2 oder 2 x 1 mm2 angeschlossen werden. Der Gewindedeckel ist mit einem Drehmoment von minimal 5 Nm, die Feststellschraube mit minimal 1 Nm anzuziehen. Befestigung mit Montageset PIR 7000 (68 11 648), mit Rohranschluss-Set PIR 7000 (68 11 850) oder mit Rohranschluss-Set (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Installationshinweis des betreffenden Zubehörs beachten. – Alle Schrauben sind gegen Selbstlockern zu sichern. WARNUNG Das Gerät nicht mit Strom versorgen, bevor die Verdrahtung abgeschlossen und geprüft ist. Den Gastransmitter elektrisch mit Erde verbinden. Gastransmitter anschließen. Farbcode der Anschlussleiter am Gastransmitter: rot = + (Gleichspannungsversorgung: 9 bis 30 V DC bzw. 13 bis 30 V DC bei HART-Betrieb; Leistungsaufnahme: max. 7 W) schwarz = – (Gemeinsames Bezugspotenzial) braun = 4 bis 20 mA- und HART-Signal-Ausgang weiß = Serielle Schnittstelle grün/gelb = Potenzialausgleich Elektrische Installation überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Leiter korrekt angeschlossen sind. Den weißen Anschlussleiter nicht kürzen, wenn die serielle Schnittstelle nicht benutzt wird, außer es sind extra Klemmen im Klemmenkasten vorhanden. Anschlussleiter innerhalb des Klemmenkastens mechanisch sichern. Wenn die Installation im Schutzrohr verlegt wurde: Schutzrohrdichtungen gießen und aushärten lassen. Anschlussschema Betrieb Stromquelle Elektrische Installation HINWEIS Wird der Steckverbinder des Gastransmitters (bei einigen Gerätetypen vorhanden) nicht benötigt, muss er vor der elektrischen Installation entfernt werden. Dazu die Leitungen mit einem geeigneten Werkzeug direkt vor dem Steckverbinder durchtrennen und abisolieren. + RS – Zentralgerät, z.B. Dräger REGARD 00123885_01_de.eps + – grün/gelb 1 2 3 4 5 6 Spannungsversorgung rot schwarz braun weiß WARNUNG Bei der Installation muss die gesamte Verdrahtung den jeweils geltenden nationalen Vorschriften hinsichtlich der Installation elektrischer Geräte und gegebenenfalls den Vorschriften für die Installation in explosionsgefährdeten Bereichen entsprechen. Im Zweifelsfall ist vor Ausführung der Installation bei der offiziell zuständigen Stelle nachzufragen. Geräte mit einer Messfunktion für den Explosionsschutz gemäß der Richtlinie 2014/34/EU, Anhang II, 1.5.5 bis 1.5.7, müssen mit einer Stromversorgung betrieben werden, die primärseitige Spannungsunterbrechungen von bis zu 10 ms Dauer nicht auf die Sekundärseite überträgt. In Gebieten, die UL-Normen unterliegen, soll der Gasmesstransmitter durch einen spannungs- und strombegrenzten Stromkreis versorgt werden, d.h. die Leerlaufspannung, die dem Kreis zur Verfügung steht, soll den Spitzenwert 42,4 V nicht übersteigen und der verfügbare Strom soll auf 8 A begrenzt sein, gemessen nach 1 Minute Betriebszeit. Anschlussschema Betrieb Stromsenke + RS – grün/gelb 00223885_01_de.eps Zentralgerät + – rot schwarz 1 2 3 4 5 6 Spannungsversorgung braun weiß – Verlegung mit 3- oder mehradriger Leitung. Empfehlung: abgeschirmte Leitung, Abschirmgeflecht mit Bedeckungsgrad 80 %. Anschluss der Abschirmung: Empfohlen am Zentralgerät. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Gastransmitters sicherzustellen, darf die Impedanz der 4 bis 20 mA-Signalschleife 500 Ohm nicht übersteigen (max. 80 Ohm bei 9 V DC, linear ansteigend auf 500 Ohm bei 18 V DC). Bei HART-Betrieb muss zusätzlich eine Mindestimpedanz von 230 Ohm eingehalten werden. Die Leiter der Stromversorgung müssen einen ausreichend niedrigen Widerstand haben, damit die korrekte Versorgungsspannung am Gastransmitter gewährleistet ist. 5 Zubehör HINWEIS Für Installation und Einsatzhinweise des Zubehörs ist der jeweils beiliegende Installationshinweis zu beachten. Für den Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 wird folgendes Zubehör angeboten: Benennung und Bestellnr. Verwendungszweck Montageset PIR 7000 Zur Befestigung des Gastransmitters an ebenen und Bestellnr. 68 11 648 gekrümmten Flächen. Bohrungsabstand: 146 mm. Rohranschluss-Set PIR 7000 Zur Konzentrationsüberwachung in Rohrleitungen. Nur zu 1) 2) Bestellnr. 68 11 850 verwenden ohne Klemmenkasten oder in Verbindung mit Klemmenkasten Ex e PIR 7000. Rohranschluss-Set (PIR 7000) Zur Konzentrationsüberwachung in Rohrleitungen. Nur zu 1) 2) Polytron 5000/8000 verwenden in Verbindung mit Junction Box Ex d PIR 7000. Bestellnr. 68 12 300 Spritzschutz PIR 7000 / 7200 Zum Schutz des optischen Systems vor Wasser und Bestellnr. 68 11 911 Schmutz. Nur zu verwenden in Verbindung mit StatusanBestellnr. 68 11 912 zeige, Flowcell oder Ferntestadapter. Insektenschutz PIR 7000 Behindert das Eindringen von Insekten in die innere GasBestellnr. 68 11 609 führung im Spritzschutz. Nur zu verwenden in Verbindung mit Spritzschutz. Hydrophobes Filter PIR 7000 Wasserabstoßendes Filter zum Schutz des optischen SysBestellnr. 68 11 890 tems gegen Flüssigkeitstropfen und Staub. Nur zu verwenden in Verbindung mit Statusanzeige, Flowcell oder Ferntestadapter. Kalibrieradapter PIR 7000 Zur Aufgabe von Prüfgas bei Gastransmittern mit SpritzBestellnr. 68 11 610 schutz. Nicht verwendbar für Gastransmitter mit Prozessadapter oder Prozessküvette. Dräger RAB 7000 Remote Access-Box, zur Kalibrierung / Justierung des Bestellnr. 68 12 830 Gastransmitters sowie zur vorbereitenden Konfiguration der für eine Kalibrierung ggf. zu ändernden Parameter (Kalibriergas, Kalibriergaseinheit und Kalibriergas-Konzentration), für den stationären Einsatz. Statusanzeige PIR 7000 / 7200 Macht die Lichtzeichen der grünen und gelben StatusBestellnr. 68 11 625 leuchten des Gastransmitters auf zwei gegenüberliegenBestellnr. 68 11 920 den Seiten der Statusanzeige seitlich sichtbar. Flowcell PIR 7000 / 7200 Zur Funktionsprüfung oder Kalibrierung / Justierung des Bestellnr. 68 11 490 Gastransmitters. Macht die Lichtzeichen der grünen und Bestellnr. 68 11 910 gelben Statusleuchten des Gastransmitters auf zwei Flowcell PIR 7000 Duct gegenüberliegenden Seiten der Flowcell seitlich sichtbar. Bestellnr. 68 11 945 Ferntestadapter PIR 7000 / 7200 Zur qualitativen Funktionsprüfung bei ruhender Luft. Nicht Bestellnr. 68 11 630 zur Kalibrierung / Justierung geeignet. Macht die LichtzeiBestellnr. 68 11 930 chen der grünen und gelben Statusleuchten des GastransFerntestadapter PIR 7000 Duct mitters auf zwei gegenüberliegenden Seiten des Bestellnr. 68 11 990 Ferntestadapters seitlich sichtbar. Prozessadapter PIR 7000 Der Prozessadapter dient zum Betrieb des GastransmitBestellnr. 68 11 915 ters im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe. Prozessküvette PIR 7000 Die Prozessküvette dient zum Betrieb des Gastransmitters Bestellnr. 68 11 415 im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe. Prozessküvette PIR 7000 SGR Die Prozessküvette dient zum Betrieb des Gastransmitters Bestellnr. 68 13 219 im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe. Die Saphirscheibe der Prozessküvette kann demontiert und gereinigt oder ausgetauscht werden. 6 Benennung und Bestellnr. Magnetstab Bestellnr. 45 44 101 USB PC-Adapter PIR 7000 Bestellnr. 68 11 6631) 2) Klemmenkasten Ex e PIR 7000 Bestellnr. 68 11 898 Junction Box Ex d PIR 7000 Bestellnr. 45 44 099 (Alu) Bestellnr. 45 44 098 (SS 316) Verwendungszweck Hilfswerkzeug zur Kalibrierung / Justierung des Gastransmitters. Zur Kommunikation des Gastransmitters mit einem PC und der PC-Software Dräger PolySoft. Für den elektrischen Anschluss der Gastransmitter Dräger PIR 7000 / 7200 mit M25 Gewindeanschluss in der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit". Für den elektrischen Anschluss der Gastransmitter Dräger PIR 7000 / 7200 mit 3/4" NPT Gewindeanschluss in der Zündschutzart "druckfeste Kapselung". 1) nicht Gegenstand der EU-Baumusterprüfbescheinigung BVS 08 ATEX G 001 X 2) nicht Gegenstand der EU-Baumusterprüfbescheinigung PFG 16 G 003 X. Betrieb Inbetriebnahme Der Gastransmitter ist bei Lieferung entsprechend Tabelle "Konfiguration des Gastransmitters" auf Seite 10 eingestellt oder kundenspezifisch gemäß Beauftragung. Die Konfiguration kann dem Schild auf dem Gerät entnommen werden. WARNUNG Die relevanten Konfigurationsparameter (siehe Tabelle "Konfiguration des Gastransmitters" auf Seite 10) müssen auf dem Konfigurationsschild korrekt eingetragen sein. In Verbindung mit einem Dräger Polytron 57x0 / 87x0 empfiehlt Dräger, das vorhandene Konfigurationsschild mit dem beiliegenden Schild (Bestellnr. 68 13 286) zu überkleben. Das Gerät ist werkseitig kalibriert und nach dem Herstellen der elektrischen Installation sofort einsatzbereit. Zur Vermeidung von Fehlalarmen, die Alarmgebung des Zentralgeräts deaktivieren. System mit Strom versorgen. Der Gastransmitter führt einen internen Selbsttest durch, währenddessen die Statusleuchten abwechselnd kurz blinken. Während der folgenden Einlaufphase (Anwärmzeit) ist die grüne Statusleuchte eingeschaltet und die Gelbe blinkt. Auf der Stromschnittstelle wird das Wartungssignal ausgegeben. Nach 1 Minute beginnt automatisch der Betrieb mit der bei Lieferung eingestellten Konfiguration. Nullpunkt und Empfindlichkeit überprüfen. Signalübertragung zum Zentralgerät und Alarmgabe überprüfen. Durch Reaktivieren der Alarmgebung des Zentralgeräts das System wieder in seinen normalen Betriebszustand versetzen. Safety Integrity Level – Der Gastransmitter ist für den Einsatz in SIL 2 Anwendungen geeignet. HINWEIS Für Anwendungen mit Safety Integrity Level (SIL) das Safety Manual (90 33 034) beachten. Störungsmeldungen werden mit einer höheren Priorität übertragen als Warnmeldungen. Warnmeldungen werden mit einer höheren Priorität übertragen als Messwerte. HINWEIS Die EN 50271 fordert, dass „die maximale Zeitdauer für 4 aufeinander folgende Aktualisierungen der Ausgangssignale“ die Messwerteinstellzeit t0…90 des Gastransmitters nicht überschreiten darf. Beim Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 wird der Messwert alle ca. 2 s (Ansprechverhalten „normal“) bzw. alle ca. 0,5 s (Ansprechverhalten „schnell“) neu berechnet, und der Stromwert des analogen 4 bis 20 mA Ausgangssignals wird alle ca. 100 ms aktualisiert. Wartung Die Wartung des Gastransmitters erfolgt entweder mit dem Magnetstab (Bestellnr. 45 44 101, nur Kalibrierung) oder mit der Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (Bestellnr. 68 12 830, nur Kalibrierung und Konfiguration der für eine Kalibrierung ggf. zu ändernden Parameter) oder mit einem PC und der PC-Software Dräger PolySoft oder mit einem HART® Handbediengerät. Alle Zustände (z. B. ein manuelles Setzen des analogen Ausgangssignals), die den Messbetrieb des Gastransmitters temporär unterbrechen, werden durch die Statusleuchten (grün an und gelb blinkt) angezeigt. Wartungsintervalle Die EN 60079-29-2 und die jeweiligen nationalen Regelwerke sind zu beachten. Bei Inbetriebnahme Beim automatischen Selbsttest die Funktion der gelben und grünen Statusleuchten überprüfen. Nullpunktkalibrierung überprüfen. Stromschnittstelle und ggf. HART-Kommunikation überprüfen. In regelmäßigen Abständen, die von dem Verantwortlichen der Gaswarnanlage festzulegen sind – Empfehlung, 6 Monate1): Nullpunkt- und Empfindlichkeitskalibrierung überprüfen. Signalübertragung zur Zentrale und Alarmgabe überprüfen. Eine Verlängerung des Kalibrierintervalls über die empfohlenen 6 Monate hinaus ist möglich unter folgenden Bedingungen: Nach einer Einsatzdauer von maximal 6 Monaten ist zu prüfen, ob in der gegebenen Anwendung eine Blockierung des Gaszutritts zur Messküvette, z. B. durch Staub, Öl usw. auftreten kann. Ist eine Einschränkung der Funktion durch diese Effekte auszuschließen, kann das Kalibrierintervall verlängert werden – Empfehlung: maximal 24 Monate. Jährlich Inspektion durch Fachleute. Je nach sicherheitstechnischen Erwägungen, verfahrenstechnischen Gegebenheiten und gerätetechnischen Erfordernissen ist die Länge der Inspektionsintervalle auf den Einzelfall abzustimmen. Prüfung der Alarmauslösung. Die Funktion der Alarmauslösung ist entweder durch Aufgabe von Prüfgas oder durch manuelles Setzen des Analogsignals (mit einem PC und der PCSoftware Dräger PolySoft) zu testen. Die Prüfgaskonzentration bzw. das gesetzte Analogsignal muss dabei ausreichend hoch sein, um den Hauptalarm auszulösen. Messküvette des Gastransmitters prüfen, ggf. reinigen Um Fehlalarme während der Inspektion zu vermeiden, das Analogausgangssignal auf Wartungssignal stellen oder sicherstellen, dass am Zentralgerät die Alarmgebung verriegelt ist. Spritzschutz und falls notwendig weiteres Zubehör vom Gastransmitter entfernen. Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen auf Verschmutzung und Beschädigung untersuchen. Spiegel und Fenster sowie weiteres Zubehör auf Verschmutzung untersuchen, mit Wasser oder Alkohol säubern und mit Watte oder einem Tuch trockenwischen. Spiegel und Fenster nicht verkratzen! Spritzschutz und ggf. weiteres Zubehör am Gastransmitter anbringen. Analogausgangssignal wieder aktivieren, falls es auf Wartungssignal gestellt war. Alarmgebung am Zentralgerät wieder entriegeln. Kalibrierung Die Bedienung des Gastransmitters erfolgt entweder mit dem Magnetstab (Bestellnr. 45 44 101) oder mit der Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (Bestellnr. 68 12 830) oder mit einem PC und der PC-Software Dräger PolySoft oder mit einem HART® Handbediengerät. Die Aufgabe von Prüfgasen für die Kalibrierung erfolgt entweder mit dem Kalibrieradapter PIR 7000 (Bestellnr. 68 11 610) oder der Flowcell PIR 7000 / 7200 (Bestellnr. 68 11 490 / 68 11 910) oder der Flowcell PIR 7000 Duct (Bestellnr. 68 11 945) oder dem Prozessadapter PIR 7000 (Bestellnr. 68 11 915) oder der Prozessküvette PIR 7000 (Bestellnr. 68 11 415) oder der Prozessküvette PIR 7000 SGR (Bestellnr. 68 13 219). Der dem jeweiligen Zubehör beiliegende Installationshinweis ist zu beachten. HINWEIS Immer zuerst den Nullpunkt vor der Empfindlichkeit kalibrieren. Eine Kalibrierung der Empfindlichkeit kann nur innerhalb von 24 Stunden nach erfolgter Nullpunktjustierung durchgeführt werden. Zur Kalibrierung der Empfindlichkeit ist das auf dem Gastransmitter gekennzeichnete Kalibriergas zu verwenden. Handhabung mit dem Magnetstab: Der Gastransmitter enthält jeweils zwei mit » 0 « und » S « gekennzeichnete Kontaktstellen auf dem Gehäuse. Zur Kalibrierung Magnetstab entsprechend dem folgenden Schema auf die Kontaktstellen aufsetzen. S 0 00423885_01.eps Messbetrieb Der Gastransmitter erzeugt ein 4 bis 20 mA Signal, proportional zur gemessenen Gaskonzentration und linear entsprechend 0 bis 100 % Messbereichsendwert, wenn der Gastransmitter für die analoge Signalübertragung konfiguriert ist. Strom Bedeutung 4 mA Nullpunkt 20 mA Messbereichsendwert Sonderzustände <1,2 mA Störung, konfigurierbar 2 mA Beam-Block-Warnung, konfigurierbar 3 mA Wartungssignal, konfigurierbar 3,8 mA ... 4 mA Messbereichsunterschreitung 20 mA ... 20,5 mA Messbereichsüberschreitung >21 mA Gerätefehler HINWEIS Nach den jeweils genannten Timeout-Zeiten wird der Vorgang automatisch ohne die Speicherung von Werten beendet, und der Gastransmitter kehrt in den Messbetrieb zurück. 1) Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X darf das Kalibrierintervall maximal 6 Monate betragen. 7 Kalibrierung Nullpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Aktion Statusanzeige Ausgangssignal Gerät für Nullpunktkalibrierung vorbereiten: Magnetstab auf Mar- grün/gelb blinkt Messbetrieb kierung » 0 « aufset- schnell im Wechsel zen und halten. Magnetstab entfer- grün und gelb an Messbetrieb nen. Bedeutung Gerät für Nullpunktkalibrierung entsperren. Gerät wartet auf Start der Kalibrierung. (Timeout nach ca. 5 Sek.) Nullpunktkalibrierung einleiten: Magnetstab innerhalb von 2 Sekunden für min. 1 Sekunde auf Markierung » 0 « aufset- grün/gelb blinkt im Wartungssignal Kalibrierroutine wird gestartet. zen und wieder Wechsel (Timeout nach ca. 4 Min.) entfernen. Kalibrieradapter PIR 7000 aufsetzen. Stickstoff oder synthetische Luft mit min. 0,5 L/min auf den Sensor leiten. Sicherstellen, dass die Messküvette mit dem gewählten Nullgas vollständig gespült wird (min. 30 Sekunden, anzupassen an die lokalen Gegebenheiten). Magnetstab auf Mar- grün und gelb an Wartungssignal Bestätigen, dass der kierung » 0 « aufsetGastransmitter mit dem zen und halten. gewählten Nullgas gespült ist. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Gerät ermittelt die aktuelle nen. sam im Wechsel Nullpunktabweichung. (Timeout nach ca. 15 Min.) Darstellung der Nullpunktabweichung: Ca. 1 bis 2 Minuten grün blinkt im einfa- Wartungssignal Die Nullpunktabweichung ist warten, bis die gelbe chen Rhythmus: kleiner als die eingestellte Statusleuchte "Bereichsgrenze Kalibrierung". erlischt. Am Blinkrhythmus der grünen grün blinkt im doppel- Wartungssignal Geringe Nullpunktabweichung. Statusleuchte kann ten Rhythmus: die vorhandene Nullpunktabweichung abgelesen werden. grün blinkt im dreifa- Wartungssignal Die Nullpunktabweichung ist chen Rhythmus: größer als ±3 %UEG. (Timeout nach ca. 15 Min.) 8 Ausgangssignal Bedeutung Aktion Statusanzeige Nullpunktjustierung durchführen: Magnetstab auf Mar- grün und gelb an Wartungssignal Justierung wird quittiert. kierung » 0 « aufsetzen und halten. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt im Wartungssignal Nullpunktjustierung wird beennen. Wechsel det. Der Gastransmitter beendet die Kalibrierung automatisch und wechselt in den Messbetrieb (grün an). Nach Beendigung der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Nullgas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. Kalibrierung Empfindlichkeit Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Ausgangssignal Aktion Statusanzeige Gerät für Empfindlichkeitskalibrierung vorbereiten: Magnetstab auf Mar- grün/gelb blinkt Messbetrieb kierung » S « aufset- schnell im Wechsel zen und halten. Magnetstab entfer- grün und gelb an Messbetrieb nen. Empfindlichkeitskalibrierung einleiten: Magnetstab innerhalb von 2 Sekunden für min. 1 Sekunde auf Markierung » S « aufset- grün/gelb blinkt im zen und wieder Wechsel entfernen. Kalibrieradapter PIR 7000 aufsetzen. Kalibriergas mit mindestens 0,5 L/min auf den Sensor leiten. Sicherstellen, dass die Messküvette mit dem entsprechenden Kalibriergas gespült wird (min. 30 Sekunden, anzupassen an die lokalen Gegebenheiten). Magnetstab auf Mar- grün und gelb an kierung » S « aufsetzen und halten. Magnetstab entfernen. Bedeutung Gerät für Empfindlichkeitskalibrierung entsperren. Gerät wartet auf Start der Kalibrierung. (Timeout nach ca. 5 Sek.) Wartungssignal Kalibrierroutine wird gestartet. (Timeout nach ca. 4 Min.) Wartungssignal Bestätigen, dass der Gastransmitter mit dem entsprechenden Kalibriergas gespült ist. grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Gerät ermittelt die aktuelle sam im Wechsel Anzeigeabweichung. (Timeout nach ca. 15 Min.) Ausgangssignal Aktion Statusanzeige Darstellung der Empfindlichkeitsabweichung: Ca. 1 bis 2 Minuten grün blinkt im einfa- Wartungssignal warten, bis die gelbe chen Rhythmus: Statusleuchte erlischt. Am Blinkrhythmus der grünen grün blinkt im doppel- Wartungssignal Statusleuchte kann ten Rhythmus: die vorhandene Anzeigeabweichung abgelesen werden. grün blinkt im dreifa- Wartungssignal chen Rhythmus: Bedeutung Aktion Die Anzeigeabweichung ist kleiner als die eingestellte "Bereichsgrenze Kalibrierung". Magnetstab auf Mar- grün und gelb an kierung » 0 « bei der Kalibrierung des Nullpunkts bzw. auf » S « bei der Kalibrierung der Empfindlichkeit aufsetzen und halten. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Die Kalibrierung wird ohne die nen. sam im Wechsel Speicherung von Werten abgebrochen. Der Gastransmitter bricht die Kalibrierung ab und wechselt in den Messbetrieb (grün an). Nach Abbruch der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Gas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. Geringe Anzeigeabweichung. Die Anzeigeabweichung ist größer als ±15 % der Kalibriergaskonzentration. (Timeout nach ca. 15 Min.) Empfindlichkeitsjustierung durchführen: Magnetstab auf Mar- grün und gelb an Wartungssignal Justierung wird quittiert. kierung » S « aufsetzen und halten. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt im Wartungssignal Empfindlichkeitsjustierung nen. Wechsel wird beendet. Der Gastransmitter beendet die Kalibrierung automatisch und wechselt (nach Erreichen der Gaskonzentration vor der Kalibrierung, Genauigkeit: ±5 %) in den Messbetrieb (grün an). Nach Beendigung der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Kalibriergas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. WARNUNG Das werkseitig eingestellte Kalibriergas sowie die werkseitig eingestellte Kalibriergaskonzentration sind auf dem Konfigurationsschild angegeben. Wird von diesen Einstellungen abgewichen, so sind die geänderten Parameter mit Hilfe der Remote Access-Box Dräger RAB 7000 oder eines PC und der PC-Software Dräger PolySoft oder mit einem HART® Handbediengerät zu übertragen und nach Rücklesen zu überprüfen. Die geänderten Parameter auf dem Konfigurationsschild eintragen. Die empfohlene Kalibriergaskonzentration beträgt 40 bis 60 % des Messbereichsendwertes. Nach Änderung von Kalibriergas oder Kalibriergaskonzentration muss der ausgegebene Wert bei erstmaliger Aufgabe des Kalibriergases überprüft werden (z. B. am nachgeschalteten Zentralgerät oder bei der Kalibrierung mit Hilfe eines PC und der PC-Software Dräger PolySoft in der Kalibriermaske). Statusanzeige AusgangsBedeutung signal Wartungssignal Fehleranzeige wird quittiert. Abbruch der Kalibrierung Aktion Statusanzeige AusgangsBedeutung signal Magnetstab auf Mar- gelb blinkt schnell Wartungssignal Gerät hat Abbruch durch kierung » S « bei der (für ca. 2 Sekunden) Benutzer erkannt. Kalibrierung des Nullpunkts bzw. auf » 0 « bei der Kalibrierung der Empfindlichkeit aufsetzen und halten. grün und gelb an Wartungssignal Gerät quittiert den Abbruch. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Die Kalibrierung wird ohne die nen. sam im Wechsel Speicherung von Werten abgebrochen. Der Gastransmitter bricht die Kalibrierung ab und wechselt in den Messbetrieb (grün an). Nach Abbruch der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Gas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. Fehler / Komplikationen während der Kalibrierung Aktion Statusanzeige gelb blinkt schnell gelb blinkt schnell und grün blinkt ca. alle 2 Sekunden AusgangsBedeutung signal Wartungssignal Gerät hat Fehler oder Komplikationen erkannt. Empfindlichkeitskalibrierung nicht möglich, da die letzte Nullpunktjustierung länger als 24 Stunden zurückliegt. Nullpunktjustierung notwendig. 9 Konfiguration des Gastransmitters Störungen, Ursache und Abhilfe Um ein Gerät mit Standard-Konfiguration individuell zu konfigurieren, verwenden Sie einen PC und die PC-Software Dräger PolySoft (siehe Gebrauchsanweisung der PC-Software). Nach Abschluss der Konfigurationsänderungen die Konfiguration rücklesen und überprüfen. Störungen oder Fehler des Gastransmitters werden durch die gelbe Statusleuchte und ein analoges Ausgangssignal von < 1,2 mA (Werkseinstellung) angezeigt. Mit Hilfe eines PC und der PC-Software Dräger PolySoft (siehe Online-Hilfe der PC-Software) oder mit einem HART® Handbediengerät können detaillierte Fehlerinformationen ausgelesen werden. Im Auslieferungszustand ist folgende Konfiguration eingestellt (sofern nicht kundenspezifisch gemäß Beauftragung): Konfiguration: Umrechnungstabelle %UEG Messgas Einheit Messbereich Kalibriergas Einheit Kalibriergas-Konzentration Wartungssignal Störungssignal Beam-Block-Warnung (inaktiv) Dräger PIR 7000 Typ 334 Typ 340 Kategorie 1 in Anlehnung an NIOSH Methan Propan %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Methan Propan %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Kohlenstoffdioxid Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Kohlenstoffdioxid Vol.-% 4 Vol.-% 4-20 mA-Signalaus- Störung gang <1,2 mA Beam-Block <1,2 mA Kalibrierfehler <1,2 mA Messbereich stark unterschritten. <1,2 mA oder 0 mA Fehler im 4 bis 20 mA-Signal Ursache Abhilfe Strahlengang ist – Strahlengang auf Verblockiert oder schmutzungen prüfen. optische Ober- – Optische Oberflächen reiniflächen sind vergen. schmutzt. – Zubehör auf korrekte Montage und Beschädigungen prüfen. Kalibrierung ist – Nullpunkt- und Empfindlichunvollständig keitskalibrierung durchfühoder fehlerhaft. ren. Strahlengang ist – Strahlengang auf Verblockiert, optischmutzungen prüfen. sche Oberflä– Optische Flächen reinigen. chen sind – Zubehör auf korrekte Monverschmutzt tage und Beschädigungen oder der Nullprüfen. punkt ist gedrif- – Nullpunkt- und Empfindlichtet. keitskalibrierung durchführen. Stromkreis für – Stromkreis auf Unterbreanaloge Sigchungen oder zu hohen Winalübertragung derstand prüfen. ist gestört (Störung ist selbsthaltend). Versorgungsspannung zu gering oder zu hoch. – Versorgungsspannung prüfen. Lässt sich eine Störung mit den genannten Maßnahmen nicht beheben, liegt möglicherweise ein schwerwiegender Gerätefehler vor, der nur durch den Service von Dräger behoben werden kann. Gerät entsorgen Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. 10 Technische Daten Auszug, Details siehe Technisches Handbuch. Umweltbedingungen: bei Betrieb –40 bis +77 °C (–40 bis +170 °F), 700 bis 1300 hPa, 0 bis 100 % r.F.; Strömungsgeschwindigkeit der Luft: 0 bis 12 Bft bei Lagerung1) –40 bis +85 °C (–40 bis +180 °F), 700 bis 1300 hPa, 0 bis 100 % r.F. nicht kondensierend Schutzart IP 66 und IP 672), Nema 4X Leistungsaufnahme 5,6 W (typisch), <7 W (zertifiziert bis zu 9 W) Versorgungsspannung 9 bis 30 V DC3); bei HART®-Betrieb: 13 bis 30 V DC Anwärmzeit (nach Anschalten) 1 Minute Elektrischer Anschluss Kabeldurchmesser 7 bis 12 mm, Leiterquerschnitt max. 2,5 mm2 oder 2 x 1 mm2 CE-Kennzeichnung siehe Konformitätserklärung Abmessungen ca. 160 mm x Ø89 mm Gewicht Zulassungen: ca. 2,2 kg (ohne Zubehör) ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Messfunktionen für den Explosionsschutz (nur 4-20 mA Signalausgang) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Typ 334: Aceton, Allylchlorid, Benzol, i-Butan, n-Butan, n-Butanol, 1-Buten, Chlorbenzol, 1.2-Dichlorethan, Dichlormethan, 1.2-Dichlorpropan, 1.3-Dichlorpropen, Epichlorhydrin, Ethanol, Ethylacetat, Ethylen, Ethylenoxid, Hexamethyldisiloxan, n-Hexan, Methan, Methanol, 1-Methoxy-2-propanol, Methylacetat, Methylchlorid, Methyl-i-butylketon, Methylethylketon, Methylchlorformiat 5), Methylmethacrylat, n-Nonan, n-Oktan, 2.2.4.6.6-Pentamethylheptan, nPentan, Propan, n-Propanol, i-Propanol, Propylen, Propylenoxid, Styrol, Toluol, 2.2.4-Trimethylpentan, Vinylacetat, Vinylchlorid, o-Xylol - jeweils im Messbereich 0 bis 100 %UEG. Methan im Messbereich 0 bis 100 Vol.-%. Typ 340: Aceton, Allylchlorid, i-Butan, n-Butan, n-Butanol, 1-Buten, Cyclohexan, 1.2-Dichlorethan, Dichlormethan, 1.2-Dichlorpropan, 1.3-Dichlorpropen, Epichlorhydrin, Ethanol, Ethylacetat, Ethylenoxid, Hexamethyldisiloxan, n-Hexan, Methan, Methanol, 1-Methoxy-2-propanol, Methylacetat, Methylchlorid, Methylcyclohexan, Methyl-i-butylketon, Methylethylketon, Methylchlorformiat 5), Methylmethacrylat, n-Nonan, n-Oktan, 2.2.4.6.6-Pentamethylheptan, nPentan, Propan, n-Propanol, i-Propanol, Propylen, Propylenoxid, Toluol, 2.2.4-Trimethylpentan, o-Xylol - jeweils im Messbereich 0 bis 100 %UEG, Propan im Messbereich 0 bis 5000 ppm. Baujahr (durch Seriennummer)6) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Baujahr (durch Seriennummer)3) UL (Classified) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 bis 30 V DC, 9 W - Type 4x 11 CSA (C-US) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 bis 30 V DC, 9 W - Type 4x EN 45544-2 Type: IDS 0105 Expositionsmessungen (nur 4-20 mA Signalausgang) - PFG 16 G 003 X Kohlenstoffdioxid - in den Messbereichen 60 ppm bis 1 Vol.-% und 110 ppm bis 10 Vol.-% Temperaturbereich 0 bis +55 °C EN 45544-3 Type: IDS 0105 Allgemeine Gaswarnanwendungen (nur 4-20 mA Signalausgang) - PFG 16 G 003 X Kohlenstoffdioxid - in den Messbereichen 0 bis 2000 ppm, 0 bis 1 Vol.-% und 0 bis 10 Vol.-% 1) Die angegebenen Bedingungen gelten für das Gerät sowie für das Zubehör, sofern in deren Gebrauchsanweisungen nicht anders angegeben. 2) Wasser und/oder Schmutz auf den optischen Flächen können eine Warnung oder Störung auslösen. IP-Schutzarten beinhalten nicht, dass das Gerät Gas messen wird während oder nachdem es diesen Bedingungen ausgesetzt wird. 3) Bei Versorgungsspannungen von < 9 V gibt der Gastransmitter ein Störungssignal aus. 4) Dabei ist die jeweils betrachtete Substanz als Messgas auszuwählen. Die Kalibrierung muss mit der gewählten Substanz oder alternativ mit ca. 50 %UEG Propan erfolgen. 5) Bei der Messung von Methylchlorformiat überschreiten bei Konzentrationen oberhalb von 70 %UEG die Abweichungen der Messwerte die zulässigen Abweichungen der EN 60079-29-1. 6) Das Baujahr ergibt sich aus dem 3. Buchstaben der auf dem Typenschild befindlichen Seriennummer: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, usw. Beispiel: Seriennummer ARYH-0054, der 3. Buchstabe ist Y, also Baujahr 2007. Messtechnische Eigenschaften Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Methan Propan Ethylen Propan Methan Kohlenstoffdioxid Wiederholbarkeit Ansprechverhalten "normal" ±0,5 %UEG ±0,25 %UEG ±1,0 %UEG ±0,25 %UEG ±0,5 %UEG Ansprechverhalten "schnell" ±1,0 %UEG ±0,5 %UEG ±2,0 %UEG ±0,5 %UEG ±1,0 %UEG ±0,01 Vol.-% bei 0 Vol.-% ±0,05 Vol.-% bei 5 Vol.-% ±0,02 Vol.-% bei 0 Vol.-% ±0,1 Vol.-% bei 5 Vol.-% < ±1,5 %UEG bei 0-100 %UEG < ±1,2 %UEG bei 0-100 %UEG < ±2,4 %UEG bei 0-100 %UEG < ±1,0 %UEG bei 0-100 %UEG < ±2,5 %UEG bei 0-100 %UEG < ±60 ppm bei 0-2000 ppm < ±0,08 Vol.-% bei 0-1 Vol.-% < ±0,3 Vol.-% bei 0-5 Vol.-% < ±0,9 Vol.-% bei 0-10 Vol.-% < ±4,5 Vol.-% bei 0-30 Vol.-% < ±40 Vol.-% bei 0-100 Vol.-% < ±1,0 %UEG < ±1,0 %UEG < ±2,0 %UEG < ±0,6 %UEG < ±2,0 %UEG < ±0,03 Vol.-% Temperatureinfluss, -40 bis +77 °C Nullpunkt Empfindlichkeit bei 50 %UEG < ±1,0 %UEG < ±0,17 %UEG/°C < ±2,0 %UEG < ±0,1 %UEG/°C < ±3,0 %UEG < ±0,13 %UEG/°C < ±1,0 %UEG < ±0,07 %UEG/°C < ±4,0 %UEG < ±0,16 %UEG/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C bei 1000 ppm < ±25 ppm/°C bei 0,5 Vol.-% < ±40 ppm/°C bei 1 Vol.-% < ±130 ppm/°C bei 5 Vol.-%2) < ±0,08 Vol.-%/°C bei 10 Vol.-% < ±0,5 Vol.-%/°C bei 30 Vol.-%3) Feuchteeinfluss, 0 bis 100 %r.F. bei 40 °C Nullpunkt Empfindlichkeit bei 50 %UEG < ±0,5 %UEG < ±2,4 %UEG < ±0,5 %UEG < ±0,9 %UEG < ±1,7 %UEG < ±1,2 %UEG < ±0,8 %UEG < ±1,1 %UEG < ±2,5 %UEG < ±6,1 %UEG < ±0,005 Vol.-% < ±70 ppm bei 1000 ppm < ±0,04 Vol.-% bei 0,5 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% bei 5 Vol.-% Linearitätsfehler1) (maximal) Langzeitdrift (12 Monate), Nullpunkt 12 Dräger PIR 7000 Typ 334 Druckeinfluss, 700 bis 1300 hPa Empfindlichkeit4) Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Methan Propan Ethylen Propan Methan Kohlenstoffdioxid < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) 13 Dräger PIR 7000 Typ 334 Methan Propan Dräger PIR 7000 Typ 340 Ethylen Propan Methan Dräger PIR 7200 Kohlenstoffdioxid Messwerteinstellzeit6) 7), t0...50 / t0...90 (Ansprechverhalten "normal") ohne Zubehör <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s mit Spritzschutz8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s bei 0-100 %UEG < 5 s / < 10 s bei 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s mit Spritzschutz und Insektenschutz < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s bei 0-100 %UEG < 9 s / < 17 s bei 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s mit Spritzschutz und Hydrophobem Filter 8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s bei 0-100 %UEG < 26 s / < 73 s bei 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s mit Spritzschutz, Hydrophobem Filter und Insektenschutz 8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s bei 0-100 %UEG < 33 s / < 91 s bei 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s 8) mit Prozessadapter/Prozessküvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Messwerteinstellzeit6) 7), t0...50 / t0...90 (Ansprechverhalten "schnell") ohne Zubehör <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s mit Prozessadapter/Prozessküvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s < 4 s / < 12 s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Kalibrierung des Gastransmitters bei 50 % des Messbereichsendwertes. 2) Für Anwendungen bei einer Betriebstemperatur von weniger als -25 °C beträgt der Temperatureinfluss < ±450 ppm/°C. 3) Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X: Das Gerät neu justieren, wenn die Betriebstemperatur um mehr als 25 °C von der Betriebstemperatur bei der letzten Justierung abweicht. 4) Relative Änderung des Signals bei 50 %UEG (Dräger PIR 7000) bzw. bei 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200). 5) Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X: Das Gerät neu justieren, wenn der Betriebsdruck um mehr als 150 hPa von dem Betriebsdruck bei der letzten Justierung abweicht. 6) Bei Verwendung der Zubehörteile Prozessadapter/Prozessküvette wurden die Messwerteinstellzeiten durch Beströmung ermittelt. In allen anderen Fällen wurden die Messwerteinstellzeiten durch Diffusion ermittelt 7) Die Einstellzeit des Gesamtsystems wird durch die Einstellzeiten aller Teile des gesamten Gaswarnsystems bestimmt. 8) Für andere, zugelassene Substanzen können die Messwerteinstellzeiten abweichen. In Abhängigkeit vom verwendeten Zubehör sind größere Einstellzeiten möglich. 9) Für Anwendungen nach BVS 08 ATEX G 001 X und PFG 16 G 003 X: Zur Überprüfung der Messwerteinstellzeiten Prüfgas über den Kalibrieradapter auf den Sensor geben. Ergebnisse entsprechend den Angaben in der Tabelle überprüfen. Anmerkung: Alle Angaben in %UEG sind bezogen auf UEG-Werte nach IEC. Auch andere als die in der Tabelle genannten Stoffe können vom Gastransmitter detektiert werden und zu einer Anzeige führen. 14 Einstellbare Parameter Der Gastransmitter enthält einstellbare Parameter, die individuell mit einem PC und der PC-Software Dräger PolySoft oder mit einem HART® Handbediengerät konfiguriert werden können. HINWEIS Änderungen der eingestellten Konfiguration sind auf dem Konfigurationsschild auf dem Transmittergehäuse zu vermerken. Messgas und Messbereich, Werkseinstellung Messgas, mögliche Einstellungen1) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Methan 0 bis 100 %LEL Propan 0 bis 100 %LEL Kohlenstoffdioxid 0 bis 10 Vol.-% Methan / Propan / Ethylen Messbereich, mögliche Einstellungen2) Fangbereichsgrenzen am Nullpunkt4) oberer Grenzwert, mögliche Einstellungen oberer Grenzwert, Werkseinstellung unterer Grenzwert, Werkseinstellung unterer Grenzwert, mögliche Einstellungen Fangbereichswert am Nullpunkt, Werkseinstellung mögliche Einstellungen3) %LEL-Berechnung, Werkseinstellung7) mögliche Einstellungen8) Propan / Methan %LEL / Vol.-% / ppm Messeinheit, mögliche Einstellungen Methan Propan Ethylen 0 bis 0 bis 20...100 %LEL 0 bis 25...100 %LEL 15...2000 %LEL 0 bis 1...100 Vol.-% Methan 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propan 0 bis 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 bis -850 ppm Ethylen 0 bis 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 bis -1200 ppm Vol.-% / ppm Propan 0 bis 5...100 %LEL 0 bis 850...21000 ppm Methan 0 bis 15...100 %LEL Propan 0 bis 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 bis -850 ppm Methan 0 bis 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 bis -1800 ppm Kohlenstoffdioxid 0 bis 0,2...100 Vol.-% 3) 0 bis 2.000...1.000.000 ppm "Fangbereichswert am Nullpunkt“ bis 1000 ppm 5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm bis “Fangbereichswert am Nullpunkt" 0 ppm wählbar innerhalb der eingestellten Fangbereichsgrenzen 340 ppm6) wählbar innerhalb der eingestellten Fangbereichsgrenzen Kategorie 1: NIOSH Pocket Guide (Methan: 5,0 Vol.-%, Propan: 2,1 Vol.-%, Ethylen: 2,7 Vol.-%) Kategorie 1: NIOSH Pocket Guide (Methan: 5,0 Vol.-%, Propan: 2,1 Vol.-%, Ethylen: 2,7 Vol.-%) Kategorie 2: IEC 60079-20 (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,3 Vol.-%) Kategorie 3: Brandes / Möller, ISBN 3-89701-745-8 (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,4 Vol.%) Kategorie 4: RUS (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,3 Vol.-%) Kategorie 5: LKLV (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,3 Vol.-%) --- 1) Bis zu max. 10 weitere Gase/Dämpfe nachladbar. 2) Messbereichsgrenzen für andere, zugelassene Substanzen beim Hersteller erfragen. 3) Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) sind die Messbereiche 20 bis 2000 ppm, 60 ppm bis 1 Vol.-% und 110 ppm bis 10 Vol.-%. Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) sind die Messbereiche 0 bis 2000 ppm, 0 bis 1 Vol.-% und 0 bis 10 Vol.-%. 4) Für Anwendungen nach BVS 08 ATEX G 001 X dürfen Fangbereichsgrenzen und Fangbereichswert maximal um ±5 % des Messbereichsendwertes von Null abweichen. 5) Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X darf der obere Grenzwert maximal 20 ppm, 60 ppm bzw. 110 ppm betragen (je nach Messbereich). 6) Für Anwendungen nach PFG 16 G 003 X muss der Fangbereichswert am Nullpunkt 0 ppm betragen. 7) Am Einsatzort des Gastransmitters können in Abhängigkeit von geltenden Bestimmungen andere UEG-Werte verbindlich sein. 8) Die vorgegebenen Werte sind jeweils um ±25 % individuell veränderbar. Hierbei können die Werte für Messgas und Kalibriergas unabhängig voneinander eingestellt werden. 15 Kalibriergas, Werkseinstellung Nullpunkt Empfindlichkeit Kalibriergas, mögliche Einstellungen Kalibriergas Kalibriergaskonzentration Bereichsgrenzen bei der Kalibrierung von: Nullpunkt Werkseinstellung mögliche Einstellungen Empfindlichkeit Werkseinstellung mögliche Einstellungen Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Methan, 50 %LEL 0 %LEL Propan, 50 %LEL 0 Vol.-% Kohlenstoffdioxid, 4 Vol.-% wählbar innerhalb der Messgase wählbar innerhalb des Messbereiches Kohlenstoffdioxid wählbar innerhalb des Messbereiches 50 % (entspricht 1,5 %LEL) 0...100 % (entspricht 0...3 %LEL) 33 % (entspricht 5 % der konfigurierten Kalibriergaskonzentration) 0...100 % (entspricht 0...15 % der konfigurierten Kalibriergaskonzentration) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % der Kalibriergaskonz.) 0...100 % (0...15 % der konfigurierten Kalibriergaskonz.) Wartungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA oder alternierend, 5 mA für 0,4 s / 3 mA für 0,7 s Störungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Beam Block-Warnung, Werkseinstellung mögliche Einstellungen Beam Block-Level, Werkseinstellung mögliche Einstellungen inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 bis 3,6 mA 15 %LEL bzw. 15 % des Messbereichsendwerts 0...15 %LEL bzw. 15 % des Messbereichsendwerts Warnungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen1) inaktiv aktiv / inaktiv Temperatur-Warnung, Werkseinstellung mögliche Einstellungen inaktiv aktiv / inaktiv normal normal / schnell Ansprechverhalten, Werkseinstellung mögliche Einstellungen Kompatibilität zu Dräger REGARD HART® Werkseinstellung mögliche Einstellungen 4-20 mA-Ausgang, Werkseinstellung mögliche Einstellungen Modus 4-20 mA-Ausgang, Werkseinstellung mögliche Einstellungen aus an / aus 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source SIL-Lock, Werkseinstellung mögliche Einstellungen 1) Wenn das Warnungssignal aktiv ist, wird im Falle einer Warnung alle 10 Sekunden für 0,7 Sekunden das Störungssignal übertragen. 16 aus an / aus Querempfindlichkeiten Dräger PIR 7000 Typ 334 HINWEIS Die UEG-Werte können werkseitig abweichend eingestellt worden sein. Diese Parameter sind daher vor Inbetriebnahme zu prüfen und ggf. zu ändern. Substanz CAS Nr. Aceton 67-64-1 Allylchlorid 107-05-1 Benzol 71-43-2 n-Butan 106-97-8 i-Butan 75-28-5 n-Butanol 71-36-3 1-Buten 106-98-9 Chlorbenzol 108-90-7 1.2-Dichlorethan 107-06-2 Dichlormethan 75-09-2 1.2-Dichlorpropan 78-87-5 1.3-Dichlor-1-propen 542-75-6 Epichlorhydrin 106-89-8 Ethanol 64-17-5 Ethylacetat 141-78-6 Ethylenoxid 75-21-8 Hexamethyldisiloxan 107-46-0 n-Hexan 110-54-3 Methylacetat 79-20-9 Methylethylketon (MEK) 78-93-3 Methylmethacrylat 80-62-6 Methanol 67-56-1 1-Methoxy-2-propanol 107-98-2 Methyl-i-butylketon 108-10-1 Methylchlorid 74-87-3 Methylchlorformiat 79-22-1 n-Nonan 111-84-2 n-Oktan 111-65-3 2.2.4.6.6-Pentamethylheptan 13475-82-6 n-Pentan 109-66-0 n-Propanol 71-23-8 i-Propanol 67-63-0 Propylen 115-07-1 Propylenoxid 75-56-9 Styrol 100-42-5 Toluol 108-88-3 2.2.4-Trimethylpentan 540-84-1 Vinylacetat 108-05-4 Vinylchlorid 75-01-4 GasCode 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 722 UEG1)[Vol.-%] nach NIOSH IEC PTB 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 3,6 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 3,6 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 3,8 Der Gastransmitter Dräger PIR 7000 Typ 334 misst die Konzentration von vielen Kohlenwasserstoffen. Er ist nicht spezifisch für die Substanzen, die ab Werk mit ihren Kennlinien gespeichert sind. Für die Angabe von Querempfindlichkeiten sind substanz-spezifische, unterschiedliche Empfindlichkeiten zu berücksichtigen. Beispielhaft sind im Folgenden typische Werte für einige Kohlenwasserstoffe angegeben. RUS Zertifiziertes Referenzgas UEG nach IEC [Vol.-%] 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 3,6 Ethylen Ethylen Ethylen Propan Propan Propan Propan Ethylen Ethylen Ethylen Ethylen Ethylen Ethylen Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Methan Propan Propan Propan Propan Propan Ethylen Propan Methan Propan Ethylen 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 2,3 Anzeige für 50 %UEG in %UEG des Referenzgases2) 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 40 37 39 40 62 64 28 64 13 16 Messwerteinstellzeit t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 31 s 17 Substanz o-Xylol CAS Nr. 95-47-6 GasCode 265 UEG1)[Vol.-%] nach NIOSH IEC PTB 0,9 1,0 1,0 RUS Zertifiziertes Referenzgas UEG nach IEC [Vol.-%] 1,0 Ethylen 2,3 Anzeige für 50 %UEG in %UEG des Referenzgases2) 95 Messwerteinstellzeit t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Die Umrechnungsfaktoren von Vol.-% in %UEG sind in Anlehnung an den NIOSH Pocket Guide für die UEG-Kategorie 1, in Anlehnung an IEC 60079-20 für die UEG-Kategorie 2, in Anlehnung an Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) für die UEG-Kategorie 3 und in Anlehnung an GOST R 51330.19-99 für die UEG-Kategorie 4 angegeben. Die UEG-Werte nach UEG-Kategorie 5 „LKLV“ (Lowest Known LEL Value) stellen stets das Minimum der vier anderen UEG-Werte dar. 2) Bezogen auf UEG-Werte nach IEC, typische Toleranz: ±5 %UEG. 3) Mit Spritzschutz 4) Für diese Substanz gibt die angeführte Referenz keinen Umrechnungsfaktor von Vol.% in %UEG an. Der angegebene Wert stellt (als Minimalwert aller anderen Umrechnungsfaktoren) den in der Kennlinie abgebildeten Wert dar. 5) Für diese Substanz gibt die angeführte Referenz keinen Umrechnungsfaktor von Vol.% in %UEG an. Der angegebene Wert stellt den UEG-Wert nach IEC dar. Querempfindlichkeiten Dräger PIR 7000 Typ 340 HINWEIS Die UEG-Werte können werkseitig abweichend eingestellt worden sein. Diese Parameter sind daher vor Inbetriebnahme zu prüfen und ggf. zu ändern. Substanz Aceton Allylchlorid n-Butan i-Butan n-Butanol 1-Buten Cyclohexan 1.2-Dichlorethan Dichlormethan 1.2-Dichlorpropan 1.3-Dichlor-1-propen Epichlorhydrin Ethanol Ethylacetat Ethylenoxid Hexamethyldisiloxan n-Hexan Methylacetat Methylethylketon (MEK) Methylmethacrylat Methanol 1-Methoxy-2-propanol Methyl-i-butylketon Methylchlorid 18 CAS Nr. 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 GasCode 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 UEG1)[Vol.-%] nach NIOSH IEC PTB 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 Der Gastransmitter Dräger PIR 7000 Typ 340 misst die Konzentration von vielen Kohlenwasserstoffen. Er ist nicht spezifisch für die Substanzen, die ab Werk mit ihren Kennlinien gespeichert sind. Für die Angabe von Querempfindlichkeiten sind substanz-spezifische, unterschiedliche Empfindlichkeiten zu berücksichtigen. Beispielhaft sind im Folgenden typische Werte für einige Kohlenwasserstoffe angegeben. RUS Zertifiziertes Referenzgas UEG nach IEC [Vol.-%] 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Anzeige für 50 %UEG in %UEG des Referenzgases 2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 Messwerteinstellzeit t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s Substanz CAS Nr. GasCode NIOSH Methylcyclohexan Methylchlorformiat n-Nonan n-Oktan 2.2.4.6.6-Pentamethylheptan n-Pentan n-Propanol i-Propanol Propylen Propylenoxid Toluol 2.2.4-Trimethylpentan o-Xylol 108-87-2 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 190 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 1,2 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 UEG1)[Vol.-%] nach IEC PTB 1,0 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 1,1 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS Zertifiziertes Referenzgas UEG nach IEC [Vol.-%] 1,15 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Propan Methan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Anzeige für 50 %UEG in %UEG des Referenzgases 2) 59 >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Messwerteinstellzeit t0…t50 / t0…t903) ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) Die Umrechnungsfaktoren von Vol.-% in %UEG sind in Anlehnung an den NIOSH Pocket Guide für die UEG-Kategorie 1, in Anlehnung an IEC 60079-20 für die UEG-Kategorie 2, in Anlehnung an Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) für die UEG-Kategorie 3 und in Anlehnung an GOST R 51330.19-99 für die UEG-Kategorie 4 angegeben. Die UEG-Werte nach UEG-Kategorie 5 „LKLV“ (Lowest Known LEL Value) stellen stets das Minimum der vier anderen UEG-Werte dar. 2) Bezogen auf UEG-Werte nach IEC, typische Toleranz: ±5 %UEG. 3) Mit Spritzschutz 4) Für diese Substanz gibt die angeführte Referenz keinen Umrechnungsfaktor von Vol.% in %UEG an. Der angegebene Wert stellt (als Minimalwert aller anderen Umrechnungsfaktoren) den in der Kennlinie abgebildeten Wert dar. 5) Für diese Substanz gibt die angeführte Referenz keinen Umrechnungsfaktor von Vol.% in %UEG an. Der angegebene Wert stellt den UEG-Wert nach IEC dar. 19 Bestellliste Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Benennung und Beschreibung Bestellnr. Dräger PIR 7200 (M25) HART Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 570 Benennung und Beschreibung Bestellnr. Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kpl. Set SS 316 2) Anschlussgewinde 3/4'' NPT / HART®-Schnittstelle 68 13 055 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. Set CCCF 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kpl. Set Alu 2) Anschlussgewinde 3/4'' NPT / HART®-Schnittstelle 68 13 050 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART®-Schnittstelle 68 11 572 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART kpl. Set SS 316 2) Anschlussgewinde 3/4'' NPT / HART®-Schnittstelle 68 13 035 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART kpl. Set Alu 2) Anschlussgewinde 3/4'' NPT / HART®-Schnittstelle 68 13 030 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART®-Schnittstelle 68 11 552 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) Anschlussgewinde 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 819 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 560 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART kpl. Set SS 316 2) Anschlussgewinde 3/4'' NPT / HART®-Schnittstelle 68 13 045 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART kpl. Set Alu 2) Anschlussgewinde 3/4'' NPT / HART®-Schnittstelle 68 13 040 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART®-Schnittstelle 68 11 562 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) Anschlussgewinde 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 12 290 20 1) Das komplette Set beinhaltet den Ex e Klemmenkasten, den Spritzschutz, die Statusanzeige sowie das Montageset, bereits vormontiert. 2) Das komplette Set beinhaltet die Ex d Junction Box (aus Edelstahl SS 316 oder Aluminium gefertigt), den Spritzschutz, die Statusanzeige sowie das Montageset, bereits vormontiert. For Your Safety Intended Use General Safety Information Before using the product, read these instructions for use and those for the associated products carefully. Follow the instructions for use precisely. The user must fully understand the instructions and follow them to the letter. The product may only be used in accordance with the intended use. Do not dispose of the instructions for use. Make sure these are kept and used appropriately by the user. The product may only be used by trained experts. Local and national guidelines relating to this product must be observed. The product may only be inspected, repaired and serviced as described in these instructions for use (see "Maintenance" on page 25) by trained experts. Maintenance work that is not described in these instructions for use may only be carried out by Dräger or by specialists trained by Dräger. Dräger recommends taking out a service contract with Dräger. Only original Dräger parts and accessories should be used for maintenance work. Third-party products could impair the correct functioning of the product. Do not use defective or incomplete products. The product must not be modified in any way. Notify Dräger of any defects or failures of the product or product parts. Dräger PIR 7000 infrared gas transmitter – For stationary, continuous monitoring of the concentration of combustible gases and vapours containing hydrocarbons in a suitable atmosphere. – Measuring range type 334: 0 to 20 ... 100 %LEL1), (IDS 01x1) 0 to 100 % vol. methane. Safe Connection of Electrical Devices Never connect this device to other electrical devices not mentioned in these IFUs before consulting the manufacturer or an expert. Use in Areas Subject to Explosion Hazards Devices or components which are used in potentially explosive atmospheres and were tested and approved according to national, European or international regulations may only be used in conditions specified in the approval and under observation of relevant legal regulations. The electrical equipment may not be modified. Never use defective or incomplete parts. When making repairs to equipment or components of this type, the relevant regulations must be adhered to. Meaning of warning symbols The following warning symbols are used in this document to identify and highlight the relevant warning texts where increased care is required on the part of the user. The warning symbols are defined as follows: WARNING Indicates a potentially hazardous situation. If this is not avoided it may result in death or serious injury. – Measuring range type 340: 0 to 5 ... 100 %LEL1), (IDS 01x2) e.g. 0 to 850 ppm propane. – Can be alternatively configured for various gases and vapours. Dräger PIR 7200 infrared gas transmitter – For stationary, continuous monitoring of the concentration of carbon dioxide in the ambient air. – Measuring range: 0 to 0.2 ... 100 % vol. carbon dioxide (IDS 01x5) Measuring principle: Measurement of the concentration of hydrocarbons or carbon dioxide according to the principle of absorption of infrared radiation. With 4 to 20 mA analogue output signal for measuring mode, bi-directional serial interface and HART® interface for configuration and measuring mode (optional). Suitable for use in rough ambient conditions (e.g. offshore). For installation in either Ex areas zone 1, 2 or 21, 22 corresponding to device category 2G, 3G or 2D, 3D or Class I or II, Div. 1 or 2 hazardous areas. In connection with a central device (e.g. Dräger REGARD): – Warning before an explosive concentration level is reached. – Automatic initiation of countermeasures which avert the explosion hazard (e.g. switching on ventilation). – Device error warning. – Special calibration mode (blocking of alarm triggering, one-man calibration). In combination with the operating and display units Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 and Dräger Pointgard 27x0 (see the relevant instructions for use): – Display of the measured value. – Configuration of the gas transmitter. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation. If this is not avoided it may lead to injury or to damage to the product or the environment. This symbol can also be used to warn against inappropriate use. NOTICE Additional information on how to use the product. 1) Lower Explosion Limit, depending on the substance and the regulations applicable at the respective location. 21 Tests and approvals The explosion-protection approvals are valid when using the gas transmitter in gas / vapourair mixtures of combustible gases and vapours or dust-air-mixtures of combustible dusts under atmospheric conditions (800 to 1100 hPa). The explosion-protection approvals are not valid for use in oxygen enriched atmospheres. Approvals: see "Technical Data" on page 29, documents: see page 457 to page 485. WARNING The CSA certification does not cover the gas detection performance in Class II or Class III environments. The sensor may become clogged and may not detect gas. In this event, the detector will signal a beam block fault. Ex e PIR 7000 Junction Box (see assembly instructions 90 33 014): Hazardous areas classified by zones: This device is designed for use only in the explosion-hazard areas Zone 1 and 2 or Zone 21 and 22, with a temperature range to be maintained as specified on the device, and in which gases of explosion groups IIA, IIB or IIC and temperature classes T4 or T6 (depending on the maximum ambient temperature) or potentially explosive dust may occur. – Not tested in environments with increased oxygen content. Ex d PIR 7000 Junction Box (see assembly instructions 90 33 297): Hazardous areas classified by zones: The device designed for use only in the Ex areas Zone 1 and Zone 2, with a temperature to be maintained as specified on the device, and in which gases of Explosion Groups IIA, IIB or IIC and Temperature Classes T4 or T6 (depending on the maximum ambient temperature) or dust of Groups IIIA, IIIB or IIIC may occur. Hazardous areas classified by divisions: The device is designed for use only in the Ex areas Class I and II Ex, Div. 1 or 2, with a temperature range to be maintained as specified on the device, and in which gases or dust of Groups A, B, C, D or E, F, G and Temperature Classes T4 or T6 (depending on the maximum ambient temperature) may occur. – Not tested in environments with increased oxygen content. – The threads for the flameproof enclosure do not meet the minimum / maximum values from EN / IEC 60079-1. The requirements from EN / IEC 60079-1 are exceeded. The threads are not designed to be modified by the user. Installation The gas transmitter may only be installed by competent personnel (e.g. Dräger service personnel) who observe the regulations applicable at the respective location of use. Mounting location – The mounting location needs to be selected for maximum detection effect. Make sure that the air can circulate freely around the gas transmitter. – Make sure the gas transmitter is mounted as close as can be to the possible source of leaks. – To monitor gases or vapours that are lighter than air, the gas transmitter needs to be installed above the possible source of leaks. – To monitor gases or vapours that are heavier than air, the gas transmitter needs be installed as close as possible to the ground. – The air flow conditions on site need to be taken into account. Install the gas transmitter at a place where the gas concentration is expected to be highest. – Install the gas transmitter in a position where the risk of mechanical damage is lowest. The gas transmitter must be sufficiently accessible for maintenance. Make sure that there is a clearance of approx. 20 cm around the gas transmitter! 22 Observe the preferred orientation – If a splash guard is used then take care to ensure it is mounted with the status lights in a vertical row. The "Dräger" logo on the splash guard must be readable in horizontal orientation. A maximum deviation of ±30° from the horizontal orientation is permissible. For gas transmitters with 3/4" NPT threaded connection, it might be necessary to use a connecting union to maintain the preferred orientation. – Only without splash guard can gas transmitters be installed in a different position – and this position bears an increased risk of contaminating the optical surfaces! CAUTION Water and / or dirt on the optical surfaces may trip a warning or fault. Mechanical Installation CAUTION The flameproof enclosure is not to be opened by the user. Doing so could damage the device's measuring technology. The device does not contain any parts that can be serviced by the user. NOTICE Any unauthorised opening of the device will invalidate the warranty. Make sure that no screw connections will come loose on their own. The gas transmitter is ready for attachment to a junction box. The Ex e PIR 7000 Junction Box (68 11 898) is recommended for the model with M25 threaded connection (IDS 011x). The Ex d PIR 7000 Junction Box (45 44 099 made of aluminium or 45 44 098 made of SS 316 stainless steel) is recommended for the model with 3/4" NPT threaded connection (IDS 010x). In addition, any approved terminal box that meets the requirements set out below can be used: Depending on the thread of the gas transmitter: M25- or 25 to 26 mm insertion opening (Ex e and Ex tb). In both cases, the mounting on the sensor must be secured by a nut in the terminal box or 3/4" NPT (Ex d or explosion proof and Ex tb) insertion opening Terminals available for at least three conductors (four conductors if serial interface communication is used) and earth. The terminal box is suitable for the mounting position and the application in question The wall/post fixing of the terminal box and the gas transmitter must be made in such a way that the terminal box is not subject to mechanical stress at the location of the connection. Close any unused cable entry openings at the terminal box using approved plugs For connection in the "Flameproof Enclosure" (Ex d) or "Explosion Proof" type of explosion protection If necessary: Install approved connecting piece for the relevant explosion protection type between junction box and gas transmitter. For connection in the "Increased Safety" (Ex e) type of explosion protection The junction box wall must be between 4.2 mm and 12 mm thick on the mounting surface side. In the area between 28 mm and 32 mm, the sealing surface must be even and clean to ensure that the supplied O-ring seals perfectly. Make sure that the M25 nut will not come loose on its own. NOTICE If the connector of the gas transmitter (available on several device types) is not required, it must be removed prior to the electrical installation. To do this, use a suitable tool to sever and isolate the cables directly before the connector. – Laying with lines with 3 or more wires. Recommendation: shielded wire, shield braiding with an average coverage of 80 %. Connecting the shielding: it is recommended that this is connected to the central device. To ensure proper operation of the gas transmitter, the impedance of the 4 to 20 mA signal loop must not exceed 500 ohm (max. 80 ohm at 9 V DC, rising linearly to 500 ohm at 18 V DC). In the case of HART operation, a minimum impedance of 230 ohm must also be maintained. The conductors in the power supply must have a sufficiently low resistance to ensure the correct supply voltage at the gas transmitter. WARNING Do not connect the device to the power supply before the wiring is complete and has been tested. + RS – 1 2 3 4 5 6 + – Zentralgerät, z.B. Dräger REGARD 00123885_01_de.eps Spannungsversorgung Connection diagram for current sink operation + RS – 1 2 3 4 5 6 Spannungsversorgung Zentralgerät + – 00223885_01_de.eps In areas that are subject to UL standards, the gas transmitter should be supplied by a voltage and current-restricted circuit, i.e. the open-circuit voltage available to the circuit should not exceed the peak value of 42.4 V and the available current should be restricted to 8 A, measured after 1 minute of operating time. Connection diagram for current source operation grün/gelb WARNING When installing, the entire wiring must meet currently valid national regulations regarding the installation of electrical devices, and - if necessary - the national regulations regarding the installation in potentially explosive atmospheres. In case of doubt, the official responsible authorities are to be consulted prior to installation of the device. Devices with a measuring function for explosion protection according to Directive 2014/34/EU, Appendix II, 1.5.5 to 1.5.7, must be operated with a power supply that does not transfer power interruptions on the primary side of up to 10 ms to the secondary side. If the installation has been laid within protective conduits: Cast the protective conduit sealings and allow then to harden. grün/gelb Electrical Installation = + (DC supply: 9 to 30 V DC or 13 to 30 V DC for HART operation; power consumption: max. 7 W) black = – (common reference potential) brown = 4 to 20 mA and HART signal output white = Serial interface green / yellow = Earth point Check the electrical installation to ensure that all conductors have been correctly connected. Do not shorten the white connection lead when the serial interface is not in use except where there are additional terminals in the junction box. Secure the connection leads within the junction box mechanically. rot schwarz braun weiß Mounting with Mounting Kit PIR 7000 (68 11 648), with Duct Mount Kit PIR 7000 (68 11 850) or with Duct Mount Kit (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Observe the installation instructions of the pertaining accessories. – Make sure that no screws will come loose on their own. red rot schwarz Connection to Ex d PIR 7000 Junction Box The Ex d PIR 7000 junction box is intended for attachment to a Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 gas transmitter with 3/4" NPT threaded connection (IDS 010x) and has two 3/4" NPT cable entry openings for the field wiring. Conductors with max. 2.5 mm2 or 2 x 1 mm2 may be connected. The threaded cover must be tightened with a torque of at least 5 Nm, and the locking screw must be tightened with a torque of at least 1 Nm. Colour code of the connection leads at the gas transmitter: braun weiß Connection to Ex e PIR 7000 Junction Box (EAC 0000) The junction box Ex e PIR 7000 is designed to be connected to the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 gas transmitter with M25 threaded connection (IDS 011x) and has two M20 cable entry openings for the field wiring. The cable diameter can be between 7 and 12 mm. Conductors with max. 2.5 mm2 or 2 x 1 mm2 may be connected. The terminal screws require a torque of at least 0.6 Nm. The cover screws must be tightened with a torque of at least 1.5 Nm. Electrically connect the gas transmitter to a clean earth. Connect the gas transmitter. 23 Accessories NOTICE For installation and use notes for the accessory, see the installation instructions provided with the item. The following accessories are on offer for the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 gas transmitter: Designation and part no. Intended Use Mounting Set PIR 7000 Can be used to install the gas transmitter on even and Part no. 68 11 648 crooked surface areas. Hole-to-hole distance: 146 mm. Duct Mount Set PIR 7000 Can be used to monitor concentration levels in pipe lines. Part no. 68 11 8501) 2) Only to be used without a terminal box or with terminal box Ex e PIR 7000. Duct Mount Kit (PIR 7000) For monitoring concentration in pipes. Only to be used with Polytron 5000/8000 1)2) Junction Box Ex d PIR 7000. Order no. 68 12 300 Splash Guard PIR 7000 / 7200 Can be used to protect the optical system against water Part no. 68 11 911 and dirt. Only to be used with status indicator, Flowcell or Part no. 68 11 912 remote test adapter. Insect Guard PIR 7000 Can be used to keep insects out of the inner gasline within Part no. 68 11 609 the splash guard. Only to be used in combination with the splash guard. Hydrophobic Filter PIR 7000 Used as water-repellent filter to protect the optical system Part no. 68 11 890 against dust and drops of liquid. Only to be used with status indicator, Flowcell or remote test adapter. Calibration Adapter PIR 7000 Can be used to apply test gas to gas transmitters with Part no. 68 11 610 splash guard. Not to be used with gas transmitters that have a process adapter or a process cuvette. Dräger RAB 7000 Remote access box for calibration / adjustment of the gas Part no. 68 12 830 transmitter and for advance configuration of the parameters that may need to be changed for a calibration (calibration gas, calibration gas unit and calibration gas concentration), for fixed use. Status Indicator PIR 7000 / 7200 Can be used to visualise the green and yellow signals of Part no. 68 11 625 the gas transmitter's status lights on two opposing sides of Part no. 68 11 920 the status indicator. Flowcell PIR 7000 / 7200 Can be used on the gas transmitter for functional check or Part no. 68 11 490 adjusting / calibrating. Can be used to visualise the green Part no. 68 11 910 and yellow signals of the Flowcell's status lights on two Flowcell PIR 7000 Duct opposing sides of the status display. Part no. 68 11 945 Bump Test Adapter PIR 7000 / Can be used for a qualitative functional check when the air 7200 is calm. Not to be used for adjustment / calibration. Can be Part no. 68 11 630 used to visualise the green and yellow signals of the Part no. 68 11 930 remote test adapter's status lights on two opposing sides Bump Test Adapter PIR 7000 Duct of the status display. Part no. 68 11 990 Process Adapter PIR 7000 The process adapter is used to run the gas transmitter in Part no. 68 11 915 pump mode with an external pump. Process Cuvette PIR 7000 The process cuvette is used to run the gas transmitter in Part no. 68 11 415 pump mode with an external pump. Process Cuvette PIR 7000 SGR The process cuvette is used to run the gas transmitter in Part no. 68 13 219 pump mode with an external pump. The sapphire disc in the process cuvette can be removed and cleaned or replaced. 24 Designation and part no. Magnetic Wand Part no. 45 44 101 USB PC Adapter PIR 7000 Part no. 68 11 6631)2) Junction Box Ex e PIR 7000 Part no. 68 11 898 Ex d PIR 7000 junction box Part no. 45 44 099 (Alu) Part no. 45 44 098 (SS 316) Intended Use Auxiliary tool, can be used to adjust / calibrate the gas transmitter. Can be used to establish communication between the gas transmitter and a computer running Dräger PolySoft software. Can be used for electrical connection of the gas transmitter Dräger PIR 7000 / 7200 with M25 threaded connection to warrant the Increased Safety "e" type of explosion protection. Can be used for electrical connection of the Dräger PIR 7000 / 7200 gas transmitter with 3/4" NPT threaded connection to warrant the "Flameproof Enclosure" type of explosion protection. 1) not covered by the EU-Type Examination Certificate BVS 08 ATEX G 001 X 2) not covered by the EU-Type Examination Certificate PFG 16 G 003 X Operation Commissioning The gas transmitter is set on delivery in accordance with the details in the table "Configuration of the gas transmitter" on page 27 or built to order (if requested). The configuration is shown on the device label. WARNING The relevant configuration parameters (see table "Configuration of the gas transmitter" on page 27) must be correctly entered on the configuration label. When used in conjunction with a Dräger Polytron 57x0 / 87x0, Dräger recommends that the enclosed label (part no. 68 13 286) is stuck over the existing configuration label. The device has been factory-calibrated, so after finishing the electrical installation, the device is ready to operate. To avoid false alarms, the alarm activation at the central device is to be locked. Supply the system with power. The gas transmitter runs an internal self-test during which the status lights flash alternately for a short time. During the following warm-up phase (warm-up time), the green status light is on and the yellow status light flashes. The maintenance signal is emitted on the power interface. After 1 minute, operation begins using the configuration that was set upon delivery. Check the zero-point and the sensitivity. Check signal transmission to central device and alarm activation. Unlock the alarm activation at the central device to put the system back to normal operating mode. Safety Integrity Level – The gas transmitter is suitable for use in SIL 2 applications. NOTICE For applications with Safety Integrity Level (SIL), observe the Safety Manual (90 33 034). Fault messages are issued with a higher priority than warning messages. Warning messages are issued with a higher priority than measured values. NOTICE It is a requirement of EN 50271 that "the maximum time for 4 consecutive updates of the output signals" must not exceed the measured value response time t0...90 of the gas transmitter. For the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, the measured value is calculated every approx. 2 s (repeatability in "normal response mode") or every approx. 0.5 s (repeatability in "fast response mode"), and the current of the analogue 4 to 20 mA output signal is updated every approx. 100 ms. Maintenance The gas transmitter is maintained either using the Magnetic Wand (part no. 45 44 101, calibration only) or using the Remote Access Box Dräger RAB 7000 (part no. 68 12 830, calibration and configuration of the parameters that may need to be changed for calibration only) or using a computer running Dräger PolySoft software or using a manual control unit made by HART®. All statuses (e.g. manual setting of the analogue output signal) that temporarily interrupt measuring mode of the gas transmitter are indicated by the status lights (green on or yellow flashing). Maintenance intervals Observe EN 60079-29-2 and respective national regulations. While commissioning Check the function of the yellow and green status lights while the automatic self-test is running. Check zero-point calibration. Check the current interface and if required also the HART communication. At regular intervals, which are to be determined by the person responsible for the gas detection system – recommendation, 6 months1): Check the zero-point and the span calibration. Check signal transmission to central unit and alarm activation. It is possible to extend the calibration interval beyond the recommended 6 months under the following conditions: Following a usage period of max. 6 months, a check must be made of whether the gas feed to the measurement cuvette can be blocked e.g. by dust, oil etc. in the present application. If there is no possibility of the function being restricted by such effects, the calibration interval can be extended – we recommend a maximum of 24 months. Yearly Inspection by competent personnel. The inspection intervals are to be individually determined with regard to safety regulations, process control conditions and device-related requirements. Checking the alarm triggering. The alarm triggering function should be tested either by applying test gas or by manually setting the 4 to 20 mA signal (using a computer and the Dräger PolySoft software). The concentration of test gas or the 4 to 20 mA signal set must be sufficiently high to trigger the main alarm. Check the measuring cuvette of the gas transmitter and clean if required To avoid false alarms during inspection, set the analogue output signal to maintenance signal or ensure that the alarm activation at the central device is locked. Remove the splash guard and, when required, any additional accessories from the gas transmitter. Examine the air inlet and air outlet openings for contamination and damage. Examine the windows, mirrors and additional accessories for contamination, clean with water or alcohol and dry using cotton wool or a cloth. Do not scratch the mirrors or windows! Attach the splash guard and any other accessories, as appropriate, to the gas transmitter. Reactivate the analogue output signal if it has been set to maintenance signal. Unlock the alarm activation at the central device once more. Calibration The gas transmitter is operated either using the Magnetic Wand (part no. 45 44 101) or using the Remote Access Box Dräger RAB 7000 (part no. 68 12 830) or using a computer running Dräger PolySoft software or using a manual controller made by HART®. For calibration purposes, test gases can be applied using the calibration adapter PIR 7000 (part no. 68 11 610), the Flowcell PIR 7000 / 7200 (part no. 68 11 490 / 68 11 910), the Flowcell PIR 7000 Duct (part no. 68 11 945), the process adapter PIR 7000 (part no. 68 11 915), the process cuvette PIR 7000 (part no. 68 11 415) or the process cuvette PIR 7000 SGR (part no. 68 13 219). Observe the installation instructions in the accompanying IFUs of the respective accessories. NOTICE Always calibrate zero-point first, then calibrate span. A span calibration can only be performed within 24 hours after zero point calibration. Always use the calibration gas specified on the gas transmitter for span calibration. Handling the magnetic wand: The gas transmitter contains two contact locations marked by » 0 « and » S « on the housing. To calibrate, place the magnetic wand on the contact points as shown on the following schematic. S 0 00423885_01.eps Measuring mode The gas transmitter generates a 4 to 20 mA signal, proportional to the measured gas concentration and linear according to the 0 to 100 % full scale value, if the gas transmitter is configured for analogue signal transmission. Current Meaning 4 mA zero-point 20 mA full-scale deflection Special Conditions <1.2 mA fault, configurable 2 mA beam block warning, configurable 3 mA maintenance signal, configurable 3.8 mA ... 4 mA deviation below zero point 20 mA ... 20.5 mA full-scale deflection exceeded (over-range) >21 mA Device Error NOTICE After the respective specified timeout values run out, the process is automatically terminated without saving the values, and the gas transmitter returns to normal operation. 1) For applications in line with PFG 16 G 003 X, the calibration interval must not exceed 6 months. 25 Zero-Point Calibration Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Action Status Indicator Prepare device for zero-point calibration: Put the magnetic Green / yellow flash wand on the » 0 « alternately and quickly mark and hold it there. Remove the Green and yellow magnetic wand. are on Initiate the zero-point calibration: Place the magnetic wand within 2 seconds on marking » 0 « for at least 1 second and Green / yellow flash then remove it. alternately Place on calibration adapter PIR 7000. Feed nitrogen or synthetic air with at least 0.5 L/min onto the sensor. Ensure that the measuring cuvette is thoroughly purged with the selected zero gas (min. 30 seconds, to be adapted to the local conditions). Put the magnetic wand on the » 0 « mark and hold it there. Remove the magnetic wand. Measuring mode Unlock device for zero-point calibration. Measuring mode Device awaits start of calibration. (Timeout after approx. 5 sec.) Maintenance signal The calibration routine is started. (Timeout after approx. 4 min) Action Status Indicator Output Signal Meaning Carry out a zero adjustment: Put the magnetic Green and yellow Maintenance Adjustment is acknowledged. wand on the » 0 « are on signal mark and hold it there. Remove the Green / yellow flash Maintenance Zero adjustment is terminated. magnetic wand. alternately signal The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on). After finishing the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down zero gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. Span Calibration Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Action Status Indicator Prepare device for span calibration: Put the magnetic Green / yellow flash wand on the »S « alternately and quickly mark and hold it there. Remove the Green and yellow magnetic wand. are on Green and yellow are on Maintenance signal Confirm that the gas transmitter was purged with the chosen zero gas. Green / yellow flash alternately and slowly Maintenance signal Device determines the current zero-point deviation. (Timeout after approx. 15 min) Maintenance signal The zero-point deviation is less than the set "calibration range limit". Maintenance signal Slight zero-point deviation. Maintenance signal The zero-point deviation is larger than ±3 %LEL. (Timeout after approx. 15 min) Place on calibration adapter PIR 7000. Feed the calibration gas to the sensor at a rate of 0.5 L/min. Ensure that the measuring cuvette is purged with the appropriate calibration gas (min. 30 seconds, to be adapted to the local conditions). Put the magnetic wand on the »S « mark and hold it there. Remove the magnetic wand. Output Signal Meaning Measuring mode Unlock device for span calibration. Measuring mode Device awaits start of calibration. (Timeout after approx. 5 sec.) Maintenance signal The calibration routine is started. (Timeout after approx. 4 min) Green and yellow are on Maintenance signal Green / yellow flash alternately and slowly Maintenance signal Confirm that the gas transmitter is completely purged with the corresponding calibration gas. Device determines the current deviation. (Timeout after approx. 15 min) Initiate the span calibration: Place the magnetic wand within 2 seconds on marking » S « for at least 1 second and then Green / yellow flash remove it. alternately Display of the zero-point deviation: Wait approx. 1 to Green status light 2 minutes, until the flashes a single rhythm: yellow status light goes out. The flashing rhythm of the Green status light flashes a double rhythm: green status light indicates the current zero-point deviation. Green status light flashes a triple rhythm: 26 Output Signal Meaning Action Status Indicator Display of the span deviation: Wait approx. 1 to Green status light 2 minutes, until the flashes a single rhythm: yellow status light goes out. The flashing rhythm of the Green status light flashes a double rhythm: green status light indicates the current deviation. Green status light flashes a triple rhythm: Output Signal Meaning Maintenance signal The deviation is less than the set "calibration range limit". Maintenance signal Slight deviation. Maintenance signal The zero point deviation is larger than ±15 % of the calibration gas concentration. (Timeout after approx. 15 min) Carry out the span calibration: Put the magnetic Green and yellow Maintenance Adjustment is acknowledged. wand on the »S « are on signal mark and hold it there. Remove the Green / yellow flash Maintenance Span calibration is terminated. magnetic wand. alternately signal After reaching the gas concentration prior to calibration (accuracy: ±5 %), the gas transmitter automatically terminates the calibration and switches back to normal operation (green signal light on). After finishing the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down calibration gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. WARNING The factory default calibration gas and concentration thereof are specified on the configuration label. If there is deviation from these settings, the modified parameters should be transferred using the Remote Access Box Dräger RAB 7000 or using a computer with Dräger PolySoft software or using a manual control unit made by HART® and checked after being read in. Be sure to put the modified parameters on the configuration label. The recommended calibration gas concentration is between 40 % and 60 % of the full-scale deflection. After changing the calibration gas or calibration gas concentration, the output value must be checked after the initial application of the calibration gas (e.g. on the connected central device or in the calibration screen when calibrating using a computer and the Dräger PolySoft software). Errors / Complications during calibration Action Status Indicator Yellow flashes quickly Yellow flashes quickly and green flashes approx. every 2 seconds Output Signal Maintenance signal Meaning Device has an error or has detected complications. Span calibration not possible because the last zero point calibration was carried out more than 24 hours ago. Zero point calibration required. Action Status Indicator Output Signal Meaning Put the magnetic Green and yellow are Maintenance Error display message is wand on the » 0 « on signal acknowledged. mark for zero-point calibration or on the » S « mark for span calibration and hold it there. Remove the Green / yellow flash Maintenance The calibration is cancelled magnetic wand. alternately and slowly signal without saving the values. The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on). After cancelling the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. Terminating the calibration Action Put the magnetic wand on the » S « mark for zero-point calibration or on the » 0 « mark for span calibration and hold it there. Status Indicator Yellow flashes quickly (for approx. 2 sec.) Output Signal Maintenance signal Meaning Device has detected an operator cancellation. Green and yellow Maintenance Device acknowledges the are on signal termination. Remove the Green / yellow flash Maintenance The calibration is cancelled magnetic wand. alternately and slowly signal without saving the values. The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on). After cancelling the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. Configuration of the gas transmitter To customise the configuration on a device with standard configuration, use a computer and the Dräger PolySoft software (see Instructions for Use for the PC software). After making the changes to the configuration, reread the configuration and check it. In delivery state, the following configuration is set (provided that this is not a built-to-order unit): Configuration: Conversion table %LEL Measured gas unit measuring range Calibration gas unit Calibration gas concentration Maintenance signal Fault signal Beam block warning (inactive) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Category 1 based on NIOSH Methane Propane %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Methane Propane %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1.2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Carbon dioxide vol.% 0 ... 10 % vol. Carbon dioxide vol.% 4 vol.% 27 Fault – Cause – Remedy The yellow status light and an analogue output signal of < 1.2 mA (default setting) are used to indicate faults or errors of the gas transmitter. To read out detailed error information, you can use a computer and the Dräger PolySoft software (see Online Help for software) or a manual control unit made by HART®. 4-20 mA signal output <1.2 mA <1.2 mA <1.2 mA <1.2 mA or 0 mA Fault Cause Remedy Beam block Either beam – Check beam path for path blocked or contamination. optical surfaces – Clean optical surfaces. contaminated. – Check accessories for correct assembly and damages. Calibration errors Calibration – Carry out zero-point and incomplete or span calibration. faulty. Measuring range far Either beam – Check beam path for below tolerance. path blocked, contamination. optical surfaces – Clean optical surfaces. contaminated, or – Check accessories for zero-point has correct assembly and drifted. damages. – Carry out zero-point and span calibration. Error in 4 to 20 mA Analogue signal – Check for power signal transmission interruptions or too high circuitry is faulty. resistance. (Fault is selfretaining) Supply voltage too high or too low. – Check supply voltage. Should the described measures fail to clear the fault, the cause could be a serious device error, which means that you will have to contact the Service of Dräger to solve the problem. How to Dispose of the Device This product must not be disposed of as household waste. This is indicated by the adjacent symbol. You can return this product to Dräger free of charge. More information is available from the national sales organizations or from Dräger. 28 Technical Data Extract, for details refer to the Technical Handbook. Ambient conditions: For operation –40 to +77 °C (–40 to +170 °F), 700 to 1300 mbar, 0 to 100 % RH; Airflow speed: 0 bis 12 Bft During storage1) –40 to +85 °C (–40 to +180 °F), 700 to 1300 mbar, 0 to 100 % RH, non-condensing IP rating IP 66 and IP 672), Nema 4X Power consumption 5.6 W (typical), <7 W (certified up to 9 W) Supply voltage 9 to 30 V DC3); for HART® operation: 13 to 30 V DC Warm-up time (after power-up) 1 minute Electrical connection Cable diameter 7 to 12 mm, wire cross-section max. 2.5 mm2 or 2 x 1 mm2 CE marking See the Declaration of Conformity Dimensions Approx. 160 mm x Ø89 mm Weight Approvals: Approx. 2.2 kg (without accessories) ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Measuring functions for explosion protection (4-20 mA signal output only) acc. to BVS 08 ATEX G 001 X4) Type 334: acetone, allyl chloride, benzene, i-butane, n-butane, n-butanol, 1-butene, chlorobenzene, 1,2-dichloroethane, dichloromethane, 1,2-dichloropropane, 1,3-dichloropropene, epichlorohydrin, ethanol, ethyl acetate, ethylene, ethylene oxide, hexamethyldisiloxane, n-hexane, methane, methanol, 1-methoxy-2-propanol, methyl acetate, methyl chloride, methyl i-butyl ketone, methyl ethyl ketone, methyl chloroformate 5), methyl methacrylate, nnonane, n-octane, 2,2,4,6,6-pentamethylheptane, n-pentane, propane, n-propanol, i-propanol, propylene, propylene oxide, styrene, toluene, 2,2,4-trimethylpentane, vinyl acetate, vinyl chloride, o-xylol - each within a measuring range of 0 to 100 %LEL. Methane within a measuring range of 0 to 100 Vol%. Type 340: acetone, allyl chloride, i-butane, n-butane, n-butanol, 1-butene, cyclohexane, 1,2-dichloroethane, dichloromethane, 1,2-dichloropropane, 1,3-dichloropropene, epichlorohydrin, ethanol, ethyl acetate, ethylene oxide, hexamethyldisiloxane, n-hexane, methane, methanol, 1-methoxy-2-propanol, methyl acetate, methyl chloride, methylcyclohexane, methyl i-butyl ketone, methyl ethyl ketone, methyl chloroformate 5), methyl methacrylate, n-nonane, n-octane, 2,2,4,6,6-pentamethylheptane, n-pentane, propane, n-propanol, i-propanol, propylene, propylene oxide, toluene, 2,2,4-trimethylpentane, o-xylol - each within a measuring range of 0 to 100 %LEL, propane in a measuring range of 0 to 5000 ppm. Year of construction (via serial number)6) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Year of construction (via serial number)3) UL (Classified) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 to 30 V DC, 9 W - Type 4x CSA (C-US) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 to 30 V DC, 9 W - Type 4x 29 EN 45544-2 Type: IDS 0105 Exposure measurements (only 4-20 mA signal output) - PFG 16 G 003 X Carbon dioxide - in the measuring ranges 60 ppm to 1 vol.% and 110 ppm to 10 vol.% Temperature range 0 to +55°C EN 45544-3 Type: IDS 0105 General gas warning applications (only 4-20 mA signal output) - PFG 16 G 003 X Carbon dioxide - in the measuring ranges 0 to 2000 ppm, 0 to 1 vol.% and 0 to 10 vol.% 1) The indicated conditions apply for the device as well as for the accessories if not otherwise indicated in the respective instructions for use. 2) Water and/or dirt on the optical surfaces may cause a warning or fault. The IP protection types do not include that the device will measure gas under these conditions or after being subjected to these. 3) In case of supply voltages of < 9 V, the gas transmitter outputs a fault signal. 4) The considered substance must be selected as measuring gas. The calibration must be carried out with the selected substance or alternatively with approx. 50 %LEL propane. 5) When methyl chloroformate is measured in concentrations higher than 70 %LEL, the deviances of the measured values exceed the permissible deviances listed in EN 60079-29-1. 6) The year of construction is indicated by the third letter of the serial number on the type plate: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Example: serial number ARYH-0054, the third letter is Y, so the year of construction is 2007. Performance Characteristics (Typical Values) Dräger PIR 7000 Type 334 Dräger PIR 7000 Type 340 Dräger PIR 7200 Methane Propane Ethylene Propane Methane Carbon dioxide Repeatability in "normal response mode" ±0.5 %LEL ±0.25 %LEL ±1.0 %LEL ±0.25 %LEL ±0.5 %LEL in "fast response mode" ±1.0 %LEL ±0.5 %LEL ±2.0 %LEL ±0.5 %LEL ±1.0 %LEL ±0.01 vol.% at 0 vol.% ±0.05 vol.% at 5 vol.% ±0.02 vol.% at 0 vol.% ±0.1 vol.% at 5 vol.% < ±1.5 %LEL for 0-100 %LEL < ±1.2 %LEL for 0-100 %LEL < ±2.4 %LEL for 0-100 %LEL < ±1.0 %LEL for 0-100 %LEL < ±2.5 %LEL for 0-100 %LEL < ±60 ppm at 0–2000 ppm < ±0.08 vol.% at 0–1 vol.% < ±0.3 vol.% at 0–5 vol.% < ±0.9 vol.% at 0–10 vol.% < ±4.5 vol.% at 0–30 vol.% < ±40 vol.% at 0–100 vol.% < ±1.0 %LEL < ±1.0 %LEL < ±2.0 %LEL < ±0.6 %LEL < ±2.0 %LEL < ±0.03 vol.% < ±1.0 %LEL < ±0.17 %LEL/°C < ±2.0 %LEL < ±0.1 %LEL/°C < ±3.0 %LEL < ±0.13 %LEL/°C < ±1.0 %LEL < ±0.07 %LEL/°C < ±4.0 %LEL < ±0.16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C at 1000 ppm < ±25 ppm/°C at 0.5 vol.% < ±40 ppm/°C at 1 vol.% < ±130 ppm/°C at 5 vol.%2) < ±0.08 vol.%/°C at 10 vol.% < ±0.5 vol.%/°C at 30 vol.%3) < ±0.5 %LEL < ±2.4 %LEL < ±0.5 %LEL < ±0.9 %LEL < ±1.7 %LEL < ±1.2 %LEL < ±0.8 %LEL < ±1.1 %LEL < ±2.5 %LEL < ±6.1 %LEL < ±0.005 vol.% < ±70 ppm at 1000 ppm < ±0.04 vol.% at 0.5 vol.% < ±0.15 vol.% at 5 vol.% < ±0.13 % rel./mbar < ±0.16 % rel./mbar < ±0.13 % rel./mbar < ±0.15 % rel./mbar < ±0.16 % rel./hPa5) Linearity error1) (maximum) Long-term drift (12 months), zero-point Temperature influence, –40 to +77 °C zero-point span at 50 %LEL Effect of humidity, 0 to 100 % rel. hum. at 40 °C zero-point span at 50 %LEL Pressure influence, 700 to 1300 mbar < ±0.18 % rel./mbar span4) 30 Dräger PIR 7000 Type 334 Methane Propane Dräger PIR 7000 Type 340 Ethylene Propane Methane Dräger PIR 7200 Carbon dioxide Measured value response time6) 7), t0...50 / t0...90 ("normal response mode") Without accessories <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s < 2 s/< 4 s With splash guard8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s for 0-100 %LEL < 5 s / < 10 s for 0-5000 ppm <5s/<9s < 5 s/< 8 s With splash guard and insect guard8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s for 0-100 %LEL < 9 s / < 17 s for 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s/< 14 s With splash guard and hydrophobic filter8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s for 0-100 %LEL < 26 s / < 73 s for 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s/< 60 s With splash guard, hydrophobic filter and insect guard8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s for 0-100 %LEL < 33 s / < 91 s for 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s/< 64 s With process adapter / process cuvette flow 0.5 L/min flow 1.0 L/min flow 1.5 L/min flow 10 L/min < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s/< 14 s < 5 s/< 7 s < 4 s/< 5 s < 4 s/< 5 s Measured value response time6) 7), t0...50 / t0...90 ("fast response mode") Without accessories <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s With process adapter / process cuvette flow 0.5 L/min flow 1.0 L/min flow 1.5 L/min flow 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Gas transmitter calibration at 50 % of the full-scale deflection. 2) For applications at an operating temperature of less than -25 °C, the effect of temperature is < ±450 ppm/°C. 3) For applications in line with PFG 16 G 003 X: Re-calibrate the device if the operating temperature deviates by more than 25°C from the operating temperature at the last calibration. 4) Relative change of the signal at 50 % LEL (Dräger PIR 7000) resp. at 5 % vol. (Dräger PIR 7200). 5) For applications in line with PFG 16 G 003 X: Re-calibrate the device if the operating pressure deviates by more than 150 hPa from the operating pressure at the last calibration. 6) The response times have been determined by flow when using the process adapter/process cuvette accessories. For all other cases, the response times have been determined by diffusion. 7) The setting time for the entire system is determined using the setting times for all parts of the entire gas warning system. 8) The measured value response times may vary with other approved substances. Depending on the accessories used longer response times are possible. 9) For applications in accordance with BVS 08 ATEX G 001 X and PFG 16 G 003 X: To check the measured value setting times, apply test gas to the sensor via the calibration adapter. Check the results according to the information in the table. Comment: All data in % LEL are LEL values as specified by the IEC. The gas transmitter can also produce a reading by detecting substances which are not listed in this table. 31 Configurable Parameters To individually configure gas transmitter parameters, you can use a computer and the Dräger PolySoft software or a manual control unit made by HART®. NOTICE Any changes made to the set configuration need to be put onto the configuration label on the transmitter housing. Dräger PIR 7000 Type 334 Dräger PIR 7000 Type 340 Dräger PIR 7200 Methane 0 to 100 %LEL Propane 0 to 100 %LEL Carbon dioxide 0 to 10 vol.% Measured gas and measuring range, default setting Measured gas, possible settings1) Methane / propane / ethylene Measurement unit, possible settings Measuring range, possible settings2) Capture value limit at zero-point4) upper threshold value, possible settings upper threshold value, default setting lower threshold value, default setting lower threshold value, possible settings Capture value at zero-point, default setting possible settings3) % LEL calculation, default setting7) possible settings8) Propane / methane %LEL / % vol. / ppm Vol.%/ppm Methane 0 to 15...2000 %LEL 0 to 1...100 % vol. Propane 0 to 20...100 %LEL Ethylene 0 to 25...100 %LEL Propane 0 to 5...100 %LEL 0 to 850...21000 ppm Methane 0 to 15...100 %LEL Methane 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propane 0 to 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 to -850 ppm Ethylene 0 to 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 to -1200 ppm Propane 0 to 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 to -850 ppm Methane 0 to 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 to -1800 ppm "Capture value at zero-point" to 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm to "capture value at zero-point" 0 ppm selectable within the set capture value limits 340 ppm6) selectable within the set capture value limits Category 1: NIOSH Pocket Guide (methane: 5.0 % vol., propane: 2.1 % vol., ethylene: 2.7 vol.%) Category 1: NIOSH Pocket Guide (methane: 5.0 % vol., propane: 2.1 % vol., ethylene: 2.7 vol.%) Category 2: IEC 60079-20 (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.3 vol.%) Category 3: Brandes / Möller, ISBN 3-89701-745-8 (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.4 vol.%) Category 4: RUS (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.3 vol.%) Category 5: LKLV (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.3 vol.%) --- 1) A maximum of ten further gases / vapours can be added. 2) Consult manufacturer for full scale limits for other approved substances. 3) For applications in line with PFG 16 G 003 X (EN 45544-2), the measuring ranges are 20 to 2000 ppm, 60 ppm to 1 vol.% and 110 ppm to 10 vol.%. For applications in line with PFG 16 G 003 X (EN 45544-3), the measuring ranges are 0 to 2000 ppm, 0 to 1 vol.% and 0 to 10 vol.%. 4) Capture value limits and capture values may have a deviation of no more than ±5 % of the full-scale deflection for applications according to BVS 08 ATEX G 001 X. 5) For applications in line with PFG 16 G 003 X, the upper limit value may be a maximum of 20 ppm, 60 ppm or 110 ppm (depending on the measuring range). 6) For applications in line with PFG 16 G 003 X, the capture value at the zero-point must be 0 ppm. 7) At its location of use, the gas transmitter may be subject to other LEL values determined by effective national regulations. 8) For the given case, the specified values can be changed by ±25 %. Here, the values for measured gas and calibration gas can be set independently of one another. 32 Carbon dioxide 0 to 0.2...100 vol.%3) 0 to 2000...1,000,000 ppm Calibration gas, default setting zero-point span Calibration gas, possible settings calibration gas calibration gas concentration Calibration range limits for: zero-point default setting possible settings span default setting possible settings Maintenance signal, default setting possible settings Dräger PIR 7000 Type 334 Dräger PIR 7000 Type 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Methane, 50 %LEL 0 %LEL Propane, 50 %LEL 0 vol.% Carbon dioxide, 4 % vol. selectable within the measured gases selectable within the measuring range Carbon dioxide selectable within the measuring range 50 % (corresponds to 1.5 %LEL) 0...100 % (corresponds to 0...3 %LEL) 33 % (corresponds with 5 % of the configured calibration gas concentration) 0...100 % (corresponds with 0...15 % of the configured calibration gas concentration) 45 % (0.013 % vol.) 0...100 % (0...0.03 % vol.) 33 % (5 % of calibration gas concentration) 0...100 % (0...15 % of the configured calibration gas concentration) constant, 3 mA constant, 0.7...3.6 mA or alternating, 5 mA for 0.4 s / 3 mA for 0.7 s Fault signal, default setting possible settings <1.2 mA 0.7...3.6 mA Beam block warning, default setting possible settings Beam block level, default setting possible settings inactive, 2 mA active / inactive, 0.7 to 3.6 mA 15 %LEL or 15 % of full scale deflection 0...15 %LEL or 15 % of full scale deflection Warning signal, default setting possible settings1) inactive active / inactive Temperature warning, default setting possible settings inactive active / inactive Response characteristics, default setting possible settings Compatibility with Dräger REGARD HART® default setting possible settings 4-20 mA output, default setting possible settings Mode 4-20 mA output, default setting possible settings SIL lock, default setting possible settings normal normal / fast OFF ON / OFF 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source OFF ON / OFF 1) When the warning signal is active, the fault signal is transmitted every 10 seconds for 0.7 seconds in case of warning. 33 Cross-Sensitivities Dräger PIR 7000 Type 334 The gas transmitter Dräger PIR 7000 Type 334 measures the concentration of many hydrocarbons. It is not specific for the substances which are stored with their characteristics. Various substance-specific sensitivities must be taken into account when specifying crosssensitivities. NOTICE The factory default settings for the LEL values may vary. These parameters must therefore be checked before commissioning and modified as necessary. Substance CAS No. Acetone 67-64-1 Allyl chloride 107-05-1 Benzene 71-43-2 n-Butane 106-97-8 Isobutane 75-28-5 n-butanol 71-36-3 1-Butene 106-98-9 Chlorobenzene 108-90-7 1,2-Dichloroethane 107-06-2 Dichloromethane 75-09-2 1,2-Dichloropropane 78-87-5 1,3-Dichloro-1-propene 542-75-6 Epichlorohydrin 106-89-8 Ethanol 64-17-5 Ethyl acetate 141-78-6 Ethylene oxide 75-21-8 Hexamethyldisiloxane 107-46-0 n-Hexane 110-54-3 Methyl acetate 79-20-9 Methyl ethyl ketone (MEK) 78-93-3 Methyl methacrylate 80-62-6 Methanol 67-56-1 1-Methoxy-2-propanol 107-98-2 Methyl isobutyl ketone 108-10-1 Methyl chloride 74-87-3 Methyl chloroformate 79-22-1 n-Nonane 111-84-2 n-Octane 111-65-3 2,2,4,6,6-Pentamethylheptane 13475-82-6 n-Pentane 109-66-0 n-propanol 71-23-8 Isopropanol 67-63-0 Propylene 115-07-1 Propylene oxide 75-56-9 Styrene 100-42-5 Toluene 108-88-3 2,2,4-Trimethylpentane 540-84-1 Vinyl acetate 108-05-4 Vinyl chloride 75-01-4 34 GasCode 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 722 LEL1)[vol.%] according to NIOSH IEC PTB 2.5 2.9 1.2 1.6 1.6 1,4 1.6 1.3 6.2 13.0 3.4 5.3 3.8 3.3 2.0 3.0 0,73) 1.1 3,1 1.4 1,7 6.0 1.6 1.2 8.1 7.53) 0.8 1.0 0.53) 1.5 2,2 2.0 2.0 2.3 0.9 1.1 1.1 2,6 3.6 2.5 2.9 1.2 1.4 1.3 1,4 1.6 1.3 6.2 13.04) 3.4 5.3 2.3 3.1 2.0 2.6 0,73) 1.0 3,1 1.5 1,7 6.0 1.63) 1.2 7.6 7.5 0.7 0.8 0.53) 1.1 2,2 2.0 2.0 1.9 1.0 1.0 0.7 2,6 3.6 2.5 3.2 1.2 1.4 1.5 1,4 1.5 1.3 4.2 13.0 3.1 5.3 2.3 3.1 2.0 2.6 0,7 1.0 3,1 1.5 1,7 6.0 1.8 1.2 7.6 7.5 0.7 0.8 0.5 1.1 2,1 2.0 2.0 1.9 1.0 1.0 1.0 2,6 3.8 As an example, typical values for some types of hydrocarbons are listed below. RUS Certified reference gas LEL acc. to IEC [vol.%] 2.5 2.9 1.2 1.4 1.3 1,7 1.6 1.4 6.2 13.05) 3.4 5.34) 2.3 3.1 2.2 2.6 0,73) 1.0 3,2 1.8 1,7 5.5 1.64) 1.2 7.6 7.5 0.7 0.8 0.53) 1.4 2,2 2.0 2.0 1.9 1.1 1.1 1.0 2,6 3.6 Ethylene Ethylene Ethylene Propane Propane Propane Propane Ethylene Ethylene Ethylene Ethylene Ethylene Ethylene Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Methane Propane Propane Propane Propane Propane Ethylene Propane Methane Propane Ethylene 2.3 2.3 2.3 1.7 1.7 1,7 1.7 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 1.7 1.7 1.7 1,7 1.7 1,7 1.7 1,7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 4.4 1.7 1,7 1.7 1.7 1.7 2.3 1.7 4.4 1,7 2.3 Display for 50 %LEL in %LEL of the reference gas2) 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 40 37 39 40 62 64 28 64 13 16 Response time t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 31 s Substance o-Xylene CAS No. 95-47-6 GasCode 265 LEL1)[vol.%] according to NIOSH IEC PTB 0.9 1.0 1.0 RUS Certified reference gas LEL acc. to IEC [vol.%] 1.0 Ethylene 2.3 Display for 50 %LEL in %LEL of the reference gas2) 95 Response time t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) The factors used to convert % vol. into % LEL are stated according to the NIOSH Pocket Guide for LEL category 1, according to IEC 60079-20 for LEL category 2, according to Brandes / Möller - Safety Characteristic Data, Volume 1: Flammable Liquids and Gases (ISBN 3-89701-745-8) for LEL category 3 and according to GOST R 51330.19-99 for LEL category 4. The LEL values according to LEL category 5 “LKLV” (Lowest Known LEL Value) always represent the lowest of the four other LEL values. 2) Based on LEL values according to IEC, typical tolerances: ±5 % LEL 3) With splash guard 4) No factors for converting % vol. into % LEL for this substance are stated in the reference quoted. The value stated represents (as a minimum value of all other conversion factors) the value shown in the characteristic. 5) No factors for converting % vol. into % LEL for this substance are stated in the reference quoted. The stated value represents the LEL value according to IEC. Cross-Sensitivities Dräger PIR 7000 Type 340 The gas transmitter Dräger PIR 7000 Type 340 measures the concentration of many hydrocarbons. It is not specific for the substances which are stored with their characteristics. Various substance-specific sensitivities must be taken into account when specifying crosssensitivities. NOTICE The factory default settings for the LEL values may vary. These parameters must therefore be checked before commissioning and modified as necessary. Substance CAS No. GasCode Acetone Allyl chloride n-Butane Isobutane n-butanol 1-Butene Cyclohexane 1,2-Dichloroethane Dichloromethane 1,2-Dichloropropane 1,3-Dichloro-1-propene Epichlorohydrin Ethanol Ethyl acetate Ethylene oxide Hexamethyldisiloxane n-Hexane Methyl acetate Methyl ethyl ketone (MEK) Methyl methacrylate Methanol 1-Methoxy-2-propanol Methyl isobutyl ketone Methyl chloride Methyl cyclohexane 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 As an example, typical values for some types of hydrocarbons are listed below. LEL1)[vol.%] according to NIOSH IEC PTB RUS 2.5 2.9 1.6 1.6 1,4 1.6 1.3 6.2 13.0 3.4 5.3 3.8 3.3 2.0 3.0 0,73) 1.1 3,1 1.4 1,7 6.0 1.6 1.2 8.1 1.2 2.5 2.9 1.4 1.3 1,4 1.6 1.0 6.2 13.04) 3.4 5.3 2.3 3.1 2.0 2.6 0,73) 1.0 3,1 1.5 1,7 6.0 1.63) 1.2 7.6 1.0 2.5 3.2 1.4 1.5 1,4 1.5 1.0 4.2 13.0 3.1 5.3 2.3 3.1 2.0 2.6 0,7 1.0 3,1 1.5 1,7 6.0 1.8 1.2 7.6 1.1 2.5 2.9 1.4 1.3 1,7 1.6 1.2 6.2 13.05) 3.4 5.34) 2.3 3.1 2.2 2.6 0,73) 1.0 3,2 1.8 1,7 5.5 1.64) 1.2 7.6 1.15 Certified reference gas LEL acc. to IEC [vol.%] Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propan Propane Propane Propane Propane Propane 1.7 1.7 1.7 1.7 1,7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1,7 1.7 1,7 1.7 1,7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 Display for 50 %LEL in %LEL of the reference gas2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 Response time t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s 35 Substance Methyl chloroformate n-Nonane n-Octane 2,2,4,6,6-Pentamethylheptane n-Pentane n-propanol Isopropanol Propylene Propylene oxide Toluene 2,2,4-Trimethylpentane o-Xylene CAS No. GasCode 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 LEL1)[vol.%] according to NIOSH IEC PTB RUS 7.53) 0.8 1.0 0.53) 1.5 2,2 2.0 2.0 2.3 1.1 1.1 0.9 7.5 0.7 0.8 0.53) 1.1 2,2 2.0 2.0 1.9 1.0 0.7 1.0 7.5 0.7 0.8 0.5 1.1 2,1 2.0 2.0 1.9 1.0 1.0 1.0 7.5 0.7 0.8 0.53) 1.4 2,2 2.0 2.0 1.9 1.1 1.0 1.0 Certified reference gas LEL acc. to IEC [vol.%] Methane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane 4.4 1.7 1.7 1.7 1.7 1,7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 Display for 50 %LEL in %LEL of the reference gas2) >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Response time t0…t50 / t0…t903) ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) The factors used to convert % vol. into % LEL are stated according to the NIOSH Pocket Guide for LEL category 1, according to IEC 60079-20 for LEL category 2, according to Brandes / Möller - Safety Characteristic Data, Volume 1: Flammable Liquids and Gases (ISBN 3-89701-745-8) for LEL category 3 and according to GOST R 51330.19-99 for LEL category 4. The LEL values according to LEL category 5 “LKLV” (Lowest Known LEL Value) always represent the lowest of the four other LEL values. 2) Based on LEL values according to IEC, typical tolerances: ±5 % LEL 3) With splash guard 4) No factors for converting % vol. into % LEL for this substance are stated in the reference quoted. The value stated represents (as a minimum value of all other conversion factors) the value shown in the characteristic. 5) No factors for converting % vol. into % LEL for this substance are stated in the reference quoted. The stated value represents the LEL value according to IEC. 36 Parts list Designation and Description Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Designation and Description Part no. Part no. Dräger PIR 7200 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 570 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) HART cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART cpl. Set SS 316 2) connection thread 3/4'' NPT / HART® interface 68 13 055 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) cpl. Set CCCF 1) connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART cpl. Set Alu 2) connection thread 3/4'' NPT / HART® interface 68 13 050 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART® interface 68 11 572 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) connection thread M 25 x 1.5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) HART cpl. Set SS 316 2) connection thread 3/4'' NPT / HART® interface 68 13 035 Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) HART cpl. Set Alu 2) connection thread 3/4'' NPT / HART® interface 68 13 030 Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART® interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) connection thread 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) HART cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) connection thread M 25 x 1.5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) HART cpl. Set SS 316 2) connection thread 3/4'' NPT / HART® interface 68 13 045 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) HART cpl. Set Alu 2) connection thread 3/4'' NPT / HART® interface 68 13 040 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART® interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) connection thread 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 12 290 1) The complete set includes the Ex e junction box, the splash guard, the status indicator as well as the mounting set, already preassembled. 2) The complete set includes the Ex d junction box (made of SS 316 stainless steel or aluminium), the splash guard, the status indicator as well as the mounting set, already preassembled. 37 Pour votre sécurité Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Avant d'utiliser le produit, lire attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que celle des produits correspondants. Respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit avoir compris cette notice dans son intégralité et exécuter impérativement les instructions dans l'ordre indiqué. Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu. Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veiller à sa bonne conservation et à son utilisation réglementaire par les utilisateurs. Seuls des professionnels formés sont habilités à utiliser le produit. Respecter les directives locales et nationales relatives à ce produit. Seuls des professionnels formés sont habilités à inspecter, réparer et entretenir le produit tel que décrit dans la présente notice d'utilisation (voir « Maintenance » à la page 42). Les travaux d'entretien qui ne sont pas décrits dans cette notice doivent être confiés exclusivement à Dräger ou un personnel technique formé par Dräger. Dräger recommande de souscrire un contrat d'entretien auprès de Dräger. Pour les travaux d'entretien, n'utiliser que des pièces et accessoires d'origine Dräger. D'autres pièces et accessoires pourraient nuire au bon fonctionnement du produit. Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne procéder à aucune modification sur le produit. Contacter Dräger en cas d'erreur ou de défaillance du produit ou de pièces du produit. Transmetteur de gaz par infrarouge Dräger PIR 7000 – Pour un contrôle continu et stationnaire de concentrations de gaz et vapeurs combustibles contenant des hydrocarbures dans une atmosphère adéquate. – Plage de mesure type 334 : 0 à 20 ... 100 %LIE1), (IDS 01x1) 0 à 100 % Vol. méthane. Couplage sans risque avec des appareils électriques Couplage électrique avec des appareils qui ne sont pas énumérés dans les présentes instructions de service seulement après consultation du fabricant ou d'un expert. Utilisation dans des zones à risque d'explosion Les appareils et pièces, qui sont utilisés dans des zones à risque d'explosion et qui ont été contrôlés et approuvés conformément aux directives nationales, européennes et internationales relatives à la protection contre les explosions, ne doivent être utilisés que dans les conditions précisées dans leur approbation et conformément aux réglementations applicables. L'équipement électrique ne doit pas être modifié. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes est inadmissible. Lors de la réparation de l'équipement ou de composants de ce type, les réglementations applicables doivent être respectées. Signification des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement suivants sont employés dans cette notice afin d'identifier les textes d'avertissement correspondants et de souligner qu'une attention particulière est requise de la part de l'utilisateur. Les pictogrammes d'avertissement ont la signification suivante : AVERTISSEMENT Identifie une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas écartée, il existe un risque de blessures graves, voire mortelles. – Plage de mesure type 340 :0 à 5 ... 100 %LIE1), (IDS 01x2) par ex. 0 à 850 ppm propane. – Configurable au choix pour différents gaz et vapeurs. Transmetteur de gaz par infrarouge Dräger PIR 7200 – Sert au contrôle continu et stationnaire de la concentration en dioxyde de carbone dans l'air ambiant. – Plage de mesure : (IDS 01x5) 0 à 0,2 ... 100 % Vol. dioxyde de carbone Principe de mesure : mesure de la concentration d'hydrocarbures ou de dioxyde de carbone selon le principe de l'absorption du rayonnement infrarouge. Avec un signal de sortie analogique de 4 à 20 mA pour le mode de mesure, interface sérielle bidirectionnelle et interface HART® pour la configuration et le mode de mesure (en option). Conçu pour être utilisé dans des conditions ambiantes difficiles (par. ex. en mer). Pour une installation au choix dans des endroits exposés aux risques d'explosion de la zone 1, 2 ou 21, 22 correspondant à la catégorie d'appareil 2G, 3G ou 2D, 3D ou à une zone dangereuse de la classe I ou II, div. 1 ou 2. Avec un appareil centralisé (par ex. Dräger Regard) : – Mise en garde contre les concentrations inflammables. – Déclenchement automatique de mesures préventives qui réduisent le risque d'explosion (par ex. mise en marche d'une ventilation). – Avertissement en cas de fonctionnement défectueux des appareils. – Mode de calibrage spécial (blocage de l’alarme, calibrage par une seule personne). En combinaison avec les appareils de commande et d’affichage Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 et Dräger Pointgard 27x0 (voir les notices d’utilisation correspondantes) : – Affichage de la valeur mesurée. – Configuration du transmetteur de gaz. PRUDENCE Identifie une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas écartée, il existe un risque de blessures, d'endommagement du produit ou d'atteinte à l'environnement. Peut aussi être utilisé pour prévenir d'un usage inapproprié. REMARQUE Informations supplémentaires concernant l'utilisation du produit. 1) La Limite Inférieure d'Explosivité dépend de la substance et des dispositions valables sur le lieu d'utilisation. 38 Contrôles et homologations Les homologations Ex s'appliquent à l'utilisation du transmetteur de gaz dans des mélanges gaz/vapeur/air de gaz et vapeurs combustibles ou des mélanges air/poussières de poussières combustibles sous conditions atmosphériques (800 à 1100 hPa). Les homologations Ex ne s'appliquent pas à l'utilisation de l'appareil dans des atmosphères enrichies en oxygène. Homologations : voir « Caractéristiques techniques » à la page 47, actes : voir pages 457 à 485. AVERTISSEMENT La certification CSA n'inclut pas les caractéristiques de technique de mesure dans les environnements des catégories II et III. Le capteur risquerait de se bloquer et de ne plus détecter de gaz. Dans ce cas, le transmetteur de gaz indique un dysfonctionnement du bloc de rayonnement. transmetteur de gaz là où la concentration de gaz est probablement la plus élevée. – Disposer le transmetteur de gaz dans une position avec le moindre risque d'un endommagement mécanique. Pour des fins de maintenance, le transmetteur de gaz doit être suffisamment accessible. Respecter une zone libre d'env. 20 cm autour du transmetteur de gaz ! Faire attention à la position de référence – En cas d'utilisation d'une protection contre les projections, effectuer le montage de manière à ce que les voyants d'état soient disposés l'un au-dessus de l'autre. L'écriture "Dräger" de la protection contre les projections doit être lisible horizontalement. Seule une inclinaison de ±30° max. par rapport à l'horizontale est permise. Dans le cas des transmetteurs de gaz avec raccord fileté NPT 3/4", utiliser un élément de raccordement rotatif (union) le cas échéant pour respecter la position de référence. – Seul un transmetteur de gaz sans protection contre les projections permet un autre montage – il en résulte un risque d'encrassement accru des surfaces optiques ! Bornier Ex e PIR 7000 (voir notice de montage 90 33 014) : Classification des zones dangereuses : L'appareil n'est homologué que pour les zones EX de type 1 et 2. Son utilisation est subordonnée au respect de la plage de températures indiquée sur l'appareil. Il est également prescrit pour les gaz des groupes d'explosion IIA, IIB ou IIC et des classes de températures T4 ou T6 (suivant la température environnante maximum) ou les poussières explosibles. – N'est pas contrôlé pour les environnements à teneur élevée en oxygène. Boîte de jonction Ex d PIR 7000 (voir notice de montage, 90 33 297) : Classification des zones dangereuses : L'appareil n'est homologué que pour les zones EX de type 1 et 2 ou 21 et 22. Son utilisation est subordonnée au respect de la plage de températures indiquée sur l'appareil. Il est également prescrit pour les gaz des groupes d'explosion IIA, IIB ou IIC et des classes de températures T4 ou T6 (suivant la température environnante maximum) ou les poussières explosibles. Classification des zones dangereuses : L'appareil n'est homologué que pour les zones EX des classes I & II, div. 1 ou 2. Son utilisation est subordonnée au respect de la plage de températures indiquée sur l'appareil. Il est également prescrit pour les gaz ou poussières des groupes A, B, C, D ou E, F, G et des classes de températures T4 ou T6 (suivant la température environnante maximum). – N'est pas contrôlé pour les environnements à teneur élevée en oxygène. – Les filetages de l'enveloppe antidéflagrante répondent à des exigences supérieures aux valeurs minimum/maximum prescrites par la norme EN/CEI 60079-1. Les filetages ne sont pas prévus pour être modifiés par l'utilisateur. Installation L'installation du transmetteur de gaz ne doit être effectuée que par des techniciens spécialisés (par ex. des techniciens du service après-vente Dräger) dans le respect des réglementations applicables sur le lieu d'utilisation. Lieu de montage – Afin d'obtenir un effet de détection maximal, sélectionner le lieu de montage correct. La libre circulation de l'air ne doit pas être empêchée autour du transmetteur de gaz. – Sélectionner le lieu de montage du transmetteur de gaz aussi près que possible du point de fuite potentiel : – pour contrôler des gaz ou des vapeurs qui sont plus légers que l'air, disposer le transmetteur de gaz au-dessus du point de fuite potentiel. – pour contrôler des gaz ou vapeurs qui sont plus lourds que l'air, disposer le transmetteur de gaz aussi près que possible du sol. – Les conditions locales de l'écoulement d'air doivent être prises en compte. Placer le PRUDENCE L'eau et/ou l'encrassement se trouvant sur des surfaces optiques risquent de déclencher un avertissement ou un défaut. Installation mécanique PRUDENCE N'essayer en aucun cas d'ouvrir le boîtier du transmetteur de gaz. Ceci risquerait d'endommager la technique de mesure de l'appareil. L'appareil ne comprend aucune pièce dont la maintenance peut être assurée par l'utilisateur. REMARQUE La garantie perd sa validité si l'appareil a été ouvert. Tous les raccords à vis doivent être protégés contre l'auto-desserrage. Le transmetteur de gaz est prévu pour être monté sur une boîte à bornes. Pour la variante avec raccord fileté M25 (IDS 011x), il convient d'utiliser la boîte à bornes Ex e PIR 7000 (68 11 898). Pour la variante avec raccord fileté 3/4" NPT (IDS 010x), la boîte de fonction Ex d PIR 7000 (45 44 099, en aluminium ou 45 44 098, en acier SS 316) est recommandée. De plus, toute boîte de bornes homologuée remplissant les critères suivants peut être utilisée : Dépendant du filetage du transmetteur de gaz : ouverture M25 ou 25 à 26 mm (Ex e et Ex tb) : dans les deux cas, le capteur doit être bien fixé dans la boîte de bornes à l'aide d'un écrou. ou ouverture 3/4" NPT (Ex d ou antidéflagrant et Ex tb). Bornes de raccordement pour au moins trois conducteurs (quatre en cas d'utilisation de la communication par interface en série) et pour la terre. La boîte de bornes est adaptée à l'emplacement du montage et à l'utilisation. La boîte à bornes et le transmetteur de gaz sont fixés de manière à ne pas appliquer une charge mécanique sur le point de connexion. Toutes les ouvertures pour câbles non utilisées sur la boîte à bornes doivent être fermées avec des bouchons autorisés. Pour le raccordement en protection "Enveloppe antidéflagrante" (Ex d) ou bien "Explosion Proof" Si nécessaire : monter l'élément de raccordement homologué pour le mode de protection correspondant entre la boîte à bornes et le transmetteur de gaz. Pour le raccordement en protection "Sécurité accrue" (Ex e) L'épaisseur de paroi de la boîte à bornes doit être comprise entre 4,2 mm et 12 mm dans la zone de montage. 39 AVERTISSEMENT Pendant l'installation, le câblage complet doit être compatible avec les règlements nationaux s'y rapportant relatifs à l'installation d'appareils électriques et, le cas échéant, les règlements portant sur l'installation dans des zones à risque d'explosion. En cas de doute, il faut contacter l'organisme officiel compétent avant de procéder à l'installation. Les appareils ayant une fonction de mesure pour la protection contre les explosions selon la directive 2014/34/UE, annexe II, 1.5.5 à 1.5.7 doivent être utilisés avec une alimentation électrique qui ne transmet pas les interruptions de tension d'une durée allant jusqu'à 10 ms du côté primaire au côté secondaire. Pour les zones soumises aux normes UL, le transmetteur de gaz doit être alimenté par un circuit électrique limité en tension et en courant. Autrement dit, la tension à vide qui est à disposition du circuit ne doit pas excéder la valeur de crête de 42,4 V et le courant disponible doit être limité à 8 A (mesures effectuées après 1 min de fonctionnement). REMARQUE Si le connecteur enfichable du transmetteur de gaz (disponible sur certains modèles) n'est pas requis, il doit être retiré avant l'installation électrique. Pour cela, sectionner et dénuder les câbles juste avant le connecteur avec un outil adapté. Code couleur des conducteurs de raccordement sur le transmetteur de gaz : rouge = + (alimentation en tension continue : 9 à 30 V CC ou bien 13 à 30 V CC pour le fonctionnement HART ; puissance consommée : max. 7 W) noir = – (potentiel de référence commun) brun = sortie 4 à 20 mA et du signal HART blanc = interface sérielle vert/jaune = équilibrage des potentiels Contrôler l'installation électrique afin de s'assurer que tous les conducteurs sont correctement raccordés. Ne pas raccourcir le conducteur de raccordement blanc lorsque l'interface sérielle n'est pas utilisée sauf si la boîte à bornes est pourvue de bornes supplémentaires. Sécuriser mécaniquement le conducteur de raccordement à l'intérieur de la boîte à bornes. Lorsque l'installation a été réalisée dans un tube de protection : Sceller les garnitures du tube de protection et les laisser durcir. Schéma de connexion - fonctionnement source de courant + RS – 1 2 3 4 5 6 Alimentation électrique + – Appareil centralisé, par ex. Dräger REGARD 00123885_01_fr.eps Installation électrique Relier le transmetteur de gaz électriquement à la terre. Raccorder le transmetteur de gaz. vert/jaune Fixation avec kit de montage PIR 7000 (68 11 648), avec kit de montage sur conduite PIR 7000 (68 11 850), ou avec kit de montage sur conduite (PIR 7000) Polytron 5000/ 8000 (68 12 300) Respecter les consignes d'installation de l'accessoire concerné. – Toutes les vis doivent être protégées contre l'auto-desserrage. rouge noir Raccordement avec boîte de jonction Ex d PIR 7000 La boîte de jonction Ex d PIR 7000 est prévue pour le montage sur un transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 avec raccord fileté 3/4" NPT (IDS 010x) et dispose de deux ouvertures pour insertion de câble 3/4" NPT pour le câblage de terrain. Des conducteurs de 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 au maximum peuvent être raccordés. Le couvercle fileté doit être serré à un couple minimum de 5 Nm, et la vis de serrage à un couple minimum de 1 Nm. brun blanc La surface d'étanchéité doit être plane et propre dans une zone avec un diamètre de 28 mm à 32 mm afin d'assurer une étanchéité parfaite du joint torique fourni. Sécuriser l'écrou M25 contre l'auto-desserrage. Raccordement avec boîte à bornes Ex e PIR 7000 (EAC 0000) La boîte de bornes Ex e PIR 7000 est prévue pour le montage sur un transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 avec raccord fileté M25 (IDS 011x) et dispose de deux ouvertures pour insertion de câble M20 pour le câblage de terrain. Le diamètre du câble est compris entre 7 et 12 mm. Des conducteurs de 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 au maximum peuvent être raccordés. Le couple de serrage pour les vis de serrage s'élève à au moins 0,6 Nm. Serrer les vis du couvercle avec un couple de serrage de 1,5 Nm au minimum. Schéma de connexion - fonctionnement récepteur de courant + RS – AVERTISSEMENT Ne pas mettre l'appareil sous tension avant d'avoir terminé et testé le câblage. 40 00223885_01_fr.eps Appareil centralisé vert/jaune + – brun blanc Alimentation électrique rouge noir 1 2 3 4 5 6 – Pose de lignes avec 3 ou plusieurs conducteurs. Recommandation : ligne blindée, tresse de blindage avec un taux de recouvrement de 80 %. Raccordement du blindage : appareil centralisé recommandé. Pour garantir le fonctionnement correct du transmetteur de gaz, l'impédance de la boucle de signaux de 4 à 20 mA ne doit pas excéder 500 ohms (max. 80 ohms pour un CC de 9 V, avec croissance linéaire à 500 ohms pour un CC de 18 V). En mode HART, une impédance minimale de 230 ohms doit en plus être respectée. Les conducteurs de l'alimentation électrique doivent avoir une résistance suffisamment faible afin de garantir l'alimentation électrique correcte du transmetteur de gaz. Accessoires REMARQUE Pour l'installation et les consignes d'utilisation des accessoires, consulter la notice d'installation fournie. Accessoires proposés pour les transmetteurs de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 : Désignation et N° de référence Utilisation prévue Kit de montage PIR 7000 Pour la fixation du transmetteur de gaz sur des surfaces Réf. 68 11 648 planes et courbées. Ecart entre les alésages : 146 mm. Kit de raccord de tuyau PIR 7000 Pour le contrôle de la concentration dans les conduites. Réf. 68 11 8501) 2) Utiliser uniquement sans boîte à bornes ou en liaison avec une boîte à bornes Ex e PIR 7000. Kit de montage sur conduite Pour le contrôle de la concentration dans les conduites. (PIR 7000) Polytron 5000/8000 Utiliser uniquement en liaison avec une boîte de jonction Référence 68 12 3001) 2) Ex d PIR 7000. Ecran de protection contre les Pour la protection du système optique contre l'eau et projections PIR 7000 / 7200 l'encrassement. Utiliser uniquement en liaison avec les Réf. 68 11 911 LED d'état, Flowcell ou l'adaptateur pour essai à distance. Réf. 68 11 912 Protection contre les insectes PIR Empêche l'infiltration des insectes dans la ligne de gaz 7000 interne dans la protection contre les projections. Utiliser Réf. 68 11 609 uniquement en liaison avec la protection contre les projections. Filtre hydrophobe PIR 7000 Filtre hydrophobe pour la protection du système optique Réf. 68 11 890 contre les gouttes de liquide et la poussière. Utiliser uniquement en liaison avec les LED d'état, Flowcell ou l'adaptateur pour essai à distance. Adaptateur de calibrage PIR 7000 Pour l'alimentation du gaz d'essai dans les transmetteurs Réf. 68 11 610 de gaz avec protection contre les projections. Non utilisable pour les transmetteurs de gaz avec adaptateur de procédé ou cuvette. Dräger RAB 7000 Boîtier d'accès à distance pour le calibrage / réglage du Réf. 68 12 830 transmetteur de gaz, pour la configuration préparatoire des paramètres à modifier si nécessaire pour un calibrage (gaz de calibrage, unité du gaz de calibrage et concentration du gaz de calibrage), ainsi que pour une utilisation stationnaire. LED d'état PIR 7000 / 7200 Permet la visibilité latérale des signaux lumineux vert et Réf. 68 11 625 jaune du transmetteur de gaz sur les côtés opposés de la Réf. 68 11 920 LED d'état. Flowcell PIR 7000 / 7200 Pour le contrôle de fonctionnement ou le calibrage / Réf. 68 11 490 ajustement du transmetteur de gaz. Permet la visibilité Réf. 68 11 910 latérale des signaux lumineux vert et jaune du Flowcell PIR 7000 Duct transmetteur de gaz sur les côtés opposés du Flowcell. Réf. 68 11 945 Adaptateur pour essai à distance Pour le contrôle de fonctionnement qualitatif en présence PIR 7000 / 7200 d'air stationnaire. Non adapté pour le calibrage / Réf. 68 11 630 ajustement. Permet la visibilité latérale des signaux Réf. 68 11 930 lumineux vert et jaune du transmetteur de gaz sur les Adaptateur pour essai à distance côtés opposés de l'adaptateur pour essai à distance. PIR 7000 Duct Réf. 68 11 990 Adaptateur de procédé PIR 7000 L'adaptateur de procédé sert au fonctionnement du Réf. 68 11 915 transmetteur de gaz en mode pompe avec une pompe externe. Désignation et N° de référence Cuvette PIR 7000 Réf. 68 11 415 Cuvette PIR 7000 SGR Réf. 68 13 219 Barre aimantée Réf. 45 44 101 Adaptateur USB PIR 7000 Réf. 68 11 6631) 2) Boîte à bornes Ex e PIR 7000 Réf. 68 11 898 Boîte de jonction Ex d PIR 7000 Réf. 45 44 099 (Alu) Réf. 45 44 098 (SS 316) Utilisation prévue La cuvette sert au fonctionnement du transmetteur de gaz en mode pompe avec une pompe externe. La cuvette sert au fonctionnement du transmetteur de gaz en mode pompe avec une pompe externe. Le disque en saphir de la cuvette peut être démonté pour être nettoyé ou remplacé. Outil auxiliaire pour le calibrage / ajustement du transmetteur de gaz. Pour la communication du transmetteur de gaz avec un ordinateur et le logiciel Dräger PolySoft. Pour le raccordement électrique du transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 / 7200 avec raccord fileté M25 en protection "Sécurité accrue". Pour le raccordement électrique du transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 / 7200 avec raccord fileté 3/4" NPT, catégorie "Enveloppe antidéflagrante". 1) pas objet de l'attestation d'examen UE de type BVS 08 ATEX G 001 X 2) pas objet de l'attestation d'examen UE de type PFG 16 G 003 X Fonctionnement Mise en service A la livraison, le transmetteur de gaz est réglé selon le tableau « Configuration du transmetteur de gaz » à la page 45 ou selon les exigences du client définies lors de la commande. La configuration est indiquée sur la plaque de l'appareil. AVERTISSEMENT Les paramètres de configuration correspondants (voir tableau « Configuration du transmetteur de gaz » à la page 45) doivent être inscrits correctement sur la plaque de configuration. En combinaison avec un Dräger Polytron 57x0 / 87x0, Dräger recommande de recouvrir la plaque de configuration existant par la plaque fournie (réf. 68 13 286). L'appareil a été calibré à l'usine et est prêt au fonctionnement immédiatement après l'installation électrique. Afin d'éviter les fausses alarmes, il convient de désactiver le système d'alarme de l'appareil centralisé. Alimenter le système. Le transmetteur de gaz effectue un autotest interne pendant lequel les voyants d'état clignotent brièvement en alternance. Pendant la phase de mise en marche suivante (phase de chauffe), la LED d'état verte est allumée et la LED jaune clignote. Le signal de maintenance est émis sur l'interface de courant. Après 1 minute, le fonctionnement est automatiquement démarré avec la configuration réglée à la livraison. Contrôler le point zéro et la sensibilité. Contrôler le transfert du signal vers l'appareil centralisé et la génération des alarmes. En réactivant le système d'alarme, remettre le système en mode de fonctionnement normal. Safety Integrity Level (niveau d'intégrité de sécurité) – Le transmetteur de gaz est approprié pour l'utilisation dans des applications SIL 2. REMARQUE Pour les applications effectuées avec le niveau de sécurité intégré (SIL), respecter le manuel de sécurité (90 33 034). 41 Les messages de dérangement sont transmis avec une priorité plus élevée que les messages d'avertissement. Les messages d'avertissement sont transmis avec une priorité plus élevée que les valeurs mesurées. REMARQUE La norme EN 50271 exige que « la durée maximale de 4 mises à jour successives des signaux de sortie » n'excède pas le temps de réponse t0…90 du transmetteur de gaz. Sur le modèle Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, la valeur mesurée est recalculée toutes les 2 s environ (mode de réponse « normal ») ou toutes les 0,5 s environ (mode de réponse « rapide ») et la valeur d'intensité du signal de sortie analogique 4 à 20 mA est actualisée toutes les 100 ms environ. Maintenance La maintenance du transmetteur de gaz s'effectue soit avec la barre aimantée (réf. 45 44 101, calibrage uniquement), soit avec le boîtier d'accès à distance Dräger RAB 7000 (réf. 68 12 830, uniquement calibrage et configuration des paramètres à modifier si nécessaire pour un calibrage), soit avec un ordinateur et le logiciel Dräger PolySoft, soit avec un appareil de commande manuel HART®. Tous les états (par ex. une programmation manuelle du signal de sortie analogique) qui interrompent temporairement le mode mesure du transmetteur de gaz sont signalés par les voyants d'état (vert allumé et jaune clignotant). Intervalles de maintenance Respecter la norme EN 60079-29-2 et les règlements nationaux s'y rapportant. Lors de la mise en service Pendant l'autotest automatique, contrôler la fonction des LED d'état jaune et verte. Contrôler le calibrage du point zéro. Contrôler l'interface de courant et, le cas échéant, la communication HART. A des intervalles réguliers qui sont à définir par le responsable de l'équipement de détection de fuite de gaz – recommandation 6 mois1) : Contrôler le calibrage du point zéro et de la sensibilité. Contrôler le transfert du signal vers la centrale et la génération des alarmes. L'intervalle de calibrage peut être prolongé au-dessus des 6 mois recommandés dans les conditions suivantes : après une durée d'utilisation de 6 mois au maximum, contrôler si un blocage de l'entrée du gaz vers la cuvette de mesure par ex. par de la poussière, de l'huile, etc. peut se présenter pendant l'application donnée. Si une limitation de la fonction par ces effets peut être exclue, l'intervalle de calibrage peut être prolongé – recommandation : 24 mois maximum. 1) 42 Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X, l'intervalle de calibrage doit s'élever à 6 mois maximum. Tous les ans Contrôle par des spécialistes. Les intervalles de contrôle sont à déterminer au cas par cas en fonction des considérations techniques en matière de sécurité, des conditions techniques du procédé et des contraintes techniques des appareils. Contrôle du déclenchement de l'alarme. Le fonctionnement de l'alarme doit être testé par une alimentation en gaz étalon ou par la programmation manuelle du signal analogique (avec un ordinateur et le logiciel Dräger PolySoft). La concentration en gaz étalon ou le signal analogique programmé doit être suffisamment élevé pour déclencher l'alarme principale. Contrôler la cuvette de mesure du transmetteur de gaz, la nettoyer, le cas échéant Afin d'éviter les fausses alarmes pendant le contrôle, commuter le signal de sortie analogique sur le signal de maintenance ou s'assurer que le système d'alarme est verrouillé sur l'appareil centralisé. Enlever la protection contre les projections et, si nécessaire, d'autres accessoires du transmetteur de gaz. Contrôler si les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air sont encrassées ou endommagées. Contrôler si le miroir et la fenêtre ainsi que d'autres accessoires sont encrassés, les nettoyer avec de l'eau ou de l'alcool et les sécher au moyen d'ouate ou d'un chiffon. Ne pas rayer le miroir et la fenêtre ! Monter la protection contre les projections et, le cas échéant, d'autres accessoires sur le transmetteur de gaz. Réactiver le signal de sortie analogique s'il a été réglé sur le signal de maintenance. Déverrouiller le système d'alarme sur l'appareil centralisé. Calibrage La commande du transmetteur de gaz s'effectue soit avec la barre aimantée (réf. 45 44 101), soit avec le boîtier d'accès à distance Dräger RAB 7000 (réf. 68 12 830), soit avec un ordinateur et le logiciel Dräger PolySoft, soit avec un appareil de commande manuel HART®. L'alimentation en gaz étalon pour le calibrage s'effectue soit avec l'adaptateur de calibrage PIR 7000 (réf. 68 11 610), soit avec le Flowcell PIR 7000 / 7200 (réf. 68 11 490 / 68 11 910), soit avec le Flowcell PIR 7000 Duct (réf. 68 11 945), soit avec l'adaptateur de processus PIR 7000 (réf. 68 11 915), soit avec la cuvette de processus PIR 7000 (réf. 68 11 415), soit avec la cuvette de processus PIR 7000 SGR (réf. 68 13 219). La notice d'installation fournie avec l'accessoire concerné doit être respectée. REMARQUE Calibrer toujours le point zéro avant la sensibilité. La sensibilité ne peut être calibrée que dans les 24 heures suivant l’ajustement du point zéro. Pour le calibrage de la sensibilité, utiliser le gaz de calibrage indiqué sur le transmetteur de gaz. Utilisation de la barre aimantée : Le transmetteur de gaz comprend deux points de contact marqués » 0 « et » S « sur le boîtier. Pour le calibrage, positionner la barre aimantée sur les points de contact conformément au schéma suivant. S 0 00423885_01.eps Mode de mesure Le transmetteur de gaz génère un signal de 4 à 20 mA, proportionnel à la concentration de gaz mesurée et linéaire pour une valeur finale de plage de mesure de 0 à 100 %, si le transmetteur de gaz est configuré pour le transfert analogique du signal. Courant Description 4 mA Point zéro 20 mA Valeur finale de la plage de mesure Etats de la sonde <1,2 mA Défaut, configurable 2 mA Avertissement Beam Block, configurable 3 mA Signal de maintenance, configurable 3,8 mA ... 4 mA Dépassement par le bas de la plage de mesure 20 mA ... 20,5 mA Dépassement par le haut de la plage de mesure >21 mA Fonctionnement défectueux de l'appareil REMARQUE Après l'écoulement des délais d'attente indiqués, le processus est automatiquement terminé sans enregistrement des valeurs et le transmetteur de gaz revient en mode de mesure. Calibrage du point zéro Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Action LED d'état Signal de sortie Préparer l'appareil pour le calibrage du point zéro : Placer et maintenir la verte/jaune clignotent Mode de mesure barre aimantée sur le rapidement en marquage » 0 «. alternance Enlever la barre verte et jaune Mode de mesure aimantée. allumées Démarrer le calibrage du point zéro : Placer la barre aimantée dans un délai de 2 secondes pendant au moins 1 seconde sur le verte/jaune clignotent Signal de marquage » 0 «, puis en alternance maintenance l'enlever. Monter l'adaptateur de calibrage PIR 7000. Guider de l'azote ou de l'air synthétique avec un débit d'au moins 0,5 l/min sur le capteur. S'assurer que la cuvette de mesure a été entièrement rincée avec le gaz neutre choisi (min. 30 secondes, à adapter aux spécificités locales). Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 «. Enlever la barre aimantée. verte et jaune allumées Signal de maintenance verte/jaune clignotent Signal de lentement en maintenance alternance Description Déverrouiller l'appareil pour le calibrage du point zéro. L'appareil attend le démarrage du calibrage. (Délai d'attente 5 secondes environ) La phase de calibrage est démarrée. (Délai d'attente 4 minutes environ) Attendre 1 à 2 minutes jusqu'à ce que la LED d'état jaune s'éteigne. La fréquence de clignotement de la LED d'état verte permet de déterminer la dérive du zéro. verte clignote à un rythme simple : Signal de maintenance La dérive du zéro est inférieure à la "limite de plage du calibrage" réglée. verte clignote à un rythme double : Signal de maintenance Dérive du zéro faible. verte clignote à un rythme triple : Signal de maintenance La dérive du zéro est supérieure à ±3 %LIE. (Délai d'attente 15 minutes environ) Signal de sortie Description Action LED d'état Effectuer l'ajustement du point zéro : Placer et maintenir la verte et jaune Signal de L'ajustement est validé. barre aimantée sur le allumées maintenance marquage » 0 «. Enlever la barre verte/jaune clignotent Signal de L'ajustement du point zéro est aimantée. en alternance maintenance terminé. Le transmetteur de gaz termine automatiquement le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée). Au terme du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz neutre et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. Confirmer que le transmetteur de gaz est rincé avec le gaz zéro sélectionné. L'appareil détermine la dérive du zéro actuelle. (Délai d'attente 15 minutes environ) Représentation de la dérive du zéro : 43 Calibrage de la sensibilité Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Signal de sortie Action LED d'état Préparer l'appareil pour le calibrage de la sensibilité : Placer et maintenir la verte/jaune clignotent Mode de mesure barre aimantée sur le rapidement en marquage » S «. alternance Enlever la barre verte et jaune Mode de mesure aimantée. allumées Démarrer le calibrage de la sensibilité : Placer la barre aimantée dans un délai de 2 secondes pendant au moins 1 seconde sur le verte/jaune clignotent Signal de marquage » S «, puis en alternance maintenance l'enlever. Monter l'adaptateur de calibrage PIR 7000. Guider le gaz de calibrage avec un débit d'au moins 0,5 l/min sur le capteur. S'assurer que la cuvette de mesure a été rincée avec le gaz de calibrage correspondant (min. 30 secondes, à adapter aux spécificités locales). Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S «. Enlever la barre aimantée. 44 verte et jaune allumées Signal de maintenance verte/jaune clignotent Signal de lentement en maintenance alternance Description Déverrouiller l'appareil pour le calibrage de la sensibilité. L'appareil attend le démarrage du calibrage. (Délai d'attente 5 secondes environ) La phase de calibrage est démarrée. (Délai d'attente 4 minutes environ) Confirmer que le transmetteur de gaz est rincé avec le gaz de calibrage correspondant. L'appareil détermine la dérive d'affichage actuelle. (Délai d'attente 15 minutes environ) Signal de sortie Action LED d'état Représentation de la dérive de la sensibilité : Attendre 1 à 2 verte clignote à un Signal de minutes jusqu'à ce rythme simple : maintenance que la LED d'état jaune s'éteigne. La verte clignote à un Signal de fréquence de rythme double : maintenance clignotement de la LED d'état verte permet de déterminer Signal de la dérive d'affichage verte clignote à un rythme triple : maintenance présente. Description La dérive d'affichage est inférieure à la "limite de plage du calibrage" réglée. Dérive d'affichage faible. La dérive d'affichage est supérieure à ±15 % de la concentration du gaz de calibrage. (Délai d'attente 15 minutes environ) Effectuer l'ajustement de la sensibilité : Placer et maintenir la verte et jaune Signal de L'ajustement est validé. barre aimantée sur le allumées maintenance marquage » S «. Enlever la barre verte/jaune clignotent Signal de L'ajustement de la sensibilité aimantée. en alternance maintenance est terminé. Le transmetteur de gaz termine automatiquement le calibrage et passe (lorsque la concentration en gaz avant le calibrage est atteinte, précision : ±5 %) en mode de mesure (LED verte allumée). Au terme du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz de calibrage et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. AVERTISSEMENT Le gaz de calibrage paramétré en usine, ainsi que la concentration en gaz de calibrage définie en usine doivent être indiqués sur la plaque de configuration. S'il existe un écart par rapport à ces réglages, il faut transférer les paramètres modifiés à l'aide du boîtier d'accès à distance Dräger RAB 7000, d'un ordinateur et du logiciel Dräger PolySoft, ou d'un appareil de commande manuel HART® et les vérifier par relecture. Inscrire les paramètres modifiés sur la plaque de configuration. La concentration en gaz de calibrage conseillée est comprise entre 40 et 60 % de la valeur finale de la plage de mesure. Après avoir modifié le gaz de calibrage ou sa concentration, la valeur émise doit être contrôlée lors de la première alimentation en gaz de calibrage (par ex. au niveau de l'appareil centralisé en aval ou lors du calibrage à l'aide d'un ordinateur et du logiciel Dräger PolySoft dans le masque de calibrage). Configuration du transmetteur de gaz Erreurs/complications lors du calibrage Action LED d'état jaune clignote rapidement Signal de sortie Description Signal de L'appareil a détecté des maintenance erreurs ou des complications. jaune clignote rapidement et vert clignote env. toutes les 2 secondes Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 « pendant le calibrage du point zéro ou sur » S « pendant le calibrage de la sensibilité. Enlever la barre aimantée. verte et jaune allumées Signal de maintenance Calibrage de la sensibilité impossible car le dernier ajustement du point zéro a été effectué il y a plus de 24 heures. Ajustement du point zéro nécessaire. L'affichage d'erreur est validé. verte/jaune clignotent Signal de Le calibrage est annulé sans lentement en maintenance enregistrement des valeurs. alternance Le transmetteur de gaz annule le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée). Après l'annulation du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. Afin de pouvoir configurer individuellement un appareil avec la configuration standard, utiliser un ordinateur et le logiciel Dräger PolySoft (voir notice d'utilisation du logiciel). Une fois les modifications de configuration réalisées, faire une nouvelle lecture de la configuration à des fins de contrôle. A la livraison, la configuration suivante est réglée (sauf réglage spécifique sur demande du client à la commande) : Configuration : Table de conversion %LIE Gaz de mesure Unité Plage de mesure Gaz de calibrage Unité Concentration du gaz de calibrage Signal de maintenance Signal de défaut Avertissement Beam-Block (inactif) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Catégorie 1 conformément à NIOSH Méthane Propane %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL Méthane %LEL 0 ... 100 %LEL Propane %LEL 50 %LEL Dräger PIR 7200 ––– Dioxyde de carbone % vol. 0 ... 10 % vol. Dioxyde de carbone % vol. 4 % vol. 3 mA <1,2 mA 2 mA Annulation du calibrage Action Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S « pendant le calibrage du point zéro ou sur » 0 « pendant le calibrage de la sensibilité. LED d'état jaune clignote rapidement (pour env. 2 secondes) Signal de sortie Description Signal de L'appareil a détecté une maintenance annulation par l'utilisateur. verte et jaune Signal de L'appareil valide l'annulation. allumées maintenance verte/jaune clignotent Signal de Le calibrage est annulé sans lentement en maintenance enregistrement des valeurs. alternance Le transmetteur de gaz annule le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée). Après l'annulation du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. Enlever la barre aimantée. 45 Dérangements, causes et solutions Mise au rebut de l'appareil Les dérangements ou erreurs du transmetteur de gaz sont affichés par la LED d'état jaune et un signal de sortie analogique de < 1,2 mA (réglage d'usine). Il est possible de lire des informations détaillées sur les erreurs à l'aide d'un ordinateur et du logiciel Dräger PolySoft (voir aide en ligne du logiciel) ou avec un appareil de commande manuel HART®. Sortie de signal 4 - Dérangement 20 mA <1,2 mA Beam-Block <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA ou 0 mA Cause Remède La trajectoire du – Contrôler l'encrassement faisceau est de la trajectoire du faisceau. bloquée ou les – Nettoyer les surfaces surfaces optiques. optiques sont – Contrôler le montage encrassées. correct et les endommagements des accessoires. Erreur de calibrage Calibrage – Effectuer le calibrage du incomplet ou point zéro et de la incorrect. sensibilité. Valeur largement La trajectoire du – Contrôler l'encrassement inférieure à la plage faisceau est de la trajectoire du faisceau. de mesure. bloquée, les – Nettoyer les surfaces surfaces optiques. optiques sont – Contrôler le montage encrassées ou correct et les dérive du point endommagements des zéro. accessoires. – Effectuer le calibrage du point zéro et de la sensibilité. Erreur dans le signal Le circuit – Contrôler les interruptions 4 à 20 mA électrique pour ou la résistance trop élevée le transfert du circuit électrique. analogique du – Contrôler l’alimentation signal est électrique. perturbé (le dysfonctionne ment est automatiquemen t maintenu). Alimentation électrique trop faible ou trop élevée. Si les mesures indiquées ne permettent pas de résoudre un dérangement, il est possible que l'appareil présente un dysfonctionnement sérieux qui ne peut être résolu que par le service après-vente de Dräger. 46 Ce produit ne doit pas être éliminé comme un déchet urbain. C'est la raison pour laquelle il est marqué du symbole ci-contre. Dräger reprend ce produit gratuitement. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès de Dräger et des organisations nationales de ventes. Caractéristiques techniques Extrait, pour les détails, se reporter au manuel technique. Conditions ambiantes : En service En stockage1) Degré de protection Puissance consommée Tension d’alimentation Phase de chauffe (après la mise sous tension) Branchement électrique Label CE Dimensions Poids Homologations : ATEX –40 à +77 °C (–40 à +170 °F), 700 à 1300 hPa, 0 à 100 % d'hum. rel.; Vitesse d’écoulement de l’air : 0 à 12 Bft –40 à +85 °C (–40 à +180 °F), 700 à 1300 hPa, 0 à 100 % d'hum. rel. sans condensation IP 66 et IP 672), Nema 4X 5,6 W (typique), < 7 W (certifiée jusqu'à 9 W) de 9 à 30 V CC3) ; pour mode HART® : de 13 à 30 V CC 1 minute Diamètre de câble 7 à 12 mm, section de conducteur max. 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 voir la déclaration de conformité env. 160 mm x Ø89 mm env. 2,2 kg (hors accessoires) Type : IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 IECEx UL (Classified) CSA (C-US) II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Fonctions de mesure pour la protection contre les explosions (sortie de signal 4-20 mA uniquement) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Type 334 : acétone, chlorure d’allyle, benzène, i-butane, n-butane, n-butanol, 1-butène, chlorobenzène, 1,2-dichloroéthane, dichlorométhane, 1,2-dichloropropane, 1,3-dichloropropène, épichlorohydrine, éthanol, acétate d’éthyle, éthylène, oxyde d’éthylène, hexaméthyldisiloxane, n-hexane, méthane, méthanol, 1-méthoxy-2 propanol, acétate de méthyle, chlorure de méthyle, méthyl-i-butylcétone, méthyléthylcétone, chloroformiate de méthyle 5), méthacrylate de méthyle, n-nonane, n-octane, 2,2,4,6,6-pentaméthylheptane, n-pentane, propane, n-propanol, i-propanol, propylène, oxyde de propylène, styrène, toluène, 2,2,4-triméthylpentane, acétate de vinyle, chlorure de vinyle, oxylène ; chacun dans la plage de mesure de 0 à 100 % LIE. Méthane dans la plage de mesure comprise entre 0 et 100 Vol%. Type 340 : acétone, chlorure d’allyle, i-butane, n-butane, n-butanol, 1-butène, cyclohexane, 1,2-dichloroéthane, dichlorométhane, 1,2-di-chloropropane, 1,3-dichloropropène, épichlorohydrine, éthanol, acétate d’éthyle, oxyde d’éthylène, hexaméthyldisiloxane, n-hexane, méthane, méthanol, 1-méthoxy-2 propanol, acétate de méthyle, chlorure de méthyle, méthylcyclohexane, méthyl-i-butylcétone, méthyléthylcétone, chloroformiate de méthyle 5), méthacrylate de méthyle, n-nonane, n-octane, 2,2,4,6,6-pentaméthylheptane, n-pentane, propane, n-propanol, ipropanol, propylène, oxyde de propylène, toluène, 2,2,4-triméthylpentane, o-xylène ; chacun dans la plage de mesure de 0 à 100 % LIE, le propane dans la plage de mesure de 0 à 5 000 ppm. Année de fabrication (indiquée par le numéro de série)6) Type : IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Année de fabrication (indiquée par le numéro de série)3) Type : IDS 010x Classe I, div. 1, groupes A, B, C, D / classe II, div. 1, groupes E, F, G / classe I, zone 1, groupe IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 à 30 V CC, 9 W - Type 4x Type : IDS 010x Classe I, div. 1, groupes A, B, C, D / classe II, div. 1, groupes E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 à 30 V CC, 9 W - Type 4x 47 EN 45544-2 Type : IDS 0105 Mesures d'exposition (uniquement signal de sortie 4-20 mA) - PFG 16 G 003 X dioxyde de carbone - sur les plages de valeurs de 60 ppm jusqu'à 1 % vol. et 110 ppm jusqu'à 10 % vol. Plage de température 0 à +55 °C Type : IDS 0105 Utilisations générales de surveillance de gaz (uniquement signal de sortie 4-20 mA) - PFG 16 G 003 X Dioxyde de carbone - sur les plages de valeurs de 0 à 2 000 ppm, 0 à 1 % vol. et 0 à 10 % vol. EN 45544-3 1) Les conditions indiquées s’appliquent à l’appareil ainsi qu’aux accessoires, sauf indication contraire dans leur notice d’utilisation. 2) L'eau et/ou l'encrassement se trouvant sur des surfaces optiques risquent de déclencher un avertissement ou un défaut. Les degrés de protection IP n'incluent pas que l'appareil mesure le gaz pendant ou après l'exposition à ces conditions. 3) À une alimentation électrique < 9 V, le transmetteur de gaz émet un signal de défaut. 4) La substance considérée doit être sélectionnée comme gaz de mesure. L'étalonnage doit être réalisé avec la substance sélectionnée ou avec env. 50 %LIE propane. 5) Lorsque le chloroformiate de méthyle est mesuré à des concentrations supérieures à 70 % LIE, les écarts des valeurs mesurées dépassent les écarts admissibles de la norme EN 60079-29-1. 6) L'année de fabrication est indiquée par la 3e lettre du numéro de série qui figure sur la plaque signalétique : Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Exemple : numéro de série ARYH-0054, la 3e lettre est un Y, l'année de fabrication est donc 2007. Propriétés spécifiques à la technique de mesure Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Méthane Propane Ethylène Propane Méthane Dioxyde de carbone Répétabilité Mode de réponse « normal » ±0,5 %LIE ±0,25 %LIE ±1,0 %LIE ±0,25 %LIE ±0,5 %LIE Mode de réponse « rapide » ±1,0 %LIE ±0,5 %LIE ±2,0 %LIE ±0,5 %LIE ±1,0 %LIE ±0,01 % vol. pour 0 % vol. ±0,05 vol.% pour 5 vol.% ±0,02 vol.% pour 0 vol.% ±0,1 vol.% pour 5 vol.% < ±1,5 %LIE pour 0-100 %LIE < ±1,2 %LIE pour 0-100 %LIE < ±2,4 %LIE pour 0-100 %LIE < ±1,0 %LIE pour 0-100 %LIE < ±2,5 %LIE pour 0-100 %LIE < ±60 ppm pour 0-2 000 ppm < ±0,08 % vol. pour 0-1 % vol. < ±0,3 vol.% pour 0-5 vol.% < ±0,9 vol.% pour 0-10 vol.% < ±4,5 vol.% pour 0-30 vol.% < ±40 vol.% pour 0-100 vol.% < ±1,0 %LIE < ±1,0 %LIE < ±2,0 %LIE < ±0,6 %LIE < ±2,0 %LIE < ±0,03 % vol. < ±1,0 %LIE < ±0,17 %LIE/°C < ±2,0 %LIE < ±0,1 %LIE/°C < ±3,0 %LIE < ±0,13 %LIE/°C < ±1,0 %LIE < ±0,07 %LIE/°C < ±4,0 %LIE < ±0,16 %LIE/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C pour 1 000 ppm < ±25 ppm/°C pour 0,5 % vol. < ±40 ppm/°C pour 1 vol.% < ±130 ppm/°C pour 5 vol.%2) < ±0,08 % vol./°C pour 10 % vol. < ±0,5 vol.%/°C pour 30 vol.%3) < ±0,5 %LIE < ±2,4 %LIE < ±0,5 %LIE < ±0,9 %LIE < ±1,7 %LIE < ±1,2 %LIE < ±0,8 %LIE < ±1,1 %LIE < ±2,5 %LIE < ±6,1 %LIE < ±0,005 vol.% < ±70 ppm pour 1 000 ppm < ±0,04 % vol. pour 0,5 % vol. < ±0,15 vol.% pour 5 vol.% < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Erreur de linéarité1) (maximale) Dérive à long terme (12 mois), point zéro Influence de la température, -40 à +77 °C Point zéro Sensibilité à 50 %LIE Influence de l'humidité, 0 à 100 % d'hum. rel. à 40 °C Point zéro Sensibilité à 50 %LIE Influence de la pression, de 700 à 1300 hPa sensibilité4) 48 Dräger PIR 7000 type 334 Méthane Propane Dräger PIR 7000 type 340 Ethylène Propane Méthane Dräger PIR 7200 Dioxyde de carbone Temps de réponse de la valeur mesurée6) 7), t0...50 / t0...90 (mode de réponse « normal ») sans accessoire <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s avec protection contre les projections8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s pour 0-100 %LIE < 5 s / < 10 s pour 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s avec protection contre les projections et protection contre les insectes8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pour 0-100 %LIE < 9 s / < 17 s pour 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s avec protection contre les projections et filtre hydrophobe8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pour 0-100 %LIE < 26 s / < 73 s pour 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s avec protection contre les projections, filtre hydrophobe et protection contre les insectes8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pour 0-100 %LIE < 33 s / < 91 s pour 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s avec adaptateur de procédé / cuvette Débit 0,5 l/min Débit 1,0 l/min Débit 1,5 l/min Débit 10 l/min Temps de réponse de la valeur mesurée6) 7), t0...50 / t0...90 (mode de réponse « rapide ») sans accessoire <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s avec adaptateur de procédé / cuvette Débit 0,5 l/min Débit 1,0 l/min Débit 1,5 l/min Débit 10 l/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Calibrage du transmetteur de gaz à 50 % de la valeur finale de la plage de mesure. 2) Dans les applications à une température de fonctionnement inférieure à -25 °C, l'influence de la température s'élève à < ±450 ppm/°C. 3) Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X : Recalibrer l'appareil si la température de fonctionnement présente un écart de plus de 25 °C par rapport à la température de fonctionnement du dernier calibrage. 4) Modification relative du signal à 50 %LIE (Dräger PIR 7000) ou à 5 % Vol. (Dräger PIR 7200). 5) Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X : Recalibrer l'appareil si la pression de fonctionnement présente un écart de plus de 150 hPa par rapport à la pression de fonctionnement du dernier calibrage. 6) Lors de l’utilisation des accessoires Adaptateur de processus/Cuvette de processus, les temps de réglage de la valeur de mesure ont été déterminés par écoulement. Dans tous les autres cas, les temps de réglage des valeurs mesurées ont été déterminés par diffusion 7) Le temps de réglage de l’ensemble du système est déterminé par le temps de réglage de toutes les parties de l’ensemble du système d’avertissement de gaz. 8) Pour les autres substances autorisées, les temps de réglage de la valeur de mesure peuvent diverger. Des temps de réglage plus élevés sont possibles en fonction des accessoires autorisés. 9) Pour les applications selon BVS 08 ATEX G 001 X et PFG 16 G 003 X : Pour vérifier les temps de réponse, appliquer le gaz étalon sur le capteur à l'aide de l'adaptateur d'étalonnage. Veuillez vérifier les résultats en fonction des indications du tableau. Remarque : toutes les indications en %LIE se rapportent aux valeurs LIE selon IEC. Des substances autres que celles indiquées dans le tableau peuvent également être détectées par le transmetteur de gaz et affichées. 49 Paramètres réglables Le transmetteur de gaz comprend des paramètres réglables qui peuvent être configurés individuellement avec un ordinateur et le logiciel Dräger PolySoft ou avec un appareil de commande manuel HART®. REMARQUE Les modifications de la configuration réglée doivent être notées sur la plaque de configuration figurant sur le boîtier du transmetteur. Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Méthane 0 à 100 %LEL Propane 0 à 100 %LEL Dioxyde de carbone 0 jusqu'à 10 % vol. Gaz de mesure et plage de mesure, réglage d'usine Gaz de mesure, réglages possibles1) Méthane / propane / éthylène Plage de mesure, réglages possibles2) Limites de la plage de détection sur le point zéro4) valeur limite supérieure, réglages possibles valeur limite supérieure, réglage d'usine valeur limite inférieure, réglage d'usine valeur limite inférieure, réglages possibles Valeur de la plage de détection sur le point zéro, réglage d'usine réglages possibles3) Calcul % LEL, réglage d'usine7) réglages possibles8) Propane / méthane % LEL / % Vol. / ppm Unité de mesure, réglages possibles % vol. / ppm Méthane 0 à 15...2000 % LEL 0 à 1...100 % Vol. Propane 0 à 20...100 % LEL Ethylène 0 à 25...100 % LEL Propane 0 à 5...100 % LEL 0 à 850...21000 ppm Méthane 0 à 15...100 % LEL Méthane 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propane 0 à 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 à -850 ppm Ethylène 0 à 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 à -1200 ppm Propane 0 à 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 à -850 ppm Méthane 0 à 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 à -1800 ppm Dioxyde de carbone 0 jusqu'à 0,2...100 % vol.3) 0 jusqu'à 2 000...1 000 000 ppm « Valeur de la plage de capture au point zéro » jusqu'à 1 000 ppm5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm jusqu'à la « valeur de la plage de capture au point zéro » 0 ppm à sélectionner dans les limites définies de la plage de détection 340 ppm6) sélectionnable dans les limites déterminées de la plage de capture Catégorie 1 : NIOSH Pocket Guide (méthane : 5,0 % vol, propane : 2,1 % vol., éthylène : 2,7 % vol.) Catégorie 1 : NIOSH Pocket Guide (méthane : 5,0 % vol, propane : 2,1 % vol., éthylène : 2,7 % vol.) Catégorie 2 : IEC 60079-20 (méthane : 4,4 % vol, propane : 1,7 % vol., éthylène : 2,3 % vol.) Catégorie 3 : Brandes / Möller, ISBN 3-89701-745-8 (méthane : 4,4 % vol, propane : 1,7 % vol., éthylène : 2,4 % vol.) Catégorie 4 : RUS (méthane : 4,4 % vol, propane : 1,7 % vol., éthylène : 2,3 % vol.) Catégorie 5 : LKLV (méthane : 4,4 % vol, propane : 1,7 % vol., éthylène : 2,3 % vol.) --- 1) Recharge possible jusqu'à max. 10 autres gaz/vapeurs. 2) Les limites de la plage de mesure pour les autres substances autorisées doivent être demandées auprès du fabricant. 3) Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X (EN 45544-2), les plages de mesure s'établissent à 20 jusqu'à 2 000 ppm, 60 ppm jusqu'à 1 % vol. et 110 ppm jusqu'à 10 % vol. Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X (EN 45544-3), les plages de mesure s'établissent à 0 jusqu'à 2 000 ppm, 0 jusqu'à 1 % vol. et 0 jusqu'à 10 % vol. 4) Pour les applications selon BVS 08 ATEX G 001 X, les limites de la plage de détection et la valeur de la plage de détection peuvent diverger de zéro de max. ±5 % de la valeur finale de la plage de mesure. 5) Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X, la valeur limite supérieure ne doit pas excéder 20 ppm, 60 ppm ou 110 ppm (en fonction de la plage de mesure). 6) Pour des utilisations suivant PFG 16 G 003 X, la valeur de la plage de capture au point zéro doit s'élever à 0 ppm. 7) Sur le site d'utilisation du transmetteur de gaz, d'autres valeurs UEG peuvent être obligatoires en fonction des prescriptions en vigueur. 8) Les valeurs indiquées peuvent être modifiées individuellement de ±25 % respectivement. Les valeurs du gaz de mesure et du gaz de calibrage peuvent être ajustées indépendamment l'une de l'autre. 50 Gaz de calibrage, réglage d'usine Point zéro Sensibilité Gaz de calibrage, réglages possibles Gaz de calibrage Concentration en gaz de calibrage Limites de plage lors du calibrage : du point zéro réglage d'usine réglages possibles de la sensibilité réglage d'usine réglages possibles Signal de maintenance, réglage d'usine réglages possibles Signal de défaut, réglage d'usine réglages possibles Avertissement Beam-Block, réglage d'usine réglages possibles Niveau Beam-Block, réglage d'usine réglages possibles Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Méthane, 50 % LEL 0 %LEL Propane, 50 %LEL 0 % vol. Dioxyde de carbone, 4 % Vol. sélectionnable parmi les gaz de mesure sélectionnable dans la plage de mesure Dioxyde de carbone sélectionnable dans la plage de mesure 50 % (correspond à 1,5 % LEL) 0...100 % (correspond à 0...3 % LEL) 33 % (correspond à 5 % de la concentration en gaz de calibrage configurée) 0...100 % (correspond à 0...15 % de la concentration en gaz de calibrage configurée) 45 % (0,013 % Vol.) 0...100 % (0...0,03 % Vol.) 33 % (5 % de la concentr. en gaz de calibr.) 0...100 % (0...15 % de la conc. en gaz de calibrage configurée) constant, 3 mA constant, 0,7...3,6 mA ou en alternance, 5 mA pour 0,4 s / 3 mA pour 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA inactif, 2 mA actif / inactif, 0,7 à 3,6 mA 15 %LIE ou 15 % de la valeur finale de la plage de mesure 0...15 %LIE ou 15 % de la valeur finale de la plage de mesure Signal d'avertissement, réglage d'usine réglages possibles1) inactif actif / inactif Avertissement température, réglage d'usine réglages possibles inactif actif / inactif Mode de réponse, réglage d'usine réglages possibles normal normal / rapide Compatibilité avec Dräger REGARD HART® réglage d'usine réglages possibles arrêt marche / arrêt Sortie 4-20 mA, réglage d'usine réglages possibles Mode sortie 4-20 mA, réglage d'usine réglages possibles SIL-Lock, réglage d'usine réglages possibles 4,0 mA ; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA ; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source arrêt marche / arrêt 1) Lorsque le signal d'avertissement est actif, le signal de défaut est transféré toutes les 10 secondes pendant 0,7 seconde en cas d'avertissement. 51 Sensibilités croisées Dräger PIR 7000 type 334 REMARQUE Les valeurs LIE sont soumises à des écarts, paramétrés en usine. Avant la mise en service, il est donc recommandé de les contrôler, et éventuellement de les modifier. Substance Acétone Chlorure d'allyle Benzène n-butane i-butane n-butanol 1-butène Chlorobenzène Dichloro-1,2 éthane Dichlorométhane Dichloro-1.2 propane Dichloro-1.3 propène 1 Épichlorhydrine Éthanol Acétate d'éthyle Oxyde d'éthylène Hexaméthyldisiloxane n-hexane Acétate de méthyle Méthyléthylcétone (MEK) Méthacrylate de méthyle Méthanol 1-méthoxy-2-propanol Méthylisobutylcétone Chlorure de méthyle Chloroformiate de méthyle n-nonane n-octane 2.2.4.6.6pentaméthylheptane n-pentane n-propanol i-propanol Propylène Oxyde de propylène Styrène Toluène 2.2.4-triméthylpentane Acétate de vinyle Chlorure de vinyle 52 N° CAS Code gaz LIE1)[% Vol.] selon NIOSH IEC PTB Le transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 type 334 mesure la concentration de nombreux hydrocarbures. Il n'est pas spécifique aux substances enregistrées en usine avec leurs courbes caractéristiques. Pour l'indication des sensibilités croisées, il convient de prendre en compte les différentes sensibilités spécifiques des substances. Des valeurs types sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple pour certains hydrocarbures. 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) Éthylène Éthylène Éthylène Propane Propane Propane Propane Éthylène Éthylène Éthylène Éthylène Éthylène Éthylène Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Méthane 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 Affichage pour 50 % LIE dans % LIE du gaz de référence2) 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 75-01-4 105 303 313 153 823 270 261 138 572 722 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 3,6 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 3,6 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 3,8 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 3,6 Propane Propane Propane Propane Propane Éthylène Propane Méthane Propane Éthylène 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 2,3 40 37 39 40 62 64 28 64 13 16 RUS Gaz de référence LIE selon IEC certifié [% Vol.] Temps de réponse t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s Substance N° CAS Code gaz NIOSH o-xylène 95-47-6 265 0,9 LIE1)[% Vol.] selon IEC PTB 1,0 1,0 RUS 1,0 Gaz de référence LIE selon IEC certifié [% Vol.] Éthylène 2,3 Affichage pour 50 % LIE dans % LIE du gaz de référence2) 95 Temps de réponse t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Les facteurs de conversion de % Vol. en %LIE sont basés sur le NIOSH Pocket Guide pour la catégorie LIE 1, sur la norme IEC 60079-20 pour la catégorie LIE 2, sur Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1 : liquides et gaz inflammables (ISBN 3-89701-745-8) pour la catégorie LIE 3. 2) Rapporté aux valeurs LIE selon IEC, tolérance type : ±5 %LIE. 3) Avec protection contre les projections 4) Pour cette substance, la référence mentionnée n'indique pas le facteur de conversion de % vol. en % LIE. La valeur indiquée représente (en tant que valeur minimale de tous les autres facteurs de conversion) la valeur figurant sur la courbe caractéristique. 5) Pour cette substance, la référence mentionnée n'indique pas le facteur de conversion de % vol. en % LIE. La valeur indiquée représente la valeur LIE selon IEC. Sensibilités croisées Dräger PIR 7000 Typ 340 REMARQUE Les valeurs LIE sont soumises à des écarts, paramétrés en usine. Avant la mise en service, il est donc recommandé de les contrôler, et éventuellement de les modifier. Substance N° CAS Code gaz Acétone Chlorure d'allyle n-butane i-butane n-butanol 1-butène Cyclohexane Dichloro-1,2 éthane Dichlorométhane Dichloro-1.2 propane Dichloro-1.3 propène 1 Épichlorhydrine Éthanol Acétate d'éthyle Oxyde d'éthylène Hexaméthyldisiloxane n-hexane Acétate de méthyle Méthyléthylcétone (MEK) Méthacrylate de méthyle Méthanol 1-méthoxy-2-propanol Méthylisobutylcétone Chlorure de méthyle Méthylcyclohexane Chloroformiate de méthyle 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 79-22-1 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 571 LIE1)[% Vol.] selon NIOSH IEC PTB RUS 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 1,2 7,53) 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 1,0 7,5 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 1,1 7,5 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 1,15 7,5 Le transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 type 340 mesure la concentration de nombreux hydrocarbures. Il n'est pas spécifique aux substances enregistrées en usine avec leurs courbes caractéristiques. Pour l'indication des sensibilités croisées, il convient de prendre en compte les différentes sensibilités spécifiques des substances. Des valeurs types sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple pour certains hydrocarbures. Gaz de référence certifié LIE selon IEC [% Vol.] Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Méthane 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 Affichage pour 50 % LIE dans % LIE du gaz de référence2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 >100 Temps de réponse t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s 53 Substance N° CAS Code gaz n-nonane n-octane 2.2.4.6.6pentaméthylheptane n-pentane n-propanol i-propanol Propylène Oxyde de propylène Toluène 2.2.4-triméthylpentane o-xylène LIE1)[% Vol.] selon IEC PTB RUS 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109 108 198 0,8 1,0 0,53) 0,7 0,8 0,53) 0,7 0,8 0,5 0,7 0,8 0,53) Propane Propane Propane 1,7 1,7 1,7 Affichage pour 50 % LIE dans % LIE du gaz de référence2) 45 52 44 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 105 303 313 153 823 261 138 265 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane Propane 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 68 59 35 24 16 7 45 15 NIOSH Gaz de référence certifié LIE selon IEC [% Vol.] Temps de réponse t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s 1) Les facteurs de conversion de % Vol. en %LIE sont basés sur le NIOSH Pocket Guide pour la catégorie LIE 1, sur la norme IEC 60079-20 pour la catégorie LIE 2, sur Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1 : liquides et gaz inflammables (ISBN 3-89701-745-8) pour la catégorie LIE 3. 2) Rapporté aux valeurs LIE selon IEC, tolérance type : ±5 %LIE. 3) Avec protection contre les projections 4) Pour cette substance, la référence mentionnée n'indique pas le facteur de conversion de % vol. en % LIE. La valeur indiquée représente (en tant que valeur minimale de tous les autres facteurs de conversion) la valeur figurant sur la courbe caractéristique. 5) Pour cette substance, la référence mentionnée n'indique pas le facteur de conversion de % vol. en % LIE. La valeur indiquée représente la valeur LIE selon IEC. 54 Liste de commande Désignation et description Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Désignation et description Réf. Réf. Dräger PIR 7200 (M25) HART Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 570 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART, kit complet SS 316 2) Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 13 055 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kit cpl. CCCF 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART, kit complet Alu 2) Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 13 050 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 11 572 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Filet de raccordement M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART, kit complet SS 316 Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 2) 1) Le kit complet comprend la boîte à bornes Ex e, la protection contre les projections, les LED d'état ainsi que le kit de montage, déjà prémontés. 2) Le kit complet comprend la boîte de fonction Ex d (en acier inoxydable SS 316 ou en aluminium), la protection antiprojection, l'affichage d'état et le kit de montage, prémonté. 68 13 035 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART, kit complet Alu 2) Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 13 030 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Filet de raccordement 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Filet de raccordement M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART, kit complet SS 316 2) Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 13 045 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART, kit complet Alu 2) Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 13 040 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Filet de raccordement 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 12 290 55 Para su seguridad Uso previsto Indicaciones generales de seguridad Antes de utilizar el producto, leer atentamente las presentes instrucciones de uso y las de los productos correspondientes. Observar estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe comprender íntegramente las instrucciones y respetarlas. El producto debe utilizarse exclusivamente conforme al uso previsto. No eliminar las instrucciones de uso. Garantizar su conservación y uso correcto por parte de los usuarios. Solo personal técnico y formado puede utilizar este producto. Observar las directivas locales y nacionales que afecten al producto. Solo personal técnico y formado puede comprobar, reparar y mantener el producto tal y como se describe en estas instrucciones de uso (véase "Mantenimiento" en la página 60). Los trabajos de mantenimiento que no estén descritos en las presentes instrucciones de uso deben realizarse exclusivamente por Dräger o por personal técnico formado por Dräger. Dräger recomienda concertar un contrato de servicio con Dräger. Para los trabajos de mantenimiento, utilizar exclusivamente piezas y accesorios originales Dräger. En caso contrario, el funcionamiento correcto del producto puede verse mermado. No utilizar productos defectuosos o incompletos. No realizar modificaciones en el producto. Informar a Dräger en caso de errores o fallos del producto o componentes del mismo. Transmisor de gas de infrarrojos Dräger PIR 7000 – Para el control estacionario y continuo de gases y vapores inflamables que contienen concentraciones de hidrocarburo en la atmósfera adecuada. – Rango de medida Tipo 334: 0 a 20 ... 100 %L.I.E.1), (IDS 01x1) 0 a 100 Vol.-% de metano. Conexionado seguro con aparatos eléctricos Realizar el conexionado con aparatos, que no aparecen en este manual de instrucciones, sólo después de haber realizado la consulta respectiva a los fabricantes o a un experto. Utilización en zonas con peligro de explosiones Instrumentos o componentes que son utilizados en zonas con peligro de explosiones y que han sido comprobados y homologados bajo las prescripciones nacionales, europeas o internacionales de protección contra las explosiones, sólo deben ser utilizados bajo las condiciones indicadas en la homologación respectiva y bajo la observancia de las disposiciones de ley. No está permitido hacer modificaciones de los componentes. Queda prohibido el uso de componentes defectuosos o incompletos. En caso de reparación de estos instrumentos o de sus componentes se deben observar las respectivas prescripciones. Significado de los símbolos de advertencia En este documento se utilizan los siguientes símbolos de advertencia para identificar y resaltar los textos de advertencia correspondientes que exigen una mayor atención por parte del usuario. El significado de los símbolos de advertencia se define a continuación: ADVERTENCIA Referencia a una posible situación de peligro. En caso de no evitarse, pueden sufrirse lesiones graves o mortales. ATENCIÓN Referencia a una posible situación de peligro. En caso de no evitarse, pueden sufrirse lesiones o provocarse daños en el producto o medio ambiente. Puede utilizarse también como advertencia frente a un uso indebido. – Rango de medida Tipo 340: (IDS 01x2) 0 a 5 ... 100 %L.I.E.1), p. ej., 0 a 850 ppm de propano. – Se puede configurar opcionalmente para diversos gases y vapores. Transmisor de gas de infrarrojos Dräger PIR 7200 – Para el control estacionario y continuo de las concentraciones de dióxido de carbono en el aire ambiental. – Rango de medida: (IDS 01x5) 0 a 0,2 ... 100 Vol.-% de dióxido de carbono Principio de medición: Medición de la concentración de hidrocarburos y dióxido de carbono conforme al principio de absorción de la radiación infrarroja. Posee una señal de salida analógica de 4 a 20 mA para el servicio de medición, una interfaz serial bidireccional y una interfaz HART® para la configuración y el servicio de medición (opcional). Adecuado para su uso en duras condiciones ambientales (p. ej. en plataformas marinas). Puede ser instalado en áreas con peligro de explosiones zonas 1, 2 o 21, 22 de acuerdo a la categoría de equipo 2G, 3G o 2D, 3D o Clase I o II, Div. 1 o 2 En combinación con una unidad central (p. ej., Dräger REGARD): – Advertencia antes del alcance de concentraciones inflamables. – Iniciación automática de contramedidas que eliminen el peligro de explosión (p. ej., conexión de una ventilación). – Advertencia sobre fallos en el equipo. – Modo especial de calibración (bloqueo del disparo de la señal de alarma, calibración unipersonal). En relación con los dispositivos de visualización y control Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 y Dräger Pointgard 27x0 (consultar las correspondientes instrucciones de uso): – Indicación del valor de medición. – Configuración del transmisor de gas. NOTA Información adicional sobre el uso del producto. 1) 56 Límite Inferior de Explosión, depende de la sustancia y de las prescripciones válidas en el lugar a emplear. Inspecciones y homologaciones Las homologaciones Ex son válidas para el uso del transmisor de gas en ambientes donde hay mezclas de gases y vapores inflamables con aire o en mezclas de polvo inflamable y aire bajo condiciones atmosféricas (800 a 1100 hPa). Las homologaciones Ex no son válidas para el uso en atmósferas enriquecidas con oxígeno. Homologaciones: véase "Datos técnicos" en la página 64, certificados: véase de la página 457 hasta la página 485. ADVERTENCIA La certificación CSA no establece las propiedades técnicas de medición en entornos de clase II y III. El sensor podría bloquearse y dejar de detectar los gases. En este caso, el transmisor de gas presentará una avería de bloqueo del rayo. Caja de conexiones Ex e PIR 7000 (véanse las instrucciones de montaje 90 33 014): Emplazamientos peligrosos clasificados en zonas: El equipo únicamente está diseñado para el uso en los emplazamientos Ex de las zonas 1 y 2 o 21 y 22, respetando siempre los límites de temperatura especificados en el propio equipo, y en los cuales puede haber gases pertenecientes a los grupos de explosión IIA, IIB o IIC y las clases de temperatura T4 o T6 (dependiendo de la temperatura ambiente máxima) o polvos explosivos. – No verificado en entornos con un contenido de oxígeno mayor. Caja de conexiones Ex d PIR 7000 (véanse las instrucciones de montaje 90 33 297): Emplazamientos peligrosos clasificados en zonas: El equipo únicamente está diseñado para el uso en los emplazamientos Ex de las zonas 1 y 2, respetando siempre los límites de temperatura especificados en el propio equipo, y en los cuales puede haber gases pertenecientes a los grupos de explosión IIA, IIB o IIC, las clases de temperatura T4 o T6 (dependiendo de la temperatura ambiente máxima) y polvos de los grupos IIIA, IIIB o IIIC. Emplazamientos peligrosos divididos en zonas: El equipo únicamente está diseñado para el uso en los emplazamientos Ex de las clases I y II, división 1 o 2, respetando siempre los límites de temperatura especificados en el propio equipo, ye n los cuales puede haber gases o polvos de los grupos A, B, C, D o E, F, G y clases de temperatura T4 o T6 (dependiendo de la temperatura ambiente máxima). – No verificado en entornos con un contenido de oxígeno mayor. – Las roscas del encapsulado a prueba de presión no son conformes con los valores mínimos y máximos de EN/IEC 60079-1. Se exceden los requisitos de EN/IEC 60079-1. Las roscas no están diseñadas para poder ser modificadas por el usuario. Instalación La instalación del transmisor de gas solo debe llevarse a cabo por personal especializado (p. ej., el servicio de Dräger Safety) siguiendo las prescripciones válidas en el lugar a emplear. Lugar de montaje – Seleccionar el lugar de montaje correcto para conseguir un efecto de detección máxima. La circulación del aire alrededor del transmisor de gas no debe ser obstaculizada de ninguna manera. – Elegir el lugar de montaje del transmisor de gas lo más cerca posible del punto de fuga potencial: – Posicionar el transmisor de gas sobre el punto de fuga potencial, para controlar los gases o vapores que son más livianos que el aire. – Posicionar el transmisor de gas lo más cerca posible del suelo para controlar gases o vapores que son más pesados que el aire. – Tener en cuenta las condiciones de la corriente de aire locales. Posicionar el transmisor de gas en un lugar donde cuente con la mayor concentración de gas. – Colocar el transmisor de gas en una posición donde exista el menor peligro de sufrir daños mecánicos. Para el mantenimiento, el transmisor de gas debe encontrarse suficientemente accesible. ¡Dejar un espacio libre de 20 cm alrededor del transmisor de gas! Observar la posición de preferencia – Si se utiliza un protector contra salpicaduras, se debe cuidar durante el montaje que las luces de estado se encuentren una sobre otra. Para este fin la palabra "Dräger" del protector contra salpicaduras debe leerse horizontalmente. Únicamente está permitida una desviación con respecto a la horizontal de máximo ±30°. En los transmisores de gas con conexión roscada NPT de 3/4", debe utilizarse en caso necesario un conector giratorio (unión) con el fin de mantener la posición de preferencia. – ¡Sólo para transmisores de gas sin protector contra salpicaduras está permitido otro tipo de montaje, aunque éste conlleva un alto peligro de ensuciamiento de las superficies ópticas! ATENCIÓN Si cae agua y/o suciedad sobre las superficies ópticas puede activarse una señal de advertencia o fallo. Instalación mecánica ATENCIÓN No intentar nunca abrir la carcasa del transmisor de gas, ya que el sistema de medición del equipo podría resultar dañado. El equipo no contiene ninguna pieza que pueda ser mantenida por el usuario. NOTA En caso de abrirse el equipo, la garantía quedaría invalidada. Todas las uniones atornilladas deben asegurarse para evitar que se aflojen. El transmisor de gas está listo para ser instalado en una caja de conexiones. Para la variante con rosca de conexión M25 (IDS 011x) se recomienda la caja de conexiones Ex e PIR 7000 (68 11 898). Para la variante con rosca de conexión 3/4" NPT (IDS 010x), se recomienda la caja de conexiones Ex d PIR 7000 (45 44 099, de aluminio o 45 44 098, de acero inoxidable SS 316). Además, es posible utilizar cualquier caja de bornes autorizada que cumpla los siguientes requisitos: En función de la rosca del transmisor de gas: Abertura de entrada M25 o de 25 a 26 mm (Ex e y Ex tb). En ambos casos, la fijación del sensor debe asegurarse con una tuerca en la caja de bornes. o Abertura de entrada 3/4" NPT (Ex d o "a prueba de explosiones" y Ex tb). Bornes de conexión para al menos tres conductores (si se utiliza una comunicación mediante interfaz de serie, cuatro conductores) y toma de tierra. La caja de bornes es adecuada para el lugar de montaje y la aplicación. Fijar la caja de conexiones y el transmisor de gas de tal modo que la caja de conexiones no sea sometida a esfuerzos mecánicos en el punto de conexión. Tapar todas las aberturas para la introducción de cables no utilizadas de la caja de conexiones, con tapones autorizados. Para la conexión del tipo de protección contra inflamación "encapsulado a prueba de presión" (Ex d) o "Explosion Proof" (a prueba de explosión) En caso necesario: Colocar el conector autorizado para el tipo de protección correspondiente entre la caja de conexiones y el transmisor de gas. 57 – Instalación con un cable de 3 hilos o más. Recomendación: circuito apantallado, malla de apantallamiento con grado de apantallamiento de 80 %. Conexión del apantallado: se recomienda en la unidad central. A fin de garantizar un funcionamiento correcto del transmisor de gas, la impedancia del bucle de señal de entre 4 y 20 mA no debe superar los 500 ohmios (máx. 80 ohmios con 9 V de CC, en ascendencia lineal a 500 ohmios con 18 V de CC). En un funcionamiento HART, también debe observarse una impedancia mínima de 230 ohmios. Los cables de la alimentación deben tener una resistencia suficientemente baja para garantizar una tensión de alimentación correcta para el transmisor de gas. 58 Diagrama de conexión en funcionamiento como fuente de corriente + RS – Unidad central, p.ej. Dräger REGARD 00123885_01_es.eps + – Verde/amarillo 1 2 3 4 5 6 Alimentación de tensión Diagrama de conexión del funcionamiento como sumidero de corriente + RS – 1 2 3 4 5 6 Alimentación de tensión Unidad central + – 00223885_01_es.eps NOTA Si no fuera necesario el conector acoplable del transmisor de gas (disponible en algunos tipos de dispositivos), deberá retirarse antes de la instalación eléctrica. Para ello, cortar y pelar los cables directamente delante del conector acoplable utilizando una herramienta adecuada. Si la instalación se lleva a cabo en un tubo de protección: Sellar las juntas del tubo de protección y dejar endurecer. Blanco ADVERTENCIA El cableado debe seguir las directrices válidas nacionales concernientes a la instalación de equipos eléctricos y dado el caso, las directrices para la instalación en atmósferas potencialmente explosivas. En caso de duda se debe consultar a la oficina responsable de la misma, antes de realizar la instalación. Los equipos con función de medición para la protección contra explosiones según la directiva 2014/34/EU, anexo II, 1.5.5 a 1.5.7 deben de funcionar con una alimentación de corriente, que no transmita la interrupción de tensión del primario, de hasta 10 ms de duración, al secundario. En lugares en los que se aplican las normas UL, el transmisor de gas debe alimentarse mediante un circuito de corriente con limitación de tensión y corriente, es decir, la tensión sin carga emitida por el circuito no debe superar el valor máximo de 42,4 V y la corriente disponible debe estar limitada a 8 A, medida después de 1 minuto de funcionamiento. = + (Suministro de tensión continua: 9 a 30 V CC o bien 13 a 30 V CC en modo de funcionamiento HART; consumo de energía: máx. 7 W) Negro = – (potencial de referencia común) Marrón = Salida de 4 a 20 mA y señal HART Blanco = Interfaz serial Verde/amarillo = Conexión equipotencial Verificar la instalación eléctrica para asegurarse de que todos los cables estén correctamente conectados. No acortar el conductor de conexión blanco cuando no se utilice la interfaz serial, excepto que haya bornes adicionales en la caja de conexiones. Asegurar mecánicamente los conductores de conexión dentro de la caja de conexiones. Verde/amarillo Instalación eléctrica Rojo Rojo Negro Marrón Blanco Fijación con el juego de montaje PIR 7000 (68 11 648), con el juego de montaje en conductos PIR 7000 (68 11 850) o con el juego de montaje en conductos (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Observar la indicación de instalación del accesorio correspondiente. – Todos los tornillos deben asegurarse para evitar que se aflojen. Conectar el transmisor de gas eléctricamente a tierra. Conectar el transmisor de gas. Código de color de los conductores de conexión en el transmisor de gas: Marrón Conexión con la caja de conexiones Ex d PIR 7000 La caja de bornes Ex d PIR 7000 está destinada para la instalación en el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 con rosca de conexión 3/4" NPT (IDS 010x) y dispone de dos aberturas de entrada de cable 3/4" NPT para el cableado de campo. Pueden conectarse cables de un máximo de 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2. La tapa roscada debe apretarse a un par de, como mínimo, 5 Nm y el tornillo de retención, como mínimo, a 1 Nm. ADVERTENCIA No alimentar el equipo antes de haber terminado e inspeccionado el cableado. Rojo Negro Para la conexión del tipo de protección contra inflamación "Seguridad Aumentada" (Ex e) El espesor de pared de la caja de conexiones debe ser de 4,2 mm a 12 mm en la superficie de montaje. La superficie de sellado debe tener un diámetro plano de 28 mm a 32 mm para garantizar un correcto sellado de la junta tórica adjunta. Asegurar la tuerca M25 contra un aflojamiento. Conexión con la caja de conexiones Ex e PIR 7000 (EAC 0000) La caja de bornes Ex e PIR 7000 está destinada para la instalación en el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 con rosca de conexión M25 (IDS 011x) y dispone de dos aberturas de entrada de cable M20 para el cableado de campo. El diámetro del cable debe encontrarse entre 7 a 12 mm. Pueden acoplarse cables de un máximo de 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2. El par de apriete para los tornillos prisioneros debe ser de 0,6 Nm como mínimo. Apretar los tornillos de la tapa con un par de apriete mínimo de 1,5 Nm. Accesorios NOTA Para la instalación y las indicaciones de aplicación de los accesorios deben observarse las indicaciones de instalación correspondientes adjuntas. Para el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 se ofrecen los siguientes accesorios: Denominación y n.º de Uso previsto referencia Juego de montaje PIR 7000 Para la fijación del transmisor de gas en superficies lisas N.º de ref. 68 11 648 y curvas. Distancia de taladro: 146 mm. Juego de conexión para tuberías Para la supervisión de la concentración en tuberías. PIR 7000 Utilizar únicamente sin caja de conexiones o junto con la N.º de ref. 68 11 8501) 2) caja de conexiones Ex e PIR 7000. Juego de montaje en conductos Para la supervisión de la concentración en tuberías. (PIR 7000) Polytron 5000/8000 Utilizar únicamente junto con la caja de conexiones Referencia 68 12 3001) 2) Ex d PIR 7000. Protector contra salpicaduras Para la protección del sistema óptico frente al agua y la PIR 7000 / 7200 suciedad. Utilizar únicamente en combinación con indicador N.º de ref. 68 11 911 de estado, Flowcell o adaptador para prueba remota. N.º de ref. 68 11 912 Protector contra insectos PIR 7000 Impide la penetración de insectos en la conducción interior N.º de ref. 68 11 609 de gas del protector contra salpicaduras. Utilizar sólo en combinación con la protección contra salpicaduras. Filtro hidrófobo PIR 7000 Filtro hidrófugo para la protección del sistema óptico N.º de ref. 68 11 890 contra gotas de líquido y polvo. Utilizar únicamente en combinación con indicador de estado, Flowcell o adaptador para prueba remota. Adaptador de calibración PIR 7000 Para la alimentación de gas de prueba en transmisores de N.º de ref. 68 11 610 gas con protección contra salpicaduras. No utilizar en transmisores de gas con adaptador de procesos o cubeta de procesos. Dräger RAB 7000 Caja de acceso remota, para la calibración / ajuste del N.º de ref. 68 12 830 transmisor de gas, así como para la configuración de preparación de los parámetros que deben modificarse, dado el caso, para una calibración (gas de calibración, unidad del gas de calibración y concentración del gas de calibración), para el uso estacionario. Indicador de estado PIR 7000 / Permite ver lateralmente los símbolos luminosos de las luces 7200 de indicación de estado verdes y amarillas del transmisor de N.º de ref. 68 11 625 gas en dos páginas opuestas del indicador de estado. N.º de ref. 68 11 920 Flowcell PIR 7000 / 7200 Para la comprobación del funcionamiento o la calibración / N.º de ref. 68 11 490 ajuste del transmisor de gas. Permite ver lateralmente los N.º de ref. 68 11 910 símbolos luminosos de las luces de indicación de estado Flowcell PIR 7000 Duct verdes y amarillas del transmisor de gas en dos páginas N.º de ref. 68 11 945 opuestas del Flowcell. Adaptador para prueba remota Para la comprobación cualitativa de funcionamiento con PIR 7000 / 7200 aire en reposo. No es apto para la calibración / ajuste. N.º de ref. 68 11 630 Permite ver lateralmente los símbolos luminosos de las N.º de ref. 68 11 930 luces de indicación de estado verdes y amarillas del Adaptador para prueba remoto transmisor de gas en dos páginas opuestas del adaptador PIR 7000 Duct para prueba remota. N.º de ref. 68 11 990 Adaptador de proceso PIR 7000 El adaptador de proceso sirve para manejar el transmisor N.º de ref. 68 11 915 de gas en funcionamiento con una bomba externa. Denominación y n.º de referencia Cubeta de procesos PIR 7000 N.º de ref. 68 11 415 Cubeta de procesos PIR 7000 SGR N.º de ref. 68 13 219 Barrita magnética N.º de ref. 45 44 101 Adaptador USB para el ordenador PIR 7000 N.º de ref. 68 11 6631) 2) Caja de conexiones Ex e PIR 7000 N.º de ref. 68 11 898 Caja de conexiones Ex d PIR 7000 N.º de ref. 45 44 099 (aluminio) N.º de ref. 45 44 098 (SS 316) Uso previsto La cubeta de procesos sirve para manejar el transmisor de gas en funcionamiento con una bomba externa. La cubeta de procesos sirve para manejar el transmisor de gas en funcionamiento con una bomba externa. El disco de zafiro de la cubeta de procesos puede desmontarse y limpiarse o sustituirse. Herramienta auxiliar para la calibración / ajuste del transmisor de gas. Para la comunicación del transmisor de gas con un ordenador y el software para ordenador Dräger PolySoft. Para la conexión eléctrica de los transmisores de gas Dräger PIR 7000 / 7200 con rosca de conexión M25 en el tipo de protección contra inflamación "Seguridad Aumentada". Para la conexión eléctrica de los transmisores de gas Dräger PIR 7000 / 7200 con rosca de conexión 3/4" NPT en el tipo de protección contra inflamación "encapsulado a prueba de presión". 1) no es objeto de la certificación de comprobación de tipo UE BVS 08 ATEX G 001 X 2) no es objeto de la certificación de comprobación de tipo UE PFG 16 G 003 X. Funcionamiento Puesta en marcha En estado de suministro, el transmisor de gas está regulado según la tabla "Configuración del transmisor de gas" en la página 63 o de acuerdo a las especificaciones del cliente. La configuración se muestra en la placa del equipo. ADVERTENCIA Los parámetros de configuración relevantes (véase la tabla "Configuración del transmisor de gas" en la página 63) deben introducirse correctamente en la placa de configuración. En combinación con un Dräger Polytron 57x0 / 87x0, Dräger recomienda pegar encima de la placa de configuración existente la placa adjunta (n.º de referencia 68 13 286). El equipo ha sido ya calibrado en la fábrica y puede ser utilizado inmediatamente después de la instalación eléctrica. Para evitar falsas alarmas se debe desactivar el dispositivo de alarma de la unidad central. Alimentar el sistema con corriente. El transmisor de gas lleva a cabo un auto chequeo interno, durante el cual las luces de estado parpadean brevemente de forma alterna. Durante la siguiente fase de inicialización (tiempo de calentamiento), la luz verde de la indicación de estado estará encendida y la amarilla parpadeará. En la interfaz de corriente se emite la señal de mantenimiento. Después de 1 minuto empieza automáticamente el funcionamiento con la configuración ajustada para el suministro. Controlar la calibración del punto cero y la sensibilidad. Controlar la transmisión de la señal a la unidad central y la emisión de alarmas. Activar nuevamente la alarma de la unidad central para que el sistema se encuentre nuevamente en su estado de funcionamiento normal. Safety Integrity Level – El transmisor de gas es adecuado para el uso en aplicaciones SIL 2. NOTA Para aplicaciones con nivel de integración de seguridad (SIL, Safety Integrity Level), observar el manual de seguridad (90 33 034). 59 Servicio de medición El transmisor de gas genera una señal de 4 a 20 mA proporcional a la concentración medida del gas y lineal con respecto al valor del intervalo de medición del 0 al 100 %, cuando se configura para la transmisión de señales analógicas. Corriente Significado 4 mA Punto cero 20 mA Valor máximo de escala Estados especiales <1,2 mA Fallo, configurable 2 mA Advertencia Beam-Block (Bloqueo del haz), configurable 3 mA Señal de mantenimiento, configurable 3,8 mA ... 4 mA Por debajo del rango de medida 20 mA ... 20,5 mA Superación del rango de medida >21 mA Fallo en el equipo Los avisos de fallo se transfieren con una prioridad superior a la de los avisos de alarma. Los avisos de alarma se transfieren con una prioridad superior a la de los valores de medición. NOTA La EN 50271 exige que "la duración máxima de 4 actualizaciones consecutivas de las señales de salida" no exceda el tiempo de ajuste del valor de medición t0…90 del transmisor de gas. En el caso del Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, el valor de medición se calcula de nuevo cada aprox. 2 s (comportamiento de respuesta "normal") o cada aprox. 0,5 s (comportamiento de respuesta "rápido"), y el valor de corriente de la señal de salida analógica de 4 de 20 mA se actualiza cada aprox. 100 ms. Mantenimiento El mantenimiento del transmisor de gas se realiza con la barrita magnética (n.º de referencia 45 44 101, solo calibración), con la caja de acceso remoto Dräger RAB 7000 (n.º de referencia 68 12 830, solo calibración y configuración de los parámetros que deben modificarse, dado el caso, para una calibración), con un ordenador y el software para ordenador Dräger PolySoft o con un equipo manual HART®. Las luces de estado (verde continua y amarilla parpadeante) indican todos los estados (p. ej., un ajuste manual de la señal de salida analógica) que interrumpen el servicio de medición del transmisor de gas. Intervalos de mantenimiento Tomar en cuenta la norma EN 60079--29--2 y las disposiciones normativas nacionales correspondientes. Durante la puesta en marcha Controlar durante el auto chequeo automático el funcionamiento de las luces de indicación de estado amarilla y verde. Controlar la calibración del punto cero. Controlar la interfaz de la corriente y, si fuera necesario, la comunicación HART. entrada de gas hacia la cubeta, p. ej., debido a polvo, aceite, etc. Si se excluye una limitación del funcionamiento debido a las causas anteriormente mencionadas, el intervalo de calibración puede aumentarse. Recomendación: máximo cada 24 meses. Anualmente Inspección por parte del personal especializado. El período de los intervalos de inspección deberá establecerse de manera individual en función de las consideraciones de seguridad técnica, condiciones técnicas y requerimientos técnicos del equipo. Comprobación del disparo de la señal de alarma. El funcionamiento del disparo de la señal de alarma debe comprobarse bien mediante la aplicación de gas de prueba o bien mediante el ajuste manual de la señal analógica (con un ordenador y el software para ordenador Dräger PolySoft). Aquí la concentración del gas de prueba o la señal analógica ajustada deben ser lo suficientemente altas para activar la alarma principal. Controlar la cubeta de medición del transmisor de gas y limpiarla si fuera necesario Para evitar una falsa alarma durante la inspección, conmutar la señal de salida analógica a señal de mantenimiento o asegurar que la alarma de la unidad central esté bloqueada. Retirar el protector contra salpicaduras y, si fuera necesario, otros accesorios adicionales del transmisor de gas. Revisar si las aberturas de entrada y salida de aire están sucias o dañadas. Revisar si el espejo y la ventana, así como también otros accesorios están sucios. Limpiar con agua o alcohol y secar con algodón o un paño seco. ¡No arañar el espejo ni la ventana! Colocar nuevamente en el transmisor de gas el protector contra salpicaduras y, si fuera necesario, los demás accesorios. Activar nuevamente la señal de salida analógica, si ésta se hubiera ajustado a señal de mantenimiento. Desbloquear nuevamente la alarma de la unidad central. Calibración El transmisor de gas se maneja con la barrita magnética (n.º de referencia 45 44 101), con la caja de acceso remoto Dräger RAB 7000 (n.º de referencia 68 12 830), con un ordenador y el software para ordenador Dräger PolySoft o con un equipo manual HART®. La alimentación de gases de prueba para la calibración se lleva a cabo con la adaptación de calibración PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 610), el Flowcell PIR 7000 / 7200 (n.º de referencia 68 11 490 / 68 11 910), el Flowcell PIR 7000 Duct (n.º de referencia 68 11 945), el adaptador de proceso PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 915), la cubeta de procesos PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 415) o la cubeta de procesos PIR 7000 SGR (n.º de referencia 68 13 219). Observar las indicaciones de instalación adjuntas al accesorio correspondiente. NOTA Realizar siempre primero la calibración del punto cero antes de la de sensibilidad. La calibración de la sensibilidad solo se puede llevar a cabo en el periodo de 24 horas posterior a la calibración del punto cero. Para la calibración de la sensibilidad debe utilizarse el gas de calibración indicado en el transmisor de gas. En intervalos regulares, que deben ser determinados por los responsables de la instalación de la alarma de gas – recomendación, cada 6 meses:1) Controlar la calibración de la sensibilidad y del punto cero. Controlar la transmisión de la señal a la central y la emisión de alarmas. Es posible la ampliación del intervalo de calibrado más allá del tiempo recomendado de 6 meses, bajo las siguientes condiciones: Comprobar, después de una duración máxima de funcionamiento de 6 meses, si durante su utilización se ha producido un bloqueo de la 1) Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X, el intervalo de calibración puede ser de 6 meses como máximo. 60 Manejo con la barrita magnética: El transmisor de gas tiene en la carcasa dos puntos de contacto marcados con » 0 « y » S « respectivamente. Para realizar la calibración, colocar la barrita magnética en los puntos de contacto según el siguiente esquema. S 0 00423885_01.eps NOTA Una vez transcurridos los tiempos de espera correspondientes indicados, el proceso finaliza automáticamente si almacenar los valores y el transmisor de gas regresa al servicio de medición. Calibración del punto cero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Operación Indicador de Señal de estado salida Preparar el equipo para la calibración del punto cero: Colocar y sujetar la Verde/amarillo Servicio de barrita magnética en parpadea rápida y medición la marca » 0 «. alternadamente Retirar la barrita Verde y amarillo Servicio de magnética. encendidos medición Iniciar la calibración del punto cero: Colocar la barrita magnética en un lapso de 2 segundos durante mín. 1 segundo en la Verde/amarillo marca » 0 « y retirar parpadea nuevamente. alternadamente Colocar el adaptador de calibración PIR 7000. Hacer circular como mínimo 0,5 L/min de nitrógeno o de aire sintético sobre el sensor. Asegurarse de que la cubeta de medición se enjuague por completo con el gas cero seleccionado (mín. 30 segundos, adaptarlo a las particularidades locales). Colocar y sujetar la Verde y amarillo barrita magnética en encendidos la marca » 0 «. Retirar la barrita Verde/amarillo magnética. parpadea lenta y alternadamente Significado Desbloquear el equipo para la calibración del punto cero. El equipo espera el inicio de la calibración. (tiempo de espera tras aprox. 5 s) Señal de Inicio de la rutina de calibración. mantenimiento (tiempo de espera tras aprox. 4 min) Señal de Confirmar que el transmisor de mantenimiento gas haya sido enjuagado con el gas cero seleccionado. Señal de El equipo determina la desviación mantenimiento del punto cero actual. (tiempo de espera tras aprox. 15 min) Descripción de la desviación del punto cero: Esperar aprox. de 1 a Verde parpadea a Señal de La desviación del punto cero 2 minutos hasta que ritmo simple: mantenimiento puede ser inferior a la se apague la luz de "calibración del límite de rango" indicación de estado ajustada. amarilla. Es posible Verde parpadea a Señal de Desviación mínima del punto determinar la ritmo doble: mantenimiento cero. desviación del punto cero existente en base al ritmo de parpadeo Verde parpadea a Señal de La desviación del punto cero es de la luz de indicación ritmo triple: mantenimiento superior a ±3 %L.I.E. de estado verde. (tiempo de espera tras aprox. 15 min) Operación Señal de salida Significado Indicador de estado Realizar la calibración del punto cero: Colocar y sujetar la Verde y amarillo Señal de Confirmación de la calibración. barrita magnética en encendidos mantenimiento la marca » 0 «. Retirar la barrita Verde/amarillo Señal de Finaliza la calibración del punto magnética. parpadea mantenimiento cero. alternadamente El transmisor de gas finaliza la calibración automáticamente y cambia al servicio de medición (verde encendido). Tras finalizar la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas cero y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. Calibración de la sensibilidad del Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Operación Señal de salida Significado Indicador de estado Preparar el equipo para la calibración de la sensibilidad: Colocar y sujetar la Verde/amarillo Servicio de Desbloquear el equipo para la barrita magnética en la parpadea rápida y medición calibración de la sensibilidad. marca » S «. alternadamente Retirar la barrita Verde y amarillo Servicio de El equipo espera el inicio de la magnética. encendidos medición calibración. (tiempo de espera tras aprox. 5 s) Iniciar la calibración de la sensibilidad: Colocar la barrita magnética en un lapso de 2 segundos durante mín. 1 segundo en la Verde/amarillo Señal de Inicio de la rutina de calibración. marca » S « y retirarla parpadea mantenimiento (tiempo de espera tras aprox. nuevamente. alternadamente 4 min) Colocar el adaptador de calibración PIR 7000. Hacer circular como mínimo 0,5 L/min del gas de calibración sobre el sensor. Asegurarse de que la cubeta de medición se enjuague por completo con el gas de calibración correspondiente (mín. 30 segundos, adaptarlo a las particularidades locales). Colocar y sujetar la Verde y amarillo Señal de Confirmar que el transmisor de gas barrita magnética en la encendidos mantenimiento haya sido enjuagado con el gas de marca » S «. calibración correspondiente. Retirar la barrita Verde/amarillo Señal de El equipo determina la desviación magnética. parpadea lenta y mantenimiento de la indicación actual. alternadamente (tiempo de espera tras aprox. 15 min) 61 Operación Señal de salida Indicador de estado Representación de la desviación de la sensibilidad: Esperar aprox. de 1 a Verde parpadea a Señal de 2 minutos hasta que ritmo simple: mantenimiento se apague la luz de indicación de estado Verde parpadea a Señal de amarilla. Es posible ritmo doble: mantenimiento determinar la desviación de la indicación existente en Verde parpadea a Señal de base al ritmo de ritmo triple: mantenimiento parpadeo de la luz de indicación de estado verde. Significado Fallos / complicaciones durante la calibración Operación La desviación de la indicación puede ser inferior a la "calibración del límite de rango" ajustada. Amarillo parpadea rápido y verde parpadea cada 2 segundos Desviación mínima de la indicación. La desviación de la indicación es superior a ±15 % de la concentración de gas de calibración. (tiempo de espera tras aprox. 15 min) Realización de la calibración de la sensibilidad: Colocar y sujetar la Verde y amarillo Señal de Confirmación de la calibración. barrita magnética en la encendidos mantenimiento marca » S «. Retirar la barrita Verde/amarillo Señal de Finaliza la calibración de la magnética. parpadea mantenimiento sensibilidad. alternadamente El transmisor de gas finaliza la calibración automáticamente y, tras alcanzar la concentración de gas antes de la calibración, precisión: ±5 %), cambia al servicio de medición (verde encendido). Tras finalizar la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas de calibración y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. ADVERTENCIA El gas de calibración ajustado de fábrica, así como la concentración del gas de calibración ajustada de fábrica se indican en la placa de configuración. Si se produce una desviación de estos ajustes, los parámetros modificados deben transferirse con ayuda de la caja de acceso remoto Dräger RAB 7000, de un ordenador y del software para ordenador Dräger PolySoft o con un equipo manual HART® y comprobarse después de su lectura. Introducir los parámetros modificados en la placa de calibración. La concentración de gas de calibración recomendada es del 40 al 60 % del valor máximo de escala. Después de modificar el gas de calibración o la concentración del gas de calibración deberá comprobarse el valor emitido durante la primera aplicación del gas de calibración (p. ej., en la unidad central posconectada o durante la calibración con ayuda de un ordenador y del software para ordenador Dräger PolySoft en la máscara de calibración). Colocar y sujetar la barrita magnética sobre la marca » 0 « durante la calibración del punto cero o bien sobre » S « durante la calibración de la sensibilidad. Retirar la barrita magnética. Verde y amarillo encendidos Señal de mantenimiento No es posible llevar a cabo la calibración de la sensibilidad, puesto que la última calibración del punto cero se ha realizado hace más de 24 horas. Se requiere calibración del punto cero. Confirmación de la indicación de fallo. Verde/amarillo Señal de La calibración se interrumpe parpadea lenta y mantenimiento sin memorizar los valores. alternadamente El transmisor de gas interrumpe la calibración y cambia al servicio de medición (verde encendido). Tras interrumpir la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. Interrupción de la calibración Operación Colocar y sujetar la barrita magnética sobre la marca » S « durante la calibración del punto cero o bien sobre » 0 « durante la calibración de la sensibilidad. Indicador de estado Señal de salida Amarillo parpadea Señal de rápido (durante mantenimiento aprox. 2 segundos) Significado El equipo ha reconocido la interrupción mediante el usuario. Verde y amarillo Señal de El equipo confirma la encendidos mantenimiento interrupción. Verde/amarillo Señal de La calibración se interrumpe parpadea lenta y mantenimiento sin memorizar los valores. alternadamente El transmisor de gas interrumpe la calibración y cambia al servicio de medición (verde encendido). Tras interrumpir la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. Retirar la barrita magnética. 62 Indicador de estado Señal de salida Significado Amarillo parpadea Señal de El equipo ha detectado fallos o rápido mantenimiento complicaciones. Configuración del transmisor de gas Averías, causa y remedio Para configurar individualmente un equipo con una configuración estándar, utilizar un ordenador y el software para ordenador Dräger PolySoft (véanse las instrucciones de uso del software para ordenador). Después de concluir las modificaciones en la configuración, leer y comprobar la configuración. Las averías o fallas del transmisor de gas se muestran a través de la luz de indicación de estado amarilla y una señal de salida analógica de < 1,2 mA (ajuste de fábrica). Con ayuda de un ordenador y del software para ordenador Dräger PolySoft (véase la ayuda online del software para PC) o utilizando un equipo manual HART® puede determinarse la información detallada sobre los fallos. En el estado de suministro está ajustada la siguiente configuración (en caso de no existir una configuración específica del cliente según la orden de encargo): Configuración: Tabla de conversión de %L.I.E. Unidad de gas de medición Rango de medida Unidad de gas de calibración Concentración del gas de calibración Señal de mantenimiento Señal de avería Advertencia Beam-Block (inactiva) Dräger PIR 7000 Tipo 334 Tipo 340 Categoría 1 según NIOSH Metano Propano %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL Metano %LEL 0 ... 100 %LEL Propano %LEL 50 %LEL Dräger PIR 7200 ––– Dióxido de carbono Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Dióxido de carbono Vol.-% 4 Vol.-% Salida de señal de 4-20 mA <1,2 mA Avería Causa Beam-Block <1,2 mA Fallo de calibración <1,2 mA Se ha descendido excesivamente del rango de medida. <1,2 mA o 0 mA Fallo en la señal de 4 a 20 mA El paso del haz – Comprobar si el paso de está bloqueado haz está sucio. o las superficies – Limpiar las superficies ópticas están ópticas. sucias. – Comprobar que los accesorios estén correctamente montados y que no presenten daños. La calibración – Realizar la calibración de la está incompleta sensibilidad y del punto cero. o es errónea. El paso de haz – Comprobar si el paso de está bloqueado, haz está sucio. las superficies – Limpiar las superficies ópticas están ópticas. sucias o el punto – Comprobar que los cero está accesorios estén desviado. correctamente montados y que no presenten daños. – Realizar la calibración de la sensibilidad y del punto cero. El circuito de – Comprobar si el circuito corriente para la de corriente presenta transmisión interrupciones o una analógica de la resistencia excesiva. señal está – Comprobar la tensión de averiado (avería alimentación. de fijación automática). 3 mA <1,2 mA 2 mA Remedio Tensión de alimentación demasiado baja o demasiado alta. Si no fuera posible eliminar una avería con las medidas indicadas, es posible que exista un grave fallo en el equipo que únicamente podrá subsanarse por el servicio de Dräger. Desechamiento del equipo Este producto no debe eliminarse como residuo urbano. Por este motivo está identificad con el símbolo contiguo. Dräger recoge este producto de forma gratuita. Más información al respecto en los distribuidores nacionales y en Dräger. 63 Datos técnicos Extracto, véanse detalles en el manual técnico. Condiciones ambientales: Tipo de protección Consumo de potencia Tensión de alimentación Tiempo de calentamiento (tras la conexión) Conexión eléctrica Marcado CE Dimensiones Peso Homologaciones: Durante el funcionamiento Durante el almacenamiento1) ATEX –40 a +77 °C (–40 a +170 °F), 700 a 1300 hPa, 0 a 100 % h.r.; Velocidad de flujo del aire: 0 a 12 Bft –40 a +85 °C (–40 a +180 °F), 700 a 1300 hPa, 0 a 100 % h.r. sin condensación IP 66 y IP 672), Nema 4X 5,6 W (habitual), <7 W (certificado hasta 9 W) De 9 a 30 V de CC3); con funcionamiento HART®: De 13 a 30 V de CC 1 minuto Diámetro del cable de 7 a 12 mm, sección transversal del cable máx. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2 véase la declaración de conformidad Aprox. 160 mm x Ø89 mm Aprox. 2,2 kg (sin accesorios) Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemania 0158 IECEx UL (Classified) CAS (C-US) 64 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Función de medición para la protección contra explosión (solo con salida de señal 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Tipo 334: acetona, cloruro de aldehído, benceno, i-butano, n-butano, n-butanol, 1-butano, clorobenceno, 1,2-dicloroeteno, diclorometano, 1,2 dicloropropano, 1,3 dicloropropeno, epiclorhidrina, etanol, acetato etílico, etileno, óxido de etileno, hexametildisiloxano, n-hexano, metano, metanol, 1-metoxi-2-propanol, acetato metílico, coloruro metílico, metil-i-butilcetona, metiletilcetona, cloroformiato de metilo 5), metacrilato de metilo, n-nonano, n-octano, 2,2,4,6,6pentametilheptano, n-pentano, propano, n-propanol, i-propanol, propileno, óxido de propileno, estireno, tolueno, 2,2,4-trimetilpentano, acetato de vinilo, cloruro de vinilo, o-xileno - en cada caso en el rango de medida de 0 hasta 100 %L.I.E. Metano en el rango de medida del 0 al 100 Vol%. Tipo 340: acetona, cloruro de aldehído, i-butano, n-butano, n-butanol, 1-butano, ciclohexano, 1,2-dicloroeteno, diclorometano, 1,2 dicloropropano, 1,3 dicloropropeno, epiclorhidrina, etanol, acetato etílico, óxido de etileno, hexametildisiloxano, n-hexano, metano, metanol, 1-metoxi-2-propanol, acetato metílico, coloruro metílico, metilciclohexano, metil-i-butilcetona, metiletilcetona, cloroformiato de metilo 5), metacrilato de metilo, n-nonano, n-octano, 2,2,4,6,6-pentametilheptano, n-pentano, propano, n-propanol, i-propanol, propileno, óxido de propileno, tolueno, 2,2,4-trimetilpentano, o-xileno - en cada caso en el rango de medición de 0 hasta 5000 ppm. Año de fabricación (indicado por el número de serie)6) Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemania Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Año de fabricación (indicado por el número de serie)3) Tipo: IDS 010x Clase I, Div. 1, grupos A, B, C, D / Clase II, Div. 1, grupos E, F, G / Clase I, Zona 1, Grupo IIC Código T T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x Tipo: IDS 010x Clase I, Div. 1, grupos B, C, D / Clase II, Div. 1, grupos E, F, G Código T T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 N.º 152 9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x EN 45544-2 EN 45544-3 Tipo: IDS 0105 Mediciones de exposición (solo 4-20 mA de salida de señal) - PFG 16 G 003 X Dióxido de carbono: en los intervalos de medición de 60 ppm a 1 % vol. y de 110 ppm a 10 % vol. Intervalo de temperatura: de 0 a +55 °C Tipo: IDS 0105 Aplicaciones generales de advertencia de gases (solo 4-20 mA de salida de señal) - PFG 16 G 003 X Dióxido de carbono: en los intervalos de medición de 0 ppm a 2000 ppm, de 0 a 1 % vol. y de 0 a 10 % vol. 1) Las condiciones indicadas se aplican tanto al instrumento como a los accesorios, a menos que se indique algo diferente en sus instrucciones de uso. 2) Si cae agua y/o suciedad sobre las superficies ópticas puede activarse una señal de advertencia o fallo. Los grados de protección IP no incluyen que el instrumento medirá gases durante o después de la exposición a estas condiciones. 3) Si la tensión de alimentación es < 9 V, el transmisor de gas emite una señal de avería. 4) En cada caso, la sustancia estudiada debe seleccionarse como gas de medición. La calibración debe realizarse con la sustancia seleccionada o, de forma alternativa, con aprox. el 50 %L.I.E. de propano. 5) En la medición de cloroformiato de metilo, con concentraciones por encima del 70 %L.I.E., las desviaciones de los valores de medición exceden las desviaciones admitidas de la norma EN 60079-29-1. 6) El año de fabricación es determinado por la 3.ª letra del número de serie que se encuentra en la placa de características: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Ejemplo: Número de serie ARYH-0054, la 3.ª letra es la Y, es decir, el año de fabricación es 2007. Propiedades técnicas de medición Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano Propano Etileno Propano Metano Dióxido de carbono Comportamiento de respuesta "normal" ±0,5 %L.I.E. ±0,25 %L.I.E. ±1,0 %L.I.E. ±0,25 %L.I.E. ±0,5 %L.I.E. Comportamiento de respuesta "rápido" ±1,0 %L.I.E. ±0,5 %L.I.E. ±2,0 %L.I.E. ±0,5 %L.I.E. ±1,0 %L.I.E. ±0,01 % vol. con 0 % vol. ±0,05 % vol. con 5 % vol. ±0,02 % vol. con 0 % vol. ±0,1 % vol. con 5 % vol. < ±1,5 %L.I.E. a 0-100 %L.I.E. < ±1,2 %L.I.E. a 0-100 %L.I.E. < ±2,4 %L.I.E. a 0-100 %L.I.E. < ±1,0 %L.I.E. a 0-100 %L.I.E. < ±2,5 %L.I.E. a 0-100 %L.I.E. < ±60 ppm con 0-2000 ppm < ±0,08 % vol. con 0-1 % vol. < ±0,3 % vol. con 0-5 % vol. < ±0,9 % vol. con 0-10 % vol. < ±4,5 % vol. con 0-30 % vol. < ±40 % vol. con 0-100 % vol. Desviación a largo plazo (12 meses), punto cero < ±1,0 %L.I.E. < ±1,0 %L.I.E. < ±2,0 %L.I.E. < ±0,6 %L.I.E. < ±2,0 %L.I.E. < ±0,03 % vol. Influencia de la temperatura, -40 a +77 °C Punto cero Sensibilidad a 50 %L.I.E. < ±1,0 %L.I.E. < ±0,17 %L.I.E./°C < ±2,0 %L.I.E. < ±0,1 %L.I.E./°C < ±3,0 %L.I.E. < ±0,13 %L.I.E./°C < ±1,0 %L.I.E. < ±0,07 %L.I.E./°C < ±4,0 %L.I.E. < ±0,16 %L.I.E./°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C con 1000 ppm < ±25 ppm/°C con 0,5 % vol. < ±40 ppm/°C con 1 % vol. < ±130 ppm/°C con 5 % vol.2) < ±0,08 % vol. con 10 % vol. < ±0,5 % vol./°C con 30 % vol.3) < ±0,5 %L.I.E. < ±2,4 %L.I.E. < ±0,5 %L.I.E. < ±0,9 %L.I.E. < ±1,7 %L.I.E. < ±1,2 %L.I.E. < ±0,8 %L.I.E. < ±1,1 %L.I.E. < ±2,5 %L.I.E. < ±6,1 %L.I.E. < ±0,005 % vol. < ±70 ppm con 1000 ppm < ±0,04 % vol. con 0,5 % vol. < ±0,15 % vol. con 5 % vol. < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Error de linealidad1) (máximo) Influencia de la humedad, 0 al 100 %h.r. a 40 °C Punto cero Sensibilidad a 50 %L.I.E. Influencia de la presión, 700 a 1300 hPa Sensibilidad4) 65 Dräger PIR 7000 tipo 334 Metano Propano Dräger PIR 7000 tipo 340 Etileno Propano Metano Dräger PIR 7200 Dióxido de carbono Tiempo de ajuste del valor de medición6) 7), t0...50 / t0...90 (comportamiento de respuesta "normal") Sin accesorios <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Con protección contra salpicaduras8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s a 0-100 %L.I.E. < 5 s / < 10 s a 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s Con protección contra salpicaduras y protector contra insectos8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s a 0-100 %L.I.E. < 9 s / < 17 s a 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s Con protección contra salpicaduras y filtro hidrófobo8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s a 0-100 %L.I.E. < 26 s / < 73 s a 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s Con protección contra salpicaduras, filtro hidrófobo y protector contra insectos8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s a 0-100 %L.I.E. < 33 s / < 91 s a 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s Con adaptador de procesos/cubeta de procesos Flujo 0,5 L/min Flujo 1,0 L/min Flujo 1,5 L/min Flujo 10 L/min Tiempo de ajuste del valor de medición6) 7), t0...50 / t0...90 (comportamiento de respuesta "rápido") Sin accesorios <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s Con adaptador de procesos/cubeta de procesos Flujo 0,5 L/min Flujo 1,0 L/min Flujo 1,5 L/min Flujo 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Calibración del transmisor de gas al 50 % del valor máximo de escala. 2) Para aplicaciones a una temperatura de servicio inferior a -25 °C, la influencia de la temperatura es < ±450 ppm/°C. 3) Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X: Reajuste el dispositivo si la temperatura de funcionamiento difiere más de 25 °C con respecto a la temperatura de funcionamiento durante el último ajuste. 4) Cambio relativo de la señal a 50 %L.I.E. (Dräger PIR 7000) o a 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200). 5) Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X: Reajuste el dispositivo si la presión de funcionamiento difiere más de 150 hPa con respecto a la presión de funcionamiento durante el último ajuste. 6) En caso de utilización de los accesorios adaptador de proceso/cubeta de proceso, los tiempos de ajuste del valor de medición se determinaron por flujo. En todos los demás casos, los tiempos de ajuste del valor de medición se determinaron por difusión. 7) El tiempo de ajuste del sistema completo se determina a través de los tiempos de ajuste de todas las piezas del sistema de detección de gases. 8) Los tiempos de ajuste del valor de medición pueden diferir para otras sustancias permitidas. Son posibles tiempos de ajuste superiores en función del accesorio utilizado. 9) Para aplicaciones según BVS 08 ATEX G 001 X y PFG 16 G 003 X: Para comprobar los tiempos de ajuste de valores de medición, administre gas de prueba al sensor a través del adaptador de calibración. Compruebe los resultados conforme a los datos de la tabla. Observación: Todos los datos en %L.I.E. se refieren a los valores L.I.E. según IEC. El transmisor de gas también pueden detectar otras sustancias diferentes a las indicadas en la tabla y originar una indicación. 66 Parámetros ajustables El transmisor de gas contiene parámetros ajustables que pueden configurarse con un ordenador y el software para ordenador Dräger PolySoft o con un equipo manual HART®. NOTA Las modificaciones realizadas en la configuración ajustada deben anotarse en la placa de configuración ubicada en la carcasa del transmisor. Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano 0 a 100 %LEL Propano 0 a 100 %LEL Dióxido de carbono De 0 a 10 % vol. Gas de medición y rango de medida, ajuste de fábrica Gas de medición, ajustes posibles1) Metano / propano / etileno Gas de calibración, ajustes posibles2) Límites del rango de captura en el punto cero4) Valor límite superior, ajustes posibles Valor límite superior, ajuste de fábrica Valor límite inferior, ajuste de fábrica Valor límite inferior, ajustes posibles Valor de rango de captura en el punto cero, ajuste de fábrica Ajustes posibles3) Cálculo de %LEL, ajuste de fábrica7) Ajustes posibles8) Propano / metano %LEL / Vol.-% / ppm Gas de calibración, ajustes posibles Vol.-% / ppm Metano 0 a 15...2000 %LEL 0 a 1...100 Vol.-% Propano 0 a 20..0,100 %LEL Etileno 0 a 25..0,100 %LEL Propano 0 a 5..0,100 %LEL 0 a 850...21000 ppm Metano 0 a 15..0,100 %LEL Metano 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propano 0 a 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 a -850 ppm Etileno 0 a 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 a -1200 ppm Propano 0 a 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 a -850 ppm Metano 0 a 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 a -1800 ppm Dióxido de carbono De 0 a 0,2...100 % vol.3) De 0 a 2000...1.000.000 ppm Del "valor del intervalo de detección en el punto cero" a 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm De -200 ppm al "valor del intervalo de detección en el punto cero" 0 ppm Seleccionable dentro de los límites ajustables del rango de captura 340 ppm6) seleccionable dentro de los límites del intervalo de detección ajustado Categoría 1: NIOSH Pocket Guide (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%) Categoría 1: NIOSH Pocket Guide (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%) Categoría 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%) Categoría 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,4 Vol.-%) Categoría 4: RUS (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%) Categoría 5: LKLV (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%) --- 1) Posibilidad de carga posterior de hasta un máximo de 10 otros gases/vapores. 2) Consultar al fabricante los límites del rango de medida para otras sustancias permitidas. 3) Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X (EN 45544-2), los intervalos de medición son de 20 a 2000 ppm, de 60 ppm a 1 % vol. y de 110 ppm a 10 % vol. Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X (EN 45544-3), los intervalos de medición son de 0 a 2000 ppm, de 0 ppm a 1 % vol. y de 0 a 10 % vol. 4) Para aplicaciones según BVS 08 ATEX G 001 X, los límites del rango de captura y el valor del rango de captura deben desviarse como máximo ±5 % del valor máximo de escala de cero. 5) Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X, el valor límite superior puede ser de 20 ppm, 60 ppm o 110 ppm (en función del intervalo de medición). 6) Para aplicaciones conforme a PFG 16 G 003 X, el valor del intervalo de detección en el punto cero debe ser 0 ppm. 7) En función de las disposiciones vigentes correspondientes, en el lugar de aplicación del transmisor de gas pueden regir otros valores L.I.E. 8) Los valores indicados pueden cambiarse ±25 % individualmente. En este caso es posible ajustar los valores para el gas de medición y el gas de calibración independientemente el uno del otro. 67 Gas de calibración, ajuste de fábrica Punto cero Sensibilidad Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metano, 50 %LEL 0 %LEL Propano, 50 %LEL 0 Vol.-% Dióxido de carbono, 4 Vol.-% Gas de calibración, ajustes posibles Gas de calibración Concentración de gas de calibración Seleccionable dentro de los gases de medición Seleccionable dentro del rango de medición Dióxido de carbono Seleccionable dentro del rango de medición Límites de rango en la calibración de: Punto cero Ajuste de fábrica Ajustes posibles Sensibilidad Ajuste de fábrica Ajustes posibles 50 % (corresponde a 1,5 %LEL) 0...100 % (corresponde a 0...3 %LEL) 33 % (corresponde al 5 % de la concentración configurada de gas de calibración) 0...100 % (corresponde al 0...15 % de la concentración configurada de gas de calibración) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % de la concentración de gas de calibración) 0...100 % (0...15 % de la concentración configurada de gas de calibración) Señal de mantenimiento, ajuste de fábrica Ajustes posibles Señal de avería, ajuste de fábrica Ajustes posibles Advertencia Beam-Block, ajuste de fábrica Ajustes posibles Nivel Beam-Block, ajuste de fábrica Ajustes posibles Constante, 3 mA Constante, 0,7...3,6 mA o alternante, 5 mA durante 0,4 s / 3 mA durante 0,7 s <1,2 mA 0,7...3,6 mA Inactiva, 2 mA Activa / inactiva, 0,7 a 3,6 mA 15 % LIE y/o 15 % del valor final del rango de medida 0...15 % LIE y/o 15 % del valor final del rango de medida Señal de advertencia, ajuste de fábrica Ajustes posibles1) Inactiva Activa / inactiva Advertencia de temperatura, ajuste de fábrica Ajustes posibles Inactiva Activa / inactiva Comportamiento de respuesta, ajuste de fábrica Ajustes posibles Normal Normal / rápido Compatibilidad con Dräger REGARD HART® Ajuste de fábrica Ajustes posibles Desconectado Conectado / desconectado Salida de 4-20 mA, ajuste de fábrica Ajustes posibles 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA Modo de salida de 4-20 mA, ajuste de fábrica Ajustes posibles Bloqueo SIL, ajuste de fábrica Ajustes posibles Autodetección Autodetección / oculto / fuente Desconectado Conectado / desconectado 1) Si la señal de advertencia está activa, la señal de avería se transmite cada 10 segundos durante 0,7 segundos en caso de producirse una advertencia. 68 Sensibilidades transversales Dräger PIR 7000 tipo 334 NOTA Los valores L.I.E. podrían haberse ajustado a un valor diferente en fábrica. Por este motivo, estos parámetros deben comprobarse y, si procede, modificarse antes de realizar la puesta en servicio. El transmisor de gas Dräger PIR 7000 tipo 334 mide la concentración de numerosos hidrocarburos. No es un equipo específico para las sustancias guardadas en fábrica con su curva característica. Para los datos de sensibilidades transversales deben tenerse en cuenta las diferentes sensibilidades específicas de las sustancias. A continuación se indican, a modo de ejemplo, valores típicos para algunos hidrocarburos. L.I.E.1)[Vol.-%] según Sustancia N.º CAS Código de gas Acetona Cloruro de alilo Benceno n-butano i-butano n-butanol 1-buteno Clorobenceno 1,2-dicloroetano Diclorometano 1,2-dicloropropano 1,3-dicloro-1-propeno Epiclorhidrina Etanol Acetato de etilo Óxido de etileno Hexametildisiloxano n-hexano Acetato metílico Metiletilcetona (MEK) Metacrilato de metilo Metanol 1-metoxilo-2-propanol Metil-i-butil cetona Metiletilcetona Formiato de cloruro de metileno n-nonano n-octano 2.2.4.6.6-pentametilheptano n-pentano n-propanol i-propanol Propileno Óxido de propileno Estireno Tolueno 2.2.4-trimetilpentano Acetato de vinilo Cloruro de vinilo o-xileno 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) IEC 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 PTB 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 RUS 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 Gas de referencia certificado Etileno Etileno Etileno Propano Propano Propano Propano Etileno Etileno Etileno Etileno Etileno Etileno Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 75-01-4 95-47-6 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 722 265 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 3,6 0,9 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 3,6 1,0 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 3,8 1,0 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 3,6 1,0 Propano Propano Metano Propano Propano Propano Propano Propano Etileno Propano Metano Propano Etileno Etileno L.I.E. según IEC Indicación para [Vol.-%] 50 %L.I.E. en %L.I.E. del gas de referencia2) 2,3 72 2,3 68 2,3 78 1,7 38 1,7 29 1,7 28 1,7 41 2,3 34 2,3 85 2,3 74 2,3 87 2,3 72 2,3 97 1,7 60 1,7 54 1,7 47 1,7 17 1,7 30 1,7 65 1,7 32 1,7 39 1,7 >100 1,7 36 1,7 23 1,7 63 1,7 >100 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 2,3 2,3 22 27 63 40 37 39 40 62 64 28 64 13 16 95 Tiempo de ajuste de valores de medición t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 69 1) Los factores de conversión de % de vol. a %L.I.E. se indican según la NIOSH Pocket Guide para la categoría L.I.E. 1, basada en la IEC 60079-20 para la categoría 2 L.I.E. según los valores característicos de seguridad técnica Brandes / Möller, tomo 1: Líquidos y gases combustibles (ISBN 3-89701-745-8) para la categoría 3 L.I.E. 2) Relativo a los valores L.I.E. según IEC, tolerancia típica: ±5 %L.I.E. 3) Con protección contra salpicaduras 4) Para esta sustancia, la referencia citada no indica ningún factor de conversión de Vol.% a %L.I.E. El valor señalado corresponde (como valor mínimo de todos los factores de conversión restantes) al valor representado en la curva característica. 5) Para esta sustancia, la referencia citada no indica ningún factor de conversión de Vol.% a %L.I.E. El valor señalado corresponde al valor L.I.E. según IEC. Sensibilidades transversales Dräger PIR 7000 tipo 340 NOTA Los valores L.I.E. podrían haberse ajustado a un valor diferente en fábrica. Por este motivo, estos parámetros deben comprobarse y, si procede, modificarse antes de realizar la puesta en servicio. Sustancia Acetona Cloruro de alilo n-butano i-butano n-butanol 1-buteno Ciclohexano 1,2-dicloroetano Diclorometano 1,2-dicloropropano 1,3-dicloro-1-propeno Epiclorhidrina Etanol Acetato de etilo Óxido de etileno Hexametildisiloxano n-hexano Acetato metílico Metiletilcetona (MEK) Metacrilato de metilo Metanol 1-metoxilo-2-propanol Metil-i-butil cetona Metiletilcetona Metilciclohexano Formiato de cloruro de metileno n-nonano n-octano 2.2.4.6.6-pentametilheptano 70 N.º CAS El transmisor de gas Dräger PIR 7000 tipo 340 mide la concentración de numerosos hidrocarburos. No es un equipo específico para las sustancias guardadas en fábrica con su curva característica. Para los datos de sensibilidades transversales deben tenerse en cuenta las diferentes sensibilidades específicas de las sustancias. A continuación se indican, a modo de ejemplo, valores típicos para algunos hidrocarburos. 1) Código de gas L.I.E. [Vol.-%] según 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 79-22-1 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 571 NIOSH 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 1,2 7,53) 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109 108 198 0,8 1,0 0,53) PTB 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 1,1 7,5 RUS 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 1,15 7,5 Gas de referencia certificado Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Metano L.I.E. según IEC [Vol.-%] IEC 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 1,0 7,5 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 Indicación para 50 %L.I.E. en %L.I.E. del gas de referencia2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 >100 Tiempo de ajuste de valores de medición t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s 0,7 0,8 0,53) 0,7 0,8 0,5 0,7 0,8 0,53) Propano Propano Propano 1,7 1,7 1,7 45 52 44 ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s Sustancia N.º CAS Código de gas n-pentano n-propanol i-propanol Propileno Óxido de propileno Tolueno 2.2.4-trimetilpentano o-xileno 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 105 303 313 153 823 261 138 265 L.I.E.1)[Vol.-%] según NIOSH 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 IEC 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 PTB 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Gas de referencia certificado Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano L.I.E. según IEC [Vol.-%] 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Indicación para 50 %L.I.E. en %L.I.E. del gas de referencia2) 68 59 35 24 16 7 45 15 Tiempo de ajuste de valores de medición t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) Los factores de conversión de % de vol. a %L.I.E. se indican según la NIOSH Pocket Guide para la categoría L.I.E. 1, basada en la IEC 60079-20 para la categoría 2 L.I.E. según los valores característicos de seguridad técnica Brandes / Möller, tomo 1: Líquidos y gases combustibles (ISBN 3-89701-745-8) para la categoría 3 L.I.E. . 2) Relativo a los valores L.I.E. según IEC, tolerancia típica: ±5 %L.I.E. 3) Con protección contra salpicaduras 4) Para esta sustancia, la referencia citada no indica ningún factor de conversión de Vol.% a %L.I.E. El valor señalado corresponde (como valor mínimo de todos los factores de conversión restantes) al valor representado en la curva característica. 5) Para esta sustancia, la referencia citada no indica ningún factor de conversión de Vol.% a %L.I.E. El valor señalado corresponde al valor L.I.E. según IEC. 71 Lista de referencias Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Denominación y descripción N.º de ref. Dräger PIR 7200, HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 570 Denominación y descripción N.º de ref. Dräger PIR 7000 tipo 334 , juego compl. HART (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 817 Dräger PIR 7200, juego compl. HART (NPT) de SS 316 2) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 13 055 Dräger PIR 7000 tipo 334, juego compl. (M25) CCCF 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 12 503 Dräger PIR 7200, juego compl. HART (NPT) de aluminio 2) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 13 050 Dräger PIR 7000 tipo 334, HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 550 Dräger PIR 7200, HART (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 11 572 Dräger PIR 7000 tipo 334, juego compl. (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tipo 334, (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tipo 334, juego compl. HART (NPT) de SS 316 2) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 13 035 Dräger PIR 7000 tipo 334, juego compl. HART (NPT) de aluminio 2) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 13 030 Dräger PIR 7000 tipo 334, HART (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 tipo 334, (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tipo 340 , juego compl. HART (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 tipo 340, HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 tipo 340, (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tipo 340, juego compl. HART (NPT) de SS 316 2) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 13 045 Dräger PIR 7000 tipo 340, juego compl. HART (NPT) de aluminio 2) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 13 040 Dräger PIR 7000 tipo 340, HART (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 tipo 340, (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200, juego compl. HART (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 12 290 72 1) El juego completo incluye la caja de conexiones Ex e, la protección contra salpicaduras, la indicación de estado y el juego de montaje premontado. 2) El juego completo incluye la caja de conexiones Ex d (de acero inoxidable SS 316 o aluminio), la protección antisalpicaduras, el indicador de estado y el juego de montaje premontado. Para sua segurança Finalidade Indicações gerais de segurança Antes da utilização do produto, ler atentamente estas Instruções de Uso e as dos respectivos produtos. Observar rigorosamente as Instruções de Uso. O usuário deve compreender completamente as instruções e segui-las rigorosamente. O produto destina-se apenas à finalidade descrita. Não descartar as instruções de uso. Certificar-se de que sejam conservadas e utilizadas corretamente pelos usuários. Este produto só pode ser utilizado por pessoal treinado e devidamente qualificado. Cumprir as diretrizes locais e nacionais aplicáveis a este produto. A verificação, reparo e manutenção do produto só podem ser efetuados por pessoal técnico qualificado e treinado e de acordo com o descrito nestas Instruções de Uso (ver "Manutenção" na página 77). Os trabalhos de manutenção que não se encontrem descritos nestas Instruções de Uso, só podem ser efetuados pela Dräger ou por pessoal técnico treinado por ela. A Dräger recomenda o fechamento de um contrato de assistência técnica Dräger para todas as atividades de manutenção. Utilizar somente peças e acessórios originais Dräger nos trabalhos de manutenção. Caso contrário, o correto funcionamento do produto poderá ser prejudicado. Não utilizar produtos com defeito ou incompletos. Não efetuar quaisquer alterações no produto. Informar a Dräger em caso de erros ou falhas no produto ou em seus componentes. Transmissor de gás infravermelho Dräger PIR 7000 – Para o monitoramento fixo e contínuo da concentração de gases e vapores combustíveis contendo hidrocarbonetos em atmosfera adequada. – Faixa de medição tipo 334: 0 a 20 ... 100 %LIE1), (IDS 01x1) 0 a 100 vol.% metano. Conexão sem risco com outros equipamentos elétricos A conexão elétrico com equipamentos não mencionados nestas instruções de uso pode ser efetuado somente mediante consulta com os fabricantes ou um especialista. Utilização em áreas potencialmente explosivas Dispositivos ou componentes utilizados em áreas potencialmente explosivas e testados e aprovados segundo as normas nacionais, europeias ou internacionais relativas à proteção contra explosão só podem ser utilizados nas condições especificadas no certificado de aprovação e de acordo com as regulamentações legais aplicáveis. Não é permitido efetuar alterações nos equipamentos de maneira nenhuma. Não é permitido utilizar peças defeituosas ou incompletas. Para o reparo destes equipamentos ou componentes, devem ser observadas as respectivas regulamentações. Significado dos símbolos de aviso Os seguintes símbolos de aviso são utilizados neste documento para identificar e realçar os respectivos textos, que requerem maior atenção por parte do usuário. Os significados dos símbolos de aviso são definidos do seguinte modo: – Faixa de medição tipo 340:0 a 5 ... 100 %LIE1), (IDS 01x2) p. ex., 0 a 850 ppm de propano. – Pode ser configurado para diferentes gases e vapores. Transmissor de gás infravermelho Dräger PIR 7200 – Para o monitoramento fixo e contínuo de concentrações de dióxido de carbono no ar ambiente. – Faixa de medição: (IDS 01x5) 0 a 0,2 ... 100 vol.% dióxido de carbono Princípio de medição: Medição da concentração de hidrocarbonetos ou de dióxido de carbono de acordo com o princípio da absorção de radiação infravermelha. Com sinal de saída analógico de 4 a 20 mA para a medição, interface serial bidirecional e interface HART® para configuração e medição (opcional). Adequado para a utilização em condições ambientais inóspitas (p. ex., offshore). Para a instalação opcional em áreas potencialmente explosivas das zonas 1, 2 ou 21, 22 de acordo com as categorias de equipamentos 2G, 3G ou 2D, 3D ou Classe I ou II, Div. 1 ou 2 de áreas perigosas. Em combinação com um equipamento central (p. ex., Dräger REGARD): – aviso antes de atingir concentrações inflamáveis; – início automático de medidas para evitar perigo de explosão (p. ex., ligar a ventilação); – aviso em caso de erros nos equipamentos; – modo especial de calibração (bloqueio do alarme, calibração por uma só pessoa). Emconjunto com os aparelhos de operação e visualização da Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 e Dräger Pointgard 27x0 (ver as respectivas instruções de uso): – indicação do valor medido; – configuração do transmissor de gás. ATENÇÃO Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. CUIDADO Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos, danos ao produto ou ao meio ambiente. Também pode ser utilizado para alertar contra o uso indevido. NOTA Informação adicional sobre a utilização do produto. 1) Limite Inferior de Explosividade, dependendo da substância e das respectivas normas em vigor no local de utilização. 73 Testes e aprovações As aprovações para áreas potencialmente explosivas são válidas para a utilização do transmissor em misturas de ar/gases / vapores inflamáveis ou misturas de ar/poeiras inflamáveis sob condições atmosféricas (800 até 1100 hPa). As aprovações para áreas potencialmente explosivas não valem para a utilização em atmosferas enriquecidas com oxigênio. Aprovações: ver "Dados técnicos" na página 82, certificados: ver página 457 à página 485. ATENÇÃO A certificação CSA não inclui as características metrológicas em ambientes das classes II e III. O sensor poderia ser bloqueado e não detectar mais nenhum gás. Nesse caso, o transmissor de gás indica uma falha de “beam block”. Caixa de terminais Ex e PIR 7000 (ver Instruções de montagem 90 33 014): Áreas de risco classificadas por zonas: O equipamento foi projetado para utilização nas áreas potencialmente explosivas das zonas 1e 2 ou 21 e 22, nas quais o limite de temperatura indicado no equipamento é mantido, e onde podem ocorrer gases dos grupos de explosão IIA, IIB ou IIC e classes de temperatura T4 ou T6 (de acordo com a temperatura máxima do ambiente) ou vapores explosivos. – Não foi testado em ambientes com teor elevado de oxigênio. Caixa de terminais Ex d PIR 7000 (ver instruções de montagem, 90 33 297): Áreas de risco classificada por zonas: O equipamento foi projetado para utilização somente nas áreas potencialmente explosivas das zonas 1 ou 2, nas quais o limite de temperatura indicado no equipamento é mantido, e onde podem ocorrer gases dos grupos de explosão IIA, IIB ou IIC e classes de temperatura T4 ou T6 (de acordo com a temperatura máxima do ambiente) ou vapor dos grupos IIIA, IIIB ou IIIC. Áreas de risco classificada por divisões: O equipamento foi projetado para utilização somente nas áreas potencialmente explosivas das Classes I e II, Div. 1 ou 2, mantendo-se a faixa de temperatura indicada no equipamento, e onde possam ocorrer gases ou poeira dos grupos A, B, C, D ou E, F, G e classes de temperatura T4 ou T6 (de acordo com a temperatura máxima do ambiente). – Não foi testado em ambientes com teor elevado de oxigênio. – As roscas para o o invólucro à prova de explosão não correspondem aos valores mínimos/ máximos, de acordo com a norma EN/IEC 60079-1. As exigências da norma EN/IEC 600791 foram superadas. As roscas projetadas não devem ser modificadas pelo usuário. Instalação A instalação do transmissor de gás deve ser realizada apenas por técnicos qualificados (p. ex., da assistência técnica da Dräger) sob a observação das respectivas normas locais em vigor. Local de montagem – Para garantir o melhor efeito de detecção possível, escolher o local de montagem certo. A circulação livre do ar em volta do transmissor de gás não deve estar obstruída. – O local de montagem do transmissor de gás deve encontrar-se o mais próximo possível do possível ponto de fuga: – Para monitorar gases ou vapores mais leves do que o ar, o transmissor de gás deve ser instalado acima do possível ponto de fuga. 74 – Para monitorar gases ou vapores mais pesados do que o ar, o transmissor de gás deve ser instalado o mais próximo possível do chão. – Os fluxos de ar locais devem ser considerados. Instalar o transmissor de gás no local onde se espera a maior concentração de gás. – Instalar o transmissor de gás na posição onde há o menor risco de danificação mecânica. O transmissor de gás deve estar suficientemente acessível para efetuar a manutenção. Observar um espaço livre de aprox. 20 cm em volta do transmissor de gás! Observar posicionamento correto – Ao utilizar uma proteção contra respingos, efetuar a montagem de forma que as luzes de status estejam posicionadas uma sobre a outra. A inscrição "Dräger" da proteção contra respingos deve estar legível em posição horizontal. Um desvio da horizontal só é permitido no máximo em ±30°. No transmissor de gás com conexão roscada 3/4" NPT, se necessário, deve ser utilizada uma peça união para manter o posicionamento correto. – Uma outra montagem permite-se somente para transmissores de gás sem proteção contra respingos – neste caso, há um maior perigo de sujidade das superfícies ópticas! CUIDADO Água e / ou sujeira numa superfície óptica podem causar alarmes ou falhas. Instalação mecânica CUIDADO Nunca tentar abrir o invólucro do transmissor de gás. O sensor de medição do equipamento pode ser danificado. O equipamento não contém peças que internas que precisem ser reparadas pelo usuário. NOTA Ao abrir o equipamento, o direito de garantia torna-se nulo. Todas as conexões roscadas devem ser travadas para não soltar-se. O transmissor de gás foi concebido para ser instalado em conjunto com uma caixa de terminais. Para a variante com conexão roscada M25 (IDS 011x), é recomendada a caixa de terminais Ex e PIR 7000 (68 11 898). Para a variante com conexão roscada 3/4" NPT (IDS 010x), é recomendada a caixa de terminais Ex d PIR 7000 (45 44 099, fabricada em alumínio, ou 45 44 098, fabricada em aço inoxidável SS 316). Além disso, é possível utilizar todas as caixas de terminais aprovadas que cumpram os seguintes requisitos: Dependendo da rosca do transmissor de gás: Abertura de inserção M25 ou 25 a 26 mm (Ex e e Ex tb). Em ambos os casos, é necessário assegurar a fixação do sensor por meio de uma porca na caixa de terminais. ou Abertura de inserção 3/4" NPT (Ex d ou Explosion Proof e Ex tb). Terminais de conexão para no mínimo três condutores (quatro condutores no caso de utilização da interface de comunicação serial) e aterramento disponíveis. A caixa de terminais é adequada para o local de montagem e para a aplicação. A fixação de caixa de terminais e transmissor de gás deve ser efetuada de forma a não forçar a caixa de terminais na união. Todas as entradas de cabo não utilizadas na caixa de terminais devem ser tapadas com buchas aprovadas para esta finalidade. Para conexão em invólucros "à prova de explosão", proteção tipo (Ex d) ou "Explosion Proof" Caso necessário: montar união homologada para a respectiva classe de proteção contra explosão entre a caixa de terminais e o transmissor de gás. NOTA Se o conector elétrico do transmissor de gás (disponível em alguns dispositivos) não for mais necessário, ele deve ser removido da instalação elétrica. Para isso, separar e isolar os fios do conector elétrico com uma ferramenta adequada. – Instalação com cabo de 3 ou mais fios. Recomendação: cabo blindado, malha de blindagem com grau de cobertura de 80 %. Ligação da blindagem: recomendada no painel central. Para assegurar o bom funcionamento do transmissor de gás, a impedância do circuito de 4 a 20 mA não deve exceder 500 ohms (máx. 80 ohms a 9 V DC, aumentando linearmente para 500 ohms a 18 V DC). Adicionalmente, na operação em modo HART deve ser mantida uma impedância mínima de 230 ohms. Os condutores elétricos devem possuir uma resistência suficientemente baixa para assegurar a tensão de alimentação correta do transmissor de gás. Esquema de ligação operação como fonte de corrente elétrica (source current) + RS – + – Aparelho central, p.ex. Dräger REGARD 00123885_01_pt.eps 1 2 3 4 5 6 Ligaçáo eléctrica Esquema de ligação operação como receptor de corrente elétrica (sink current) + RS – 1 2 3 4 5 6 Ligaçáo eléctrica + – Aparelho central 00223885_01_pt.eps ATENÇÃO Na instalação, o cabeamento completo deve ser efetuado conforme as respectivas normas nacionais para a instalação de aparelhos elétricos e, caso aplicável, as normas para a instalação em áreas potencialmente explosivas. Em caso de dúvida, a respectiva autoridade local deve ser contactada para maiores informações antes da instalação. Aparelhos com uma função de medição para a proteção contra explosão conforme a diretivas 2014/34/EU, anexo II, 1.5.5 a 1.5.7, devem ser operados com uma alimentação elétrica que não transmita quedas da tensão com duração de até 10 ms do lado primário para o lado secundário. Nas regiões sujeitas às normas da UL, o transmissor de detecção de gás deve ser alimentado por um circuito elétrico com limite de tensão e de corrente, ou seja, a tensão em vazio disponibilizada para o circuito não deve exceder o valor máximo de 42,4 V e a corrente disponível deve ser limitada a 8 A, medida após um minuto de tempo de operação. Quando a instalação for efetuada no tubo de proteção: fundir as vedações do tubo de proteção e deixar endurecer. verde/amarelo Instalação elétrica = + (alimentação de corrente contínua: 9 a 30 V CC ou 13 a 30 V CC na operação HART; consumo de corrente: máx. 7 W) preto = – (potencial de referência comum) marrom = saída de sinal 4 a 20 mA e HART branco = interface serial verde/amarelo = compensação de potencial Verificar a instalação elétrica para garantir que todos os condutores estejam corretamente conectados. Não encurtar o fio condutor branco quando a interface série não é utilizada, a não ser que a caixa de terminais tenha bornes adicionais. Fixar mecanicamente os fios condutores dentro da caixa de terminais. verde/amarelo Fixação com conjunto de montagem PIR 7000 (68 11 648), com kit para conexão de tubulação PIR 7000 (68 11 850) ou com kit para conexão de tubulação (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Observar as instruções de instalação do respectivo acessório. – Todos os parafusos devem ser travados para não soltar-se. vermelho vermelho preto marrom branco Ligação com caixa de terminais Ex d PIR 7000 A junction box Ex d PIR 7000 destina-se à instalação em um transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 com conexão roscada 3/4" NPT (IDS 010x) e possui duas aberturas para entrada de cabos 3/4" NPT para a fiação de campo. Podem ser instalados fios condutores de no máximo 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2. A tampa roscada deve ser apertada com um torque mínimo de 5 Nm; o parafuso de fixação com um torque mínimo de 1 Nm. Conectar o transmissor de gás ao fio terra. Ligar o transmissor de gás. Código de cores dos terminais de ligação no transmissor de gás: marrom branco Conexão com caixa de terminais Ex e PIR 7000 (EAC 0000) A caixa de terminais Ex e PIR 7000 destina-se à instalação em um transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 com conexão roscada M25 (IDS 011x) e possui duas aberturas para entrada de cabos M20 para a fiação de campo. O diâmetro do fio deve estar entre 7 e 12 mm. Devem ser instalados fios condutores de no máximo 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2. O torque de aperto para os parafusos dos bornes é de no mínimo 0,6 Nm. Os parafusos de tampa devem ser apertados com um binário mínimo de 1,5 Nm. ATENÇÃO Não ligue o aparelho à eletricidade antes de terminar e testar o cabeamento. rermelho preto Para conexão em invólucros com "segurança aumentada", proteção tipo (Ex e) ou "Increased safety" A espessura da parede da caixa de terminais deve estar entre 4,2 mm e 12 mm na superfície de montagem. A superfície de vedação deve possuir um diâmetro plano de 28 mm a 32 mm para garantir uma vedação perfeita do O-Ring fornecido. Garantir que a porca do tamanho M25 não possa soltar-se. 75 Acessórios NOTA Para as instruções sobre a utilização e a instalação dos acessórios, deve ser observada a respectiva instrução de instalação fornecida. Para o transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, são oferecidos os seguintes acessórios: Designação e n° de encomenda Finalidade Conjunto de montagem PIR 7000 Para a fixação do transmissor de gás em superfícies nº de encomenda 68 11 648 planas e curvadas. Distância entre furos: 146 mm. Conjunto de instalação em Para a monitoração da concentração nas tubulações. tubulação PIR 7000 Somente para utilização sem caixa de terminais ou em nº de encomenda 68 11 8501) 2) conjunto com a caixa de terminais Ex e PIR 7000. Kit para conexão de tubulação Para a monitoração da concentração nos tubagens. (PIR 7000) Polytron 5000/8000 Somente para utilização em conjunto com a caixa de Código 68 12 3001) 2) terminais Ex d PIR 7000. Proteção contra respingos PIR Para a proteção do sistema óptico contra água e sujeira. 7000 / 7200 Deve ser usada somente em conjunto com o indicador de Nº de encomenda 68 11 911 status, a célula de vazão ou o adaptador de teste remoto. Nº de encomenda 68 11 912 Proteção contra insetos PIR 7000 Evita a entrada de insetos na passagem de gás na Nº de encomenda 68 11 609 proteção contra respingos. Só deve ser usada junto com a proteção contra respingos. Filtro hidrofóbico PIR 7000 Filtro hidrofóbico para a proteção do sistema óptico contra Nº de encomenda 68 11 890 gotas e poeira. Deve ser usada somente em conjunto com o indicador de status, a célula de vazão ou o adaptador de teste remoto. Adaptador de calibração PIR Para a emissão de gás de calibração no transmissor de 7000 gás com proteção contra respingos. Não pode ser Nº de encomenda 68 11 610 utilizado para transmissores de gás com adaptador de processo ou cubeta de processo. Dräger RAB 7000 Caixa de acesso remoto (remote access box), para a nº de encomenda 68 12 830 calibração/ajuste do transmissor de gás, bem como para a configuração preparatória dos parâmetros a serem alterados eventualmente para uma configuração (gás de calibração, unidade e concentração do gás de calibração), para a utilização fixa. Indicação de status PIR 7000 / Torna visível os sinais de luz das lâmpadas de estado 7200 amarelas e verdes do transmissor de gás nos dois lados Nº de encomenda 68 11 625 opostos da indicação de status lateralmente. Nº de encomenda 68 11 920 Célula de vazão PIR 7000 / 7200 Para testes funcionais ou calibração / ajuste do Nº de encomenda 68 11 490 transmissor de gás. Torna visível os sinais de luz das Nº de encomenda 68 11 910 lâmpadas de estado amarelas e verdes do transmissor de Célula de vazão PIR 7000 para gás nos dois lados opostos da célula de vazão dutos lateralmente. Nº de encomenda 68 11 945 Adaptador de teste remoto PIR Para testes funcionais em contato com o ar. Não é 7000 / 7200 adequado à calibração / ajuste. Torna visível os sinais de Nº de encomenda 68 11 630 luz das lâmpadas de estado amarelas e verdes do Nº de encomenda 68 11 930 transmissor de gás nos dois lados opostos do adaptador Adaptador de teste remoto PIR de teste remoto. 7000 para dutos Nº de encomenda 68 11 990 76 Designação e n° de encomenda Finalidade Adaptador de processo PIR 7000 O adaptador de processo serve para a operação do Nº de encomenda 68 11 915 transmissor de gás na operação da bomba com uma bomba externa. Cubeta de processo PIR 7000 A cubeta de processo serve para a operação do Nº de encomenda 68 11 415 transmissor de gás na operação da bomba com uma bomba externa. Cubeta de processo PIR 7000 A cubeta de processo serve para a operação do SGR transmissor de gás na operação da bomba com uma Nº de encomenda 68 13 219 bomba externa. O disco de safira da cubeta de processo pode ser desmontado para limpeza ou substituição. Caneta magnética Ferramenta auxiliar para a calibração / ajuste do Nº de encomenda 45 44 101 transmissor de gás. Adaptador USB PC PIR 7000 Para a comunicação do transmissor de gás com um PC e Nº de encomenda 68 11 6631) 2) o software de PC Dräger PolySoft. Caixa de terminais Ex e PIR 7000 Para a ligação elétrica do transmissor de gás Dräger PIR Nº de encomenda 68 11 898 7000 / 7200 com conexão roscada M25 na classe de proteção contra ignição "segurança aumentada". Caixa de terminais Ex d PIR 7000 Para a ligação elétrica do transmissor de gás Dräger PIR Nº de encomenda 45 44 099 7000 / 7200 com conexão roscada 3/4" NPT na classe de (Alu) proteção contra ignição "invólucro à prova de explosão". Nº de encomenda 45 44 098 (SS 316) 1) não faz parte do certificado de exame "UE de tipo" BVS 08 ATEX G 001 X 2) não faz parte do certificado de exame "UE de tipo" PFG 16 G 003 X Operação Colocação em funcionamento O transmissor de gás é entregue com a configuração indicada no quadro "Configuração do transmissor de gás" na página 80 ou conforme encomenda especial do cliente. A configuração encontra-se na placa no equipamento. ATENÇÃO Os parâmetros de configuração relevantes (veja a tabela "Configuração do transmissor de gás" na página 80) devem estar corretamente registrados na placa de configuração. Em combinação com um Dräger Polytron 57x0 / 87x0, a Dräger recomenda colar a placa fornecida (nº de encomenda 68 13 286) sobre a placa de configuração existente. O equipamento foi calibrado na fábrica e pode ser utilizado imediatamente após conclusão da instalação elétrica. Para evitar alarmes falsos, o alarme do painel central deve ser desativado. Alimentar o sistema com corrente. O transmissor de gás passa por um autoteste interno, enquanto isso as luzes de status piscam brevemente alternadas. Durante a seguinte fase de arranque (período de aquecimento), a lâmpada de estado verde fica acesa e a amarela pisca. O sinal de manutenção é emitido na interface de corrente. Após 1 minuto, inicia a operação automaticamente com a configuração ajustada para a entrega. Checar o ponto zero e a sensibilidade. Checar a transmissão de sinais para o painel central e o sinal de alarme. Reativar o mecanismo de alarme do painel central para retornar o sistema ao seu estado normal de operação. NOTA Consultar o Manual de Segurança (90 33 034) para utilização com Safety Integrity Level (SIL). Modo de medição O transmissor de gás gera um sinal de 4 a 20 mA, proporcional à concentração de gás medida e linearmente correspondente a 0 a 100 % do valor final do intervalo de medição, quando o transmissor de gás está configurado para a transmissão analógica de sinais. Corrente Significado 4 mA Ponto zero 20 mA Valor final da faixa de medição Estados especiais <1,2 mA Falha, pode ser configurado 2 mA Advertência de bloqueio de feixe, pode ser configurado 3 mA Sinal de manutenção, pode ser configurado 3,8 mA ... 4 mA Abaixo do limite inferior da faixa de medição 20 mA ... 20,5 mA Acima do limite superior da faixa de medição >21 mA Falha no equipamento As mensagens de falha são transmitidas com uma prioridade mais alta do que as mensagens de advertência. As mensagens de advertência são transmitidas com uma prioridade mais alta do que os valores medidos. NOTA A norma EN 50271 exige que "o tempo máximo de duração para 4 atualizações sucessivas dos sinais de saída" não ultrapasse o tempo de ajuste do valor medido t0…90 do transmissor de gás. No Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, o valor medido é recalculado a cada 2 s aprox. (comportamento de resposta "normal") ou a cada 0,5 s aprox. (comportamento de resposta "rápido") e o valor de corrente do sinal de saída analógico de 4 a 20 mA é atualizado a cada 100 ms aproximadamente. Manutenção A manutenção do transmissor de gás é realizada com a caneta magnética (nº de encomenda 45 44 101, somente calibração), com a caixa de acesso remoto Dräger RAB 7000 (nº de encomenda 68 12 830, somente calibração e configuração dos parâmetros a serem eventualmente alterados para uma calibração), com um PC mais o software Dräger PolySoft ou com um aparelho de operação manual HART®. Todos os estados que interrompam a operação de medição do transmissor de gás (p. ex., uma ativação manual do sinal de saída analógico) são indicados pelas luzes de status (verde acesa e amarela piscando). Intervalos de manutenção Devem ser observadas a norma EN 60079-29-2 e as respectivas normas nacionais. Na colocação em funcionamento Durante o autoteste automático, controlar a função das lâmpadas de estado amarelas e verdes. Verificar calibração do ponto zero. Verificar a interface de corrente e, se necessário, a comunicação HART. Em intervalos regulares, que devem ser determinados pelo responsável pela instalação do sistema – recomendação, 6 meses1): 1) Checar a calibração do ponto zero e da sensibilidade. Checar a transmissão de sinais para o painel central e o sinal de alarme. A extensão do intervalo de calibração para além de 6 meses é possível sob as seguintes condições: Após um tempo de utilização de no máximo 6 meses, deve checar se na utilização indiciada pode ocorrer um bloqueio da entrada de gás na cubeta de medição, p. ex. por poeira, óleo, etc. Caso uma restrição do funcionamento por estes efeitos possa ser excluída, o intervalo de calibração pode ser prolongado – recomendação: no máximo 24 meses. Anual Inspeção por técnicos qualificados. Dependendo dos fatores da tecnologia de segurança, das condições processuais e das exigências do equipamento, os intervalos de inspeção devem ser definidos individualmente. Teste do disparo do alarme. A função de disparo do alarme deve ser testada através da aplicação de um gás de teste ou da ativação manual do sinal analógico (com um PC e o software Dräger PolySoft). A concentração do gás de teste ou o sinal analógico ativado devem ser fortes o suficiente para disparar o alarme principal. Verificar a cubeta de medição do transmissor de gás e limpar, se necessário Para evitar alarmes falsos durante a inspeção, ajustar o sinal de saída analógico ao sinal de manutenção ou garantir que a função de alarme no painel central esteja bloqueada. Retirar a proteção contra respingos e outros acessórios adicionais, se presentes, do transmissor de gás. Controlar se há sujidade ou danos nas entradas e saídas do ar. Verificar se espelhos e vidros e outros acessórios adicionais estão sujos, limpar com água ou álcool e secar com algodão ou um pano. Não arranhar espelhos e vidros! Instalar a proteção contra respingos e outros acessórios adicionais, se presentes, no transmissor de gás. Ativar o sinal de saída analógico novamente, caso o aparelho tenha sido comutado ao sinal de manutenção. Desbloquear a função de alarme no painel central. Calibração A operação do transmissor de gás é efetuada com a caneta magnética (nº de encomenda 45 44 101), com a caixa de acesso remoto Dräger RAB 7000 (nº de encomenda 68 12 830), com um PC e software Dräger PolySoft ou com um aparelho de operação manual HART®. A alimentação de gases de teste para a calibração é feita com o adaptador de calibração PIR 7000 (nº de encomenda 68 11 610), com a célula de vazão PIR 7000 / 7200 (nº de encomenda 68 11 490 / 68 11 910), a célula de vazão PIR 7000 para dutos (nº de encomenda 68 11 945), o adaptador de processo PIR 7000 (nº de encomenda 68 11 915), a cubeta de processo PIR 7000 (nº de encomenda 68 11 415) ou a cubeta de processo PIR 7000 SGR (nº de encomenda 68 13 219). As instruções de instalação respectivas de cada acessório devem ser observadas. NOTA Calibrar sempre primeiro o ponto zero antes da sensibilidade. A sensitividade só pode ser calibrada dentro de 24 horas após o ajuste do ponto zero. Para a calibração da sensibilidade, deve ser utilizado o gás de calibração indicado no transmissor de gás. Utilização com a caneta magnética: O transmissor de gás possui dois pontos de contato marcados com » 0 « e » S « na carcaça. Para a calibração, colocar a caneta magnética sobre os pontos de contato de acordo com o seguinte esquema. S 0 00423885_01.eps Safety Integrity Level – O transmissor de gás está adequado para a utilização em aplicações SIL 2. Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X, o intervalo de calibração deve ser de no máximo 6 meses. 77 NOTA Após um certo tempo, o processo é terminado automaticamente sem a memorização dos valores e o transmissor de gás volta para a modo de medição. Calibração ponto zero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Actividade Indicação de status Sinal de saída Significado Preparar o equipamento para a calibração do ponto zero: Colocar a caneta Pisca rapidamente Modo de Desbloquear o equipamento magnética na alternando entre medição para a calibração do ponto marcação » 0 « e verde e amarelo zero. mantê-la. Retirar a caneta Verde e amarelo Modo de O equipamento está a esperar magnética. acesos medição o início da calibração. (Timeout após aprox. 5 segundos) Iniciar a calibração do ponto zero: Dentro de 2 segundos encostar a caneta magnética por no mínimo Pisca alternando Sinal de A rotina de calibração é 1 segundo na entre verde e manutenção iniciada. marcação » 0 « e amarelo (Timeout após aprox. retirar novamente. 4 minutos) Encostar o adaptador de calibração PIR 7000. Direcionar um fluxo de azoto ou ar sintético com no mínimo 0,5 l/min ao sensor. Certificar-se de que a cubeta de medição seja completamente lavada com o gás zero selecionado (mín. de 30 segundos, a ser adaptado às condições locais). Colocar a caneta verde e amarela Sinal de Confirmar que o transmissor magnética sobre a acesas manutenção de gás foi lavado com o gás marcação » 0 « e zero selecionado. segurar. Remover a caneta verde/amarela Sinal de Aparelho determina a atual magnética. piscam lenta e manutenção divergência do ponto zero. alternadamente (Timeout após aprox. 15 minutos) 78 Representação da divergência do ponto zero: Aguardar aprox. 1 a verde está piscando Sinal de 2 minutos até que a em ritmo simples: manutenção luz de status amarela se apague. A divergência atual do verde está piscando Sinal de manutenção ponto zero pode ser em ritmo duplo: lida com base no ritmo de intermitência verde está piscando Sinal de da luz de status em ritmo triplo: manutenção verde. A divergência do ponto zero é menor do que o "limite de áreas calibração". Divergência pequena do ponto zero. A divergência do ponto zero é maior do que ±3 %LIE. (Timeout após aprox. 15 minutos) Ação Indicação do status Sinal desaída Significado Efetuar o ajuste do ponto zero: Colocar a caneta verde e amarela Sinal de Ajuste é confirmado. magnética sobre a acesas manutenção marcação » 0 « e segurar. Remover a caneta verde/amarela Sinal de Ajuste do ponto de zero será magnética. piscam manutenção terminado. alternadamente O transmissor de gás termina a calibração automaticamente e muda para o modo de medição (verde aceso). Após a conclusão da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás zero e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. Calibração sensibilidade Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Ação Indicação do status Sinal desaída Significado Preparar o equipamento para a calibração da sensibilidade: Colocar a caneta verde/amarela Modo de Desbloquear o equipamento magnética sobre a piscam rápida e medição para a calibração da marcação » S « e alternadamente sensibilidade. segurar. Remover a caneta verde e amarela Modo de O equipamento está a esperar magnética. acesas medição o início da calibração. (Timeout após aprox. 5 segundos) Iniciar a calibração da sensibilidade: Dentro de 2 segundos encostar a caneta magnética por no mínimo 1 segundo na verde/amarela Sinal de A rotina de calibração é marcação » S « e piscam manutenção iniciada. retirar novamente. alternadamente (Timeout após aprox. 4 minutos) Encostar o adaptador de calibração PIR 7000. Direcionar gás de calibração com no mínimo 0,5 l/min ao sensor. Certificar-se de que a cubeta de medição seja lavada com o gás de calibração adequado (mín. de 30 segundos, a ser adaptado às condições locais). Colocar a caneta verde e amarela Sinal de Confirmar que o transmissor magnética sobre a acesas manutenção de gás foi lavado com o gás marcação » S « e de calibração adequado. segurar. Remover a caneta verde/amarela Sinal de Aparelho determina a atual magnética. piscam lenta e manutenção divergência de indicação. alternadamente (Timeout após aprox. 15 minutos) Ação Indicação do status Sinal desaída Representação da divergência da sensibilidade: Aguardar aprox. 1 a verde está piscando Sinal de 2 minutos até que a em ritmo simples: manutenção luz de status amarela se apague. A divergência atual da verde está piscando Sinal de manutenção indicação pode ser em ritmo duplo: lida com base no ritmo de intermitência verde está piscando Sinal de da luz de status em ritmo triplo: manutenção verde. Significado A divergência da indicação é menor do que o "limite de áreas calibração". Pequena divergência da indicação. A divergência da indicação é maior do que ±15 % da concentração do gás de calibração. (Timeout após aprox. 15 minutos) Efetuar o ajuste da sensibilidade: Colocar a caneta verde e amarela Sinal de Ajuste é confirmado. magnética sobre a acesas manutenção marcação » S « e segurar. Remover a caneta verde/amarela Sinal de Ajuste da sensibilidade será magnética. piscam manutenção terminado. alternadamente O transmissor de gás termina a calibração automaticamente e muda (após alcançar a concentração de gás antes da calibração, precisão: ±5 %) para o modo de medição (verde aceso). Após a conclusão da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás de calibração e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. ATENÇÃO O gás de calibração e sua concentração, ambos ajustados de fábrica, estão especificados na placa de configuração. Em caso de configurações divergentes, os parâmetros alterados devem ser transferidos por meio da caixa de acesso remoto Dräger RAB 7000, de um PC e o software Dräger PolySoft ou de um aparelho de operação manual HART® e verificados após a releitura. Introduzir os parâmetros alterados na placa de configuração. A concentração de gás de calibração recomendada é de 40 a 60 % do valor final da faixa de medição. Após uma alteração do gás de calibração ou de sua concentração, o valor emitido deve ser verificado na primeira alimentação do gás de calibração (p. ex., no painel central a jusante ou na calibração através de um PC e do software Dräger PolySoft na máscara de calibração). 79 Configuração do transmissor de gás Erros / complicações durante a calibração Ação Indicação do status Sinal desaída Amarelo pisca Sinal de rapidamente manutenção Significado O equipamento detectou erros ou complicações. o amarelo pisca rapidamente e o verde pisca aproximadamente a cada 2 segundos verde e amarela Sinal de acesas manutenção A calibração da sensibilidade não é possível porque o último ajuste do ponto zero foi feito há mais de 24 horas. Ajuste do ponto zero necessário. Indicação do erro é confirmada. Encostar a caneta magnética na marcação » 0 « na calibração do ponto zero ou em » S « na calibração da sensibilidade e mantê-la. Remover a caneta verde/amarela Sinal de A calibração é interrompida magnética. piscam lenta e manutenção sem a memorização dos alternadamente valores. O transmissor de gás cancela a calibração e muda para o modo de medição (verde aceso). Após o cancelamento da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. Interrupção da calibração Ação Encostar a caneta magnética na marcação » S « na calibração do ponto zero ou em » 0 « na calibração da sensibilidade e mantê-la. Indicação do status Sinal desaída Amarelo pisca Sinal de rapidamente manutenção (durante aprox. 2 segundos) Significado O equipamento reconheceu a interrupção pelo utilizador. verde e amarela Sinal de O equipamento confirma a acesas manutenção interrupção. Remover a caneta verde/amarela Sinal de A calibração é interrompida magnética. piscam lenta e manutenção sem a memorização dos alternadamente valores. O transmissor de gás cancela a calibração e muda para o modo de medição (verde aceso). Após o cancelamento da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. 80 Para configurar um aparelho com configuração standard individualmente, utilize um PC e o software Dräger PolySoft (veja as instruções de uso do software). Após a conclusão das alterações da configuração, efetuar a releitura da configuração e verificá-la. Na entrega, o equipamento possui a seguinte configuração (caso não encomendado diferentemente pelo cliente): Configuração: Tabela de conversão %LIE Gás a ser medido Unidade Faixa de medição Gás de calibração Unidade Concentração de gás de calibração Sinal de manutenção Sinal de falha Advertência de bloqueio de feixe (inativo) Dräger PIR 7000 Tipo 334 Tipo 340 Categoria 1 de acordo com NIOSH Metano Propano %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL Metano %LEL 0 ... 100 %LEL Propano %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Dióxido de carbono vol.% 0 ... 10 vol.% Dióxido de carbono vol.% 4 vol.% Falhas, causas e eliminação Falhas ou erros do transmissor de gás são indicados pela lâmpada de estado amarela e um sinal de saída analógico de < 1,2 mA (ajuste de fábrica). Com a ajuda de um PC e do software de PC Dräger PolySoft (veja a Ajuda online do software) ou com um aparelho de operação manual HART®, podem ser lidas informações detalhadas sobre os erros. Saída de sinal 4-20 Falha mA <1,2 mA Bloqueio de feixe <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA ou 0 mA Causa Solução O percurso do – Checar a sujeira no raio está percurso do raio. bloqueado ou as – Limpar as superfícies superfícies ópticas. ópticas estão – Controlar a montagem sujas. correta e se há danos nos acessórios. Erro de calibração A calibração – Executar a calibração do está incompleta ponto zero e da ou deficiente. sensibilidade. Faixa de medição O percurso do – Checar a sujeira no bem abaixo do nível. raio está percurso do raio. bloqueado, as – Limpar as superfícies superfícies ópticas. ópticas estão – Controlar a montagem sujas ou o ponto correta e se há danos nos zero está acessórios. desviado. – Executar a calibração do ponto zero e da sensibilidade. Erro no sinal 4 a O circuito – Verificar se há interrupções 20 mA elétrico para a ou uma resistência muito transmissão alta no circuito elétrico. analógica de – Verificar a tensão de sinais está alimentação. falhado (a falha é auto sustentável). Tensão de alimentação muito baixa ou muito alta. Se uma falha não puder ser eliminada com as medidas mencionadas, provavelmente há um erro grave no aparelho que só pode ser eliminado pelos serviços da Dräger. Eliminar o equipamento Este produto não pode ser eliminado como lixo urbano. Por essa razão, exibe o símbolo mostrado ao lado. A Dräger aceita a devolução gratuita deste produto. Para mais informações, consulte os distribuidores nacionais e a Dräger. 81 Dados técnicos Extrato: para detalhes, veja o manual técnico. Condições ambientais: Classe de proteção Consumo de energia Tensão de alimentação Período de aquecimento (após ligar) Ligação elétrica Distintivo CE Dimensões Peso Aprovações: na operação –40 a +77 °C (–40 a +170 °F), 700 a 1300 hPa, 0 a 100 % u. r.; Velocidade de fluxo do ar: 0 até 12 Bft na armazenagem1) –40 a +85 °C (–40 a +180 °F), 700 a 1300 hPa, 0 a 100 % u. r. não condensante IP 66 e IP 672), Nema 4X 5,6 W (típico), <7 W (certificado até 9 W) 9 a 30 V DC3); em operação em modo HART®: 13 a 30 V DC 1 minuto Diâmetro do cabo 7 a 12 mm, seção transversal do condutor máx. 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 Consulte a declaração de conformidade aprox. 160 mm x Ø 89 mm aprox. 2,2 kg (sem acessórios) ATEX Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemanha 0158 IECEx UL (Classified) CSA (C-US) 82 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Funções de medição para a proteção contra explosão (somente saída de sinal 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Tipo 334: acetona, cloreto de alilo, benzeno, i-butano, n-butano, n-butanol, 1-buteno, clorobenzeno, 1,2-dicloroetano, diclorometano, 1,2-dicloropropano, 1,3-dicloropropeno, epicloridrina, etanol, acetato de etilo, etileno, óxido de etileno, hexametildissiloxano, n-hexano, metano, metanol, 1-metoxi-2-propanol, acetato de metilo, cloreto de metilo, i-butilcetona de metilo, metiletilcetona, metilclorofórmio 5), metacrilato de metilo, n-nonano, n-octano, 2,2,4,6,6-pentametilheptano, n-pentano, propano, n-propanol, i-propanol, propileno, óxido de propileno, estireno, tolueno, 2,2,4-trimetilpentano, acetato de vinilo, cloreto de vinilo, o-xileno, cada um na faixa de medição de 0 a 100 % do LIE. Metano no intervalo de medição de 0 a 100 Vol%. Tipo 340: acetona, cloreto de alilo, i-butano, n-butano, n-butanol, 1-buteno, ciclo-hexano, 1,2-dicloroetano, diclorometano, 1,2-dicloropropano, 1,3-dicloropropeno, epicloridrina, etanol, acetato de etilo, óxido de etileno, hexametildissiloxano, n-hexano, metano, metanol, 1-metoxi-2-propanol, acetato de metilo, cloreto de metilo, metilciclohexano, i-butilcetona de metilo, metiletilcetona, metilcloroformato de metilo 5), metacrilato de metilo, nnonano, n-octano, 2,2,4,6,6-pentametilheptano, n-pentano, propano, n-propanol, i-propanol, propileno, óxido de propileno, tolueno, 2,2,4-trimetilpentano, o-xileno, cada um na faixa de medição de 0 a 100 % do LIE, propano na faixa de medição de 0 a 5000 ppm. Ano de construção (por número de série)6) Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemanha Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Ano de construção (por número de série)3) Tipo: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 a 30 V DC, 9 W - tipo 4x Tipo: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 a 30 V DC, 9 W - Tipo 4x EN 45544-2 Tipo: IDS 0105 Medições de exposição (somente 4-20 mA de saída de sinal) - PFG 16 G 003 X dióxido de carbono - nos intervalos de medição de 60 ppm até 1 % vol. e 110 ppm até 10 % vol. Intervalo de temperatura de 0 até +55 °C Tipo: IDS 0105 Aplicações gerais de detecção de gás (somente 4-20 mA de saída de sinal) - PFG 16 G 003 X Dióxido de carbono - nos intervalos de medição de 0 a 2000 ppm, 0 a 1 % vol. e 0 a 10 % vol. EN 45544-3 1) As condições indicadas são válidas para o aparelho e para os acessórios, desde que não indicado o contrário nas instruções de uso. 2) Agua e/ou sujeira em uma superfície óptica podem causar alarmes ou falhas. As classes de proteção IP não pressupõem que o aparelho venha a medir gás durante ou depois da exposição a essas condições. 3) Em tensões de alimentação < 9 V, o transmissor de gás emite um sinal de falha. 4) A respectiva substância observada deve ser selecionada como gás a ser medido. A calibração deve ser feita com a substância selecionada ou alternativamente com propano aprox. 50 %LIE. 5) Quando o metilclorofórmio é medido em concentrações superiores a 70 % do LIE, os desvios dos valores medidos excedem os desvios admissíveis da norma EN 60079-29-1. 6) O ano de construção é representado pela 3ª letra do número de série que se encontra na placa de identificação: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Exemplo: Número de série ARYH-0054, a 3ª letra é Y, portanto ano de construção 2007. Características metrológicas (valores típicos) Dräger PIR 7000 Tipo 334 Repetibilidade Comportamento de resposta "normal" Comportamento de resposta "rápido" Erro de linearidade1) (máximo) Desvio de longo tempo (12 meses), Ponto zero Influência da temperatura, -40 a +77 °C Ponto zero Sensibilidade a 50 %LIE Influência da umidade, 0 a 100 %u.r. a 40 °C Ponto zero Sensibilidade a 50 %LIE Influência da pressão, 700 a 1300 hPa Sensibilidade4) Dräger PIR 7000 Tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano Propano Etileno Propano Metano Dióxido de carbono ±0,5 %LIE ±0,25 %LIE ±1,0 %LIE ±0,25 %LIE ±0,5 %LIE ±1,0 %LIE ±0,5 %LIE ±2,0 %LIE ±0,5 %LIE ±1,0 %LIE ±0,01 % vol. a 0 % vol. ±0,05 % vol. a 5 % vol. ±0,02 % vol. a 0 % vol. ±0,1 % vol. a 5 % vol. < ±1,5 %LIE a 0-100 %LIE < ±1,2 %LIE a 0-100 %LIE < ±2,4 %LIE a 0-100 %LIE < ±1,0 %LIE a 0-100 %LIE < ±2,5 %LIE a 0-100 %LIE < ±60 ppm a 0-2000 ppm < ±0,08 % vol. a 0-1 % vol. < ±0,3 % vol. a 0-5 % vol. < ±0,9 % vol. a 0-10 % vol. < ±4,5 % vol. a 0-30 % vol. < ±40 % vol. a 0-100 % vol. < ±1,0 %LIE < ±1,0 %LIE < ±2,0 %LIE < ±0,6 %LIE < ±2,0 %LIE < ±0,03 % vol. < ±1,0 %LIE < ±0,17 %LIE/°C < ±2,0 %LIE < ±0,1 %LIE/°C < ±3,0 %LIE < ±0,13 %LIE/°C < ±1,0 %LIE < ±0,07 %LIE/°C < ±4,0 %LIE < ±0,16 %LIE/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C a 1000 ppm < ±25 ppm/°C a 0,5 % vol. < ±40 ppm/°C a 1 % vol. < ±130 ppm/°C a 5 % vol.2) < ±0,08 % vol./°C a 10 % vol. < ±0,5 % vol./°C a 30 % vol.3) < ±0,5 %LIE < ±2,4 %LIE < ±0,5 %LIE < ±0,9 %LIE < ±1,7 %LIE < ±1,2 %LIE < ±0,8 %LIE < ±1,1 %LIE < ±2,5 %LIE < ±6,1 %LIE < ±0,005 % vol. < ±70 ppm a 1000 ppm < ±0,04 % vol. a 0,5 % vol. < ±0,15 % vol. a 5 % vol. < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) 83 Dräger PIR 7000 Tipo 334 Metano Propano Dräger PIR 7000 Tipo 340 Etileno Propano Metano Dräger PIR 7200 Dióxido de carbono Tempo de ajuste do valor medido6) 7), t0...50 / t0...90 (comportamento de resposta "normal") sem acessórios <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s com proteção contra respingos8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s a 0-100 %LIE < 5 s / < 10 s a 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s com proteção contra respingos e insetos8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s a 0-100 %LIE < 9 s / < 17 s a 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s com proteção contra respingos e filtro hidrófobo8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s a 0-100 %LIE < 26 s / < 73 s a 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s com proteção contra respingos e insetos, filtro hidrófobo8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s a 0-100 %LIE < 33 s / < 91 s a 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s com adaptador de processo/cubeta de processo Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Tempo de ajuste do valor medido6) 7), t0...50 / t0...90 (comportamento de resposta "rápido") sem acessórios <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s com adaptador de processo/cubeta de processo Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Calibração do transmissor de gás a 50 % do valor final da faixa de medição. 2) Para aplicações a uma temperatura de funcionamento inferior a -25 ° C, a influência da temperatura é <± 450 ppm /°C. 3) Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X: Reajustar o dispositivo quando a temperatura de operação diferir em mais de 25 °C em relação à temperatura de operação do último ajuste. 4) Modificação relativa do sinal a 50 %LIE (Dräger PIR 7000) ou a 5 vol.% (Dräger PIR 7200). 5) Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X: Reajustar o dispositivo quando a pressão de operação diferir em mais de 150 hPa em relação à pressão de operação do último ajuste. 6) Durante a utilização do acessório adaptador de processo, foram determinados os tempos de ajuste do valor medido por corrente. Em todos os outros casos, os tempos de ajuste do valor medido foram determinados por difusão. 7) O tempo de ajuste do sistema completo é determinado pelos tempos de ajuste de todas as peças do sistema de detecção de gás completo. 8) Para outras substâncias autorizadas, os tempos de ajuste do valor medido podem ser diferentes. De acordo com o acessório usado, são possíveis tempos de ajuste mais longos. 9) Para aplicações conforme BVS 08 ATEX G 001 X e PFG 16 G 003 X: Para verificação dos tempos de ajuste do valor medido, introduzir gás de teste no sensor através do adaptador de calibração. Verificar os resultados de acordo com os dados da tabela. Comentário: Todas as informações em %LIE são relacionadas aos valores LIE de acordo com IEC. Outros materiais diferentes daqueles da tabela podem ser detectados pelo transmissor de gás e causar uma indicação. 84 Parâmetros ajustáveis O transmissor de gás contém parâmetros ajustáveis, que podem configurados com um PC e o software de PC Dräger PolySoft ou com um aparelho de operação manual HART®. NOTA As modificações da configuração devem ser marcadas na placa de configuração no invólucro do transmissor. Dräger PIR 7000 Tipo 334 Dräger PIR 7000 Tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano 0 a 100 %LEL Propano 0 a 100 %LEL Dióxido de carbono 0 a 10 % vol. Gás a ser medido e faixa de medição, ajuste de fábrica Gás a ser medido, possíveis ajustes1) Metano / propano / etileno Faixa de medição, possíveis ajustes2) Limites da área de coleta no ponto zero4) valor limite superior, possíveis ajustes valor limite superior, ajuste de fábrica valor limite inferior, ajuste de fábrica valor limite inferior, possíveis ajustes Valor da área de coleta no ponto zero, ajuste de fábrica possíveis ajustes3) Cálculo %LEL, ajuste de fábrica7) possíveis ajustes8) Propano / metano %LEL / vol.% / ppm Unidade de medição, possíveis ajustes % vol. / ppm Metano 0 a 15...2000 %LEL 0 a 1...100 vol.% Propano 0 a 20...100 %LEL Etileno 0 a 25...100 %LEL Propano 0 a 5...100 %LEL 0 a 850...21000 ppm Metano 0 a 15...100 %LEL Metano 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propano 0 a 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 a -850 ppm Etileno 0 a 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 a -1200 ppm Propano 0 a 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 a -850 ppm Metano 0 a 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 a -1800 ppm Dióxido de carbono 0 a 0,2...100 % vol.3) 0 a 2.000...1.000.000 ppm “Valor do intervalo de captura no ponto zero” até 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm até “valor do intervalo de captura no ponto zero” 0 ppm selecionável dentro dos limites da área de coleta ajustáveis 340 ppm6) selecionável dentro dos intervalos de captura configurados Categoria 1: NIOSH Pocket Guide (metano: 5,0 vol.%, propano: 2,1 vol.%, etileno: 2,7 vol.%) Categoria 1: NIOSH Pocket Guide (metano: 5,0 vol.%, propano: 2,1 vol.%, etileno: 2,7 vol.%) Categoria 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 vol.%, propano: 1,7 vol.%, etileno: 2,3 vol.%) Categoria 3: Brandes / Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 vol.%, propano: 1,7 vol.%, etileno: 2,4 vol.%) Categoria 4: RUS (metano: 4,4 vol.%, propano: 1,7 vol.%, etileno: 2,3 vol.%) Categoria 5: LKLV (metano: 4,4 vol.%, propano: 1,7 vol.%, etileno: 2,3 vol.%) --- 1) Até no máx. 10 outros gases/vapores recarregáveis. 2) Os limites da faixa de medição para outra substâncias autorizadas devem ser consultados com o fabricante. 3) Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X (EN 45544-2), os intervalos de medição são de 20 a 2000 ppm, 60 ppm a 1 % vol. e 110 ppm a 10 % vol. Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X (EN 45544-3), os intervalos de medição são de 0 a 2000 ppm, 0 a 1 % vol. e 0 a 10 % vol. 4) Para utilizações de acordo com BVS 08 ATEX G 001 X, os limites da área de coleta e o valor da área de coleta podem desviar no máximo ±5 % do valor final da faixa de medição de zero. 5) Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X, o valor limite superior deve ser de no máximo 20 ppm, 60 ppm e 110 ppm (dependendo do intervalo de medição). 6) Para aplicações de acordo com PFG 16 G 003 X, o valor do intervalo de captura no ponto zero deve ser igual a 0 ppm. 7) No local de utilização do transmissor de gás outros valores LIE podem ser obrigatórios, dependendo das normas válidas. 8) Os valores indicados podem ser modificados cada um em ±25 % individualmente. Os valores para o gás de medição e o gás de calibração podem ser configurados de maneira independente entre eles. 85 Gás de calibração, ajuste de fábrica Ponto zero Sensibilidade Dräger PIR 7000 Tipo 334 Dräger PIR 7000 Tipo 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metano, 50 %LEL 0 %LEL Propano, 50 %LEL 0 vol.% Dióxido de carbono, 4 vol.% Gás de calibração, possíveis ajustes Gás de calibração Concentração de gás de calibração selecionável dentro dos gases a serem medidos selecionável dentro da faixa de medição Dióxido de carbono selecionável dentro da faixa de medição Limites da área na calibração de: Ponto zero ajuste de fábrica possíveis ajustes sensibilidade ajuste de fábrica possíveis ajustes 50 % (corresponde a 1,5 %LEL) 0...100 % (corresponde a 0...3 %LEL) 33 % (corresponde a 5 % da concentração de gás de calibração configurada) 0...100 % (corresponde a 0...15 % da concentração de gás de calibração configurada) 45 % (0,013 vol.%) 0...100 % (0...0,03 vol%) 33 % (5 % da conc. de gás de calibração) 0...100 % (0...15 % da conc. de gás de calibração configurada) Sinal de manutenção, ajuste de fábrica possíveis ajustes constante, 3 mA constante, 0,7...3,6 mA ou alternante, 5 mA para 0,4 s / 3 mA para 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Sinal de falha, ajuste de fábrica possíveis ajustes Advertência de bloqueio de feixe, ajuste de fábrica possíveis ajustes inativo, 2 mA ativo / inativo, 0,7 a 3,6 mA Nível de bloqueio de feixe, ajuste de fábrica possíveis ajustes 15 %LEL ou 15 % do valor final da gama de medição 0...15 %LEL ou 15 % do valor final da gama de medição Sinal de advertência, ajuste de fábrica possíveis ajustes1) inativo ativo / inativo Aviso de temperatura, ajuste de fábrica possíveis ajustes inativo ativo / inativo Comportamento de arranque, ajuste de fábrica possíveis ajustes normal normal / rápido Compatível com Dräger REGARD HART® ajuste de fábrica possíveis ajustes Saída 4-20 mA, ajuste de fábrica possíveis ajustes desl. lig. / desl. 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA Modo da saída 4-20 mA, ajuste de fábrica possíveis ajustes SIL-Lock, ajuste de fábrica possíveis ajustes 1) Se o sinal de advertência estiver ativo, no caso de um alarme, a cada 10 segundos é emitido o sinal de falha por 0,7 segundos. 86 autodetect autodetect / sink / source desl. lig. / desl. Sensibilidades cruzadas Dräger PIR 7000 tipo 334 NOTA Os valores LIE podem ter sido ajustados de maneira divergente na fábrica. Por essa razão, esses parâmetros devem ser verificados e, caso necessário, modificados antes da colocação em funcionamento. Substância N° CAS Acetona 67-64-1 Cloreto de alila 107-05-1 Benzol 71-43-2 n-Butano 106-97-8 i-Butano 75-28-5 n-butanol 71-36-3 1-Buteno 106-98-9 Clorobenzeno 108-90-7 1,2-Dicloro-etano 107-06-2 Diclorometano 75-09-2 1,2-Dicloro-propano 78-87-5 1.3-Dicloro-1-propano 542-75-6 Epicloridrina 106-89-8 Etanol 64-17-5 Etilacetato 141-78-6 Óxido de etileno 75-21-8 Hexametildissiloxano 107-46-0 n-Hexano 110-54-3 Acetato de metila 79-20-9 Metiletilcetona (MEK) 78-93-3 Metacrilato de metilo 80-62-6 Metanol 67-56-1 1-Metoxi-2-propanol 107-98-2 Metil-i-butilcetona 108-10-1 Cloreto de metila 74-87-3 Metilcloroformato 79-22-1 n-Nonano 111-84-2 n-Octano 111-65-3 2.2.4.6.6-Pentametilheptano 13475-82-6 n-Pentano 109-66-0 n-propanol 71-23-8 i-Propanol 67-63-0 Propileno 115-07-1 Óxido de propileno 75-56-9 Estireno 100-42-5 Toluol 108-88-3 2.2.4-Trimetilpentano 540-84-1 Acetato de vinilo 108-05-4 Código do gás 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 O transmissor de gás Dräger PIR 7000 tipo 334 mede a concentração de muitos hidrocarbonetos. Ele não é específico para as substâncias que são memorizadas com as suas características na fábrica. Para a informação das sensibilidades cruzadas, devem ser consideradas as diferentes sensibilidades específicas das substâncias. Como exemplo, a seguir são indicados os valores típicos para alguns hidrocarbonetos. UEG1)[Vol.-%] segundo NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 IEC 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 PTB 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 RUS 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 Gás de referência certificado Etileno Etileno Etileno Propano Propano Propano Propano Etileno Etileno Etileno Etileno Etileno Etileno Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Metano Propano Propano Propano Propano Propano Etileno Propano Metano Propano UEG segundo Indicação de LIE de 50 % IEC em % do LIE do gás de [Vol.-%] referência2) 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 40 37 39 40 62 64 28 64 13 Tempo de ajuste do valor medido t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s 87 Substância N° CAS Código do gás Cloreto de vinilo o-Xilol 75-01-4 95-47-6 722 265 UEG1)[Vol.-%] segundo NIOSH 3,6 0,9 IEC 3,6 1,0 PTB 3,8 1,0 RUS 3,6 1,0 Gás de referência certificado Etileno Etileno UEG segundo Indicação de LIE de 50 % IEC em % do LIE do gás de [Vol.-%] referência2) 2,3 2,3 16 95 Tempo de ajuste do valor medido t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Os fatores de conversão do vol.% em %LIE são indicados de acordo com NIOSH Pocket Guide para a categoria LIE 1, de acordo com IEC 60079-20 para a categoria LIE 2 e de acordo com Brandes / Möller - parâmetros da tecnologia de segurança, volume 1: Líquidos e gases inflamáveis (ISBN 3-89701-745-8) indicados para a categoria UEG 3. 2) Relacionado aos valores LIE segundo IEC, tolerância típica: ±5 %LIE. 3) Mit Spritzschutz 4) Para esta substância, a referência citada não indica nenhum fator de conversão de vol.% em %LIE. O valor especificado representa (como valor mínimo de todos os outros fatores de conversão) o valor ilustrado na curva característica. 5) Para esta substância, a referência citada não indica nenhum fator de conversão de vol.% em %LIE. O valor especificado representa o valor LIE de acordo com IEC. Sensibilidades cruzadas Dräger PIR 7000 tipo 340 O transmissor de gás Dräger PIR 7000 tipo 340 mede a concentração de muitos hidrocarbonetos. Ele não é específico para as substâncias que são memorizadas com as suas características na fábrica. Para a informação das sensibilidades cruzadas, devem ser consideradas as diferentes sensibilidades específicas das substâncias. NOTA Os valores LIE podem ter sido ajustados de maneira divergente na fábrica. Por essa razão, esses parâmetros devem ser verificados e, caso necessário, modificados antes da colocação em funcionamento. Substância Acetona Cloreto de alila n-Butano i-Butano n-butanol 1-Buteno Ciclohexano 1,2-Dicloro-etano Diclorometano 1,2-Dicloro-propano 1.3-Dicloro-1-propano Epicloridrina Etanol Etilacetato Óxido de etileno Hexametildissiloxano n-Hexano Acetato de metila Metiletilcetona (MEK) Metacrilato de metilo Metanol 1-Metoxi-2-propanol Metil-i-butilcetona Cloreto de metila 88 N° CAS 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 Código do gás 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 Como exemplo, a seguir são indicados os valores típicos para alguns hidrocarbonetos. UEG1)[Vol.-%] segundo NIOSH 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 IEC 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 PTB 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 RUS 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 Gás de referência certificado Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano LIE segundo Indicação de LIE de 50 % IEC [Vol.-%] em % do LIE do gás de referência2) 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 Tempo de ajuste do valor medido t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s Substância Metilciclohexano Metilcloroformato n-Nonano n-Octano 2.2.4.6.6-Pentametilheptano n-Pentano n-propanol i-Propanol Propileno Óxido de propileno Toluol 2.2.4-Trimetilpentano o-Xilol N° CAS Código do gás 108-87-2 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 190 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 UEG1)[Vol.-%] segundo NIOSH 1,2 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 IEC 1,0 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 PTB 1,1 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS 1,15 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Gás de referência certificado Propano Metano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano LIE segundo Indicação de LIE de 50 % IEC [Vol.-%] em % do LIE do gás de referência2) 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 59 >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Tempo de ajuste do valor medido t0…t50 / t0…t903) ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) Os fatores de conversão do vol.% em %LIE são indicados de acordo com NIOSH Pocket Guide para a categoria LIE 1, de acordo com IEC 60079-20 para a categoria LIE 2 e de acordo com Brandes / Möller - parâmetros da tecnologia de segurança, volume 1: Líquidos e gases inflamáveis (ISBN 3-89701-745-8) indicados para a categoria UEG 3 . 2) Relacionado aos valores LIE segundo IEC, tolerância típica: ±5 %LIE. 3) Mit Spritzschutz 4) Para esta substância, a referência citada não indica nenhum fator de conversão de vol.% em %LIE. O valor especificado representa (como valor mínimo de todos os outros fatores de conversão) o valor ilustrado na curva característica. 5) Para esta substância, a referência citada não indica nenhum fator de conversão de vol.% em %LIE. O valor especificado representa o valor LIE de acordo com IEC. 89 Lista de encomendas Designação e descrição Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Designação e descrição Nº de encomenda Nº de encomenda Dräger PIR 7200 (M25) HART Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 570 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) HART jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART jogo compl. SS 316 2) Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 13 055 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) jogo compl. CCCF 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART jogo compl. Alu 2) Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 13 050 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) HART Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 11 572 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) Rosca de conexão M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) HART jogo compl. SS 316 2) Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 13 035 Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) HART jogo compl. Alu2) Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 13 030 Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) HART Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) Rosca de conexão 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) HART jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) HART Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) Rosca de conexão M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) HART jogo compl. SS 316 2) Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 13 045 Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) HART jogo compl. Alu2) Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 13 040 Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) HART Rosca de conexão 3/4'' NPT / interface HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) Rosca de conexão 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 / interface HART® 68 12 290 90 1) O jogo completo contém a caixa de terminais Ex e, a proteção contra respingos, o indicação de status, bem como o conjunto de montagem, já pré-montado. 2) O jogo completo inclui a caixa de terminais Ex d (fabricada em aço inoxidável SS 316 ou alumínio), a proteção contra respingos, a indicação de status, além do conjunto de montagem, já montados. Per la vostra sicurezza Scopo d'impiego Avvertenze di sicurezza generali Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e quelle dei prodotti pertinenti. Seguire le istruzioni per l'uso in modo preciso. L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo lo scopo d'impiego previsto. Non gettare via le istruzioni per l'uso. Assicurarsi della conservazione e dell'utilizzo appropriato da parte degli utenti. Solo personale addestrato ed esperto può utilizzare questo prodotto. Rispettare le direttive locali e nazionali che riguardano questo prodotto. Solo personale addestrato ed esperto può verificare, riparare e sottoporre a manutenzione il prodotto come viene descritto nelle presenti istruzioni per l'uso (vedi "Manutenzione" a pagina 95). Gli interventi di manutenzione che non sono descritti nelle presenti istruzioni per l'uso possono essere effettuati solo da Dräger o da personale specializzato addestrato da Dräger. Si consiglia di stipulare un contratto di assistenza con Dräger. Per i lavori di manutenzione, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori originali Dräger. In caso contrario potrebbe essere pregiudicato il corretto funzionamento del prodotto. Non usare prodotti difettosi o incompleti. Non apportare modifiche sul prodotto. Informare Dräger in caso il prodotto o i suoi componenti presentino difetti o guasti. Trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 7000 – Consente il controllo stazionario e continuo di concentrazioni di gas e vapori a base di idrocarburi e infiammabili in atmosfere idonee. – Campo di misura modello 334: da 0 a 20 ... 100 %LEL1), (IDS 01x1) da 0 a 100 % vol. metano. – Configurabile a scelta per gas e vapori differenti. Accoppiamento sicuro con apparecchiature elettriche Procedere all'accoppiamento elettrico con apparecchiature non indicate nelle presenti istruzioni per l’uso solo in seguito a consultazione con i rispettivi costruttori o di un perito in materia. Con segnale di uscita analogico da 4 a 20 mA per modalità rilevamento, interfaccia seriale bidirezionale e interfaccia HART® per configurazione e modalità rilevamento (opzionale). Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni L'impiego di apparecchi o componenti utilizzati in aree esposte al rischio di esplosioni e collaudati e certificati a rispetto delle direttive nazionali, europee ed internazionali vigenti in materia di protezione contro le esplosioni, è consentito solo a rispetto delle condizioni indicate nella certificazione e dietro osservanza delle relative norme di legge. Non è consentito compiere modifiche ai mezzi di esercizio impiegati. Non sono ammesse modifiche dei componenti o utilizzo di parti guaste o incomplete. Nel caso in cui siano necessari interventi di riparazione su apparecchiature o componenti di questo tipo, devono essere strettamente osservate le rispettive condizioni. Significato delle segnalazioni di avvertimento Le seguenti segnalazioni di avvertimento vengono utilizzate in questo documento per contrassegnare ed evidenziare i corrispettivi testi di avvertimento, i quali rendono necessaria una maggiore attenzione da parte dell'utilizzatore. Il significato delle segnalazioni di avvertimento è definito come segue: AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, può causare il decesso o gravi lesioni personali. – Campo di misura modello 340: (IDS 01x2) da 0 a 5 ... 100 %LEL1), ad es. da 0 a 850 ppm propano. Trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 7200 – Consente il controllo stazionario e continuo di concentrazioni di anidride carbonica nell'aria ambiente. – Campo di misura: (IDS 01x5) da 0 a 0,2 ... 100 % vol. anidride carbonica Principio di misurazione: Misurazione della concentrazione di idrocarburi o diossido di carbonio secondo il principio di assorbimento della radiazione infrarossa. Per l'impiego in presenza di rigide condizioni ambientali (ad es. off-shore). Per l'installazione a scelta in ambienti esposti al pericolo di esplosioni classificati come zona 1, 2 o 21, 22 in base alla categoria apparecchi 2G, 3G o 2D, 3D o Class I o II, div. 1 o 2 per aree pericolose. In combinazione con una centralina (ad es. Dräger REGARD): – Avvertenza in caso di raggiungimento di concentrazioni combustibili. – Avvio automatico di contromisure in grado di impedire un pericolo di esplosione (ad es. accensione di una ventilazione). – Avvertenza in presenza di errori di apparecchio. – Modalità di calibrazione speciale (blocco del rilascio di allarmi, calibrazione svolta da una sola persona). In combinazione con i dispositivi di comando e visualizzazione Dräger Polytron 57x0/ Dräger Polytron 87x0 e Dräger Pointgard 27x0 (vedere le rispettive istruzioni per l'uso): – Indicazione del valore misurato. – Configurazione del trasmettitore di gas. ATTENZIONE Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, può causare lesioni personali oppure danni materiali al prodotto o all'ambiente. Può essere utilizzata anche come avvertenza rispetto a un uso inappropriato. NOTA Informazioni supplementari relative all'impiego del prodotto. 1) Lower Explosive Level ovvero limite inferiore di esplosività, in base alla sostanza e alle disposizioni applicabili nel luogo di rispettivo impiego. 91 Collaudi e omologazioni Le omologazioni per l'impiego in aree potenzialmente esplosive sono applicabili per l'impiego del trasmettitore di gas in presenza di miscele di gas o vapori, di gas e vapori infiammabili o di miscele di aria e polveri infiammabili in condizioni atmosferiche (da 800 a 1100 hPa). Le omologazioni in campo di protezione contro le esplosioni non valgono invece per l'utilizzo in atmosfere arricchite di ossigeno. Approvazioni: vedi "Specifiche tecniche" a pagina 99, certificati: vedi da pagina 457 a pagina 485. AVVERTENZA La certificazione CSA non include le proprietà metrologiche in ambienti delle classi II e III. Il sensore potrebbe bloccarsi e non rilevare più il gas. In questo caso il trasmettitore di gas emette un segnale di guasto Beam Block. Cassetta terminale Ex e PIR 7000 (vedi le istruzioni di montaggio 90 33 014): Aree di pericolo classificate in zone: L'apparecchio è destinato solo all'impiego nelle aree Ex della zona 1 e 2 o 21 e 22, dove deve essere rispettato l'intervallo di temperatura indicato sull'apparecchio e nelle quali possono essere contenuti gas dei gruppi di esplosioni IIA, IIB o IIC e classi di temperatura T4 o T6 (a seconda della temperatura ambiente massima) o polveri esplosive. – Non testato in ambienti con elevato contenuto di ossigeno. Junction Box Ex d PIR 7000 (vedi le istruzioni di montaggio, 90 33 297): Aree di pericolo classificate in zone: L'apparecchio è destinato solo all'impiego nelle aree Ex della zona 1 o 2, dove deve essere rispettato l'intervallo di temperatura indicato sull'apparecchio e nelle quali possono essere contenuti gas dei gruppi di esplosioni IIA, IIB o IIC e classi di temperatura T4 o T6 (a seconda della temperatura ambiente massima) o polvere dei gruppi IIIA, IIIB o IIIC. Aree di pericolo classificate in divisioni: L'apparecchio è destinato solo all'impiego nelle aree Ex delle classi I&II, Div. 1 o 2, dove deve essere rispettato l'intervallo di temperatura indicato sull'apparecchio e nelle quali possono essere contenuti gas o polvere dei gruppi A, B, C, D o E, F, G e classi di temperatura T4 o T6 (a seconda della temperatura ambiente massima). – Non testato in ambienti con elevato contenuto di ossigeno. – Le filettature per la custodia a prova di esplosione non sono conformi ai valori minimi/massimi della norma EN/IEC 60079-1. I requisiti della norma EN/IEC 60079-1 sono stati superati. Le filettature non sono predisposte per una eventuale modifica da parte dell'utilizzatore. Installazione L'installazione del trasmettitore di gas va affidata solo a personale esperto e competente (ad es. al servizio assistenza di Dräger) in osservanza delle disposizioni vigenti sul rispettivo luogo di utilizzo. Luogo di montaggio – Per ottenere il massimo grado di rilevamento, scegliere il luogo di montaggio corretto. Non ostacolare la libera circolazione dell'aria in prossimità del trasmettitore di gas. – Scegliere come luogo di montaggio del trasmettitore di gas il punto più vicino alla possibile perdita: – Volendo rilevare la presenza di gas e vapori più leggeri dell'aria, si consiglia il montaggio del trasmettitore di gas al di sopra del punto della possibile perdita. 92 – Volendo rilevare la presenza di gas e vapori più pesanti dell'aria, si consiglia il montaggio del trasmettitore di gas il più vicino possibile al pavimento. – Tenere in considerazione le condizioni di corrente d'aria presenti sul luogo. Procedere al montaggio del trasmettitore di gas in un luogo in cui si prevede la massima concentrazione di gas. – Piazzare il trasmettitore di gas in una posizione in cui sussiste la minor esposizione al rischio di danneggiamento meccanico. A scopo di manutenzione il trasmettitore di gas deve essere sufficientemente accessibile. Mantenere uno spazio libero di ca. 20 cm intorno al trasmettitore di gas! Osservare la posizione preferenziale – In caso di utilizzo di un paraspruzzi è necessario fare attenzione, in sede di montaggio, affinché le spie di stato siano posizionate esattamente l'una sopra l'altra. Il logo "Dräger" presente sul paraspruzzi deve in tal caso essere leggibile in senso orizzontale. Il massimo scostamento delle orizzontali ammesso è solo di ±30°. Nei trasmettitori di gas con raccordo filettato da 3/4" NPT può essere necessario utilizzare un pezzo di raccordo girevole (Union) per mantenere la posizione preferenziale. – Solo per i trasmettitori di gas senza paraspruzzi è consentito eseguire un montaggio diverso – con un maggiore pericolo di imbrattamento delle superfici ottiche! ATTENZIONE Acqua e/o sporco sulla superficie ottica possono causare il rilascio di un segnale di avviso o un'anomalia. Installazione meccanica ATTENZIONE Non tentare per nessun motivo di aprire l'involucro del trasmettitore di gas. La tecnica di misurazione dell'apparecchio potrebbe subire dei danni. L'apparecchio non contiene pezzi soggetti a manutenzione da parte dell'operatore. NOTA Con l'apertura dell'apparecchio decadono le prestazioni in garanzia. Tutti i raccordi a vite devono essere bloccati per prevenire l'autoallentamento. Il trasmettitore di gas è previsto per il montaggio presso una cassetta terminale. Per la variante con raccordo filettato M25 (IDS 011x) si consiglia la cassetta terminale Ex e PIR 7000 (68 11 898). Per la variante con raccordo filettato 3/4" NPT (IDS 010x) si consiglia la Junction Box Ex d PIR 7000 (45 44 099, realizzata in alluminio o 45 44 098, in acciaio inossidabile SS 316). Inoltre è possibile utilizzare qualsiasi cassetta terminale omologata che soddisfi i seguenti requisiti: In base alla filettatura del trasmettitore di gas: apertura di inserimento M25 oppure da 25 a 26 mm (Ex e Ex tb) In entrambi i casi il sensore deve essere fissato nella cassetta terminale con un dado. oppure apertura di inserimento 3/4" NPT (Ex d o Explosion Proof e Ex tb). Presenti terminali di collegamento per almeno tre conduttori (quattro conduttori se si utilizza la comunicazione con interfaccia seriale) e messa a terra. La cassetta terminale è adatta per il luogo di installazione e per il tipo di applicazione. Il fissaggio di cassetta terminale e trasmettitore di gas deve avvenire in modo da evitare una sollecitazione meccanica della cassetta terminale nel punto di attacco. Chiudere tutti gli imbocchi della cassetta inutilizzati con tappi a vite certificati. Per il collegamento nella protezione da esplosione "custodia a prova di esplosione" Fissaggio con kit di montaggio PIR 7000 (68 11 648), con kit per raccordo tubi PIR 7000 (68 11 850) o (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Osservare le istruzioni di installazione che accompagnano i singoli accessori. – Tutte le viti devono essere bloccate per prevenire l'autoallentamento. Installazione elettrica AVVERTENZA Osservare in sede di installazione dell'intero cablaggio le norme in vigore a livello nazionale relative all'installazione di apparecchi elettrici e, qualora necessario, le norme relative all'installazione in aree esposte al rischio di esplosioni. Rivolgersi in caso di dubbi prima dello svolgimento dei lavori di installazione all'ente ufficiale responsabile in materia. Apparecchi metrologici con protezione contro le esplosioni secondo quanto indicato dalla direttiva 2014/34/EU, appendice II, da 1.5.5 a 1.5.7, devono operare con un'alimentazione elettrica in cui eventuali interruzioni della tensione primaria per una durata di fino 10 ms non sono trasmesse alla tensione secondaria. Nelle zone che sottostanno alle norme UL il trasmettitore di gas deve essere alimentato da un circuito a tensione elettrica e corrente limitate, vale a dire che la tensione a vuoto a disposizione del circuito non deve superare il valore massimo di 42,4 V e la corrente disponibile deve essere limitata a 8 A, misurate dopo un minuto di tempo operativo. Prevedere una messa a terra elettrica per il trasmettitore di gas. Collegare il trasmettitore di gas. Colori del conduttore di allacciamento presso il trasmettitore di gas: rosso = + (Alimentazione con corrente continua: da 9 a 30 V CC ovvero da 13 a 30 V CC con esercizio HART; assorbimento di potenza: max. 7 W) nero = – (Potenziale di riferimento comune) marrone = Uscita da 4 a 20 mA e per segnale HART bianco = Interfaccia seriale verde/giallo = Compensazione di potenziale Verificare l'installazione elettrica in modo da assicurarsi che i conduttori siano stati collegati correttamente. Non accorciare il conduttore di allacciamento bianco non utilizzando l'interfaccia seriale, salvo il caso che la cassetta terminale presenti appositi morsetti supplementari. Assicurare meccanicamente il conduttore di allacciamento all'interno della cassetta terminale. In caso di posa all'interno del tubo di protezione: Spandere le guarnizioni di tenuta del tubo di protezione facendole quindi indurire. Schema di collegamento con segnale 4...20 mA sul negativo + RS – 1 2 3 4 5 6 Alimentazione di tensione + – Centralina, per es. Dräger REGARD 00123885_01_it.eps Collegamento con Junction Box Ex d PIR 7000 La Junction Box Ex d PIR 7000 è prevista per il montaggio su un trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 con raccordo filettato 3/4'' NPT (IDS 010x) e dispone di due aperture di inserimento cavi 3/4" NPT per il cablaggio di campo. È consentito collegare conduttori con max. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2. Il coperchio filettato deve essere serrato a una coppia di almeno 5 Nm, mentre la vite di arresto con una coppia di almeno 1 Nm. AVVERTENZA Non rifornire l'apparecchio con corrente elettrica prima di aver concluso e verificato il cablaggio. verde/giallo Collegamento con cassetta terminale Ex e PIR 7000 (EAC 0000) La cassetta terminale Ex e PIR 7000 è prevista per il montaggio su un trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 con raccordo filettato M25 (IDS 011x) e dispone di due aperture di inserimento cavi M20 per il cablaggio di campo. Il diametro del cavo può essere da 7 a 12 mm. È consentito collegare conduttori con max. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2. La coppia di serraggio per le viti dei conduttori corrisponde a 0,6 Nm. Le viti dei coperchi vanno avvitate con un coppia di minimo 1,5 Nm. impedenza minima di 230 Ohm. Il conduttore di corrente deve presentare una resistenza sufficientemente bassa in modo da garantire la corretta tensione di alimentazione presso il trasmettitore di gas. rosso nero marrone blanco (Ex d) vale a dire "Explosion Proof" Se necessario: Montare per la protezione da esplosione un pezzo di raccordo rispettivamente omologato tra cassetta terminale e trasmettitore di gas. Per il collegamento nella protezione da esplosione "sicurezza aumentata" (Ex e) Lo spessore della parete della cassetta terminale in corrispondenza della superficie di montaggio deve essere compreso tra 4,2 mm e 12 mm. La superficie di tenuta deve essere piana su una superficie con diametro compreso tra 28 mm e 32 mm al fine di garantire una perfetta tenuta dell'anello toroidale fornito in dotazione. Stringere il dado M25 per evitare un possibile allentamento. NOTA Se il connettore a spina del trasmettitore di gas (presente su alcuni modelli) non è necessario, dovrà essere rimosso prima di eseguire l'installazione elettrica. A tale scopo, tagliare i conduttori con un utensile idoneo appena prima del connettore a spina e spelarli. – Posa con linea a 3 o più conduttori. Consiglio: linea schermata, intreccio di schermatura con grado di copertura 80 %. Collegamento della schermatura: consigliato sulla centralina. Per garantire un funzionamento corretto del trasmettitore di gas, l'impedenza del loop di segnale da 4 a 20 mA non può superare i 500 Ohm (max. 80 Ohm a 9 V DC, crescente in modo lineare a 500 Ohm a 18 V DC) Nella modalità HART deve essere rispettata una ulteriore 93 Schema di collegamento con segnale 4...20 mA sul positivo + RS – Centralina Accessori NOTA Per l'installazione e la modalità d'impiego degli accessori, osservare le istruzioni di installazione ad essi allegate. Il trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 è disponibile con i seguenti accessori: Denominazione e n. d'ordine Scopo d'impiego Kit di montaggio PIR 7000 Per il fissaggio del trasmettitore di gas su superfici piane e N. d'ordine 68 11 648 curvate. Distanza fori: 146 mm. Kit per raccordo tubi PIR 7000 Per il monitoraggio della concentrazione presente nei tubi. N. d'ordine 68 11 8501) 2) Da utilizzare solo senza cassetta terminale o in combinazione con la cassetta terminale Ex e PIR 7000. Kit per raccordo tubi (PIR 7000) Per il monitoraggio della concentrazione presente nei tubi. Polytron 5000/8000 Da utilizzare solo in combinazione con la Junction Box Codice art. 68 12 3001) 2) Ex d PIR 7000. Paraspruzzi PIR 7000 / 7200 Per la protezione del sistema ottico dall'acqua e dallo N. d'ordine 68 11 911 sporco. Da utilizzare solo combinato con l'indicazione di N. d'ordine 68 11 912 stato, la Flowcell o l'adattatore per collaudo remoto. Parainsetti PIR 7000 Impedisce che gli insetti entrino nel tubo interno del gas N. d'ordine 68 11 609 presente nel paraspruzzi. Da utilizzare solo combinato con il paraspruzzi. Filtro idrofobo PIR 7000 Filtro idrorepellente per la protezione del sistema ottico N. d'ordine 68 11 890 dalle gocce di liquidi e dalla polvere. Da utilizzare solo combinato con l'indicazione di stato, la Flowcell o l'adattatore per collaudo remoto. Adattatore di calibrazione Per l'alimentazione di gas di collaudo nei trasmettitori di PIR 7000 gas con paraspruzzi. Non può essere utilizzato per i N. d'ordine 68 11 610 trasmettitori con adattatore o cuvetta di processo. Dräger RAB 7000 Box di accesso remoto, per la calibrazione/regolazione del N. d'ordine 68 12 830 trasmettitore di gas e per la configurazione preliminare dei parametri ev. da modificare per una calibrazione (gas di calibrazione, unità del gas di calibrazione e concentrazione del gas di calibrazione), per uso stazionario. Indicazione di stato PIR 7000 / Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del 7200 trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti N. d'ordine 68 11 625 dell'indicazione di stato. N. d'ordine 68 11 920 94 00223885_01_it.eps blanco verde/giallo rosso nero marrone 1 2 3 4 5 6 Alimentazione + di tenmsione – Denominazione e n. d'ordine Flowcell PIR 7000 / 7200 N. d'ordine 68 11 490 N. d'ordine 68 11 910 Flowcell PIR 7000 Duct N. d'ordine 68 11 945 Adattatore per collaudo remoto PIR 7000 / 7200 N. d'ordine 68 11 630 N. d'ordine 68 11 930 Adattatore per collaudo remoto PIR 7000 Duct N. d'ordine 68 11 990 Adattatore di processo PIR 7000 N. d'ordine 68 11 915 Cuvetta di processo PIR 7000 N. d'ordine 68 11 415 Cuvetta di processo PIR 7000 SGR N. d'ordine 68 13 219 Barra magnetica N. d'ordine 45 44 101 Adattatore per PC USB PIR 7000 N. d'ordine 68 11 6631) 2) Cassetta terminale Ex e PIR 7000 N. d'ordine 68 11 898 Junction Box Ex d PIR 7000 N. d'ordine 45 44 099 (alluminio) N. d'ordine 45 44 098 (SS 316) Scopo d'impiego Per il collaudo del funzionamento o la calibrazione / regolazione del trasmettitore di gas. Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti della Flowcell. Per il collaudo qualitativo del funzionamento ad aria ferma. Non indicato per la calibrazione / regolazione. Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti dell'adattatore per collaudo remoto. L'adattatore di processo serve per il funzionamento del trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna. La cuvetta di processo serve per il funzionamento del trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna. La cuvetta di processo serve per il funzionamento del trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna. Il disco di zaffiro della cuvetta di processo può essere smontato e pulito oppure sostituito. Attrezzo ausiliario per la calibrazione / regolazione del trasmettitore di gas. Per la comunicazione del trasmettitore di gas con un PC e il software Dräger PolySoft. Per il collegamento elettrico dei trasmettitori di gas Dräger PIR 7000 / 7200 con raccordo filettato M25 nella protezione da esplosione "sicurezza aumentata". Per il collegamento elettrico dei trasmettitori di gas Dräger PIR 7000 / 7200 con raccordo filettato 3/4" NPT nella protezione da esplosione "custodia a prova di esplosione". 1) non oggetto dell'attestato di certificazione UE BVS 08 ATEX G 001 X 2) non oggetto dell'attestato di certificazione UE PFG 16 G 003 X Funzionamento Iniziare le operazioni Il trasmettitore di gas è impostato al momento della consegna in base alla tabella "Configurazione del trasmettitore di gas" a pagina 98 oppure secondo le specifiche indicate dal cliente in sede d'ordinazione. La configurazione è riportata sulla targhetta montata sull'apparecchio. AVVERTENZA I parametri di configurazione rilevanti (vedi tabella "Configurazione del trasmettitore di gas" a pagina 98) devono essere correttamente riportati sulla targhetta di configurazione. In combinazione con un dispositivo Dräger Polytron 57x0 / 87x0, Dräger consiglia di incollare la targhetta allegata (numero d'ordine 68 13 286) sulla targhetta di configurazione presente. L'apparecchio è calibrato in fabbrica ed è subito pronto per l'impiego una volta conclusa l'installazione elettrica. Per evitare falsi allarmi è necessario disinserire il sistema di allarme della centralina. Alimentare il sistema con corrente elettrica. Il trasmettitore di gas esegue un autotest interno, mentre le spie di stato lampeggiano brevemente in alternanza. Durante la seguente fase di assestamento (tempo di riscaldamento) la spia di stato verde è accesa mentre quella gialla lampeggia. Sull'interfaccia della corrente elettrica viene emesso il segnale di manutenzione. Dopo 1 minuto, l'apparecchio procede automaticamente all'esercizio applicando la configurazione impostata alla consegna. Verificare il punto zero e la sensibilità. Verificare la trasmissione di segnali alla centralina e la funzione di allarme. Con la riattivazione della segnalazione di allarme della centralina, il sistema passa di nuovo alla condizione di funzionamento normale. Safety Integrity Level – Il trasmettitore di gas si presta per l'impiego in applicazioni SIL 2. NOTA Per applicazioni con Safety Integrity Level (SIL) osservare il Safety Manual (90 33 034). Modalità rilevamento Il trasmettitore di gas genera un segnale da 4 a 20mA, proporzionale alla concentrazione di gas misurata e corrispondente in modo lineare a un valore da 0 a 100 % del fondo scala qualora il trasmettitore di gas risulti configurato per la trasmissione di segnali analogici. Corrente Significato 4 mA Punto zero 20 mA Valore finale del campo di misura Condizioni particolari <1,2 mA Corrente, configurabile 2 mA Avvertenza di blocco beam, configurabile 3 mA Segnale di attesa, configurabile 3,8 mA ... 4 mA Superamento in difetto del campo di misura 20 mA ... 20,5 mA Dispositivo fuori gamma >21 mA Errori apparecchio Le segnalazioni di guasti vengono trasmesse con la massima priorità come segnalazioni di avviso. Le segnalazioni di avviso vengono trasmesse con la massima priorità come valori misurati. NOTA La norma EN 50271 richiede che "la durata massima per 4 aggiornamenti consecutivi dei segnali di uscita" non debba superare il tempo di regolazione del valore di misurazione t0…90 del trasmettitore di gas. Nel caso di Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 il valore misurato viene ricalcolato all'incirca ogni 2 s (risposta "normale") o ogni 0,5 s (risposta "rapida") e il valore di corrente del segnale di uscita analogico da 4 a 20 mA viene aggiornato all'incirca ogni 100 ms. Manutenzione La manutenzione del trasmettitore di gas si esegue con la barra magnetica (numero d'ordine 45 44 101, solo calibrazione), con il box di accesso remoto Dräger RAB 7000 (numero d'ordine 68 12 830, solo calibrazione e configurazione dei parametri ev. da modificare per una calibrazione), con un PC e il software Dräger PolySoft o con un'unità di comando portatile HART®. Tutti gli stati (ad es. un'impostazione manuale del segnale di uscita analogico) che interrompono temporaneamente la modalità rilevamento del trasmettitore di gas vengono indicati dalle spie di stato (verde fissa e gialla lampeggiante). Intervalli di manutenzione È necessario osservare la direttiva EN 60079-29-2 in combinazione con le norme nazionali applicabili in materia. In sede di messa in funzione Verificare il funzionamento delle spie di stato gialla e verde in sede di autotest automatico. Verificare la calibrazione del punto zero. Verificare l'interfaccia della corrente elettrica ed ev. la comunicazione HART. Ad intervalli regolari, fissati dal responsabile dell'impianto di segnalazione gas – Consiglio, 6 mesi1): Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità. Verificare la trasmissione di segnali alla centralina e la funzione di allarme. Un prolungamento dell'intervallo di calibrazione al di là dei 6 mesi consigliati è possibile a queste condizioni: Verificare, dopo un periodo di impiego di massimo 6 mesi, se possa sussistere un blocco del convogliato alla cuvetta di misura, ad es. a causa di polvere, olio e così via. Qualora fosse possibile escludere una funzionalità limitata dovuta a questi effetti, sarà possibile prolungare l'intervallo di calibrazione – Consiglio: massimo 24 mesi. Annualmente Ispezione da parte di personale esperto e competente. La lunghezza degli intervalli di manutenzione può variare a seconda della sicurezza richiesta, delle circostanze di processo e delle esigenze dello stesso apparecchio e dovrà essere singolarmente valutata. Controllo del rilascio di allarmi. Il funzionamento del rilascio di allarmi può essere testato mediante l'alimentazione del gas di prova o l'impostazione manuale del segnale analogico (con un PC e il software Dräger PolySoft). La concentrazione del gas di prova o il segnale analogico impostato devono essere sufficientemente alti da far attivare l'allarme principale. Controllare la cuvetta di misura del trasmettitore di gas, pulire se necessario Per evitare falsi allarmi in sede di ispezione, passare con il segnale di uscita analogico su segnale di manutenzione bloccando così il rilascio di allarmi generati dalla centralina. Rimuovere paraspruzzi e, se necessario, gli altri accessori dal trasmettitore di gas. Controllare le aperture di carico e scarico aria alla presenza di sporco e danni. Controllare specchio e finestrino così come gli altri accessori per rilevare la presenza di sporco, pulire se necessario con acqua o alcol asciugando quindi con cotone o un panno. Non graffiare lo specchio e il finestrino! Montare il paraspruzzi ed eventuali accessori supplementari sul trasmettitore di gas. Riattivare il segnale di uscita analogica avendolo precedentemente passato su segnale di manutenzione. Sbloccare di nuovo il rilascio di allarmi generali dalla centralina. Calibrazione Per comandare il trasmettitore di gas, utilizzare la barra magnetica (numero d'ordine 45 44 101), il box di accesso remoto Dräger RAB 7000 (numero d'ordine 68 12 830), un PC e il software Dräger PolySoft oppure un'unità di comando portatile HART®. Per alimentare i gas di prova necessari per la calibrazione, utilizzare uno dei seguenti dispositivi: adattatore di calibrazione PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 610), Flowcell PIR 7000 / 7200 (numero d'ordine 68 11 490 / 68 11 910), Flowcell PIR 7000 Duct (numero d'ordine 68 11 945), adattatore di processo PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 915), cuvetta di processo PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 415) o cuvetta di processo PIR 7000 SGR (numero d'ordine 68 13 219). 1) Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X l'intervallo di calibrazione può essere di massimo 6 mesi. 95 Osservare le istruzioni di installazione che accompagnano i singoli accessori. Utilizzo della barra magnetica: Il trasmettitore di gas è dotato di due punti di contatto sull'involucro contrassegnati rispettivamente con » 0 « e » S «. Posizionare secondo lo schema, a scopo di calibrazione, la barra magnetica sui punti di contatto. S 0 00423885_01.eps NOTA Calibrare sempre per primo il punto zero, quindi la sensibilità. Una calibrazione della sensibilità può essere eseguita solo entro 24 ore dall’avvenuta regolazione del punto zero. Per calibrare la sensibilità, utilizzare il gas di calibrazione indicato sul trasmettitore di gas. NOTA Alla fine del timeout, il processo automatico termina senza salvare i valori e il trasmettitore di gas passa alla modalità rilevamento. Calibrazione del punto zero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Azione Indicazione di stato Segnale di Significato uscita Predisporre l'apparecchio per la calibrazione del punto zero: Posizionare la barra Verde/giallo Modalità Sbloccare l'apparecchio per la magnetica su » 0 «. lampeggia rilevamento calibrazione del punto zero. rapidamente in alternanza Rimuovere la barra Verde e giallo ON Modalità L'apparecchio attende l'avvio magnetica. rilevamento della calibrazione. (timeout dopo ca. 5 secondi) Procedere alla calibrazione del punto zero: Posizionare la barra magnetica, entro 2 secondi, per Verde/giallo Segnale di La routine di calibrazione è 1 secondo su » 0 «, lampeggia in manutenzione avviata. quindi rimuoverla. alternanza (timeout dopo ca. 4 minuti) Montare l'adattatore di calibrazione PIR 7000. Convogliare azoto o aria sintetica con min. 0,5 L/min al sensore. Assicurarsi che la cuvetta di misura sia completamente lavata con il gas zero scelto (min. 30 secondi, da adattare alle condizioni locali). 96 Posizionare la barra Verde e giallo ON magnetica su » 0 «. Rimuovere la barra magnetica. Segnale di manutenzione Verde/giallo Segnale di lampeggia lentamente manutenzione in alternanza Visualizzazione dello scostamento dal punto zero: Attendere ca. 1 Verde lampeggia a Segnale di 2 minuti, fin quando ritmo semplice: manutenzione non si spegne la spia di stato gialla. Quando Verde lampeggia a Segnale di la spia di stato verde doppio ritmo: manutenzione lampeggia è possibile rilevare lo scostamento presente Verde lampeggia a Segnale di triplo ritmo: manutenzione dal punto zero. Confermare il lavaggio del trasmettitore di gas con il gas zero scelto. L'apparecchio rileva l'attuale scostamento dal punto zero. (timeout dopo ca. 15 minuti) Lo scostamento dal punto zero è inferiore al valore "limite calibrazione" impostato. Scostamento minimo dal punto zero. Lo scostamento dal punto zero è superiore al valore ±3 %LEL. (timeout dopo ca. 15 minuti) Eseguire la regolazione del punto zero: Posizionare la barra Verde e giallo ON Segnale di Riscontro della regolazione. magnetica su » 0 «. manutenzione Segnale di La regolazione del punto zero Rimuovere la barra Verde/giallo magnetica. lampeggia in manutenzione è conclusa. alternanza Il trasmettitore di gas termina automaticamente la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON). Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. Calibrazione della sensibilità Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Significato Predisporre l'apparecchio per la calibrazione della sensibilità: Posizionare la barra Verde/giallo Modalità Sbloccare l'apparecchio per la magnetica su » S «. lampeggia rilevamento calibrazione della sensibilità. rapidamente in alternanza Rimuovere la barra Verde e giallo ON Modalità L'apparecchio attende l'avvio magnetica. rilevamento della calibrazione. (timeout dopo ca. 5 secondi) Avviare la calibrazione della sensibilità: Posizionare la barra magnetica, entro 2 secondi, per min. Verde/giallo Segnale di La routine di calibrazione è 1 secondo su » S «, lampeggia in manutenzione avviata. quindi rimuoverla. alternanza (timeout dopo ca. 4 minuti) Montare l'adattatore di calibrazione PIR 7000. Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Significato Convogliare il gas di calibrazione con minimo 0,5 L/min al sensore. Assicurarsi che la cuvetta di misura sia lavata con il rispettivo gas di calibrazione (min. 30 secondi, da adattare alle condizioni locali). Posizionare la barra Verde e giallo ON Segnale di Confermare il lavaggio del magnetica su » S «. manutenzione trasmettitore di gas con il rispettivo gas di calibrazione. Rimuovere la barra Verde/giallo Segnale di L'apparecchio rileva l'attuale magnetica. lampeggia lentamente manutenzione scostamento di indicazione. in alternanza (timeout dopo ca. 15 minuti) Visualizzazione dello scostamento della sensibilità: Attendere ca. Verde lampeggia a Segnale di Lo scostamento di indicazione 1 - 2 minuti, fin ritmo semplice: manutenzione è inferiore al valore "limite quando non si spegne calibrazione" impostato. la spia di stato gialla. Verde lampeggia a Segnale di Scostamento minimo di Quando la spia di doppio ritmo: manutenzione indicazione. stato verde lampeggia è possibile rilevare lo Verde lampeggia a Segnale di Lo scostamento di indicazione scostamento di triplo ritmo: manutenzione è superiore al valore ±15 % indicazione. della concentrazione di gas di calibrazione. (timeout dopo ca. 15 minuti) Eseguire la regolazione della sensibilità: Posizionare la barra Verde e giallo ON Segnale di Riscontro della regolazione. magnetica su » S «. manutenzione Rimuovere la barra Verde/giallo Segnale di La regolazione della sensibilità magnetica. lampeggia in manutenzione è conclusa. alternanza Il trasmettitore di gas termina automaticamente la calibrazione e passa (una volta raggiunta la concentrazione di gas prima della calibrazione, con precisione: ±5 %) alla modalità rilevamento (verde ON). Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas di calibrazione e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. AVVERTENZA Il gas di calibrazione impostato in fabbrica e la concentrazione del gas di calibrazione impostata in fabbrica sono indicati sulla targhetta di configurazione. Qualora ci si discosti da queste impostazioni, i parametri modificati vanno trasmessi tramite il box di accesso remoto Dräger RAB 7000, un PC e il software Dräger PolySoft oppure un'unità di comando portatile HART®, riletti e controllati. I parametri modificati vanno riportati sulla targhetta di configurazione. La concentrazione consigliata del gas di calibrazione è compresa tra il 40 e il 60 % del valore finale del campo di misura. Dopo la modifica del gas di calibrazione o della concentrazione del gas di calibrazione, alla prima alimentazione del gas di calibrazione occorre verificare il valore emesso (ad es. sulla centralina collegata in serie oppure, in caso di calibrazione, con un PC e il software Dräger PolySoft nella maschera di calibrazione). Errore / Complicazioni in sede di calibrazione Azione Indicazione di stato Giallo lampeggia rapidamente Giallo lampeggia rapidamente e verde lampeggia ogni 2 secondi ca. Segnale di Significato uscita Segnale di L'apparecchio ha rilevato un manutenzione errore o una complicazione. Regolazione della sensibilità non possibile poiché l’ultima regolazione del punto zero è avvenuta più di 24 ore prima. Regolazione del punto zero necessaria. Segnale di Riscontro del messaggio di manutenzione errore. Posizionare la barra Verde e giallo ON magnetica su » 0 « per la calibrazione del punto zero, vale a dire su » S « per la calibrazione della sensibilità. Rimuovere la barra Verde/giallo lampeggia Segnale di La calibrazione viene interrotta magnetica. lentamente in alternanza manutenzione senza salvare i valori. Il trasmettitore di gas termina interrompe la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON). Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. Interruzione della calibrazione Azione Indicazione di stato Posizionare la barra Giallo lampeggia magnetica su » S « rapidamente per la calibrazione (per ca. 2 secondi) del punto zero, vale a dire su » 0 « per la calibrazione della sensibilità. Verde e giallo ON Segnale di Significato uscita Segnale di L'apparecchio è stato manutenzione disinserito dall'operatore. Segnale di L'apparecchio riscontra manutenzione l'interruzione. 97 Azione Indicazione di stato Segnale di Significato uscita Rimuovere la barra Verde/giallo lampeggia Segnale di La calibrazione viene interrotta magnetica. lentamente in manutenzione senza salvare i valori. alternanza Il trasmettitore di gas termina interrompe la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON). Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. Configurazione del trasmettitore di gas Anomalie, cause e rimedi Le anomalie e gli errori del trasmettitore di gas vengono indicati dalla spia di stato giallo e da un segnale di uscita analogico di < 1,2 mA (impostazione di fabbrica). Tramite un PC e il software Dräger PolySoft (vedi Guida in linea del software) o un'unità di comando portatile HART® è possibile leggere le informazioni dettagliate relative all'errore. Uscita di segnale 4-20 mA <1,2 mA La configurazione individuale di un apparecchio con la configurazione standard richiede l'utilizzo di un PC e del software Dräger PolySoft (vedi le istruzioni per l'uso del software). Terminate le modifiche, rileggere e controllare la configurazione. Al momento della consegna risulta implementata la seguente configurazione (se non eseguita altrimenti in base alle specifiche del cliente indicate in sede di ordinazione): <1,2 mA Configurazione: <1,2 mA Tabella di conversione % LEL Gas rilevato Unità Campo di misura Gas di calibrazione Unità Concentrazione di gas di calibrazione Segnale di manutenzione Segnale di errore Avvertenza blocco beam (inattiva) Dräger PIR 7000 Modello 334 Modello 340 Categoria 1 in base a NIOSH Metano Propano %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Metano Propano %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Anidride carbonica % vol. 0 ... 10 % vol. Anidride carbonica % vol. 4 % vol. <1,2 mA oppure 0 mA Anomalia Causa Rimedio Blocco beam Il cammino ottico – Controllare che il cammino è bloccato o le ottico non presenti impurità. superfici ottiche – Pulire le superfici ottiche. sono sporche. – Controllare che gli accessori siano montati correttamente e privi di danni. Errore di calibrazione Calibrazione – Verificare la calibrazione non completata del punto zero e della o difettosa. sensibilità. Campo di misura Il cammino ottico – Controllare che il cammino superato per difetto. è bloccato, le ottico non presenti impurità. superfici ottiche – Pulire le superfici ottiche. presentano – Controllare che gli accessori impurità o il siano montati correttamente punto zero si è e privi di danni. spostato. – Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità. Errore segnale da Presenza di – Controllare che il circuito 4 a 20 mA disturbi nel elettrico non sia interrotto o circuito elettrico che la resistenza non sia per la troppo alta. trasmissione di – Verificare la tensione di segnali analogici alimentazione. (il guasto innesca l'arresto automatico). Tensione di alimentazione troppo bassa o troppo alta. Qualora non si riesca ad eliminare un'anomalia applicando i suddetti rimedi, è probabile che sia presente un errore grave che può essere eliminato solo dal personale del servizio assistenza di Dräger. Smaltimento dell'apparecchio Questo prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Per questa ragione è contrassegnato con il simbolo qui accanto. Dräger si riprende indietro questo prodotto senza spese aggiuntive. Per informazioni al riguardo rivolgersi ai rivenditori nazionali e a Dräger. 98 Specifiche tecniche Estratto parziale, per i dettagli vedi Manuale tecnico. Condizioni ambientali: Durante l'esercizio da –40 a +77 °C (da –40 a +170 °F), da 700 a 1300 hPa, da 0 a 100 % umidità relativa; Velocità del flusso d’aria: da 0 a 12 Bft Durante lo stoccaggio da –40 a +85 °C (da –40 a +180 °F), da 700 a 1300 hPa, da 0 a 100 % umidità relativa non condensante Tipo di protezione IP 66 e IP 672), Nema 4X Potenza assorbita 5,6 W (tipico), <7 W (certificato fino a 9 W) Tensione di alimentazione da 9 a 30 V DC3); in modalità HART®: da 13 a 30 V DC Tempo di riscaldamento (dopo l'accensione) 1 minuto Collegamento elettrico Diametro del cavo da 7 a 12 mm, sezione del conduttore max. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2 Marchio CE Vedere la dichiarazione di conformità Dimensione ca. 160 mm x Ø89 mm Peso ca. 2,2 kg (senza accessori) Approvazioni: ATEX Modello: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 1) 0158 IECEx UL (Classified) CSA (C-US) II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Funzioni di misurazione per la protezione contro le esplosioni (solo uscita di segnale 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Modello 334: acetone, cloruro di allile, benzene, isobutano, n-butano, n-butanolo, 1-butene, clorobenzene, 1,2-dicloroetano, diclorometano, 1,2-dicloropropano, 1,3-dicloropropene, epicloridrina, etanolo, acetato di etile, etilene, ossido di etilene, esametildisilossano, n-esano, metano, metanolo, 1-metossi-2-propanolo, acetato di metile, cloruro di metile, metilisobutilchetone, metiletilchetone, metilcloroformiato 5), metilmetacrilato, n-nonano, n-ottano, 2,2,4,6,6pentametileptano, n-pentano, propano, n-propanolo, isopropanolo, propilene, ossido di propilene, stirene, toluene, 2,2,4-trimetilpentano, acetato di vinile, cloruro di vinile, o-xilene, sempre nel campo di misura da 0 a 100 %LEL; metano nel campo di misura da 0 a 100 Vol%. Modello 340: acetone, cloruro di allile, isobutano, n-butano, n-butanolo, 1-butene, cicloesano, 1,2-dicloroetano, diclorometano, 1,2-dicloropropano, 1,3-dicloropropene, epicloridrina, etanolo, acetato di etile, ossido di etilene, esametildisilossano, n-esano, metano, metanolo, 1-metossi-2-propanolo, acetato di metile, cloruro di metile, metilcicloesano, metilisobutilchetone, metiletilchetone, metilcloroformiato 5), metilmetacrilato, n-nonano, nottano, 2,2,4,6,6-pentametileptano, n-pentano, propano, n-propanolo, isopropanolo, propilene, ossido di propilene, toluene, 2,2,4-trimetilpentano, o-xilene, sempre nel campo di misura da 0 a 100 %LEL; propano nel campo di misura da 0 a 5000 ppm. Anno di costruzione (attraverso numero di serie)6) Modello: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Anno di costruzione (attraverso numero di serie) 3) Modello: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C da 9 a 30 V CC, 9 W - tipo 4x Modello: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 da 9 a 30 V DC, 9 W - tipo 4x 99 EN 45544-2 EN 45544-3 Modello: IDS 0105 Misurazioni dell'esposizione (segnale di uscita solo 4-20 mA) - PFG 16 G 003 X anidride carbonica - nei campi di misura 60 ppm fino a 1 % in vol. e 110 ppm fino a 10 % in vol. Intervallo di temperatura da 0 a +55 °C Modello: IDS 0105 Applicazioni generali di rivelazione di gas (segnale di uscita solo 4-20 mA) - PFG 16 G 003 X Diossido di carbonio - nei campi di misura da 0 a 2000 ppm, da 0 a 1 % in vol. e da 0 a 10 % in vol. 1) Le condizioni riportate fanno riferimento al dispositivo e agli accessori, ove non indicato diversamente nelle relative istruzioni per l'uso. 2) Acqua e/o sporco sulla superficie ottica possono causare il rilascio di un segnale di avviso o un'anomalia. I gradi di protezione IP non contemplano la misurazione del gas da parte del dispositivo durante o dopo la sua esposizione a queste condizioni. 3) In caso di tensioni di alimentazione < 9 V, il trasmettitore di gas emette un segnale di errore. 4) Come gas di misura, selezionare sempre la sostanza considerata. La calibrazione deve avvenire con la sostanza scelta oppure con circa 50 %LEL di propano. 5) Quando si misura il metilcloroformiato, a concentrazioni superiori al 70 %LEL, gli scostamenti dei valori di misura superano le deviazioni ammissibili della norma EN 60079-29-1. 6) L'anno di costruzione è indicato dalla terza lettera del numero di serie riportato sulla targhetta del modello: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, ecc. Esempio: numero di serie ARYH-0054, la terza lettera è Y ed indica quindi l'anno di costruzione 2007. Proprietà metrologiche Dräger PIR 7000 modello 334 Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 Metano Propano Etilene Propano Metano Diossido di carbonio Ripetibilità Risposta "normale" ±0,5 %LEL ±0,25 %LEL ±1,0 %LEL ±0,25 %LEL ±0,5 %LEL Risposta "rapida" ±1,0 %LEL ±0,5 %LEL ±2,0 %LEL ±0,5 %LEL ±1,0 %LEL ±0,01 % in vol. a 0 % in vol. ±0,05 % in vol. a 5 % in vol. ±0,02 % in vol. a 0 % in vol. ±0,1 % in vol. a 5 % in vol. Errore di linearità1) (max.) < ±1,5 %LEL a 0-100 %LEL < ±1,2 %LEL a 0-100 %LEL < ±2,4 %LEL a 0-100 %LEL < ±1,0 %LEL a 0-100 %LEL < ±2,5 %LEL a 0-100 %LEL < ±60 ppm a 0-2000 ppm < ±0,08 % in vol. a 0-1 % in vol. < ±0,3 % in vol. a 0-5 % in vol. < ±0,9 % in vol. a 0-10 % in vol. < ±4,5 % in vol. a 0-30 % in vol. < ±40 % in vol. a 0-100 % in vol. Deriva a lungo termine (12 mesi), punto zero < ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,6 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,03 % in vol. Effetto temperatura, da -40 a +77 °C Punto zero Sensibilità a 50 %LEL < ±1,0 %LEL < ±0,17 %LEL/°C < ±2,0 %LEL < ±0,1 %LEL/°C < ±3,0 %LEL < ±0,13 %LEL/°C < ±1,0 %LEL < ±0,07 %LEL/°C < ±4,0 %LEL < ±0,16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C a 1000 ppm < ±25 ppm/°C a 0,5 % in vol. < ±40 ppm/°C a 1 % in vol. < ±130 ppm/°C a 5 % in vol.2) < ±0,08 % in vol./°C a 10 % in vol. < ±0,5 % in vol./°C a 30 % in vol.3) Effetto umidità, da 0 a 100 % umidità relativa a 40 °C Punto zero Sensibilità a 50 %LEL < ±0,5 %LEL < ±2,4 %LEL < ±0,5 %LEL < ±0,9 %LEL < ±1,7 %LEL < ±1,2 %LEL < ±0,8 %LEL < ±1,1 %LEL < ±2,5 %LEL < ±6,1 %LEL < ±0,005 % in vol. < ±70 ppm a 1000 ppm < ±0,04 % in vol. a 0,5 % in vol. < ±0,15 % in vol. a 5 % in vol. < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Effetto pressione, da 700 a 1300 hPa < ±0,18 % rel./hPa Sensibilità4) 100 Dräger PIR 7000 modello 334 Metano Propano Dräger PIR 7000 modello 340 Etilene Propano Metano Dräger PIR 7200 Diossido di carbonio Tempo di regolazione del valore di misurazione6) 7), t0...50 / t0...90 (risposta "normale") Senza accessorio <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Con paraspruzzi8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s a 0-100 %LEL < 5 s / < 10 s a 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s a 0-100 %LEL < 9 s / < 17 s a 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s a 0-100 %LEL < 26 s / < 73 s a 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s Con paraspruzzi, filtro idrofobo e parainsetti8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s a 0-100 %LEL < 33 s / < 91 s a 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s Con adattatore/cuvetta di processo Flusso 0,5 L/min Flusso 1,0 L/min Flusso 1,5 L/min Flusso 10 L/min < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s Con paraspruzzi e parinsetti8) Con paraspruzzi e filtro idrofobo8) Tempo di regolazione del valore di misurazione6) 7), t0...50 / t0...90 (risposta "rapida") Senza accessorio <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s Con adattatore/cuvetta di processo Flusso 0,5 L/min Flusso 1,0 L/min Flusso 1,5 L/min Flusso 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Calibrazione del trasmettitore di gas a 50 % del valore finale del campo di misura. 2) Per applicazioni con temperatura di esercizio inferiore a -25 °C, l'influenza della temperatura equivale a < ±450 ppm/°C. 3) Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X: Rieseguire la regolazione dell'apparecchio se la temperatura d'esercizio differisce di più di 25 °C dalla temperatura d'esercizio dell'ultima regolazione. 4) Rispettivo cambio del segnale a 50 %LEL (Dräger PIR 7000) o a 5 % vol. (Dräger PIR 7200). 5) Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X: Rieseguire la regolazione dell'apparecchio se la pressione d'esercizio differisce di più di 150 hPa dalla pressione d'esercizio dell'ultima regolazione. 6) Se come accessori si utilizzano l’adattatore di processo/la cuvette di processo, i tempi di regolazione del valore di misurazione sono stati determinati in base al flusso. In tutti gli altri casi, i tempi di regolazione del valore di misurazione sono stati determinati attraverso la diffusione. 7) Il tempo di regolazione del sistema generale viene determinato in funzione dei tempi di regolazione di tutti i componenti del sistema di avvertimento della presenza di gas. 8) Per le altre sostanze ammesse i tempi di regolazione del valore di misurazione possono differire. In funzione dell'accessorio utilizzato, sono possibili tempi di regolazione più grandi. 9) Nelle applicazioni secondo BVS 08 ATEX G 001 X e PFG 16 G 003 X: Per la verifica dei tempi di regolazione del valore di misurazione, portare il gas campione sul sensore attraverso l'adattatore di calibrazione. Controllare i risultati in base ai dati indicati nella tabella. Nota: tutti i dati in %LEL si riferiscono ai valori LEL conformemente a norme IEC. Il trasmettittore di gas è in grado di rilevare anche altre sostanze, non riportate nella tabella, indicandone il valore misurato. 101 Parametri impostabili Il trasmettitore di gas comprende parametri impostabili che possono essere configurati uno per uno tramite un PC e il software Dräger PolySoft o con un'unità di comando portatile HART®. NOTA Le modifiche della configurazione impostata vanno riportate sulla targhetta di configurazione situata sul trasmettitore. Gas rilevato e campo di misura, impostazione di fabbrica Gas rilevato, possibili impostazioni1) Dräger PIR 7000 modello 334 Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 Metano da 0 a 100 %LEL Propano da 0 a 100 %LEL Diossido di carbonio da 0 a 10 % in vol. Metano / Propano / Etilene Unità di misura, possibili impostazioni Campo di misura, possibili impostazioni2) Limiti campo di captazione sul punto zero4) limite superiore, possibili impostazioni limite superiore, impostazione di fabbrica limite inferiore, impostazione di fabbrica limite inferiore, possibili impostazioni Valore campo di captazione sul punto zero, impostazione di fabbrica possibili impostazioni3) Calcolo %LEL, impostazione di fabbrica7) possibili impostazioni8) Propano / Metano %LEL / % vol. / ppm % vol. / ppm Metano Propano Etilene Propano Metano Diossido di carbonio da 0 a da 0 a 20...100 %LEL da 0 a 25...100 %LEL da 0 a 5...100 %LEL da 0 a 15...100 %LEL da 0 a 0,2...100 % in vol.3) 15...2000 %LEL da 0 a da 0 a 2.000...1.000.000 ppm da 0 a 1...100 % vol. 850...21000 ppm Metano 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propano da 0 a 850 ppm 315 ppm -315 ppm da 0 a -850 ppm Etilene da 0 a 1150 ppm 405 ppm -405 ppm da 0 a -1200 ppm Propano da 0 a 425 ppm 85 ppm -85 ppm da 0 a -850 ppm Metano da 0 a 2200 ppm 750 ppm -750 ppm da 0 a -1800 ppm dal "valore campo di cattura in corrispondenza del punto zero" a 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm da -200 ppm al "valore campo di cattura in corrispondenza del punto zero" 0 ppm selezionabile entro i limiti del campo di captazione impostato 340 ppm6) selezionabile entro i limiti del campo di cattura impostato Categoria 1: NIOSH Pocket Guide (metano: 5,0 % vol., propano: 2,1 % vol., etilene: 2,7 % vol.) Categoria 1: NIOSH Pocket Guide (metano: 5,0 % vol., propano: 2,1 % vol., etilene: 2,7 % vol.) Categoria 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,3 % vol.) Categoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,4 % vol.) Categoria 4: RUS (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,3 % vol.) Categoria 5: LKLV (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,3 % vol.) --- 1) È possibile caricare al massimo altri 10 gas o vapori. 2) Per i limiti del campo di misura di altre sostanze ammesse, rivolgersi al produttore. 3) Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) i campi di misura sono da 20 a 2000 ppm, da 60 ppm a 1 % in vol. e da 110 ppm a 10 % in vol. Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) i campi di misura sono da 0 a 2000 ppm, da 0 a 1 % in vol. e da 0 a 10 % in vol. 4) Nelle applicazioni secondo BVS 08 ATEX G 001 X, per i limiti del campo di captazione e il valore del campo di captazione è ammesso uno scostamento massimo dallo zero pari a ±5 % del valore finale del campo di misura. 5) Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X il valore limite superiore massimo può essere di 20 ppm, 60 ppm o 110 ppm (a seconda del campo di misura). 6) Per applicazioni secondo PFG 16 G 003 X il valore del campo di cattura in corrispondenza del punto zero deve essere di 0 ppm. 7) Sul luogo di posizionamento del trasmettitore di gas possono essere vincolanti altri valori LEL, a seconda dei regolamenti in vigore. 8) I valori predefiniti possono essere modificati individualmente del ±25 %. A questo proposito si possono regolare i valori del gas di misurazione e di quello di calibrazione in modo indipendente l'uno dall'altro. 102 Gas di calibrazione, impostazione di fabbrica Punto zero Sensibilità Gas di calibrazione, possibili impostazioni Gas di calibrazione Concentrazione di gas di calibrazione Limiti campo durante la calibrazione di: Punto zero Impostazione di fabbrica possibili impostazioni Sensibilità Impostazione di fabbrica possibili impostazioni Dräger PIR 7000 modello 334 Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metano, 50 %LEL 0 %LEL Propano, 50 %LEL 0 % vol. Anidride carbonica, 4 % vol. selezionabile entro i gas misurati selezionabile entro i campi di misura Anidride carbonica selezionabile entro i campi di misura 50 % (corrisponde a 1,5 %LEL) 0...100 % (corrisponde a 0...3 %LEL) 33 % (corrisponde a 5 % della concentrazione di gas di calibrazione configurata) 0...100 % (corrisponde a 0...15 % della concentrazione di gas di calibrazione configurata) 45 % (0,013 % vol.) 0...100 % (0...0,03 % vol.) 33 % (5 % della concentrazione di gas di calibr.) 0...100 % (0...15 % della concentrazione di gas di calibr. configurata) Segnale di attesa, impostazione di fabbrica possibili impostazioni costante, 3 mA costante, 0,7...3,6 mA o alternato, 5 mA per 0,4 s / 3 mA per 0,7 s Segnale di errore, impostazione di fabbrica possibili impostazioni <1,2 mA 0,7...3,6 mA Avvertenza di blocco beam, impostazione di fabbrica possibili impostazioni inattiva, 2 mA attiva / inattiva, da 0,7 a 3,6 mA Livello di blocco beam, impostazione di fabbrica possibili impostazioni 15% LEI oppure il 15% del valore dell'intervallo di misurazione 0...15% LEI oppure il 15% del valore dell'intervallo di misurazione Segnale di avviso, impostazione di fabbrica possibili impostazioni1) inattivo attivo / inattivo Avviso di temperatura, impostazione di fabbrica possibili impostazioni inattivo attivo / inattivo Risposta, impostazione di fabbrica possibili impostazioni Compatibilità con Dräger REGARD HART® impostazione di fabbrica possibili impostazioni normale normale / rapida OFF ON / OFF Uscita 4-20 mA, impostazione di fabbrica possibili impostazioni 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA Modalità uscita 4-20 mA, impostazione di fabbrica possibili impostazioni autodetect autodetect / sink / source SIL Lock, impostazione di fabbrica possibili impostazioni OFF ON / OFF 1) Se il segnale di avviso è attivo, in caso di avviso il segnale di errore viene trasferito ogni 10 secondi per 0,7 secondi. 103 Sensibilità trasversale Dräger PIR 7000 modello 334 NOTA I valori UEG possono essere stati impostati diversamente in fabbrica. Questi parametri devono pertanto essere controllati ed eventualmente modificati prima della messa in funzione. Sostanza Acetone Cloruro di allile Benzene n-Butano i-Butan n-butanolo 1-butene Clorobenzene 1.2-dicloroetano Diclorometano 1.2-dicloro-propano 1.3-dicloro-1-propene Epicloridrina Etanolo Etilacetato Etilenossido Esametildisilossano n-esano Acetato di metile Metiletilchetone Metacrilato di metile Metanolo 1-metossi-2-propanolo Metil-i-butilchetone Metilcloruro Metilcloroformiato n-nonano n-Ottano 2.2.4.6.6-pentametileptano n-pentano n-propanolo i-Propanolo Propilene Ossido di propilene Stirene Toluolo 2.2.4-trimetilpentano 104 Nº CAS GasCode 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 Il trasmettitore Dräger PIR 7000 modello 334 misura la concentrazione di numerosi idrocarburi. Esso non è specifico per le sostanze memorizzate in fabbrica con le rispettive caratteristiche. Per l'indicazione delle sensibilità trasversali bisogna tenere presente delle diverse sensibilità specifiche della sostanza. Seguono, come esempio, i valori tipici di alcuni idrocarburi. LEL1)[% vol.] secondo NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 IEC 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 PTB 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 Gas di riferimento certificato LEL secondo IEC [% vol.] Etilene Etilene Etilene Propano Propano Propan Propano Etilene Etilene Etilene Etilene Etilene Etilene Propano Propano Propano Propan Propano Propan Propano Propan Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Metano Propano Propan Propano Propano Propano Etilene Propano Metano 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 Indicazione per 50 %LEL Tempo di regolazione in %LEL del gas di del valore di riferimento 2) misurazione t0…t50 / t0…t903) 72 ≤ 8 s / ≤ 15 s 68 ≤ 8 s / ≤ 15 s 78 ≤ 8 s / ≤ 15 s 38 ≤ 8 s / ≤ 15 s 29 ≤ 8 s / ≤ 15 s 28 ≤ 20 s / ≤ 56 s 41 ≤ 8 s / ≤ 40 s 34 ≤ 11 s / ≤ 39 s 85 ≤ 8 s / ≤ 15 s 74 ≤ 8 s / ≤ 15 s 87 ≤ 11 s / ≤ 30 s 72 ≤ 8 s / ≤ 15 s 97 ≤ 8 s / ≤ 15 s 60 ≤ 10 s / ≤ 29 s 54 ≤ 8 s / ≤ 15 s 47 ≤ 8 s / ≤ 15 s 17 ≤ 10 s / ≤ 25 s 30 ≤ 8 s / ≤ 15 s 65 ≤ 10 s / ≤ 28 s 32 ≤ 8 s / ≤ 15 s 39 ≤ 11 s / ≤ 25 s >100 ≤ 8 s / ≤ 15 s 36 ≤ 8 s / ≤ 15 s 23 ≤ 10 s / ≤ 31 s 63 ≤ 8 s / ≤ 15 s >100 ≤ 15 s / ≤ 57 s 22 ≤ 8 s / ≤ 15 s 27 ≤ 8 s / ≤ 15 s 63 ≤ 9 s / ≤ 27 s 40 ≤ 8 s / ≤ 15 s 37 ≤ 11 s / ≤ 34 s 39 ≤ 8 s / ≤ 15 s 40 ≤ 8 s / ≤ 15 s 62 ≤ 8 s / ≤ 15 s 64 ≤ 10 s / ≤ 50 s 28 ≤ 8 s / ≤ 15 s 64 ≤ 10 s / ≤ 32 s Sostanza Nº CAS GasCode Acetato di vinile Cloruro di vinile o-Xilene 108-05-4 75-01-4 95-47-6 572 722 265 LEL1)[% vol.] secondo NIOSH 2,6 3,6 0,9 IEC 2,6 3,6 1,0 PTB 2,6 3,8 1,0 RUS 2,6 3,6 1,0 Gas di riferimento certificato LEL secondo IEC [% vol.] Propan Etilene Etilene 1,7 2,3 2,3 Indicazione per 50 %LEL Tempo di regolazione in %LEL del gas di del valore di riferimento 2) misurazione t0…t50 / t0…t903) 13 ≤ 11 s / ≤ 34 s 16 ≤ 8 s / ≤ 31 s 95 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) I fattori di conversione da % vol. in %LEL sono indicati in conformità alla NIOSH Pocket Guide per la categoria LEL 1, in conformità a IEC 60079-20 per la categoria LEL 2, in conformità a Brandes / Möller - Grandezze caratteristiche di sicurezza, volume 1: Liquidi e gas infiammabili (ISBN 3-89701-745-8) indicati per la categoria LEL 3. 2) In riferimento ai valori LEL secondo IEC, tolleranza tipica: ±5 %LEL. 3) Mit Spritzschutz 4) Per questa sostanza, il riferimento citato non indica alcun fattore di conversione da % vol. a %LEL. Il valore indicato rappresenta (quale valore minimo di tutti gli altri fattori di conversione) il valore riportato nella caratteristica. 5) Per questa sostanza, il riferimento citato non indica alcun fattore di conversione da % vol. a %LEL. Il valore indicato rappresenta il valore LEL secondo IEC. Sensibilità trasversale Dräger PIR 7000 modello 340 NOTA I valori UEG possono essere stati impostati diversamente in fabbrica. Questi parametri devono pertanto essere controllati ed eventualmente modificati prima della messa in funzione. Sostanza Nº CAS GasCode Acetone Cloruro di allile n-Butano i-Butan n-butanolo 1-butene Cicloesano 1.2-dicloroetano Diclorometano 1.2-dicloro-propano 1.3-dicloro-1-propene Epicloridrina Etanolo Etilacetato Etilenossido Esametildisilossano n-esano Acetato di metile Metiletilchetone Metacrilato di metile Metanolo 1-metossi-2-propanolo 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 Il trasmettitore Dräger PIR 7000 modello 340 misura la concentrazione di numerosi idrocarburi. Esso non è specifico per le sostanze memorizzate in fabbrica con le rispettive caratteristiche. Per l'indicazione delle sensibilità trasversali bisogna tenere presente delle diverse sensibilità specifiche della sostanza. Seguono, come esempio, i valori tipici di alcuni idrocarburi. LEL1)[% vol.] secondo NIOSH 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 IEC 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) PTB 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 RUS 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) Gas di riferimento certificato LEL secondo IEC [% vol.] Indicazione per 50 %LEL in %LEL del gas di riferimento 2) Propano Propano Propano Propano Propan Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propano Propan Propano Propan Propano Propan Propano Propano 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 Tempo di regolazione del valore di misurazione t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 105 Sostanza Metil-i-butilchetone Metilcloruro Metilcicloesano Metilcloroformiato n-nonano n-Ottano 2.2.4.6.6-pentametileptano n-pentano n-propanolo i-Propanolo Propilene Ossido di propilene Toluolo 2.2.4-trimetilpentano o-Xilene Nº CAS GasCode 108-10-1 74-87-3 108-87-2 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 476 701 190 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 LEL1)[% vol.] secondo NIOSH 1,2 8,1 1,2 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 IEC 1,2 7,6 1,0 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 PTB 1,2 7,6 1,1 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS 1,2 7,6 1,15 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Gas di riferimento certificato LEL secondo IEC [% vol.] Indicazione per 50 %LEL in %LEL del gas di riferimento 2) Propano Propano Propano Metano Propano Propano Propano Propano Propan Propano Propano Propano Propano Propano Propano 1,7 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 28 13 59 >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Tempo di regolazione del valore di misurazione t0…t50 / t0…t903) ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) I fattori di conversione da % vol. in %LEL sono indicati in conformità alla NIOSH Pocket Guide per la categoria LEL 1, in conformità a IEC 60079-20 per la categoria LEL 2, in conformità a Brandes / Möller - Grandezze caratteristiche di sicurezza, volume 1: Liquidi e gas infiammabili (ISBN 3-89701-745-8) indicati per la categoria LEL 3 . 2) In riferimento ai valori LEL secondo IEC, tolleranza tipica: ±5 %LEL. 3) Mit Spritzschutz 4) Per questa sostanza, il riferimento citato non indica alcun fattore di conversione da % vol. a %LEL. Il valore indicato rappresenta (quale valore minimo di tutti gli altri fattori di conversione) il valore riportato nella caratteristica. 5) Per questa sostanza, il riferimento citato non indica alcun fattore di conversione da % vol. a %LEL. Il valore indicato rappresenta il valore LEL secondo IEC. 106 Elenco dei codici articolo Denominazione e descrizione Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Denominazione e descrizione N. d'ordine N. d'ordine Dräger PIR 7200 (M25) HART Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 570 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) HART kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kit compl. SS 316 2) Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 13 055 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) kit CCCF compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kit compl. in alluminio 2) Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 13 050 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) HART Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 11 572 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) Filettatura M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) HART kit compl. SS 316 2) Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 13 035 Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) HART kit compl. in alluminio 2) Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 13 030 Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) HART Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) Filettatura 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) HART kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) HART Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) Filettatura M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) HART kit compl. SS 316 2) Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 13 045 Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) HART kit compl. in alluminio 2) Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 13 040 Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) HART Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) Filettatura 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 12 290 1) Il kit completo comprende la cassetta terminale Ex e, il paraspruzzi, l'indicatore di stato e il kit di montaggio, già premontato. 2) Il kit completo comprende la Ex d Junction Box (in acciaio inossidabile SS 316 o in alluminio), il paraspruzzi, l'indicazione di stato e il kit di montaggio, già premontati. 107 Voor uw veiligheid Doelmatig gebruik Algemene veiligheidsinstructies Voordat u het product gaat gebruiken, dient u deze gebruiksaanwijzing en die van de bijbehorende producten aandachtig door te lezen. Gebruiksaanwijzing precies opvolgen. De gebruiker moet de instructies volledig begrijpen en deze precies opvolgen. Het product mag uitsluitend voor het beoogde doel worden gebruikt. Gebruiksaanwijzing niet weggooien. Ervoor zorgen dat de gebruiker de gebruiksaanwijzing goed bewaart en gebruikt. Uitsluitend geschoold en vakkundig personeel mag dit product gebruiken. Lokale en nationale richtlijnen die dit product betreffen opvolgen. Uitsluitend geschoold en vakkundig personeel mag het product op de in deze gebruiksaanwijzing beschreven wijze controleren, repareren en onderhouden (zie "Onderhoud" op pagina 112). Onderhoudswerkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, mogen uitsluitend door Dräger of door Dräger geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Dräger adviseert een servicecontract met Dräger af te sluiten. Voor onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele Dräger-onderdelen en -accessoires gebruiken. Anders kan de correcte werking van het product beperkt worden. Producten die storingen hebben of niet volledig zijn mogen niet worden gebruikt. Geen wijzigingen aan het product aanbrengen. Dräger bij storingen of uitval van het product of productdelen informeren. Dräger PIR 7000 infrarood-gastransmitter – Voor de stationaire, permanente bewaking van de concentratie van koolwaterstofhoudende, brandbare gassen en dampen in een geschikte omgeving. – Meetbereik type 334: 0 tot 20 ... 100 %LEL1), (IDS 01x1) 0 tot 100 vol.-% methaan. Veilige koppeling met elektrische toestellen Een elektrische koppeling met toestellen die niet in deze gebruiksaanwijzing vermeld zijn mag alleen in overleg met de fabrikanten of een deskundige tot stand worden gebracht. Gebruik in gebieden waar explosiegevaar aanwezig is Toestellen en onderdelen die in een explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt en zijn getest en goedgekeurd volgens nationale, Europese of internationale richtlijnen betreffende het gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving mogen alleen in werking gesteld worden wanneer voldaan is aan de relevante wettelijke voorschriften. De elektrische apparatuur mag niet worden veranderd. Het gebruik van defecte of niet complete onderdelen is niet toegestaan. In geval van reparaties aan apparatuur of componenten van dit type, moet de nationale regelgeving worden aangehouden. Betekenis van de waarschuwingstekens In dit document worden de volgende waarschuwingstekens gebruikt, om de bijbehorende waarschuwingsteksten te kenmerken en te accentueren, waarvoor een hogere oplettendheid van de gebruikers nodig is. De betekenissen van de waarschuwingstekens zijn als volgt gedefinieerd: – Meetbereik type 340: (IDS 01x2) 0 tot 5 ... 100 %LEL1), bijv. 0 tot 850 ppm propaan. – Optioneel te configureren voor verschillende gassen en dampen. Dräger PIR 7200 infrarood-gastransmitter – Voor de stationaire, permanente bewaking van koolstofdioxide-concentraties in de omgevingslucht. – Meetbereik: (IDS 01x5) 0 tot 0,2 ... 100 vol.-% koolstofdioxide Meetprincipe: meting van de concentratie koolwaterstoffen resp. kooldioxide volgens het principe van de absorptie van infraroodstraling. Met analoog 4 tot 20 mA uitgangssignaal voor meetmodus, bidirectionele seriële interface en HART®-interface voor configuratie en metingen (optioneel). Geschikt voor het gebruik onder zware omstandigheden (b.v. offshore). Ter installatie naar keuze in Ex-gebieden van de zone 1, 2 of 21, 22 volgens de apparaatcategorie 2G, 3G of 2D, 3D of Class I of II, Div. 1 of 2 explosiegevaarlijk gebied. In combinatie met een centrale (bijv. Dräger REGARD): – Waarschuwing voordat ontvlambare concentraties bereikt kunnen worden. – Automatische toepassing van tegenmaatregelen ter voorkoming van een explosiegevaar (bijv. bijschakeling van een ventilator). – Waarschuwing voor apparaatfouten. – Speciale kalibratiemodus (blokkering van de alarmgeving, kalibratie door één persoon). IIn combinatie met de bedienings- en weergave-apparaten Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 en Dräger Pointgard 27x0 (zie de betreffende gebruiksaanwijzingen): – Weergave van de gemeten waarde. – Configuratie van de gastransmitter. WAARSCHUWING Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Als deze niet wordt vermeden, kunnen de dood of ernstig letsel intreden. VOORZICHTIG Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Als deze niet wordt vermeden, kan letsel of schade aan het product of het milieu intreden. Kan ook als waarschuwing voor onjuist gebruik worden gebruikt. OPMERKING Aanvullende informatie over het gebruik van het product. 1) 108 Lower ExplosireLimit (Onderste explosie grens), in afhankelijkheid van de substantie en de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats waar het apparaat zich bevindt. Keuringen en certificeringen De Ex-toelatingen zijn van toepassing voor het gebruik van de gastransmitter in gas -/ dampen luchtmengsels van brandbare gassen en dampen of stof-/luchtmengsels van brandbaar stof, beide onder atmosferische omstandigheden (800 tot 1100 hPa). De Ex-toelatingen zijn niet van toepassing voor het gebruik in een zuurstofverrijkte omgeving. Certificeringen: zie "Technische gegevens" op pagina 116m certificaten: zie pag. 457 tot pag. 485. WAARSCHUWING De CSA-certificering omvat niet de meettechnische eigenschappen in omgevingen van klasse II en III. De sensor zou geblokkeerd kunnen raken en geen gas meer detecteren. In dit geval meldt de gastransmitter een Beam Block-storing. Klemmenkast Ex e PIR 7000 (zie montagehandleiding 90 33 014): Classificatie gevarenzones: Het apparaat is geschikt voor gebruik in de ATEX-zones 1 en 2 of 21 en 22, waarbij het op het apparaat aangegeven temperatuurbereik in acht moet worden genomen, en waarin gassen uit de explosiegroepen IIA, IIB of IIC en temperatuurklassen T4 of T6 (afhankelijk van de omgevingstemperatuur) of explosieve stoffen kunnen voorkomen. – Niet getest in omgevingen met een verhoogd zuurstofgehalte. Junction box Ex d PIR 7000 (zie montagehandleiding, 90 33 297): Classificatie gevarenzones: Het apparaat is geschikt voor gebruik in de ATEX-zones 1 of 2, waarbij het op het apparaat aangegeven temperatuurbereik in acht moet worden genomen, en waarin gassen uit de explosiegroepen IIA, IIB of IIC en temperatuurklassen T4 of T6 (afhankelijk van de omgevingstemperatuur) of stof uit de groepen IIIA, IIIB of IIIC kunnen voorkomen. Classificatie gevarenzones in divisies: Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik in Ex-zones van de klassen I&II, div. 1 of 2 geschikt, waarbij een temperatuurbereik zoals dat op het apparaat is aangegeven moet worden aangehouden, en waarin gassen of stof van de groepen A, B, C, D of E, F, G en temperatuurklassen T4 of T6 (afhankelijk van de maximale omgevingstemperatuur) kunnen voorkomen. – Niet getest in omgevingen met een verhoogd zuurstofgehalte. – De schroefdraden voor de drukvaste behuizing komen niet overeen met de minimale en maximale waarden uit EN/IEC 60079-1. De vereisten uit EN/IEC 60079-1 werden overtroffen. De schroefdraden zijn niet geschikt voor modificatie door de gebruiker. Installatie De gastransmitter mag alleen door deskundigen worden geïnstalleerd (bijv. door de service van Dräger) met inachtneming van de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats waar het apparaat zich bevindt. Montageplaats – Kies een geschikte montageplaats om een maximale detectiewerking te bereiken. Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rondom de gastransmitter. – Kies een montageplaats die zich zo dicht mogelijk in de buurt van de potentiële lekbron bevindt: – voor de bewaking van gassen en dampen die lichter zijn dan lucht, dient de gastransmitter boven de potentiële lekkage te worden gemonteerd. – voor de bewaking van gassen en dampen die zwaarder zijn dan lucht, dient de gastransmitter zo dicht mogelijk boven de grond te worden gemonteerd. – Houd rekening met de plaatselijke luchtstromingen. Plaats de gastransmitter op een plek waarop de hoogste gasconcentratie te verwachten is. – Monteer de gastransmitter op een plek waar het gevaar voor mechanische beschadiging miniem is. De gastransmitter moet vrij toegankelijk blijven voor het onderhoud. Zorg ervoor dat er een vrije ruimte van ca. 20 cm rondom de gastransmitter aanwezig is! Aanbevolen montagepositie in aanmerking nemen – Indien u gebruik maakt van een spatbescherming, dient u bij de montage erop te letten dat de statuslampjes boven elkaar liggen. Daarbij moet de "Dräger" logo op de spatbescherming horizontaal staan. Een afwijking van het horizontale vlak is slecht met maximaal ±30° toegestaan. Bij gastransmitters met 3/4" NPT schroefaansluiting kan eventueel een draaibaar verbindingsstuk (Union) worden gebruikt om de aanbevolen montagepositie aan te houden. – Alleen bij gastransmitters zonder spatbescherming is een andere montagepositie toegestaan – hierbij bestaat echter een verhoogd gevaar voor vervuiling van de optische oppervlakten! VOORZICHTIG Water en/of vuil op de optische oppervlakten kan een waarschuwing of storing veroorzaken. Mechanische installatie VOORZICHTIG Probeer in geen geval de behuizing van de gastransmitter te openen. Daardoor kan de meettechniek van het apparaat worden beschadigd. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker hoeft te onderhouden. OPMERKING Bij het openen apparaat vervalt de garantie. Alle schroefverbindingen tegen losraken beveiligen. De gastransmitter is ontworpen voor de montage in combinatie met een junction box (klemmenkast). Voor de variant met M25 schroefdraadaansluiting (IDS 011x) wordt aanbevolen gebruik te maken van de klemmenkast Ex e PIR 7000 (68 11 898). Voor de variant met schroefdraadaansluiting 3/4" NPT (IDS 010x) wordt aanbevolen gebruik te maken van de junction box Ex d PIR 7000 (45 44 099, van aluminium resp. 45 44 098, van roestvrij staal SS 316). Bovendien kan elke goedgekeurde klemmenkast worden gebruikt die voldoet aan de volgende eisen: Afhankelijk van de schroefdraad van de gastransmitter: Invoeropening M25 of 25 tot 26 mm (Ex e en Ex tb) In beide gevallen moet de bevestiging van de sensor in de klemmenkast worden geborgd met een moer. of Invoeropening 3/4" NPT (Ex d resp. Explosion Proof en Ex tb). Aansluitklemmen voor ten minste drie geleiders (bij gebruik van de seriële interface voor de communicatie: vier geleiders). Bovendien moet de klemmenkast geaard zijn. De klemmenkast is geschikt voor de montagelocatie en voor de toepassing. Klemmenkast en gastransmitter moeten zodanig worden bevestigd, dat de klemmenkast box mechanisch niet belast wordt. Alle niet gebruikte kabelinvoeropeningen op de klemmenkast met gecertificeerde pluggen sluiten. 109 Aansluiting met junction box Ex d PIR 7000 De junction box Ex d PIR 700 is bestemd voor de bevestiging op een gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 met 3/4" NPT-schroefaansluiting (IDS 010x) en beschikt over twee 3/4" NPT-kabelinvoeringen voor veldbedrading. Er kunnen geleiders met max. 2,5 mm2 of 2 x 1 mm2 worden aangesloten. Het schroefdeksel moet met een draaimoment van minimaal 5 nm en de borgschroef met minimaal 1 Nm worden vastgedraaid. Bevestiging met montageset PIR 7000 (68 11 648), met buisaansluitingsset PIR 7000 (68 11 850) of met buisaansluitingsset (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Installatieaanwijzing van de betreffende accessoire in acht nemen. – Alle bouten tegen losraken beveiligen. Elektrische installatie WAARSCHUWING Bij de installatie dient u erop te letten dat de gehele bedrading voldoet aan de nationale voorschriften inzake installatie van elektrische apparatuur en, indien van toepassing, dienen bovendien de voorschriften voor de installatie op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen (Ex-gebieden) in acht te worden genomen. In het geval van twijfel dient u voor de installatie contact op te nemen met de bevoegde instantie. Apparaten die uitgerust zijn met een meetfunctie voor de explosiebeveiliging volgens richtlijn 2014/34/EU, bijlage II, 1.5.5 tot 1.5.7, moeten met een stroomvoorziening worden uitgevoerd die spanningsonderbrekingen van max. 10 ms aan de primaire zijde niet aan de secondaire zijde overdraagt. In gebieden waarvoor UL-normen gelden, moet de gasmeettransmitter worden gevoed door stroomkring met spannings- en stroombegrenzing, d.w.z. dat de nullastspanning die beschikbaar is voor de kring niet hoger mag zijn dan de piekwaarde 42,4 V en de beschikbare stroom op 8 A moet zijn begrensd, gemeten na 1 minuut bedrijfstijd. OPMERKING Als de connector van de gastransmitter (bij enkele apparaattypen aanwezig) niet nodig is, moet deze voorafgaande aan de elektrische installatie worden verwijderd. Daarvoor de leidingen met een geschikt gereedschap direct vóór de connector afknippen en strippen. – Installatie met 3- of meerdraads-kabel. Aanbeveling: afgeschermde kabel, kabelafscherming met een bedekkingsgraad 80 %. Aansluiting van de afscherming: het is aan te bevelen deze op de centrale (controller) aan te sluiten. Om een feilloze werking van de gastransmitter te waarborgen, mag de impedantie van de 4 tot 110 De gastransmitter elektrisch op aarde aansluiten. Gastransmitter aansluiten. Kleurcode van de geleiders op de gastransmitter: rood = + (Gelijkspanningsvoorziening: 9 tot 30 V DC resp. 13 tot 30 V DC bij HARTbedrijf; opgenomen vermogen: max. 7 W) zwart = – (gemeenschappelijke referentiepotentiaal) bruin = 4 tot 20 mA en HART signaal-uitgang wit = Seriële interface groen/geel = Aarde Elektrische installatie controleren om te waarborgen dat alle geleiders correct aangesloten zijn. De witte aansluitdraad niet inkorten wanneer de seriële interface niet wordt gebruikt; uitzondering: er staan extra klemmen ter beschikking in de klemmenkast. Aansluitdraden in de klemmenkast mechanisch beveiligen. Wanneer de installatie in een beschermbuis gelegd is: Beschermbuisafdichtingen gieten en laten uitharden. Aansluitschema current source + RS – 1 2 3 4 5 6 Voedingsspanning + – Centrale, bijv. Dräger REGARD 00123885_01_nl.eps Aansluiting met klemmenkast Ex e PIR 7000 (EAC 0000) De klemmenkast Ex e PIR 7000 is bestemd voor de bevestiging op een gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 met M25-schroefaansluiting ((IDS 011x) en beschikt over twee M20-kabelinvoeringen voor veldbedrading. De kabeldiameter mag tussen 7 en 12 mm bedragen. Er mogen geleiders met max. 2,5 mm2 of 2 x 1 mm2 worden aangesloten. Het aandraaimoment voor de klemschroeven bedraagt min. 0,6 Nm. De dekselschroeven dienen met een draaimoment van min. 1,5 Nm te worden aangedraaid. WAARSCHUWING De gastransmitter mag pas van stroom worden voorzien, nadat de bedrading compleet aangebracht en gecontroleerd is. groen/geel Voor de aansluiting met het soort ontstekingsbeveiliging in een behuizing met "verhoogde veiligheid" (Ex e) De wanddikte van de klemmenkast moet op het montagevlak 4,2 mm tot 12 mm bedragen. Het afdichtvlak moet in een gebied met een diameter van 28 mm tot 32 mm vlak zijn, om te waarborgen dat de meegeleverde O-ring perfect afdicht. M25 moer tegen losraken beveiligen. 20mA-signaallus niet meer dan 500 ohm bedragen (max. 80 ohm bij 9 V DC, lineair oplopend tot 500 ohm bij 18 V DC). Bij HART-bedrijf moet bovendien een minimale impedantiewaarde van 230 ohm in acht worden genomen. De geleiders van de stroomvoorziening moeten een voldoende lage weerstand hebben om een correcte voedingsspanning op de gastransmitter te waarborgen. rood zwart brun wit Voor de aansluiting met het soort ontstekingsbeveiliging in een "drukvaste behuizing" (Ex d) of "Explosion Proof" Indien nodig: Monteer het verbindingselement tussen klemmenkast en gastransmitter dat toegelaten is voor deze beveiligingsmethode. Aansluitschema current sink + RS – Centrale 00223885_01_nl.eps groen/geel rood zwart + – brun wit 1 2 3 4 5 6 Voedingsspanning Accessoires OPMERKING Voor installatie en gebruiksinstructies van de accessoires de betreffende meegeleverde installatie-instructie in acht nemen. Voor de gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 worden volgende accessoires aangeboden: Aanduiding en bestelnr. Doelmatig gebruik Montageset PIR 7000 Ter bevestiging van de gastransmitter op effen en kromme Bestelnr. 68 11 648 vlakken. Boorafstand: 146 mm. Buisaansluitingsset PIR 7000 Ter concentratiebewaking in buisleidingen. Uitsluitend 1) 2) Bestelnr. 68 11 850 voor gebruik zonder klemmenkast of in combinatie met klemmenkast Ex e PIR 7000. Buisaansluitingsset (PIR 7000) Ter concentratiebewaking in buisleidingen. Alleen te Polytron 5000/8000 gebruiken in combinatie met Junction Box Ex d PIR 7000. Bestelnr. 68 12 3001) 2) Spatbescherming PIR 7000 / Ter bescherming van het optische systeem tegen water en 7200 vuil. Alleen te gebruiken in combinatie met Bestelnr. 68 11 911 statusaanduiding, flowcell of remote testadapter. Bestelnr. 68 11 912 Insectenbescherming PIR 7000 Verhindert het binnendringen van insecten in de binnenste Bestelnr. 68 11 609 gasleiding in spatbescherming. Alleen te gebruiken in combinatie met spatbescherming. Hydrophobic filter PIR 7000 Waterafstotende filter voor de bescherming van het Bestelnr. 68 11 890 optische systeem voor vochtdruppels en stof. Alleen te gebruiken in combinatie met statusaanduiding, flowcell of remote testadapter. Kalibratieadapter PIR 7000 Voor opgave van testgas bij gastrimmers met Bestelnr. 68 11 610 spatbescherming. Niet te gebruiken voor gastransmitters met procesadapter of procescuvette. Dräger RAB 7000 Remote Access-Box, voor kalibrering / afstelling van de Bestelnr. 68 12 830 gastransmitter en voor de voorbereidende configuratie van de voor een kalibrering eventueel te wijzigen parameters (kalibreergas, kalibreergaseenheid en kalibreergasconcentratie) voor stationair gebruik. Statusindicatie PIR 7000 / 7200 Maakt de lichttekens van de groene en gele statuslampjes Bestelnr. 68 11 625 van de gastransmitter zichtbaar op twee Bestelnr. 68 11 920 tegenoverliggende zijden van de statusaanduiding. Aanduiding en bestelnr. Flowcell PIR 7000 / 7200 Bestelnr. 68 11 490 Bestelnr. 68 11 910 Flowcell PIR 7000 Duct Bestelnr. 68 11 945 Remote testadapter PIR 7000 / 7200 Bestelnr. 68 11 630 Bestelnr. 68 11 930 Remote testadapter PIR 7000 Duct Bestelnr. 68 11 990 Process adapter PIR 7000 Bestelnr. 68 11 915 Procescuvette PIR 7000 Bestelnr. 68 11 415 Procescuvette PIR 7000 SGR Bestelnr. 68 13 219 Magneetstaaf Bestelnr. 45 44 101 USB PC-adapter PIR 7000 Bestelnr. 68 11 6631) 2) Klemmenkast Ex e PIR 7000 Bestelnr. 68 11 898 Junction box Ex d PIR 7000 Bestelnr. 45 44 099 (aluminium) Bestelnr. 45 44 098 (SS 316) Doelmatig gebruik Voor het testen van de functies of kalibratie / afstelling van de gastransmitter. Maakt de lichttekens van de groene en gele statuslampjes van de gastransmitter zichtbaar op twee tegenoverliggende zijden van de flowcell. Voor de kwalitatieve functietest zonder luchtcirculatie. Niet geschikt voor kalibratie / afstelling. Maakt de lichttekens van de groene en gele statuslampjes van de gastransmitter zichtbaar op twee tegenoverliggende zijden van de remote testadapter. De process adapter dient voor het gebruik van de gastransmitter in pompwerking met een externe pomp. De procescuvette dient voor het gebruik van de gastransmitter in pompwerking met een externe pomp. De procescuvette dient voor het gebruik van de gastransmitter in pompwerking met een externe pomp. De saffieren schijf van de procescuvette kan gedemonteerd en gereinigd of vervangen worden. Hulpgereedschap Voor het testen van de functies of kalibratie / afstelling van de gastransmitter. Voor de verbinding van de gastransmitter met een pc en het programma Dräger PolySoft. Voor de elektrische aansluiting van de gastransmitter Dräger PIR 7000 / 7200 met M25 draadaansluiting in het soort ontstekingsbeveiliging "verhoogde veiligheid". Voor de elektrische aansluiting van de gastransmitter Dräger PIR 7000 / 7200 met 3/4" NPT-draadaansluiting in het soort ontstekingsbeveiliging "drukvaste behuizing". 1) geen onderwerp van het EU-typeonderzoek BVS 08 ATEX G 001 X 2) geen onderwerp van het EU-typeonderzoek PFG 16 G 003 X Werking Inbedrijfstelling De gastransmitter is bij levering ingesteld volgens de tabel "Configuratie van de gastransmitter" op pagina 115 of op klantspecifieke waarden, overeenkomstig de bestelling. De configuratie is op het typeplaatje van het apparaat aangegeven. WAARSCHUWING De relevant e configuratieparameters (zie tabel "Configuratie van de gastransmitter" op pagina 115) moeten correct ingevuld zijn op het configuratieplaatje. Dräger adviseert om in combinatie met een Dräger Polytron 57x0 / 87x0 het meegeleverde plaatje (bestelnr. 68 13 286) over het bestaande configuratieplaatje te plakken. Het apparaat is in de fabriek gekalibreerd en is meteen klaar voor gebruik, zodra de elektrische installatie tot stand gebracht is. Om valse alarmen te voorkomen, dient de alarmgeving van de centrale te worden gedeactiveerd. Systeem van spanning voorzien. De gastransmitter voert een interne zelftest uit; tijdens de zelftest knipperen de statuslampjes afwisselend kort. Tijdens de volgende inloopfase (opwarmfase) is de groene statusaanduiding ingeschakeld en de gele knippert. Op de stroominterface wordt het onderhoudssignaal afgegeven. Na 1 minuut begint automatisch het bedrijf met de bij levering ingestelde configuratie. Nulpunt- en gevoeligheid controleren. 111 OPMERKING Voor toepassingen met Safety Integrity Level (SIL) de Safety Manual (90 33 034) in acht nemen. Meetmodus De gastransmitter levert een signaal van 4 tot 20 mA, proportioneel met de gemeten gasconcentratie en lineair overeenkomstig 0 tot 100% van de eindwaarde van het meetbereik, indien de gastransmitter geconfigureerd is voor de analoge signaaloverdracht. Stroom Uitleg 4 mA Nulpunt 20 mA Eindwaarde van het meetbereik Uitzonderingen <1,2 mA Storing, configureerbaar 2 mA Beam-Block-waarschuwing, configureerbaar 3 mA Onderhoudssignaal, configureerbaar 3,8 mA ... 4 mA Onderschrijding van het meetbereik 20 mA ... 20,5 mA Overschrijding van het meetbereik >21 mA Storing aan apparaat Storingsmeldingen worden met een hogere prioriteit overgedragen dan waarschuwingen. Waarschuwingen worden met een hogere prioriteit overgedragen dan meetwaarden. OPMERKING In EN 50271 wordt geëist dat "de maximale duur voor 4 op elkaar volgende vernieuwingen van de uitgangssignalen" de meetwaarde-insteltijd t0…90 van de gastransmitter niet mag overschrijden. Bij de Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 wordt de meetwaarde om de ca. 2 s (responsie "normaal") resp. om de ca. 0,5 s (responsie "snel") opnieuw berekend, en de stroomwaarde van het analoge 4 tot 20 mA uitgangssignaal wordt om de ca. 100 ms vernieuwd. Onderhoud Het onderhoud van de gastransmitter gebeurt ofwel met de magneetstaaf (bestelnr. 45 44 101, alleen kalibrering) of met de Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (bestelnr. 68 12 830, alleen kalibrering en configuratie van de voor een kalibrering te wijzigen parameter) of met een pc en de pc-software Dräger PolySoft of met een HART®-handbedieningsapparaat. Alle toestanden (bijvoorbeeld handmatig instellen van het analoge uitgangssignaal), die de meting van de gastransmitter tijdelijk onderbreken, worden met de statuslampjes (groen aan en geel knippert) aangegeven. Onderhoudsintervallen De norm EN 60079-29-2 en de nationale regelingen die van toepassing zijn moeten worden opgevolgd. Bij de inbedrijfstelling Tijdens de automatische zelftest de functie van de gele en groene statuslampjes controleren. Nulpuntkalibratie controleren. Stroominterface en evt. HART-communicatie controleren. In regelmatige intervallen, die door de verantwoordelijke personen van de 112 gaswaarschuwingsinstallatie dienen te worden bepaald – aanbeveling, 6 maanden1): Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren. Signaaloverdracht naar de centrale en alarmeringen controleren. Een verlenging van het kalibratie-interval boven de aanbevolen limiet van 6 maanden is mogelijk, indien voldaan is aan het volgende: Na een gebruiksduur van max. 6 maanden dient u te controleren of bij de betreffende toepassing de gastoevoer naar de meetcuvette kan worden geblokkeerd, bijv. door stof, olie enz. Indien een beperking van de functionaliteit door deze effecten kan worden uitgesloten, kan het kalibratie-interval worden verlengd – aanbeveling: max. 24 maanden. Jaarlijks Inspectie door deskundigen. Afhankelijk van de veiligheidstechnische overwegingen, procestechnische condities en apparaattechnische voorwaarden dienen de inspectietermijnen op de specifieke situatie te worden afgestemd. Controleren van de alarmactivering. De werking van de alarmactivering moet worden getest ofwel door de toevoer van testgas of door handmatig instellen van het analoge signaal (met een pc en de pc-software Dräger PolySoft). De testgasconcentratie resp. het ingestelde analoge signaal moet daarbij voldoende hoog zijn, om het hoofdalarm te activeren. Meetcuvette van de gastransmitter controleren, zo nodig reinigen Om foutieve alarmen tijdens de inspectie te voorkomen, het analoge uitgangssignaal op onderhoudssignaal zetten of ervoor zorgen dat de alarmering van de centrale vergrendeld is. Spatbescherming en zo nodig verdere accessoires van de gastransmitter verwijderen. Luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen op vervuiling en beschadiging controleren. Optiek en andere accessoires op vervuiling controleren, met water of alcohol schoonmaken en met watten of een doek droogvegen. Spiegel en ramen niet bekrassen! Spatbescherming en evt. verdere accessoires op de gastransmitter monteren. Analoog uitgangssignaal weer activeren, indien het apparaat op onderhoudssignaal gezet is. Alarmgeving op de centrale weer ontgrendelen. Kalibratie De gastransmitters wordt ofwel met de magneetstaaf (bestelnr. 45 44 101) of met de Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (bestelnr. 68 12 830) of met een pc en de pc-software Dräger PolySoft of met een HART®-handbedieningsapparaat bediend. De opgave van testgassen voor kalibratie wordt uitgevoerd met de kalibratieadapter PIR 7000 (bestelnr. 68 11 610) of de Flowcell PIR 7000 / 7200 (bestelnr. 68 11 490 / 68 11 910) of de Flowcell PIR 7000 Duct (bestelnr. 68 11 945) of de procesadapter PIR 7000 (bestelnr. 68 11 915) of de procescuvette PIR 7000 (bestelnr. 68 11 415) of de procescuvette PIR 7000 SGR (bestelnr. 68 13 219). De bijgaande installatieaanwijzingen van de betreffende accessoire in acht nemen a.u.b. OPMERKING Kalibreer altijd eerst het nulpunt en daarna de gevoeligheid. Een kalibratie van de gevoeligheid kan alleen binnen 24 uur na uitvoering van de nulpuntkalibratie worden uitgevoerd. Voor het kalibreren van de gevoeligheid altijd het kalibratiegas gebruiken, dat op de gastransmitter wordt aangeduid. Gebruik van de magneetstaaf : De gastransmitter bevat telkens twee contactpunten op de behuizing die met » 0 « en » S « gemarkeerd zijn. Voor de kalibratie de magneetstaaf volgens het volgende schema op de contactpunten plaatsen. 1) S 0 Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X mag het kalibratie-interval maximaal 6 maanden bedragen. 00423885_01.eps Signaaloverdracht naar het centrale apparaat en alarmeringen controleren. Het systeem keert weer terug naar de normale bedrijfstoestand door de alarmgeving van de centrale te reactiveren. Safety Integrity Level – De gastransmitter is geschikt voor gebruik in SIL 2 toepassingen. OPMERKING Na de genoemde timeout-tijden wordt de procedure automatisch afgesloten, zonder het opslaan van waarden. De gastransmitter gaat weer terug naar de meetmodus. Nulpunt kalibreren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Actie Statusaanduiding Uitgangssignaa l Apparaat voor nulpuntkalibratie voorbereiden: Magneetstaaf op groen/geel knippert Meetmodus markering » 0 « snel en afwisselend zetten en erop houden. Magneetstaaf groen en geel aan Meetmodus verwijderen. Nulpuntkalibratie starten: Magneetstaaf binnen 2 seconden gedurende min. 1 seconde op groen/geel knippert markering » 0 « afwisselend plaatsen en weer verwijderen. Kalibratie-adapter PIR 7000 plaatsen. Stikstof of synthetische lucht met min. 0,5 L/min toevoeren aan de sensor. Controleren of de meetcuvette met het gekozen nulgas helemaal wordt gespoeld (min. 30 seconden, moet worden aangepast aan de lokale situatie). Magneetstaaf op groen en geel aan markering » 0 « zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert verwijderen. langzaam en afwisselend Uitleg Apparaat voor nulpuntkalibratie instellen. Apparaat wacht op start van de kalibratie. (timeout na ca. 5 sec.) Weergave van de nulpuntafwijking: Ca. 1 tot 2 minuten groen knippert met wachten, totdat het enkel ritme: gele statuslampje uitgaat. Aan hand groen knippert met van de dubbel ritme: knipperfrequentie van het groene statuslampje kan de groen knippert met aanwezige drievoudig ritme: nulpuntafwijking worden afgelezen. Onderhoudssign De nulpuntafwijking is kleiner aal als de ingestelde "omgevingsgrens kalibratie". Onderhoudssign Geringe nulpuntafwijking. aal Onderhoudssign De nulpuntafwijking is groter aal dan ±3 %LEL. (timeout na ca. 15 min.) Nulpuntafstelling uitvoeren: Magneetstaaf op groen en geel aan Onderhoudssign Afstelling wordt bevestigd. markering » 0 « aal zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert Onderhoudssign Nulpuntafstelling afsluiten. verwijderen. afwisselend aal De gastransmitter sluit de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan). Na afsluiting van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, nulgas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. Onderhoudssign Kalibratiecyclus wordt gestart. aal (timeout na ca. 4 min.) Gevoeligheid kalibreren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Apparaat voor gevoeligheidskalibratie voorbereiden: Magneetstaaf op groen/geel knippert Meetmodus markering » S « snel en afwisselend zetten en erop houden. Magneetstaaf groen en geel aan Meetmodus verwijderen. Onderhoudssign Bevestigen dat de aal gastransmitter met het gekozen nulgas gespoeld is. Onderhoudssign Apparaat bepaalt de actuele aal nulpuntafwijking. (timeout na ca. 15 min.) Gevoeligheidskalibratie starten: Magneetstaaf binnen 2 seconden gedurende min. 1 seconde op markering » S « groen/geel knippert plaatsen en weer afwisselend verwijderen. Kalibratie-adapter PIR 7000 plaatsen. Kalibratiegas met een flow van min. 0,5 L/min toevoeren aan de sensor. Uitleg Apparaat voor gevoeligheidskalibratie instellen. Apparaat wacht op start van de kalibratie. (timeout na ca. 5 sec.) Onderhoudssign Kalibratiecyclus wordt gestart. aal (timeout na ca. 4 min.) 113 Actie Controleren of de meetcuvette met het betreffende kalibreergas wordt gespoeld (min. 30 seconden, moet worden aangepast aan de lokale situatie). Magneetstaaf op markering » S « zetten en erop houden. Magneetstaaf verwijderen. Statusaanduiding Uitgangssignaal Uitleg Actie Statusaanduiding geel knippert snel geel knippert snel en groen knippert ca. om de 2 seconden Onderhoudssign Bevestigen dat de aal gastransmitter met het betreffende kalibratiegas gespoeld is. groen/geel knippert Onderhoudssign Apparaat bepaalt de actuele langzaam en aal weergaveafwijking. afwisselend (timeout na ca. 15 min.) Weergave van de gevoeligheidsafwijking: Ca. 1 tot 2 minuten groen knippert met Onderhoudssign De weergaveafwijking is wachten, totdat het enkel ritme: aal kleiner als de ingestelde gele statuslampje "omgevingsgrens kalibratie". uitgaat. Aan hand groen knippert met Onderhoudssign Geringe weergaveafwijking. van de dubbel ritme: aal knipperfrequentie van het groene statuslampje kan de groen knippert met Onderhoudssign De weergaveafwijking is groter aanwezige drievoudig ritme: aal dan ±15 % van de weergaveafwijking kalibratiegasconcentratie. worden afgelezen. (timeout na ca. 15 min.) Gevoeligheidsafstelling uitvoeren: Magneetstaaf op groen en geel aan Onderhoudssign Afstelling wordt bevestigd. markering » S « aal zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert Onderhoudssign Gevoeligheidsafstelling wordt verwijderen. afwisselend aal afgesloten. De gastransmitter sluit de kalibratie automatisch af en schakelt (na het bereiken van de gasconcentratie voor de kalibratie, nauwkeurigheid: ±5 %) in de meetmodus (groen aan). Na afsluiting van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, kalibratiegas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. groen en geel aan WAARSCHUWING Het af fabriek ingestelde kalibreergas en de af fabriek ingestelde kalibreergasconcentratie zijn op het configuratieplaatje aangegeven. Als van deze instellingen wordt afgeweken, moeten de gewijzigde parameters met behulp van de Remote Access-Box Dräger RAB 7000, een pc en de pc-software Dräger PolySoft of met een HART®-handbedieningsapparaat overgedragen en na teruglezen gecontroleerd worden. De gewijzigde parameters op het configuratieplaatje invullen. De aanbevolen kalibratiegasconcentratie bedraagt 40 tot 60% van de eindwaarde van het meetbereik. Na wijziging van kalibreergas of kalibreergasconcentratie moet de uitgegeven waarde bij de eerste toepassing van het kalibreergas worden gecontroleerd (bijv. bij de nachgeschakelde centrale of bij de kalibrering met behulp van een pc en de pc-software Dräger PolySoft op het kalibreerscherm). 114 Fouten / problemen tijdens de kalibratie Uitgangssignaa Uitleg l Onderhoudssign Apparaat heeft een fout of aal probleem herkent. Gevoeligheidskalibratie niet mogelijk, omdat de laatste nulpuntkalibratie langer dan 24 uur geleden plaatsvond. Nulpuntkalibratie noodzakelijk. Onderhoudssign Foutindicatie wordt bevestigd. aal Magneetstaaf op de groen en geel aan markering » 0 « (bij de nulpuntkalibratie) of op » S « (bij de gevoeligheidskalibrat ie) plaatsen en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert Onderhoudssign De kalibratie wordt verwijderen. langzaam en aal afgebroken, zonder de afwisselend waarden op te slaan. De gastransmitter breekt de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan). Na afbreken van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, gas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. Kalibratie annuleren Actie Statusaanduiding Magneetstaaf op de geel knippert snel markering » S « (bij (voor ca. 2 de nulpuntkalibratie) seconden) of op » 0 « (bij de gevoeligheidskalibrat ie) plaatsen en erop houden. groen en geel aan Uitgangssignaa Uitleg l Onderhoudssign Apparaat heeft herkent dat de aal gebruiker de procedure geannuleerd heeft. Onderhoudssign aal Onderhoudssign aal Apparaat bevestigt de annulering. Magneetstaaf groen/geel knippert De kalibratie wordt verwijderen. langzaam en afgebroken, zonder de afwisselend waarden op te slaan. De gastransmitter breekt de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan). Na afbreken van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, gas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. Configuratie van de gastransmitter Storingen, oorzaak en oplossingen Om een apparaat met standaardconfiguratie individueel te configureren, gebruikt u een pc en de pc-software Dräger PolySoft (zie gebruiksaanwijzing van de pc-software). Na afsluiting van de configuratiewijzigingen de configuratie teruglezen en controleren. Storingen of fouten van de gastransmitter worden aangeduid door het gele statuslampje en een analoog uitgangssignaal van < 1,2 mA (fabrieksinstelling). Met behulp van een pc en de pc-software Dräger PolySoft (zie de onlinehelp van de pc-software) of met een HART®handbedieningsapparaat kunnen gedetailleerde foutgegevens worden uitgelezen. Af fabriek is de volgende configuratie ingesteld (indien geen klantspecifieke configuratie gekozen is, overeenkomstig de bestelling): Configuratie: Conversietabel %LEL Meetgas eenheid Meetbereik Kalibreergas eenheid Kalibratiegas-concentratie Onderhoudssignaal Storingssignaal Beam-Block-waarschuwing (niet geactiveerd) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Categorie 1 in navolging van NIOSH Methaan Propaan %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Methaan Propaan %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Koolstofdioxide vol.-% 0 ... 10 vol.-% Koolstofdioxide vol.-% 4 vol.-% 4-20 mAsignaaluitgang <1,2 mA Storing Oorzaak Beam-Block Lichtbaan is geblokkeerd of optische oppervlakken zijn verontreinigd. <1,2 mA Kalibratiefout <1,2 mA Resultaat onder meetbereik. <1,2 mA of 0 mA Fout in het 4 tot 20 mA-signaal Oplossing – Lichtbaan controleren op verontreiniging. – Optische oppervlakken reinigen. – Accessoires controleren op correcte montage en beschadigingen. Kalibratie – Nulpunt- en onvolledig of gevoeligheidskalibratie foutief. controleren. Lichtbaan is – Lichtbaan controleren op geblokkeerd, verontreiniging. optische – Optische oppervlakken oppervlakken reinigen. zijn – Accessoires controleren op verontreinigd of correcte montage en het nulpunt is beschadigingen. verschoven. – Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren. Stroomkring – Stroomkring controleren op voor analoge onderbrekingen of te hoge signaaloverdrac weerstand. ht is gestoord – Voedingsspanning (storing is controleren. zelfhoudend). Voedingsspanni ng te laag of te hoog. Als een storing niet met de genoemde maatregelen kan worden opgelost, is er mogelijk sprake van een zware storing in het apparaat, die alleen door de service van Dräger kan worden opgelost. Apparaat afvoeren Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het met het symbool hiernaast gekenmerkt. Dräger neemt dit product zonder kosten te berekenen terug. Informatie hierover geven de nationale verkooporganisaties en Dräger. 115 Technische gegevens Uittreksel, details zie technische handleiding. Omgevingscondities: Bedrijf –40 tot +77 °C (–40 tot +170 °F), 700 tot 1300 hPa, 0 tot 100 % r.h.; Stroomsnelheid van de lucht: 0 tot 12 Bft Opslag1) –40 tot +85 °C (–40 tot +180 °F), 700 tot 1300 hPa, 0 tot 100 % r.h. niet condenserend Beschermingsgraad IP 66 en IP 672), Nema 4X Opgenomen vermogen 5,6 W (gemiddeld), <7 W (gecertificeerd tot 9 W) Voedingsspanning 9 tot 30 V DC3); bij HART®-bedrijf: 13 tot 30 V DC Opwarmtijd (na inschakelen) 1 minuut Elektrische aansluiting Kabeldiameter 7 tot 12 mm, draaddoorsnede max. 2,5 mm2 of 2 x 1 mm2 CE-markering zie conformiteitsverklaring Afmetingen ca. 160 mm x Ø89 mm Gewicht Certificeringen: ca. 2,2 kg (zonder accessoires) ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Meetfuncties bij explosiebeveiliging (uitsluitend 4-20 mA signaaluitgang) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Type 334: aceton, allylchloride, benzeen, i-butaan, n-butaan, n-butanol, 1-buteen, chloorbenzeen, 1.2-dichlorethaan, dichlormethaan, 1.2-dichloorpropaan, 1.3-dichloorpropeen, epichloorhydrine, ethanol, ethylacetaat, ethyleen, ethyleenoxide, hexamethyldisiloxaan, n-hexaan, methaan, methanol, 1-methoxy-2-propanol, methylacetaat, methylchloride, methyl-i-butylketon, methylethylketon, methylchloorformiaat 5), methylmethacrylaat, n-nonaan, noctaan, 2.2.4.6.6-pentamethylheptaan, n-pentaan, propaan, n-propanol, i-propanol, propyleen, propyleenoxide, styrol, tolueen, 2.2.4-trimethylpentaan, vinylacetaat, vinylchloride, o-xyleen - telkens in het meetbereik van 0 tot 100 %LEL. Methaan in het meetbereik 0 tot 100 Vol%. Type 340: aceton, allylchloride, i-butaan, n-butaan, n-butanol, 1-buteen, cyclohexaan, 1.2-dichlorethaan, dichlormethaan, 1.2-dichloorpropaan, 1.3-dichloorpropeen, epichloorhydrine, ethanol, ethylacetaat, ethyleenoxide, hexamethyldisiloxaan, n-hexaan, methaan, methanol, 1-methoxy-2-propanol, methylacetaat, methylchloride, methylcyclohexaan, methyl-i-butylketon, methylethylketon, methylchloorformiaat 5), methylmethacrylaat, n-nonaan, n-octaan, 2.2.4.6.6-pentamethylheptaan, n-pentaan, propaan, n-propanol, i-propanol, propyleen, propyleenoxide, tolueen, 2.2.4-trimethylpentaan, o-xyleen - telkens in het meetbereik van 0 tot 100 %LEL, propaan in het meetbereik 0 tot 5000 ppm. Bouwjaar (via serienummer)6) 116 IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Bouwjaar (via serienummer)3) UL (Classified) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 bis 30 V DC, 9 W - type 4x CSA (C-US) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 tot 30 V DC, 9 W - type 4x EN 45544-2 Type: IDS 0105 Blootstellingsmetingen (alleen 4-20mA-signaaluitgang) - PFG 16 G 003 X Kooldioxide - in de meetbereiken 60 ppm tot 1 vol.-% en 110 ppm tot 10 vol.-% Temperatuurbereik 0 tot +55 °C EN 45544-3 Type: IDS 0105 Algemene gaswaarschuwingstoepassingen (alleen 4-20mA-signaaluitgang) - PFG 16 G 003 X Kooldioxide - in de meetbereiken 0 tot 2000 ppm, 0 tot 1 vol.-% en 0 tot 10 vol.-% 1) De opgegeven voorwaarden gelden voor het toestel, alsook voor het toebehoren, voor zover niets anders vermeld staat in de gebruiksaanwijzing ervan. 2) Water en/of vuil op de optische oppervlakten kan een waarschuwing of storing veroorzaken. IP-beschermingsklassen betekent niet dat het toestel gas zal meten terwijl of nadat het aan deze voorwaarden werd blootgesteld. 3) Bij voedingsspanningen van < 9 V genereert de gastransmitter een storingssignaal. 4) Hierbij dient de betreffende substantie als meetgas te worden geselecteerd. De kalibratie moet worden uitgevoerd met de geselecteerde substantie of als alternatief met ca. 50% LEL propaan. 5) Bij meting van methylchloorformiaat overschrijden bij concentraties boven 70 %LEL de afwijkingen van de meetwaarden de toegestane afwijkingen conform EN 60079-29-1. 6) Het bouwjaar kan worden afgeleid uit de 3e letter van het serienummer op het typeplaatje: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Voorbeeld: Serienummer ARYH-0054, de 3e letter is Y, dus is het bouwjaar 2007. Meettechnische eigenschappen Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Methaan Propaan Ethyleen Propaan Methaan Kooldioxide Herhaalbaarheid Responsie "normaal" ±0,5 %LEL ±0,25 %LEL ±1,0 %LEL ±0,25 %LEL ±0,5 %LEL Responsie "snel" ±1,0 %LEL ±0,5 %LEL ±2,0 %LEL ±0,5 %LEL ±1,0 %LEL ±0,01 vol.-% bij 0 vol.-% ±0,05 vol.-% bij 5 vol.-% ±0,02 vol.-% bij 0 vol.-% ±0,1 vol.-% bij 5 vol.-% < ±1,5 %LEL bij 0-100 %LEL < ±1,2 %LEL bij 0-100 %LEL < ±2,4 %LEL bij 0-100 %LEL < ±1,0 %LEL bij 0-100 %LEL < ±2,5 %LEL bij 0-100 %LEL < ±60 ppm bij 0-2000 ppm < ±0,08 vol.-% bij 0-1 vol.-% < ±0,3 vol.-% bij 0-5 vol.-% < ±0,9 vol.-% bij 0-10 vol.-% < ±4,5 vol.-% bij 0-30 vol.-% < ±40 vol.-% bij 0-100 vol.-% < ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,6 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,03 vol.-% < ±1,0 %LEL < ±0,17 %LEL/°C < ±2,0 %LEL < ±0,1 %LEL/°C < ±3,0 %LEL < ±0,13 %LEL/°C < ±1,0 %LEL < ±0,07 %LEL/°C < ±4,0 %LEL < ±0,16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C bij 1000 ppm < ±25 ppm/°C bij 0,5 vol.-% < ±40 ppm/°C bij 1 vol.-% < ±130 ppm/°C bij 5 vol.-%2) < ±0,08 vol.-%/°C bij 10 vol.-% < ±0,5 vol.-%/°C bij 30 vol.-%3) < ±0,5 %LEL < ±2,4 %LEL < ±0,5 %LEL < ±0,9 %LEL < ±1,7 %LEL < ±1,2 %LEL < ±0,8 %LEL < ±1,1 %LEL < ±2,5 %LEL < ±6,1 %LEL < ±0,005 vol.-% < ±70 ppm bij 1000 ppm < ±0,04 vol.-% bij 0,5 vol.-% < ±0,15 vol.-% bij 5 vol.-% < ±0,18% rel./hPa < ±0,13% rel./hPa < ±0,16% rel./hPa < ±0,13% rel./hPa < ±0,15% rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Lineariteitsfouten1) (maximaal) Lange termijndrift (12 maanden), nulpunt Temperatuurinvloed, -40 tot +77 °C Nulpunt Gevoeligheid bij 50% LEL Vochtigheidsinvloed, 0 tot 100 %r.h. bij 40 °C Nulpunt Gevoeligheid bij 50% LEL Drukinvloed, 700 tot 1300 hPa Gevoeligheid4) 117 Dräger PIR 7000 type 334 Methaan Propaan Dräger PIR 7000 type 340 Ethyleen Propaan Methaan Dräger PIR 7200 Kooldioxide Meetwaarde-insteltijd6) 7), t0...50 / t0...90 (responsie "normaal") zonder accessoires <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s met spatbescherming8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s bij 0-100 %LEL < 5 s / < 10 s bij 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s met spat- en insectenbescherming8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s bij 0-100 %LEL < 9 s / < 17 s bij 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s met spatbescherming en waterafstotend Filter8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s bij 0-100 %LEL < 26 s / < 73 s bij 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s met spatbescherming, waterafstotend Filter en insectenbescherming8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s bij 0-100 %LEL < 33 s / < 91 s bij 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s met procesadapter/procescuvette Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min Meetwaarde-insteltijd6) 7), t0...50 / t0...90 (responsie "snel") zonder accessoires <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s met procesadapter/procescuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Kalibratie van de gastransmitter bij 50% van de eindwaarde meetbereik. 2) Voor toepassingen bij een bedrijfstemperatuur lager dan -25 °C is de temperatuurinvloed < ±450 ppm/°C. 3) Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X: het apparaat opnieuw kalibreren wanneer de bedrijfstemperatuur meer dan 25 °C afwijkt van de bedrijfstemperatuur bij de laatste kalibratie. 4) Relatieve wijziging van de indicatie bij 50 %LEL (Dräger PIR 7000) resp. bij 5 vol.-% (Dräger PIR 7200). 5) Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X: het apparaat opnieuw kalibreren wanneer de bedrijfsdruk meer dan 150 hPa afwijkt van de bedrijfsdruk bij de laatste kalibratie. 6) Bij gebruik van de toebehorencomponenten procesadapter/ procescuvette werden de meetwaarde-insteltijden bepaald door gas toe te voeren. In alle andere gevallen werden de meetwaarde-insteltijden bepaald door diffusie. 7) De insteltijd van het totale systeem wordt via de insteltijden van alle componenten van het totale gaswaarschuwingssysteem bepaald. 8) Voor andere toegelaten substanties kunnen de meetwaarde-responstijden afwijken. Afhankelijk van de gebruikte toebehoren zijn langere responstijden mogelijk. 9) Voor toepassingen conform BVS 08 ATEX G 001 X en PFG 16 G 003 X: Voer testgas via de kalibratieadapter aan de sensor toe om de responsietijden te controleren. Resultaten overeenkomstig de informatie in de tabel controleren. Opmerking: Alle vermeldingen in %LEL hebben betrekking op LEL-waarden volgens IEC. Ook andere stoffen, die niet in de tabel worden vermeld, kunnen door de gastransmitter worden gedetecteerd en worden aangeduid. 118 Instelbare parameters De gastransmitter bevat instelbare parameters, die afzonderlijk met een pc met de pc-software Dräger PolySoft of een HART®-handbedieningsapparaat kunnen worden geconfigureerd. OPMERKING Wijzigingen van de ingestelde configuratie moeten worden aangeduid op het configuratieplaatje, dat zich op het transmitterbehuizing bevindt. Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Methaan 0 tot 100%LEL Propaan 0 tot 100%LEL Kooldioxide 0 tot 10 vol.-% Meetgas en meetbereik, fabrieksinstelling Meetgas, mogelijke instellingen1) Methaan / Propaan / Ethyleen Meetbereik, mogelijke instellingen2) Vanggebiedgrenzen op het nulpunt4) bovenste grenswaarde, mogelijke instellingen bovenste grenswaarde, fabrieksinstelling onderste grenswaarde, fabrieksinstelling onderste grenswaarde, mogelijke instellingen Vanggebiedswaarde op het nulpunt, fabrieksinstelling mogelijke instellingen3) %LEL-berekening, fabrieksinstelling7) mogelijke instellingen8) Propaan / Methaan %LEL / Vol.-% / ppm Meeteenheid, mogelijke instellingen Methaan 0 tot 15...2000%LEL 0 tot 1...100 vol.-% Propaan 0 tot 20...100%LEL Ethyleen 0 tot 25...100%LEL Methaan 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propaan 0 tot 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 tot -850 ppm Ethyleen 0 tot 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 tot -1200 ppm Vol.-% / ppm Propaan Methaan 0 tot 5...100%LEL 0 tot 15...100%LEL 0 tot 850...21000 ppm Propaan 0 tot 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 tot -850 ppm Methaan 0 tot 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 tot -1800 ppm Kooldioxide 0 tot 0,2...100 vol.-%3) 0 tot 2.000...1.000.000 ppm "Vanggebiedswaarde op het nulpunt" tot 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm tot "vanggebiedswaarde op het nulpunt" 0 ppm selecteerbaar binnen de ingestelde vanggebiedsgrenzen 340 ppm6) selecteerbaar binnen de ingestelde vanggebiedsgrenzen Categorie 1: NIOSH Pocket Guide (methaan: 5,0 vol.-%, propaan: 2,1 vol.-%, ethyleen: 2,7 vol.-%) Categorie 1: NIOSH Pocket Guide (methaan: 5,0 vol.-%, propaan: 2,1 vol.-%, ethyleen: 2,7 vol.-%) Categorie 2: IEC 60079-20 (methaan: 4,4 vol.-%, propaan: 1,7 vol.-%, ethyleen: 2,3 vol.-%) Categorie 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (methaan: 4,4 vol.-%, propaan: 1,7 vol.-%, ethyleen: 2,4 vol.-%) Categorie 4: RUS (methaan: 4,4 vol.-%, propaan: 1,7 vol.-%, ethyleen: 2,3 vol.-%) Categorie 5: LKLV (methaan: 4,4 vol.-%, propaan: 1,7 vol.-%, ethyleen: 2,3 vol.-%) --- 1) Tot max. 10 verdere gassen/dampen kunnen worden bijgeladen. 2) Voor meetbereikgrenzen voor andere toegelaten substanties raadpleegt u de fabrikant. 3) Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) zijn de meetbereiken 20 tot 2000 ppm, 60 ppm tot 1 vol.-% en 110 ppm tot 10 vol.-%. Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) zijn de meetbereiken 0 tot 2000 ppm, 0 tot 1 vol.-% en 0 tot 10 vol.-%. 4) Voor toepassingen volgens BVS 08 ATEX G 001 X mogen vanggebiedsgrenzen en vanggebiedswaarde met maximaal ±5 % van de eindwaarde van het meetbereik van nul afwijken. 5) Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X mag de bovenste grenswaarde maximaal 20 ppm, 60 ppm resp. 110 ppm bedragen (afhankelijk van het meetbereik). 6) Voor toepassingen volgens PFG 16 G 003 X moet de vanggebiedswaarde op het nulpunt 0 ppm bedragen. 7) Op de plaats van gebruik van de gastransmitter kunnen, afhankelijk van de geldende bepalingen, andere LEL-waarden gelden. 8) De opgegeven waarden kunnen met ±25% individueel worden gewijzigd. Daarbij kunnen de waarden voor meetgas en kalibratiegas onafhankelijk van elkaar worden ingesteld. 119 Kalibratiegas, fabrieksinstelling Nulpunt Gevoeligheid Kalibratiegas, mogelijke instellingen Kalibratiegas Kalibratiegasconcentratie Gebiedsgrenzen bij de kalibratie van: Nulpunt Fabrieksinstelling mogelijke instellingen Gevoeligheid Fabrieksinstelling mogelijke instellingen Onderhoudssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Storingssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Beam-Block-waarschuwing, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Beam-Block-Level, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Methaan, 50%LEL 0 %LEL Propaan, 50%LEL 0 vol.-% Koolstofdioxide, 4 vol.-% selecteerbaar uit de meetgassen selecteerbaar uit het meetgebied Koolstofdioxide selecteerbaar uit het meetgebied 50 % (komt overeen met 1,5%LEL) 0...100 % (komt overeen met 0...3%LEL) 33 % (komt overeen met 5 % van de geconfigureerde kalibratiegasconcentratie) 0...100 % (komt overeen met 0...15% van de geconfigureerde kalibratiegasconcentratie) 45 % (0,013 vol.-%) 0...100 % (0...0,03 vol.-%) 33 % (5 % van de kalibratiegasconc.) 0...100 % (0...15% van de geconfigureerde kalibratiegasconc.) constant, 3 mA constant, 0,7...3,6 mA of afwisselend, 5 mA voor 0,4 s / 3 mA voor 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA inactief, 2 mA actief / inactief, 0,7 tot 3,6 mA 15 %LEL of 15 % van de eindwaarde van het meetbereik 0...15 %LEL of 15 % van de eindwaarde van het meetbereik Waarschuwingssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen1) inactief actief / inactief Temperatuurwaarschuwing, fabrieksinstelling mogelijke instellingen inactief actief / inactief Responsie, fabrieksinstelling mogelijke instellingen normaal normaal / snel Compatibiliteit met Dräger REGARD HART® Fabrieksinstelling mogelijke instellingen 4-20 mA-uitgang, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Modus 4-20 mA-uitgang, fabrieksinstelling mogelijke instellingen SIL-lock, fabrieksinstelling mogelijke instellingen uit aan / uit 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source uit aan / uit 1) Als het waarschuwingssignaal actief is, wordt bij een waarschuwing iedere 10 seconden gedurende 0,7 seconden het storingssignaal overgedragen. 120 Kruisgevoeligheden Dräger PIR7000 type 334 OPMERKING De LEL-waarden kunnen af fabriek afwijkend ingesteld zijn. Deze parameters moeten daarom voor de inbedrijfstelling eerst gecontroleerd en indien nodig gewijzigd worden. Stof Aceton Allylchloride Benzeen n-butaan i-butaan n-butanol 1-buteen Chloorbenzeen 1.2-dichloorethaan Dichloormethaan 1.2-dichloorpropaan 1.3-dichloor-1-propeen Epichloorhydrine Ethanol Ethylacetaat Ethyleenoxide Hexamethyldisiloxaan n-hexaan Methylacetaat Methylethylketon (MEK) Methylmethacrylaat Methanol 1-methoxy-2-propanol Methyl-i-butylketon Methylchloride Methylchloorformiaat n-nonaan n-octaan 2.2.4.6.6pentamethylheptaan n-pentaan n-propanol i-propanol Propyleen Propyleenoxide Styrol Tolueen 2.2.4-trimethylpentaan Vinylacetaat De gastransmitter Dräger PIR 7000 type 334 meet de concentratie van vele koolwaterstofcombinaties. Hij is niet specifiek ontworpen voor de stoffen, die vanaf fabriek met hun karakteristieken zijn opgeslagen. Voor de opgave van kruisgevoeligheden moet rekening gehouden worden met voor de stof specifieke, verschillende gevoeligheden. Als voorbeeld zijn hieronder typische waarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven. LEL1)[vol.-%] volgens NIOSH IEC PTB RUS CAS nr. GasCode 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 105 303 313 153 823 270 261 138 572 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 Gecertificeerd LEL volgens IEC Weergave voor 50%LEL referentiegas [vol.-%] in %LEL van het referentiegas2) Ethyleen 2,3 72 Ethyleen 2,3 68 Ethyleen 2,3 78 Propaan 1,7 38 Propaan 1,7 29 Propaan 1,7 28 Propaan 1,7 41 Ethyleen 2,3 34 Ethyleen 2,3 85 Ethyleen 2,3 74 Ethyleen 2,3 87 Ethyleen 2,3 72 Ethyleen 2,3 97 Propaan 1,7 60 Propaan 1,7 54 Propaan 1,7 47 Propaan 1,7 17 Propaan 1,7 30 Propaan 1,7 65 Propaan 1,7 32 Propaan 1,7 39 Propaan 1,7 >100 Propaan 1,7 36 Propaan 1,7 23 Propaan 1,7 63 Propaan 1,7 >100 Propaan 1,7 22 Propaan 1,7 27 Methaan 4,4 63 Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Ethyleen Propaan Methaan Propaan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 40 37 39 40 62 64 28 64 13 Responsietijd t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s 121 Stof CAS nr. GasCode NIOSH Vinylchloride O-xylol 75-01-4 95-47-6 722 265 3,6 0,9 LEL1)[vol.-%] volgens IEC PTB RUS 3,6 1,0 3,8 1,0 3,6 1,0 Gecertificeerd LEL volgens IEC Weergave voor 50%LEL referentiegas [vol.-%] in %LEL van het referentiegas2) Ethyleen 2,3 16 Ethyleen 2,3 95 Responsietijd t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) De omrekeningsfactoren van vol.-% naar %LEL zijn in navolging van NIOSH Pocket Guide voor de LEL-categorie 1, in navolging van IEC 60079-20 voor de LEL-categorie 2, in navolging van Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brandbare vloeistoffen en gassen (ISBN 3-89701-745-8) voor de LEL-categorie 3 aangegeven. 2) Gerelateerd aan de LEL-waarden, volgens IEC, typische tolerantie: ±5%LEL. 3) Met spatbescherming 4) Voor deze substantie geeft de genoemde referentie geen omrekeningsfactor van vol.% naar %LEL aan. De aangegeven waarde geeft (als minimale waarde van andere omrekeningsfactoren) de in de karakteristiek afgebeelde waarde aan. 5) Voor deze substantie geeft de genoemde referentie geen omrekeningsfactor van vol.% naar %LEL aan. De aangegeven waarde geeft de LEL-waarde volgens IEC aan. Kruisgevoeligheden Dräger PIR 7000 Typ 340 OPMERKING De LEL-waarden kunnen af fabriek afwijkend ingesteld zijn. Deze parameters moeten daarom voor de inbedrijfstelling eerst gecontroleerd en indien nodig gewijzigd worden. Stof CAS nr. GasCode Aceton Allylchloride n-butaan i-butaan n-butanol 1-buteen Cyclohexaan 1.2-dichloorethaan Dichloormethaan 1.2-dichloorpropaan 1.3-dichloor-1-propeen Epichloorhydrine Ethanol Ethylacetaat Ethyleenoxide Hexamethyldisiloxaan n-hexaan Methylacetaat Methylethylketon (MEK) Methylmethacrylaat Methanol 1-methoxy-2-propanol Methyl-i-butylketon Methylchloride Methylcyclohexaan 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 122 De gastransmitter Dräger PIR 7000 type 340 meet de concentratie van vele koolwaterstofcombinaties. Hij is niet specifiek ontworpen voor de stoffen, die vanaf fabriek met hun karakteristieken zijn opgeslagen. Voor de opgave van kruisgevoeligheden moet rekening gehouden worden met voor de stof specifieke, verschillende gevoeligheden. Als voorbeeld zijn hieronder typische waarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven. LEL1)[vol.-%] volgens NIOSH IEC PTB RUS 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 1,2 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 1,0 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 1,1 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 1,15 Gecertificeerd referentiegas LEL volgens IEC [vol.-%] Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Weergave voor 50%LEL in %LEL van het referentiegas2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 Responsietijd t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s Stof CAS nr. GasCode Methylchloorformiaat n-nonaan n-octaan 2.2.4.6.6pentamethylheptaan n-pentaan n-propanol i-propanol Propyleen Propyleenoxide Tolueen 2.2.4-trimethylpentaan O-xylol LEL1)[vol.-%] volgens IEC PTB RUS 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 571 109 108 198 7,53) 0,8 1,0 0,53) 7,5 0,7 0,8 0,53) 7,5 0,7 0,8 0,5 7,5 0,7 0,8 0,53) Methaan Propaan Propaan Propaan 4,4 1,7 1,7 1,7 Weergave voor 50%LEL in %LEL van het referentiegas2) >100 45 52 44 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 105 303 313 153 823 261 138 265 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 68 59 35 24 16 7 45 15 NIOSH Gecertificeerd referentiegas LEL volgens IEC [vol.-%] Responsietijd t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s 1) De omrekeningsfactoren van vol.-% naar %LEL zijn in navolging van NIOSH Pocket Guide voor de LEL-categorie 1, in navolging van IEC 60079-20 voor de LEL-categorie 2, in navolging van Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brandbare vloeistoffen en gassen (ISBN 3-89701-745-8) voor de LEL-categorie 3 aangegeven. 2) Gerelateerd aan de LEL-waarden, volgens IEC, typische tolerantie: ±5%LEL. 3) Met spatbescherming 4) Voor deze substantie geeft de genoemde referentie geen omrekeningsfactor van vol.% naar %LEL aan. De aangegeven waarde geeft (als minimale waarde van andere omrekeningsfactoren) de in de karakteristiek afgebeelde waarde aan. 5) Voor deze substantie geeft de genoemde referentie geen omrekeningsfactor van vol.% naar %LEL aan. De aangegeven waarde geeft de LEL-waarde volgens IEC aan. 123 Bestellijst Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Benaming en omschrijving Bestelnr. Dräger PIR 7200 (M25) HART Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 570 Benaming en omschrijving Bestelnr. Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART cpl. set SS 316 2) Aansluitdraad 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 055 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) cpl. set CCCF 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART cpl. set aluminium 2) Aansluitdraad 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 050 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Aansluitdraad M 3/4" / HART®-interface 68 11 572 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Aansluitdraad M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART cpl. set SS 316 2) Aansluitdraad 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 035 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART cpl. set aluminium 2) Aansluitdraad 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 030 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Aansluitdraad M 3/4" / HART®-interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Aansluitdraad 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Aansluitdraad M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART cpl. set SS 316 2) Aansluitdraad 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 045 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART cpl. set aluminium 2) Aansluitdraad 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 040 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Aansluitdraad M 3/4" / HART®-interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Aansluitdraad 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 290 124 1) De complete set omvat de klemmenkasten Ex e, de spatbescherming, de statusweergave en de montageset, reeds voorgemonteerd. 2) De complete set bestaat uit de Ex d junction box (van roestvrij staal SS 316 of van aluminium), de spatbescherming, de statusaanduiding en de montageset zijn reeds voorgemonteerd. For Deres sikkerhed Anvendelse Generelle sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning og brugsanvisningerne til de tilhørende produkter grundigt, før produktet tages i brug. Følg brugsanvisningen nøje. Brugeren skal forstå alle anvisningerne og følge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsigtede brug. Brugsanvisningen må ikke smides væk. Sørg for at brugerne opbevarer og bruger den korrekt. Dette produkt må kun anvendes af uddannet, kvalificeret personale. Overhold lokale og nationale direktiver vedrørende dette produkt. Produktet må kun kontrolleres, repareres og vedligeholdes som beskrevet i denne brugsanvisning og af uddannet, kvalificeret personale (se "Vedligeholdelse" på side 129). Vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun gennemføres af Dräger eller af fagfolk uddannet af Dräger. Det anbefales at indgå en serviceaftale med Dräger. Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Dräger til vedligeholdelsesarbejder. Ellers kan det medføre, at produktet ikke længere fungerer korrekt. Anvend ikke fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter. Der må ikke foretages ændringer på produktet. Informer Dräger i tilfælde af fejl eller svigt af produktet eller produktdele. Dräger PIR 7000 infrarød gastransmitter – Til stationær, kontinuerlig overvågning af koncentrationen af kulbrinteholdige, brændbare gasser og dampe i egnet atmosfære. – Måleområde type 334: 0 til 20 ... 100 %LEL1), (IDS 01x1) 0 til 100 vol.-% metan. Risikofri kobling med elektriske apparater Elektriske koblinger med instrumenter, som ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun foretages efter aftale med producenterne eller en sagkyndig. Brug i eksplosionsfarlige områder Instrumenter eller komponenter, som anvendes i eksplosionsfarlige områder og er afprøvet og godkendt iht. nationale, europæiske eller internationale direktiver vedr. eksplosionsbeskyttelse, må kun anvendes under de i godkendelsen angivne betingelser og under iagttagelse af de relevante lovmæssige bestemmelser. Der må ikke foretages ændringer af komponenter. Brug af defekte eller ufuldstændige dele er ikke tilladt. Ved reparationer på disse instrumenter eller komponenter skal de respektive bestemmelser overholdes. Advarselssymbolernes betydning Følgende advarselssymboler anvendes i dette dokument til at klassificere de tilhørende advarselstekster og fremhæve, at forhøjet opmærksomhed fra brugeren er påkrævet. Advarselssymbolernes betydning er defineret som følger: ADVARSEL Henvisning til en potentiel faresituation. Hvis denne ikke undgås, kan det medføre døden eller alvorlige tilskadekomst. – Måleområde type 340: (IDS 01x2) 0 til 5 ... 100 %LEL1), f.eks. 0 til 850 ppm propan. – Kan valgfrit konfigureres til forskellige gasser og dampe. Dräger PIR 7200 infrarød gastransmitter – Til stationær, kontinuerlig overvågning af carbondioxid-koncentrationer i omgivelsesluften. – Måleområde: (IDS 01x5) 0 til 0,2 ... 100 vol.-% carbondioxid Måleprincip: Måling af koncentrationen af kulbrinte hhv. carbondioxid efter princippet om absorbering af infrarød stråling. Med analogt 4 til 20 mA udgangssignal til målemodus, bidirektionalt serielt interface og HART®-interface til konfiguration og målemodus (option). Egnet til brug i barske omgivelser (f.eks. offshore). Til valgfri installation i ex-områder med zone 1, 2 eller 21, 22 iht. instrumentkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas. I forbindelse med en centralenhed (f.eks. Dräger REGARD): – Advarsel før eksplosive koncentrationer nås. – Automatisk initiering af modforanstaltninger, som forhindrer eksplosionsfare (f.eks. tilkobling af ventilation). – Advarsel ved instrumentfejl. – Speciel kalibreringsmodus (spærring af alarmudløsning, en-mands kalibrering). I forbindelse med betjenings- og visningsenhederne Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 og Dräger Pointgard 27x0 (se de tilhørende brugsanvisninger): – Visning af måleværdien. – Konfigurering af gastransmitteren. FORSIGTIG Henvisning til en potentiel faresituation. Hvis denne ikke undgås, kan der opstå personskade eller skader på produktet eller omgivelserne. Kan også anvendes som advarsel mod forkert brug. BEMÆRK Yderligere oplysninger om brug af produktet. 1) Lower Explosive Limit, afhængig af substansen og de respektive på anvendelsesstedet gældende bestemmelser. 125 Tests og godkendelser Ex-godkendelserne gælder for anvendelse af gastransmitteren i gas / damp-luftblandinger med brændbare gasser og dampe eller støv-luftblandinger med brændbart støv under atmosfæriske betingelser (800 til 1100 hPa). Ex-godkendelserne gælder ikke for anvendelse i iltberigede atmosfærer. Godkendelser: se "Tekniske data" på side 133, dokumenter: se side 457 til side 485. ADVARSEL CSA-certificeringen inkluderer ikke de måletekniske egenskaber i klasse II- og III-miljøer. Sensoren kan blive blokeret og ikke længere registrere gas. Hvis det er tilfældet, udsender gastransmitteren en Beam Block-fejl. Samlebox Ex e PIR 7000 (se monteringsvejledning 90 33 014): Fareområder klassificeret i zoner: Instrumentet er kun beregnet til brug i Ex-områder med zone 1 og 2 eller 21 og 22, hvor et temperaturområde angivet på instrumentet også skal overholdes, og hvor der kan forekomme gasser i eksplosionsgruppe IIA, IIB eller IIC og temperaturklasse T4 eller T6 (afhængigt af den maksimale omgivelsestemperatur) eller eksplosionsfarligt støv. – Ikke afprøvet i omgivelser med forhøjet iltindhold. Junction Box Ex d PIR 7000 (se monteringsvejledning, 90 33 297): Fareområder klassificeret i zoner: Instrumentet er kun beregnet til brug i Ex-områder med zone 1 eller 2, hvor et temperaturområde angivet på instrumentet også skal overholdes, og hvor der kan forekomme gasser i eksplosionsgruppe IIA, IIB eller IIC og temperaturklasse T4 eller T6 (afhængigt af den maksimale omgivelsestemperatur) eller støv i gruppe IIIA, IIIB eller IIIC. Fareområder klassificeret i divisioner: Instrumentet er kun beregnet til brug i Ex-områder med klasse I&II, div. 1 eller 2, hvor et temperaturområde angivet på instrumentet også skal overholdes, og hvor der kan forekomme gasser eller støv i gruppe A, B, C D eller E, F, G og temperaturklasse T4 eller T6 (afhængigt af den maksimale omgivelsestemperatur). – Ikke afprøvet i omgivelser med forhøjet iltindhold. – Gevindet til den brandsikre kapsling svarer ikke til minimum-/maksimumværdierne i EN/ IEC 60079-1. Det lever op til højere krav end angivet i EN/IEC 60079-1. Gevindet er ikke beregnet til at kunne modificeres af brugeren. Installation Gastransmitteren må kun installeres af fagfolk (f.eks. af Dräger service) under iagttagelse af de på anvendelsesstedet gældende bestemmelser. Monteringssted – For at opnå en maksimal detektion skal det rigtige monteringssted vælges. Luften skal kunne cirkulere frit rundt om gastransmitteren. – Gastransmitterens monteringssted skal vælges så tæt som muligt på det sted, hvor en mulig lækage kan opstå: – til overvågning af gasser eller dampe, som er lettere end luft, skal gastransmitteren anbringes ovenfor et muligt lækagested. 126 – til overvågning af gasser eller dampe, som er tungere end luft, skal gastransmitteren anbringes så tæt ved gulvet som muligt. – De lokale luftstrømningsforhold skal iagttages. Gastransmitteren skal anbringes på et sted, hvor der må regnes med den højeste gaskoncentration. – Gastransmitteren skal anbringes i en position med den laveste risiko for mekanisk beskadigelse. Gastransmitteren være let tilgængelig for service og vedligehold. Et frit areal på ca. 20 cm rundt om gastransmitteren skal overholdes! Bemærk den foretrukne position – Hvis der anvendes splash guard (stænkbeskyttelse) skal man være opmærksom på, at den monteres således, at statuslamperne ligger ovenover hinanden. Herved skal "Dräger"logoet på splash guard (stænkbeskyttelsen) kunne læses horisontalt. Den maksimale tilladte afvigelse fra horisontal placering er ±30°. Ved gastransmittere med 3/4" NPT gevindtilslutning skal der evt. anvendes et justerbart forbindelsesstykke (samling) for at overholde den foretrukne position. – Kun gastransmittere uden splash guard (stænkbeskyttelse) må monteres på en anden måde – herved er der øget risiko for tilsmudsning af de optiske flader! FORSIGTIG Vand og/eller snavs på de optiske flader kan udløse en advarsel eller fejl. Mekanisk installation FORSIGTIG Gastransmitterens kabinet må aldrig åbnes. Derved kan måleteknikken i instrumentet blive beskadiget. Instrumentet indeholder ingen dele, som kan serviceres af brugeren. BEMÆRK Garantien bortfalder, hvis instrumentet åbnes. Kontroller alle skrueforbindelser, så de ikke løsnes af sig selv. Gastransmitteren skal installeres i en samlebox. Til varianten med M25-gevindtilslutning (IDS 011x) anbefales samleboxen Ex e PIR 7000 (68 11 898). Til varianten med 3/4" NPT-gevindtilslutning (IDS 010x) anbefales Junction Box Ex d PIR 7000 (45 44 099, fremstillet af aluminium eller 45 44 098, af rustfrit stål SS 316). Derudover kan alle tilladte klemkasser, der opfylder følgende krav, anvendes: Afhængigt af gastransmitterens gevind: M25- eller 25 til 26 mm indføringsåbning (Ex e og Ex tb) I begge tilfælde skal fastgørelse af sensoren sikres med en møtrik i klemkassen. eller 3/4" NPT (Ex d hhv. Explosion Proof og Ex tb)-indføringsåbning. Tilslutningsklemmer til mindst tre ledere (fire ledere ved brug af seriel grænsefladekommunikation) og jord tilgængelig. Klemkassen er egnet til monteringsstedet og anvendelsen. Samlebox og gastransmitter skal anbringes således, at samleboxen på forbindelsesstedet ikke er udsat for mekanisk belastning. Alle ubenyttede kabelindføringsåbninger på klemkassen skal lukkes med godkendte propper. For tilslutning ved eksplosionssikker kapsling "brandsikker trykfast kapsling" (Ex d) eller "Explosion Proof" Om nødvendigt: Montér det for den tilsvarende eksplosionssikre kapsling godkendte forbindelsesstykke mellem samlebox og gastransmiter. Elektrisk installation ADVARSEL Ved installationen skal hele trådføringen opfylde de respektive gældende nationale forskrifter mht. installation af elektrisk udstyr og evt. forskrifterne vedr. installationer i eksplosionsfarlige områder. I tilfælde af tvivl skal der for installeringen indhentes oplysninger hos det officielt kompetente organ. Instrumenter med en målefunktion til eksplosionsbeskyttelse iht. direktiv 2014/34/EU, bilag II, 1.5.5 til 1.5.7, skal anvendes sammen med en strømforsyning, som ikke overfører strømafbrydelser på primærsiden på op til 10 ms varighed til sekundærsiden. I områder, der er underlagt UL-standarder, skal gasmåletransmitteren forsynes via et spændings- og strømbegrænset kredsløb, dvs. at den tomgangsspænding, som kredsløbet råder over, ikke må overstige en topværdi på 42,4 V, og at den tilgængelige strøm skal være begrænset til 8 A, målt efter et minuts driftstid. BEMÆRK Hvis gastransmitterens stikforbindelse (findes på visse instrumenttyper) ikke er nødvendig, skal den fjernes inden den elektriske installation. Dette gøres ved at klippe ledningerne over med et egnet værktøj umiddelbart inden stikforbindelsen og afisolere dem. rød = + (jævnspændingsforsyning: 9 til 30 V DC hhv. 13 til 30 V DC ved HARTdrift; effektforbrug: maks. 7 W) sort = – (fælles referencepotentiale) brun = 4 til 20 mA- og HART-signal-udgang hvid = Serielt interface grøn/gul = Potentialeudligning Kontrollér den elektriske installation for at sikre, at alle ledere er tilsluttet korrekt. Den hvide tilslutningsleder må ikke afkortes, når det serielle interface ikke benyttes, medmindre der forefindes ekstra klemmer i samleboxen. Sørg for at sikre tilslutningslederen mekanisk inde i samleboxen. Hvis installationen er lagt i beskyttelsesrør: Støb beskyttelsesrørets tætninger og lad dem hærde. Tilslutningsskema drift strømkilde + RS – 1 2 3 4 5 6 Spændingsforsyning + – Centralenhed, f. eks. Dräger REGARD 00123885_01_da.eps Fastgørelse med monteringssæt PIR 7000 (68 11 648), med rørtilslutningssæt PIR 7000 (68 11 850) eller med rørtilslutningssæt (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Følg installationsanvisningen til det pågældende tilbehør. – Kontroller alle skruer, så de ikke løsnes af sig selv. Forbind gastransmitteren elektrisk med jord. Tilslut gastransmitteren. Farvekode for gastransmitterens kabelledere: grøn/gul Tilslutning med Junction Box Ex d PIR 7000 Junction Box Ex d PIR 7000 er beregnet til montering på en gastransmitter Dräger PIR 7000/ Dräger PIR 7200 med 3/4" NPT-gevindtilslutning (IDS 010x) og har to 3/4" NPTkabelindføringsåbninger til feltledningsføringen. Der kan tilsluttes ledere med maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2. Gevinddækslet skal tilspændes med mindst 5 Nm og spændeskruen med mindst 1 Nm. ADVARSEL Der må ikke tændes for strømmen til gastransmitteren, før kabelføringen er afsluttet og kontrolleret. rød sort brun hvid For tilslutning ved eksplosionssikker kapsling "øget sikkerhed" (Ex e) Samleboxens vægtykkelse skal på monteringsfladen være mellem 4,2 mm og 12 mm. Tætningsfladen skal i området 28 mm til 32 mm diameter være plan for at sikre en fejlfri tætning med den medfølgende O-ring. Kontroller M25 møtrikken, så den ikke løsnes af sig selv. Tilslutning med Samlebox Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Klemkassen Ex e PIR 7000 er beregnet til montering på en gastransmitter Dräger PIR 7000/ Dräger PIR 7200 med M25 gevindtilslutning (IDS 011x) og har to M20kabelindføringsåbninger til feltledningsføringen. Kabeldiameteren må ligge mellem 7 og 12 mm. Der må tilsluttes ledere med maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2. Skruernes tilspændingsmoment er mindst 0,6 Nm. Skruerne i dækslet skal tilspændes med mindst 1,5 Nm. – Lægning med 3- eller flerlederkabel. Anbefaling: Skærmet kabel, flettet skærm med 80 % dæmpningsfaktor. Tilslutning af skærmen: Anbefales på centralenheden. For at sikre reglementeret drift af gastransmitterren må impedansen for 4 til 20 mAsignalsløjfen ikke overstige 500 ohm (maks. 80 ohm ved 9 V DC, lineært stigende til 500 ohm ved 18 V DC). Ved HART-drift skal der derudover overholdes en mindsteimpedans på 230 ohmhm. Modstanden i strømforsyningslederne må ikke være større, end at den korrekte spænding ved gastransmitteren er sikret. 127 Tilslutningsskema drift strømsænkning + RS – Centralenhed Tilbehør BEMÆRK Følg den relevante vedlagte installationsvejledning for installation og anvendelsesanvisninger for tilbehøret. Til gastransmitteren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tilbydes følgende tilbehør: Betegnelse og Anvendelse bestillingsnummer Montagesæt PIR 7000 Til montering af gastransmitteren på jævne og krumme Bestillingsnr. 68 11 648 overflader. Boringsafstand: 146 mm. Rørtilslutningssæt PIR 7000 Til koncentrationsovervågning i rørledninger. Må kun 1) 2) Bestillingsnr. 68 11 850 anvendes uden klemkasse eller samen med klemkassen Ex e PIR 7000. Rørtilslutningssæt (PIR 7000) Til koncentrationsovervågning i rørledninger. Må kun Polytron 5000/8000 anvendes sammen med Junction Box Ex d PIR 7000. Bestillingsnr. 68 12 3001) 2) Splash guard (stænkbeskyttelse) Til beskyttelse af det optiske system mod vand og snavs. PIR 7000 / 7200 Må kun anvendes i forbindelse med statusvisning, flowcell Bestillingsnr. 68 11 911 eller fjerntestadapter. Bestillingsnr. 68 11 912 Insektbeskyttelse PIR 7000 Forhindrer indtrængen af insekter i den indvendige Bestillingsnr. 68 11 609 gasføring i stænkbeskyttelsen. Må kun anvendes i forbindelse med stænkbeskyttelse. Hydrofobt filter PIR 7000 Vandafvisende filter til beskyttelse af det optiske system Bestillingsnr. 68 11 890 mod vandstænk og støv. Må kun anvendes i forbindelse med statusvisning, flowcell eller fjerntestadapter. Kalibreringsadapter PIR 7000 Til afgivelse af kontrolgas ved gastransmittere med Bestillingsnr. 68 11 610 stænkbeskyttelse. Må ikke anvendes til gastransmittere med procesadapter eller proceskuvette. Dräger RAB 7000 Remote Access-Box, til kalibrering/justering af Bestillingsnr. 68 12 830 gastransmitteren og til forberedende konfiguration af de parametre (kalibreringsgas, kalibreringsgasenhed og kalibreringsgas-koncentration), der om nødvendigt skal ændres ved en kalibrering, til stationær brug. Statusvisning PIR 7000 / 7200 Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule Bestillingsnr. 68 11 625 statuslamper synlige fra siden på statusvisningens to Bestillingsnr. 68 11 920 modstående sider. 128 00223885_01_da.eps hvid grøn/gul rød sort + – brun 1 2 3 4 5 6 Spændingsforsyning Betegnelse og bestillingsnummer Flowcell PIR 7000 / 7200 Bestillingsnr. 68 11 490 Bestillingsnr. 68 11 910 Flowcell PIR 7000 Duct Bestillingsnr. 68 11 945 Fjerntestadapter PIR 7000 / 7200 Bestillingsnr. 68 11 630 Bestillingsnr. 68 11 930 Fjerntestadapter PIR 7000 Duct Bestillingsnr. 68 11 990 Procesadapter PIR 7000 Bestillingsnr. 68 11 915 Proceskuvette PIR 7000 Bestillingsnr. 68 11 415 Proceskuvette PIR 7000 SGR Bestillingsnr. 68 13 219 Magnetstav Bestillingsnr. 45 44 101 USB PC-adapter PIR 7000 Bestillingsnr. 68 11 6631) 2) Samlebox Ex e PIR 7000 Bestillingsnr. 68 11 898 Anvendelse Til funktionskontrol eller kalibrering / justering af gastrasmitteren. Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule statuslamper synlige fra siden på flowcells to modstående sider. Til kvalitativ funktionskontrol ved stille luft. Ikke egnet til kalibrering / justering. Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule statuslamper synlige fra siden på fjerntestadapterens to modstående sider. Procesadapteren anvendes til drift af gastransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe. Proceskuvetten anvendes til drift af gastransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe. Proceskuvetten anvendes til drift af gastransmitteren i pumpedrift med en ekstern pumpe. Proceskuvettens safirskive kan afmonteres og rengøres eller udskiftes. Hjælpeværktøj til kalibrering / justering af gastrasmitteren. Til kommunikation mellem gastransmitteren og en pc og pc-softwaren Dräger PolySoft. Til elektrisk tilslutning af gastransmitteren Dräger PIR 7000 / 7200 med M25 gevindtilslutning ved eksplosionssikker kapsling "øget sikkerhed". Junction Box Ex d PIR 7000 Til elektrisk tilslutning af gastransmitteren Dräger Bestillingsnr. 45 44 099 (alu) PIR 7000 / 7200 med 3/4" NPT-gevindtilslutning ved Bestillingsnr. 45 44 098 (SS 316) eksplosionssikker kapsling "trykfast kapsling". 1) ikke omfattet af EU-prototypeattestering BVS 08 ATEX G 001 X 2) kke omfattet af EU-prototypeattestering PFG 16 G 003 X Drift Idriftsættelse Gastransmitteren er ved levering indstillet iht. tabellen "Konfigurering af gastransmitteren" på side 132 eller kundespecifikt iht. ordren. Konfigurationen kan findes på instrumentets mærkat. ADVARSEL De relevante konfigurationsparametre (se tabel "Konfigurering af gastransmitteren" på side 132) skal være anført korrekt på konfigureringsmærkaten. I forbindelse med en Dräger Polytron 57x0/87x0 anbefaler Dräger, at den eksisterende konfigurationsmærkat overklæbes med den vedlagte mærkat (bestillingsnr. 68 13 286). Instrumentet er kalibreret på fabrikken og straks klar til drift, efter den elektriske installation er etableret. For at undgå fejlalarmer skal alarmgiveren på centralenheden deaktiveres. Strømforsyning af systemet. Gastransmitteren gennemfører en intern selvtest, hvorunder statuslamperne skiftevis blinker kortvarigt. Under den følgende opstartsfase (opvarmningstid) er den grønne statusvisning tændt, og den gule blinker. Vedligeholdelsessignalet afgives via strøminterfacet. Efter 1 minut starter driften automatisk med den ved levering indstillede konfiguration. Kontrollér nulpunkt og følsomhed. Kontroller signaloverførsel til centralenhed og alarmgivning. Sæt systemet tilbage i normal driftstilstand ved at reaktivere alarmgiveren på centralenheden. Safety Integrity Level – Gastransmitteren er egnet til brug ved SIL 2-anvendelser. BEMÆRK Til anvendelser med Safety Integrity Level (SIL) skal Safety Manual (90 33 034) følges. Måleområde Gastransmitteren frembringer et 4 til 20mA signal, proportionalt med den målte gaskoncentration og lineært i overensstemmelse med 0 til 100 % af slutværdien for måleområdet, hvis gastransmitteren er konfigureret til analog signaloverførsel. Strøm Betydning 4 mA Nulpunkt 20 mA Øvre målegrænse Specialtilstande <1,2 mA Fejl, konfigurerbar 2 mA Beam Block-advarsel, konfigurerbar 3 mA Servicesignal, konfigurerbar 3,8 mA ... 4 mA Underskridelse af måleområde 20 mA ... 20,5 mA Overskridelse af måleområde >21 mA Instrumentfejl Fejlmeldinger overføres med højere prioritet end advarsler. Advarsler overføres med højere prioritet end måleværdier. BEMÆRK I henhold til EN 50271 er det påkrævet, at "den maksimale varighed af 4 på hinanden følgende opdateringer af udgangssignalerne" ikke må overskride indstillingstiden for måleværdi t0…90 på gastransmitteren. På Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 bliver måleværdien genberegnet hver ca. 2 s (reaktionsforløb "normal") eller hver ca. 0,5 s (reaktionsforløb "hurtig"), og strømværdien for det analoge udgangssignal på 4 til 20 mA bliver opdateret hver ca. 100 ms. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af gastransmitteren sker enten med magnetstaven (bestillingsnummer 45 44 101, kun kalibrering) eller med Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (bestillingsnummer 68 12 830, kun kalibrering og konfiguration af parametre, der om nødvendigt skal ændres ved en kalibrering) eller med en pc og pc-softwaren Dräger PolySoft eller med en HART® fjernbetjening. Alle tilstande (f.eks. manuel indstilling af det analoge udgangssignal), der midlertidigt afbryder gastransmitterens målemodus, vises med statuslamperne (grøn tændt og gul blinker). Vedligeholdelsesintervaller EN 60079-29-2 og de respektive nationale regler skal overholdes. Ved opstart Ved automatisk selvtest kontrolleres funktionen af den gule og grønne statuslampe. Kontrollér nulpunktskalibreringen. Afprøv strøminterface og evt. HART-kommunikationen. I regelmæssige intervaller, som fastlægges af den, der er ansvarlig for gastransmitteren – anbefaling, 6 måneder1): Kontrollér nulpunkts- og følsomhedskalibrering. Kontroller signaloverførsel til centralenhed og alarmgivning. En forlængelse af kalibreringsintervallet ud over de anbefalede 6 måneder er muligt under følgende betingelser: Efter en brugstid på maks. 6 måneder skal det kontrolleres, om der i den givne anvendelse kan optræde en blokering af gastilførslen til målekuvetten, f.eks. gennem støv, olie osv. Hvis en indskrænkning af funktionen på grund af disse effekter kan udelukkes, kan kalibreringsintervallet forlænges – anbefaling: maks. 24 måneder. Hvert år Inspektion af fagfolk. Afhængig af sikkerhedstekniske overvejelser, procestekniske forhold og instrumenttekniske forudsætninger skal inspektionsintervallerne fastlægges for hvert enkelt tilfælde. Kontrol af alarmudløsningen. Alarmudløsningens funktion skal testes enten ved afgivelse af kontrolgas eller ved manuel indstilling af det analoge signal (med en pc og pc-softwaren Dräger PolySoft). Kontrolgaskoncentrationen eller det indstillede, analoge signal skal være tilstrækkeligt højt til at udløse hovedalarmen. Kontrollér gastransmitterens målekuvette, renses om nødvendigt For at undgå fejlalarmer under installationen skal det analoge signal indstilles på servicesignal, eller det skal sikres, at alarmgiveren på centralenheden er blokeret. Fjern splash guard (stænkbeskyttelsen) og om nødvendigt yderligere tilbehør fra gastransmitteren. Kontrollér luftindgangs- og luftafgangsåbninger for snavs og beskadigelser. Spejl og vinduer samt yderligere tilbehør undersøges for snavs, renses med vand eller sprit og tørres med vat eller en klud. Pas på ikke at ridse i spejl og vinduer! Anbring splash guard (stænkbeskyttelsen) og evt. yderligere tilbehør på gastransmitteren. Genaktivér det analoge indgangssignal, hvis det var stillet på servicesignal. Åbn igen for alarmgiveren på centralenheden. Kalibrering Betjening af gastransmitteren sker enten med magnetstaven (bestillingsnummer 45 44 101) eller med Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (bestillingsnummer 68 12 830) eller med en pc og pc-software Dräger PolySoft eller med en HART® fjernbetjening. Afgivelse af kontrolgasser til kalibrering sker enten med kalibreringsadapter PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 610), flowcell PIR 7000 / 7200 (bestillingsnummer 68 11 490 / 68 11 910), flowcell PIR 7000 Duct (bestillingsnummer 68 11 945), procesadapter PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 915), proceskuvette PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 415) eller proceskuvette PIR 7000 SGR (bestillingsnummer 68 13 219). Følg den vedlagte installationsanvisning til det pågældende tilbehør. BEMÆRK Kalibrér altid nulpunktet før følsomheden. Kalibrering af følsomheden kan kun foretages inden for 24 timer efter en nulpunktskalibrering. Til kalibrering af følsomheden skal den på gastransmitteren angivne kalibreringsgas anvendes. 1) Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X må kalibreringsintervallet højst være seks måneder. 129 S 0 00423885_01.eps Håndtering med magnetstav: Gastransmitteren indeholder 2 med » 0 « og » S « markerede kontaktpunkter på huset. Til kalibrering sættes magnetstaven på kontaktstederne i henhold til følgende skema. BEMÆRK Efter de nævnte timeout-tider bliver proceduren automatisk afsluttet, uden værdierne gemmes, og gastransmitteren vender tilbage til målemodus. Kalibrering nulpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Aktion Statusvisning Udgangssignal Forberede instrumentet til nulpunktskalibrering: Sæt magnetstaven Grøn/gul blinker Målemodus på markering » 0 « hurtigt på skift og hold den. Fjern magnetstaven. grøn og gul tændt Målemodus Start nulpunktskalibrering: Sæt inden for 2 sekunder magnetstaven i min. 1 sekund på markering » 0 « og Grøn/gul blinker på fjern igen. skift Montér kalibreringsadapter PIR 7000. Før kvælstof eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min til føleren. Kontrollér, at målekuvetten skylles helt med den valgte nulgas (min. 30 sekunder, tilpasses til de lokale forhold). Sæt magnetstaven Grøn og gul tændt på markering » 0 « og hold den. Fjern magnetstaven. Grøn/gul blinker langsomt på skift 130 Servicesignal Servicesignal Servicesignal Betydning Frigiv instrumentet til nulpunktskalibrering. Visning af nulpunktsafvigelsen: Vent ca. 1 til Grøn blinker i enkel Servicesignal 2 minutter, indtil den rytme: gule statuslampe slukkes. Grøn blinker i dobbelt Servicesignal Nulpunktsafvigelsen rytme: kan aflæses på den grønne statuslampes blinkerytme. Grøn blinker i tredobbelt rytme: Servicesignal Lille nulpunktsafvigelse. Nulpunktsafvigelsen er større end ±3 %LEL. (Timeout efter ca. 15 min.) Gennemfør nulpunktsjustering: Sæt magnetstaven Grøn og gul tændt Servicesignal Justering kvitteres. på markering » 0 « og hold den. Fjern magnetstaven. Grøn/gul blinker på Servicesignal Nulpunktsjustering afsluttes. skift Gastransmitteren afslutter kalibreringen automatisk og skifter til målemodus (grøn tændt). Efter afslutning af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for nulgassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. Instrumentet venter på start af kalibrering. (Timeout efter ca. 5 sek.) Følsomhedskalibrering Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Kalibreringsrutinen startes. (Timeout efter ca. 4 min.) Udgangssignal Aktion Statusvisning Forberede instrumentet til følsomhedskalibrering: Sæt magnetstaven Grøn/gul blinker Målemodus på markering » S « hurtigt på skift og hold den. Fjern magnetstaven. Grøn og gul tændt Målemodus Bekræft, at gastransmitteren skylles grundigt med den valgte nulgas. Instrumentet finder frem til den aktuelle nulpunktsafvigelse. (Timeout efter ca. 15 min.) Nulpunktsafvigelsen er mindre end den indstillede "Områdegrænse kalibrering". Start følsomhedskalibrering: Sæt magnetstaven inden for 2 sekunder i min. 1 sekund på markering » S « og Grøn/gul blinker på fjern igen. skift Montér kalibreringsadapter PIR 7000. Før kalibreringsgas med mindst 0,5 l/min til føleren. Servicesignal Betydning Frigiv instrumentet til følsomhedskalibrering. Instrumentet venter på start af kalibrering. (Timeout efter ca. 5 sek.) Kalibreringsrutinen startes. (Timeout efter ca. 4 min.) Aktion Statusvisning Kontrollér, at målekuvetten skylles helt med den pågældende kalibreringsgas (min. 30 sekunder, tilpasses til de lokale forhold). Sæt magnetstaven Grøn og gul tændt på markering » S « og hold den. Fjern magnetstaven. Grøn/gul blinker langsomt på skift Udgangssignal Betydning Fejl / komplikationer under kalibreringen Aktion Statusvisning Gul blinker hurtigt Udgangssignal Betydning Servicesignal Instrumentet har registreret fejl eller komplikationer. gul blinker hurtigt, og grøn blinker ca. hvert 2. sekund Servicesignal Servicesignal Visning af følsomhedsafvigelsen: Vent ca. 1 til Grøn blinker i enkel Servicesignal 2 minutter, indtil den rytme: gule statuslampe slukkes. Grøn blinker i dobbelt Servicesignal Visningsafvigelsen rytme: kan aflæses på den grønne statuslampes blinkerytme. Grøn blinker i Servicesignal tredobbelt rytme: Bekræft, at gastransmitteren blev skyllet grundigt med den tilsvarende kalibreringsgas. Instrumentet finder frem til den aktuelle visningsafvigelse. (Timeout efter ca. 15 min.) Visningsafvigelsen er mindre end den indstillede "Områdegrænse kalibrering". Lille visningsafvigelse. Visningsafvigelsen er større end ±15 % af koncentrationen af kalibreringsgas. (Timeout efter ca. 15 min.) Gennemfør følsomhedsjustering: Sæt magnetstaven Grøn og gul tændt Servicesignal Justering kvitteres. på markering » S « og hold den. Fjern magnetstaven. Grøn/gul blinker på Servicesignal Følsomhedsjustering afsluttes. skift Gastransmitteren afslutter kalibreringen automatisk og skifter (efter gaskoncentrationen før kalibreringen er nået, nøjagtighed: ±5 %) til målemodus (grøn tændt). Efter afslutning af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for kalibreringsgassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. ADVARSEL Den fabriksindstillede kalibreringsgas og den fabriksindstillede kalibreringsgaskoncentration er angivet på konfigureringsmærkaten. Hvis der afviges fra disse indstillinger, skal de ændrede parametre overføres ved hjælp af Remote Access-Box Dräger RAB 7000 eller en pc og pc-software Dräger PolySoft eller med en HART® fjernbetjening og kontrolleres efter genindlæsning. Anfør de ændrede parametre på konfigurationsmærkatet. Den anbefalede koncentration af kalibreringsgas er 40 til 60 % af den øvre målegrænse. Efter ændring af kalibreringsgas eller kalibreringsgaskoncentration skal den angivne værdi kontrolleres ved første afgivelse af kalibreringsgas (f.eks. på den efterkoblede centralenhed eller ved kalibreringen ved hjælp af en pc og pc-software Dräger PolySoft i kalibreringsskærmbilledet). En følsomhedskalibrering er ikke mulig, da den sidste nulpunktskalibrering er ældre end 24 timer. Der skal foretages en nulpunktskalibrering. Fejlvisning kvitteres. Sæt magnetstaven Grøn og gul tændt Servicesignal på markering » 0 « ved kalibrering af nulpunktet eller på » S « ved kalibrering af følsomheden og hold den. Fjern magnetstaven. Grøn/gul blinker Servicesignal Kalibreringen afbrydes uden langsomt på skift værdierne gemmes. Gastransmitteren afbryder kalibreringen og skifter til målemodus (grøn tændt). Efter afbrydelse af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for gassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. Afbryde kalibrering Aktion Statusvisning Sæt magnetstaven Gul blinker hurtigt på markering » S « (i ca. 2 sekunder) ved kalibrering af nulpunktet eller på » 0 « ved kalibrering af følsomheden og hold den. Grøn og gul tændt Udgangssignal Betydning Servicesignal Instrumentet har registreret afbrydelse via brugeren. Servicesignal Instrumentet kvitterer afbrydelsen. Fjern magnetstaven. Grøn/gul blinker Servicesignal Kalibreringen afbrydes uden langsomt på skift værdierne gemmes. Gastransmitteren afbryder kalibreringen og skifter til målemodus (grøn tændt). Efter afbrydelse af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for gassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. 131 Konfigurering af gastransmitteren For at konfigurere et instrument med standard-konfigurering individuelt, skal der anvendes en pc og pc-softwaren Dräger PolySoft (se brugsanvisningen til pc-softwaren). Efter konfigurationsændringerne er afsluttet, skal konfigurationen genindlæses og kontrolleres. 4-20 mAsignaludgang <1,2 mA eller 0 mA Fejl Årsag Fejl i 4 til 20 mAsignal Fejl på – Kontrollér strømkreds for strømkreds til afbrydelser eller for høj analog modstand. signaloverførsel – Kontroller (fejl er forsyningsspændingen. selvforstærkend e). Ved levering er indstillet følgende konfiguration (såfremt den ikke er kundespecifikt iht. ordre): Konfiguration: Omregningstabel %LEL Målegas enhed Måleområde Kalibreringas enhed Kalibreringsgaskoncentration Servicesignal Fejlsignal Beam Block-advarsel (inaktiv) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Kategori 1 iht. NIOSH Metan Propan %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Metan Propan %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– carbondioxid vol.-% 0 ... 10 vol.-% carbondioxid vol.-% 4 vol.-% Fejl, årsag og afhjælpning Fejl på gastransmitteren vises med den gule statuslampe og et analogt udgangssignal på < 1,2 mA (fabriksindstilling). Detaljerede fejloplysninger kan udlæses ved hjælp af en pc og pcsoftwaren Dräger PolySoft (se onlinehjælp til pc-softwaren) eller med en HART® fjernbetjening. 4-20 mAsignaludgang <1,2 mA Fejl Årsag Afhjælpning Beam Block Strålegang er blokeret, eller optiske overflader er snavsede. <1,2 mA Kalibreringsfejl – Kontrollér strålegang for snavs. – Rengør optiske overflader. – Kontrollér tilbehør for korrekt montering og beskadigelser. – Gennemfør nulpunkts- og følsomhedskalibrering. <1,2 mA 132 Kalibrering er ufuldstændig eller mangelfuld. Måleområdet kraftigt Strålegang er – Kontrollér strålegang for underskredet. blokeret, optiske snavs. overflader er – Rengør optiske flader. snavsede eller – Kontrollér tilbehør for nulpunktet er korrekt montering og drevet. beskadigelser. – Gennemfør nulpunkts- og følsomhedskalibrering. Afhjælpning Forsyningsspæn dingen er for lav eller for høj. Hvis en fejl ikke kan afhjælpes med de nævnte foranstaltninger, foreligger der muligvis en alvorlig instrumentfejl, som kun kan afhjælpes af Dräger service. Bortskaffelse af instrumentet Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol. Dräger modtager dette produkt retur omkostningsfrit. Oplysninger i den forbindelse fås hos de nationale salgsorganisationer og Dräger. Tekniske data Uddrag, detaljer se Teknisk håndbog. Miljøbetingelser: Under drift –40 til +77 °C (–40 til +170 °F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100 % r.f.; Luftens strømningshastighed: 0 til 12 Bft Ved opbevaring1) –40 til +85 °C (–40 til +180 °F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100 % r.f. ikke kondenserende Kapsling IP 66 og IP 672), Nema 4X Effektforbrug 5,6 W (typisk), <7 W (certificeret indtil 9 W) Forsyningsspænding 9 til 30 V DC3); ved HART®-drift: 13 til 30 V DC Opvarmningstid (efter tilkobling) 1 minut Elektrisk tilslutning Kabeldiameter 7 til 12 mm, ledertværsnit maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 CE-godkendelse se overensstemmelseserklæring Mål ca. 160 mm x Ø89 mm Vægt Godkendelser: ca. 2,2 kg (uden tilbehør) ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Målefunktioner til eksplosionsbeskyttelse (kun 4-20 mA signaludgang) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Type 334: acetone, allylchlorid, benzen, i-butan, n-butan, n-butanol, 1-buten, chlorbenzen, 1,2-dichlorethan, dichlormethan, 1,2-dichlorpropan, 1,3-dichlorpropen, epichlorhydrin, ethanol, ethylacetat, ethylen, ethylenoxid, hexamethyldisiloxan, n-hexan, methan, methanol, 1-methoxy-2-propanol, methylacetat, methylchlorid, methyl-ibutylketon, methylethylketon, methylchlorformiat 5), methylmethacrylat, n-nonan, n-oktan, 2,2,4,6,6pentamethylheptan, n-pentan, propan, n-propanol, i-propanol, propylen, propylenoxid, styren, toluen, 2,2,4trimethylpentan, vinylacetat, vinylchlorid, o-xylen - henholdsvis i måleområdet 0 til 100 %LEL. Methan i måleområdet 0 til 100 Vol%. Type 340: acetone, allylchlorid, i-butan, n-butan, n-butanol, 1-buten, cyklohexan, 1,2-dichlorethan, dichlormethan, 1,2dichlorpropan, 1,3-dichlorpropen, epichlorhydrin, ethanol, ethylacetat, ethylenoxid, hexamethyldisiloxan, n-hexan, methan, methanol, 1-methoxy-2-propanol, methylacetat, methylchlorid, methylcyklohexan, methyl-i-butylketon, methylethylketon, methylchlorformiat 5), methylmethacrylat, n-nonan, n-oktan, 2,2,4,6,6-pentamethylheptan, npentan, propan, n-propanol, i-propanol, propylen, propylenoxid, toluen, 2,2,4-trimethylpentan, o-xylen henholdsvis i måleområdet 0 til 100 %LEL, propan i måleområdet 0 til 5000 ppm. Fremstillingsår (via serienummer)6) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Fremstillingsår (via serienummer)3) UL (Classified) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 til 30 V DC, 9 W – type 4x CSA (C-US) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 til 30 V DC, 9 W - type 4x 133 EN 45544-2 Type: IDS 0105 Eksponeringsmålinger (kun 4-20 mA signaludgang) - PFG 16 G 003 X carbondioxid - i måleområderne 60 ppm til 1 vol.-% og 110 ppm til 10 vol.-% Temperaturområde 0 til +55 °C EN 45544-3 Type: IDS 0105 Generelle gasadvarselsanvendelser (kun 4-20 mA signaludgang) - PFG 16 G 003 X Carbondioxid - i måleområderne 0 til 2000 ppm, 0 til 1 vol.-% og 0 til 10 vol.-% 1) De angivne betingelser gælder for apparatet og for tilbehøret, medmindre andet er angivet i de tilhørende brugsanvisninger. 2) Vand og/eller snavs på de optiske flader kan udløse en advarsel eller fejl. At et apparatet har en bestemt IP-kapslingsklasse betyder ikke, at det kan måle gasser under eller efter, det har været udsat for de pågældende betingelser. 3) Hvis forsyningsspændingen er mindre end 9 V, udsender gastransmitteren et fejlsignal. 4) Den aktuelt betragtede substans skal vælges som målegas. Kalibreringen skal foretages med den valgte substans eller alternativt med ca. 50 %LEL propan. 5) Ved målingen af methylchlorformiat overskrider afvigelserne af måleværdierne de tilladte afvigelser iht. EN 60079-29-1, når koncentrationen er over 70 %LEL. 6) Fremstillingsåret findes ved hjælp af 3. bogstav i serienummeret på typeskiltet: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv. Eksempel: Serienummer ARYH-0054, 3. bogstav er Y, altså byggeår 2007. Måletekniske egenskaber Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Ethylen Propan Metan Carbondioxid Gentagelighed Reaktionsforløb "normal" ±0,5 %LEL ±0,25 %LEL ±1,0 %LEL ±0,25 %LEL ±0,5 %LEL Reaktionsforløb "hurtig" ±1,0 %LEL ±0,5 %LEL ±2,0 %LEL ±0,5 %LEL ±1,0 %LEL ±0,01 vol.-% ved 0 vol.-% ±0,05 vol.-% ved 5 vol.-% ±0,02 vol.-% ved 0 vol.-% ±0,1 vol.-% ved 5 vol.-% < ±1,5 %LEL ved 0-100 %LEL < ±1,2 %LEL ved 0-100 %LEL < ±2,4 %LEL ved 0-100 %LEL < ±1,0 %LEL ved 0-100 %LEL < ±2,5 %LEL ved 0-100 %LEL < ±60 ppm ved 0-2000 ppm < ±0,08 vol.-% ved 0-1 vol.-% < ±0,3 vol.-% ved 0-5 vol.-% < ±0,9 vol.-% ved 0-10 vol.-% < ±4,5 vol.-% ved 0-30 vol.-% < ±40 vol.-% ved 0-100 vol.-% < ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,6 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,03 vol.-% < ±1,0 %LEL < ±0,17 %LEL/°C < ±2,0 %LEL < ±0,1 %LEL/°C < ±3,0 %LEL < ±0,13 %LEL/°C < ±1,0 %LEL < ±0,07 %LEL/°C < ±4,0 %LEL < ±0,16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm ved 1000 ppm < ±25 ppm/°C ved 0,5 vol.-% < ±40 ppm/°C ved 1 vol.-% < ±130 ppm/°C ved 5 vol.-%2) < ±0,08 vol.-%/°C ved 10 vol.-% < ±0,5 vol.-%/°C ved 30 vol.-%3) < ±0,5 %LEL < ±2,4 %LEL < ±0,5 %LEL < ±0,9 %LEL < ±1,7 %LEL < ±1,2 %LEL < ±0,8 %LEL < ±1,1 %LEL < ±2,5 %LEL < ±6,1 %LEL < ±0,005 vol.-% < ±70 ppm ved 1000 ppm < ±0,04 vol.-% ved 0,5 vol.-% < ±0,15 vol.-% ved 5 vol.-% < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Linearitetsfejl1) (maks.) Langtidsdrift (12 måneder), nulpunkt Temperaturpåvirkning, -40 til +77 °C Nulpunkt Følsomhed ved 50 %LEL Fugtpåvirkning, 0 til 100 %r.f. ved 40 °C Nulpunkt Følsomhed ved 50 %LEL Trykpåvirkning, 700 til 1300 hPa Følsomhed4) 134 Dräger PIR 7000 type 334 Metan Propan Dräger PIR 7000 type 340 Ethylen Propan Metan Dräger PIR 7200 Carbondioxid Indstillingstid måleværdi6) 7), t0...50 / t0...90 (reaktionsforløb "normal") Uden tilbehør <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Med stænkbeskyttelse8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s ved 0-100 %LEL < 5 s / < 10 s ved 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s Med stænkbeskyttelse og insektbeskyttelse8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s ved 0-100 %LEL < 9 s / < 17 s ved 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s Med stænkbeskyttelse og hydrofobt filter8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s ved 0-100 %LEL < 26 s / < 73 s ved 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s Med stænkbeskyttelse, hydrofobt filter og insektbeskyttelse8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s ved 0-100 %LEL < 33 s / < 91 s ved 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s Med procesadapter/proceskuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s Repsonstid6) 7), t0...50 / t0...90 (respons "hurtig") Uden tilbehør <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s Med procesadapter/proceskuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Kalibrering af gastransmitteren ved 50 % af den øvre målegrænse. 2) Til anvendelser ved lavere driftstemperaturer end -25 °C udgør temperaturpåvirkningen < ±450 ppm/°C. 3) Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X: Juster apparatet igen, hvis driftstemperaturen afviger med mere end 25 °C fra driftstemperaturen ved seneste kalibrering. 4) Relativ ændring af signalet ved 50 %LEL (Dräger PIR 7000) hhv. ved 5 vol.-% (Dräger PIR 7200). 5) Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X: Juster apparatet igen, hvis driftstrykket afviger med mere end 150 hPa fra driftstrykket ved seneste kalibrering. 6) Ved anvendelse af tilbehøret procesadapter/proceskuvette er indstillingstiderne for måleværdi blevet registreret via gennemstrømning. I alle andre tilfælde er indstillingstiderne for måleværdi blevet registreret via diffusion 7) Hele systemets indstillingstid bestemmes via indstillingstiderne for alle dele i hele gasadvarselssystemet. 8) For andre tilladte substanser kan indstillingstiderne for måleværdi afvige. Afhængigt af det anvendte tilbehør er større indstillingstider muligt. 9) For anvendelser iht. BVS 08 ATEX G 001 X og PFG 16 G 003 X: Indstillingstiderne for måleværdi kontrolleres ved at lede testgas hen til sensoren via kalibreringsadapteren. Kontrollér resultaterne i forhold til angivelserne i tabellen. Bemærkning: Alle angivelser i %LEL vedrører LEL-værdier iht. IEC. Også andre stoffer end de i tabellen nævnte kan detekteres af gastransmitteren og medføre en visning. 135 Indstillelige paramtere Gastransmitteren indeholder indstillelige parametre, som kan konfigureres individuelt med en pc og pc-softwaren Dräger PolySoft eller med en HART® fjernbetjening. BEMÆRK Ændringer i den indstillede konfiguration skal noteres på konfigurationsskiltet på transmitterhuset. Målegas og måleområde, fabriksindstilling Målegas, mulige indstillinger1) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Methan 0 til 100 %LEL Propan 0 til 100 %LEL Carbondioxid 0 til 10 vol.-% Metan / propan / ethylen Kalibreringsgas, mulige indstillinger Måleområde, mulige indstillinger2) Grænser for indfangningsområdet ved nulpunkt4) øverste grænseværdi, mulige indstillinger øverste grænseværdi, fabriksindstilling nederste grænseværdi, fabriksindstilling nederste grænseværdi, mulige indstillinger Indfangningsområdeværdi ved nulpunkt, fabriksindstilling mulige indstillinger3) %LEL-beregning, fabriksindstilling7) mulige indstillinger8) Propan / metan %LEL / vol.-% / ppm vol.-% / ppm Metan Propan Ethylen Propan Metan 0 til 15...2000 %LEL 0 til 20..0,100 %LEL 0 til 25..0,100 %LEL 0 til 5..0,100 %LEL 0 til 15..0,100 %LEL 0 til 1...100 vol.-% 0 til 850...21000 ppm Carbondioxid 0 til 0,2...100 vol.-%3) 0 til 2.000...1000000 ppm Metan 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propan 0 til 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 til -850 ppm Ethylen 0 til 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 til -1200 ppm Propan 0 til 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 til -850 ppm Metan 0 til 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 til -1800 ppm 0 ppm valgfri inden for de indstillede grænser for indfangningsområdet 340 ppm6) valgfri inden for de indstillede grænser for fangområdet Kategori 1: NIOSH Pocket Guide (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, ethylen: 2,7 vol.-%) Kategori 1: NIOSH Pocket Guide (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, ethylen: 2,7 vol.-%) Kategori 2: IEC 60079-20 (metan : 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,3 vol.-%) Kategori 3: Brandes / Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,4 vol.-%) Kategori 4: RUS (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,3 vol.-%) Kategori 5: LKLV (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,3 vol.-%) --- 1) Op til maks. 10 yderligere gasser/dampe kan indlæses senere. 2) Spørg efter måleområdegrænser for andre tilladte substanser hos producenten. 3) Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) er måleområderne 20 til 2000 ppm, 60 ppm til 1 vol.-% og 110 ppm til 10 vol.-%. Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) er måleområderne 0 til 2000 ppm, 0 til 1 vol.-% og 0 til 10 vol.-%. 4) Til anvendelser iht. BVS 08 ATEX G 001 X må grænser for indfangningsområdet og indfangningsområdeværdi maksimalt afvige fra nul med ±5 % af den øvre målegrænses værdi. 5) Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X må den øverste grænseværdi maksimalt være 20 ppm, 60 ppm hhv. 110 ppm (afhængigt af måleområde). 6) Til anvendelser iht. PFG 16 G 003 X må fangområdeværdien ved nulpunkt højst være 0 ppm. 7) På gastransmitterens anvendelsessted kan andre LEL-værdier være gældende afhængigt af gældende bestemmelser. 8) De forudindstillede værdier kan ændres individuelt med ±25 %. Herved kan værdierne for målegas og kalibreringsgas indstilles uafhængigt af hinanden. 136 "Fangområdeværdi ved nulpunkt" til 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm til "fangområdeværdi ved nulpunkt" Kalibreringsgas, fabriksindstilling Nulpunkt Følsomhed Kalibreringsgas, mulige indstillinger Kalibreringsgas Koncentration af kalibreringsgas Områdegrænser ved kalibrering af: Nulpunkt Fabriksindstilling mulige indstillinger Følsomhed Fabriksindstilling mulige indstillinger Servicesignal, fabriksindstilling mulige indstillinger Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metan, 50 %LEL 0 %LEL Propan, 50 %LEL 0 vol.-% Carbondioxid, 4 vol.-% Valgfri inden for målegasserne valgfri inden for måleområdet Carbondioxid valgfri inden for måleområdet 50 % (svarer til 1,5 %LEL) 0...100 % (svarer til 0...3 %LEL) 33 % (svarer til 5 % af den konfigurerede koncentration af kalibreringsgas) 0...100 % (svarer til 0...15 % af den konfigurerede koncentration af kalibreringsgas) 45 % (0,013 vol.-%) 0...100 % (0...0,03 vol.-%) 33 % (5 % af kalibreringsgaskonc.) 0...100 % (0...15 % af den konfigurerede kalibreringsgaskonc.) konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller skiftevis, 5 mA i 0,4 s / 3 mA i 0,7 s Fejlsignal, fabriksindstilling mulige indstillinger Beam Block-advarsel, fabriksindstilling mulige indstillinger Beam Block-niveau, fabriksindstilling mulige indstillinger <1,2 mA 0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 til 3,6 mA Hhv. 15 % LEL og 15 % af måleområdets slutværdi Hhv. 0...15 % LEL og 15 % af måleområdets slutværdi Advarselssignal, fabriksindstilling mulige indstillinger1) inaktiv aktiv / inaktiv Temperaturadvarsel, fabriksindstilling mulige indstillinger inaktiv aktiv / inaktiv Reaktionsforløb, fabriksindstilling mulige indstillinger Kompatibilitet med Dräger REGARD HART® fabriksindstilling mulige indstillinger 4-20 mA-udgang, fabriksindstilling mulige indstillinger Modus 4-20 mA-udgang, fabriksindstilling mulige indstillinger SIL-lock, fabriksindstilling mulige indstillinger normal normal / hurtig fra til / fra 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source fra til / fra 1) Hvis servicesignalet er aktivt, overføres fejlsignalet i 0,7 sekunder hver 10 sekunder i tilfælde af en advarsel. 137 Krydsfølsomheder Dräger PIR 7000 type 334 BEMÆRK LEL-værdierne kan være indstillet anderledes fra fabrikken. Disse parametre skal derfor kontrolleres og om nødvendigt ændres før idriftsættelse. Substans Acetone Allylchlorid Benzen n-butan i-butan n-butanol 1-buten chlorbenzol 1.2-dichlorethan Dichlormethan 1.2-dichlorpropan 1.3-dichlor-1-propen Epichlorhydrin Ethanol Ethylacetat Ethylenoxid Hexamethyldisiloxan n-hexan Methylacetat Methylethylketon (MEK) Methylmethacrylat Methanol 1-methoxy-2-propanol Methyl-i-butylketon Methylchlorid methylchlorformiat n-nonan n-oktan 2.2.4.6.6-pentamethylheptan n-pentan n-propanol i-propan Propylen Propylenoxid Styren Toluen 2.2.4-trimethylpentan Vinylacetat 138 CAS-nr. 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 Eksempelvis er der angivet følgende typiske værdier for nogle kulbrinter. 1) GasCode 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 Gastransmitteren Dräger PIR 7000 typer 334 måler koncentrationen af mange kulbrinter. Den er ikke specifik for de substanser, der fra fabrikken er gemt med sine karakteristika. Til angivelse af krydsfølsomheder skal der tages højde for substansspecifikke, forskellige følsomheder. LEL [vol.-%] efter NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 IEC 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 PTB 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 RUS 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 Certificeret referencegas LEL iht. IEC [vol.-%] Visning for 50 %LEL i referencegassens %LEL2) ethylen ethylen ethylen propan propan propan propan ethylen ethylen ethylen ethylen ethylen ethylen propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan metan propan propan propan propan propan ethylen propan metan propan 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 40 37 39 40 62 64 28 64 13 Reaktionstid for måleværdi t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s Substans CAS-nr. GasCode vinylchlorid o-xylen 75-01-4 95-47-6 722 265 LEL1)[vol.-%] efter NIOSH 3,6 0,9 IEC 3,6 1,0 PTB 3,8 1,0 RUS 3,6 1,0 Certificeret referencegas LEL iht. IEC [vol.-%] Visning for 50 %LEL i referencegassens %LEL2) ethylen ethylen 2,3 2,3 16 95 Reaktionstid for måleværdi t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Omregningsfaktorerne fra vol.-% til %LEL er angivet iht. NIOSH Pocket Guide for LEL-kategori 1, iht. IEC 60079-20 for LEL-kategori 2, iht. Brandes / Möller - Sikkerhedstekniske værdier, bind 1: Brændbare væsker og gasser (ISBN 389701-745-8) for LEL-kategori 3. 2) Vedrørende LEL-værdier iht. IEC, typisk tolerance: ±5 %LEL. 3) Med stænkbeskyttelse 4) For denne substans angiver den anførte reference ingen omregningsfaktor fra vol.-% til %LEL. Den angivne værdi angiver (som minimumsværdi eller andre omregningsfaktorer) den værdi,, der er afbildet på karakteristikken. 5) For denne substans angiver den anførte reference ingen omregningsfaktor fra vol.-% til %LEL. Den angivne værdi angiver LEL-værdien iht. IEC. Krydsfølsomheder Dräger PIR 7000 type 340 BEMÆRK LEL-værdierne kan være indstillet anderledes fra fabrikken. Disse parametre skal derfor kontrolleres og om nødvendigt ændres før idriftsættelse. Substans Acetone Allylchlorid n-butan i-butan n-butanol 1-buten Cyklohexan 1.2-dichlorethan Dichlormethan 1.2-dichlorpropan 1.3-dichlor-1-propen Epichlorhydrin Ethanol Ethylacetat Ethylenoxid Hexamethyldisiloxan n-hexan Methylacetat Methylethylketon (MEK) Methylmethacrylat Methanol 1-methoxy-2-propanol Methyl-i-butylketon Methylchlorid CAS-nr. 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 Eksempelvis er der angivet følgende typiske værdier for nogle kulbrinter. 1) GasCode 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 Gastransmitteren Dräger PIR 7000 typer 340 måler koncentrationen af mange kulbrinter. Den er ikke specifik for de substanser, der fra fabrikken er gemt med sine karakteristika. Til angivelse af krydsfølsomheder skal der tages højde for substansspecifikke, forskellige følsomheder. LEL [vol.-%] efter NIOSH 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 IEC 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 PTB 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 RUS 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 Certificeret referencegas LEL iht. IEC [vol.-%] Visning for 50 %LEL i referencegassens %LEL2) propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 Reaktionstid for måleværdi t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 139 Substans methylcyklohexan methylchlorformiat n-nonan n-oktan 2.2.4.6.6-pentamethylheptan n-pentan n-propanol i-propan Propylen Propylenoxid Toluen 2.2.4-trimethylpentan o-xylen CAS-nr. GasCode 108-87-2 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 190 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 LEL1)[vol.-%] efter NIOSH 1,2 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 IEC 1,0 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 PTB 1,1 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS 1,15 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Certificeret referencegas LEL iht. IEC [vol.-%] Visning for 50 %LEL i referencegassens %LEL2) propan metan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan propan 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 59 >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Reaktionstid for måleværdi t0…t50 / t0…t903) ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) Omregningsfaktorerne fra vol.-% til %LEL er angivet iht. NIOSH Pocket Guide for LEL-kategori 1, iht. IEC 60079-20 for LEL-kategori 2, iht. Brandes / Möller - Sikkerhedstekniske værdier, bind 1: Brændbare væsker og gasser (ISBN 389701-745-8) for LEL-kategori 3. 2) Vedrørende LEL-værdier iht. IEC, typisk tolerance: ±5 %LEL. 3) Med stænkbeskyttelse 4) For denne substans angiver den anførte reference ingen omregningsfaktor fra vol.-% til %LEL. Den angivne værdi angiver (som minimumsværdi eller andre omregningsfaktorer) den værdi,, der er afbildet på karakteristikken. 5) For denne substans angiver den anførte reference ingen omregningsfaktor fra vol.-% til %LEL. Den angivne værdi angiver LEL-værdien iht. IEC. 140 Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Bestillingsnr. Dräger PIR 7200 (M25) HART Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 570 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kpl. sæt 1) Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kpl. sæt SS 316 2) Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 13 055 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kpl. sæt CCCF 1) Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kpl. sæt alu 2) Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 13 050 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 572 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kpl. sæt 1) Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART kpl. sæt SS 316 2) Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 13 035 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART kpl. sæt alu 2) Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 13 030 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Tilslutningsgevind 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kpl. sæt 1) Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART kpl. sæt SS 316 2) Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 13 045 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART kpl. sæt alu 2) Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 13 040 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Tilslutningsgevind 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. sæt 1) Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 290 1) Det komplette sæt indeholder Ex e samlebox, stænkbeskyttelse, statusvisning samt monteringssæt, allerede formonteret. 2) Det komplette sæt indeholder Ex d Junction Box (fremstillet af rustfrit stål SS 316 eller aluminium), stænkbeskyttelse, statusvisning samt monteringssæt, allerede formonteret. 141 – Turvallisuusohjeita Yleiset turvallisuusohjeet Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesi tämä käyttöohje ja muiden käytettävien tuotteiden käyttöohjeet. Noudata tarkasti käyttöohjeissa annettuja tietoja. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet kokonaisuudessaan ja noudatettava niitä huolellisesti. Tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa määriteltyyn tarkoitukseen. Älä hävitä käyttöohjetta. Käyttäjien on huolehdittava käyttöohjeen säilyttämisestä ja asianmukaisesta käytöstä. Vain koulutettu ja pätevä henkilöstö saa käyttää tätä tuotetta. Tuotteeseen liittyviä paikallisia ja kansallisia määräyksiä on noudatettava. Vain koulutettu ja pätevä henkilöstä saa tarkastaa ja korjata tämän tuotteen ja huolehtia sen kunnossapidosta sen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla (katso "Huolto" sivulla 146). Vain Dräger tai Drägerin kouluttama pätevä henkilöstä saa suorittaa huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Dräger suosittelee Dräger-huollon kanssa solmittavaa huoltosopimusta. Huollossa saa käyttää van alkuperäisiä Dräger-osia ja tarvikkeita. Muussa tapauksessa tuotteen asianmukainen toiminta saattaa vaarantua. Virheellisiä tai puutteellisia tuotteita ei saa käyttää. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia. Ilmoita Drägerille komponenteissa mahdollisesti ilmenevistä puutteista tai vioista. Vaaraton kytkentä sähkölaitteisiin Sähköiset kytkennät laitteisiin, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on sallittu vain, jos asiasta on sovittu valmistajan tai asiantuntijan kanssa. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Laitteita tai rakenneosia, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla ja jotka on tarkastettu ja hyväksytty kansallisten, eurooppalaisten tai kansainvälisten räjähdyssuojamääräyksien mukaisesti, saa käyttää vain hyväksynnässä mainituissa olosuhteissa ja tärkeitä lakisääteisiä määräyksiä noudattaen. Laitteisiin ei saa tehdä muutoksia. Viallisten ja epätäydellisten osien käyttö on kielletty. Laitteiden ja komponenttien korjauksessa on noudatettava vastaavia määräyksiä. Varoitusmerkkien merkitys Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavassa mainittuja varoitusmerkkejä korostamaan kohtia, joihin käyttäjän on syytää kiinnittää erityistä huomiota. Varoitusmerkkien merkitykset ovat seuraavat: VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta. Jos tilannetta ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja. Käyttötarkoitus Dräger PIR 7000 infrapuna-kaasunilmaisin – Hiilivetyä sisältävien palavien kaasujen ja höyryjen kiinteään, jatkuvatoimiseen valvontaan soveltuvissa olosuhteissa. – Tyypin 334 mittausalue: 0 - 20 ... 100 %LEL1), (IDS 01x1) 0...100 til.-% metaania. – Tyypin 340 mittausalue: (IDS 01x2) 0 - 5 ... 100 %LEL1),, esim. 0 - 850 ppm propaania. – Valinnaisesti konfiguroitavissa eri kaasuille ja höyryille. Dräger PIR 7200 infrapuna-kaasunilmaisin – Ympäröivän ilman hiilidioksidipitoisuuden kiinteään, jatkuvatoimiseen valvontaan. – Mittausalue: (IDS 01x5) 0 - 0,2 ... 100 til.-% hiilidioksidia Mittausperiaate: Hiilivetykaasujen eli hiilidioksidin pitoisuuden mittaus infrapunasäteilyn imeytymisen avulla. Analoginen 4-20 mA lähtösignaali mittausta varten, kaksisuuntainen sarjaliitäntä ja HART®liitäntä konfiguraatiota ja mittausta varten (valinnainen). Soveltuu käytettäväksi epäsuotuisissa ympäristöolosuhteissa (esim. offshore). Asennus joko tilaluokkiin 1, 2 tai 21, 22 kuuluvilla Ex-vyöhykkeillä laiteluokan 2G, 3G tai 2D, 3D mukaisesti tai luokan I tai II, div. 1 tai 2 vaarallisilla alueilla. Käytettäessä yhdessä keskusyksikön kanssa (esim. Dräger REGARD): – Varoittaa ennen kuin räjähtävä pitoisuus on saavutettu. – Räjähdysvaaraa ehkäisevien toimenpiteiden automaattinen käynnistys (esim. tuuletuksen kytkeminen päälle). – Varoittaa laitehäiriöistä. – Erityinen kalibrointitila (hälytyksen laukeamisen esto, yhden henkilön kalibrointi). Yhdessä hallinta- ja näyttölaitteiden Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 ja Dräger Pointgard 27x0 kanssa (ks. kyseisiä käyttöohjeita): – Mittausarvon näyttö. – Kaasunilmaisimen konfigurointi. HUOMIO Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta. Jos tilannetta ei vältetä, seurauksena voi olla vammoja tai tuote- tai ympäristövahinkoja. Voidaan käyttää myös varoittamaan epäasianmukaisesta käytöstä. OHJE Lisätietoja tuotteen käytöstä. 1) 142 Lower Explosive Limit (alempi räjähdysraja), riippuu aineesta ja käyttöpaikalla voimassa olevista määräyksistä. Testaukset ja hyväksynnät Ex-hyväksynnät koskevat kaasunilmaisimen käyttöä palavien kaasujen ja höyryjen muodostamissa kaasu -/ höyry-ilmaseoksissa tai palavien pölyjen muodostamissa pölyilmaseoksissa normaalissa ilmakehän paineessa (800–1 100 hPa). Ex-hyväksynnät eivät koske käyttöä hapella rikastetuissa olosuhteissa. Hyväksynnät: katso "Tekniset tiedot" sivulla 150, todistukset: ks. sivu 457 - sivu 485. VAROITUS CSA-sertifiointi ei kata mittausteknisiä ominaisuuksia luokissa II ja III ja niiden ympäristöissä. Anturin toiminta saattaa häiriintyä, mikä estää kaasujen tunnistamisen. Tällöin kaasuilmaisin antaa Beam Block -varoituksen. Liitäntärasia Ex e PIR 7000 (katso Asennusohje 90 33 014): Vaaralliset alueet vyöhykkeisiin luokiteltuina: Laite on tarkoitettu vain käyttöön vyöhykkeiden 1 ja 2 tai 21 ja 22 Ex-alueilla, joilla täytyy noudattaa laitteessa ilmoitettua lämpötila-aluetta ja joilla voi esiintyä räjähdysluokkien IIA, IIB tai IIC kaasuja ja lämpötilaluokkia T4 tai T6 (riippuen maksimaalisesta ympäristölämpötilasta) tai räjähdyskykyisiä pölyjä. – Ei testattu ympäristöissä, joissa on kohonnut happipitoisuus. Liitäntärasia Ex d PIR 7000 (katso Asennusohje 90 33 297): Vaaralliset alueet tilaluokkiin luokiteltuina: Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain Ex-tilaluokissa 1 ja 2, joilla täytyy noudattaa laitteessa ilmoitettua lämpötila-aluetta ja joilla voi esiintyä räjähdysluokkien IIA, IIB tai IIC kaasuja ja lämpötilaluokkia T4 tai T6 (ympäristön maksimilämpöitlasta riippuen) tai ryhmien IIIA, IIIB tai IIIC pölyjä. Vaaralliset alueet tilaluokkiin luokiteltuina: Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain Ex-tilaluokissa I&II, div. 1 tai 2, joilla täytyy noudattaa laitteessa ilmoitettua lämpötila-aluetta ja joilla voi esiintyä ryhmien A, B, C, D tai E, F, G kaasuja tai pölyjä ja lämpötilaluokkia T4 tai T6 (ympäristön maksimilämpöitlasta riippuen). – Ei testattu ympäristöissä, joissa on kohonnut happipitoisuus. – Paineenkestävän kapseloinnin kierteet eivät vastaa normin EN/IEC 60079-1 mukaisia vähimmäis-/enimmäisarvoja. Normin EN/IEC 60079-1 vaatimukset ylitetään. Kierteet eivät ole tarkoitetut käyttäjän muokattaviksi. Asennus Kaasunilmaisimen asennus tulee antaa ainoastaan ammattilaisen tehtäväksi (esim. Drägerhuoltopalvelu) käyttöpaikalla voimassa olevia määräyksiä noudattaen. Asennuspaikka – Maksimaalisen tunnistamiskyvyn varmistamiseksi on valittava oikea asennuspaikka. Vapaata ilmankiertoa kaasunilmaisimen ympärillä ei saa estää. – Kaasunilmaisimen asennuspaikan on oltava mahdollisimman lähellä oletettua vuotokohtaa: – Ilmaa kevyempien kaasujen tai höyryjen valvontaa varten kaasunilmaisin on asennettava oletetun vuotokohdan yläpuolelle. – Ilmaa painavampien kaasujen tai höyryjen valvontaa varten kaasunilmaisin on asennettava mahdollisimman alas. – Asennuspaikan ilmavirtaukset on otettava huomioon. Kiinnitä kaasunilmaisin paikkaan, jossa on odotettavissa suurin kaasupitoisuus. – Kiinnitä kaasunilmaisin paikkaan, jossa sen mekaanisen vaurioitumisen vaara on mahdollisimman pieni. Kaasunilmaisimeen on kuitenkin päästävä käsiksi huoltoa varten. Jätä kaasunilmaisimen ympärille n. 20 cm vapaata tilaa! Ota huomioon suositeltava asento – Jos käytetään roiskesuojaa, se on asennettava niin, että tilailmaisimen merkkivalot ovat näkyvillä. Roiskesuojan tekstin "Dräger" täytyy olla vaakasuorassa luettavissa. Poikkeama vaakatasosta saa olla enintään ±30°. Kaasunilmaisimissa, joissa on 3/4" NPT-kierreliitäntä, on käytettävä kierrettävää liitäntäkappaletta suositeltavan asennon saavuttamiseksi. – Muunlainen asennustapa on sallittua vain kaasunilmaisimille ilman roiskesuojaa – tällöin optisten pintojen likaantumisvaara on suurempi! HUOMIO Optisille pinnoille pääsevä vesi ja/tai lika voivat aiheuttaa varoituksen tai häiriön. Mekaaninen asennus HUOMIO Kaasunilmaisimen koteloa ei missään tapauksessa saa yrittää avata. Laitteen mittaustekniikka voi vaurioitua. Laite ei sisällä osia, joita käyttäjä voi itse huoltaa. OHJE Laitteen luvaton avaaminen johtaa takuun raukeamiseen. Kaikki ruuviliitännät on varmistettava löystymisen estämiseksi. Kaasunilmaisin on valmis asennettavaksi liitäntärasiaan. M25-kierreliitännällä varustettua mallia (IDS 011x) varten suositellaan liitäntärasiaa Ex e PIR 7000 (68 11 898). NPT-kierreliitännällä 3/4" (IDS 010x) varustettua mallia varten suositellaan liitäntärasiaa Ex d PIR 7000 (45 44 099, alumiinista tai 45 44 098, jaloteräksestä SS 316 valmistettu). On kuitenkin mahdollista käyttää kaikkia sallittuja liitäntärasioista, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset: Kaasuilmaisin kierteen mukaan: M25- tai 25–26 mm:n sisäänvienti (Ex e ja Ex tb). Molemmissa tapauksissa anturin kiinnitys on varmistettava liitäntärasian mutterilla. tai 3/4" NPT (Ex d ja Ex tb) -sisäänvienti. Liittimet vähintään kolmelle johtimelle (sarjallisessa liitäntäviestinnässä neljälle johtimelle) ja maadoitukseen. Liitäntärasia on tarkoitettu asennusta ja käyttöä varten. Liitäntärasia ja kaasunilmaisin on kiinnitettävä siten, että liitäntärasiaan ei kohdistu mekaanista kuormitusta liitoksen kohdalla. Kaikki liitäntärasian ylimääräiset johtojen läpivientiaukot on suljettava hyväksytyillä tulpilla. Liitäntä räjähdyssuojausluokassa "räjähdyspaineen kestävä rakenne" (Ex d) tai "Explosion Proof" Tarvittaessa: Asenna kyseiseen räjähdyssuojausluokkaan hyväksytty yhdyskappale liitäntärasian ja kaasunilmaisimen väliin. 143 Sähköasennus VAROITUS Asennuksessa käytettävän koko johdotuksen on vastattava voimassa olevia sähkölaitteiden asennusta koskevia kansallisia määräyksiä ja mahdollisia räjähdysvaarallisiin tiloihin tehtäviä asennuksia koskevia määräyksiä. Epäselvissä tapauksissa on käännyttävä ennen asennusta asiasta vastaavan tahon puoleen. Laitteita, joissa on mittaustoiminto räjähdyssuojaa varten direktiivin 2014/34/EU, liitteen II, 1.5.5...1.5.7 mukaisesti, on käytettävä virralla, jonka ensiöpuolen enint. 10 ms:n kestoiset jännitekatkokset eivät välity toisiopuolelle. UL-standardit täyttävillä alueilla kaasuilmaisinta on käytettävä jännitteettömässä ja virtarajoitetussa virtapiirissä. Virtapiirin joutokäyntijännite ei saa siis ylittää huippujännitettä 42,4 V, ja käytettävissä oleva virta saa olla korkeintaan 8 A (mittaus yhden minuutin käyttöajan kuluttua). OHJE Jos kaasunilmaisimen liitintä (kuuluu joihinkin laitetyyppeihin) ei tarvita, se on poistettava ennen asennusta. Katkaise ja eristä kaapelit aivan liittimen edestä tarkoitukseen soveltuvalla työkalulla. Kaasunilmaisimen johtimien värikoodit: punainen = + (tasajännite: 9...30 V DC tai 13...30 V DC HART-käytössä; ottoteho: enint. 7 W) musta = – (yhteinen vertailupotentiaali) ruskea = 4...20 mA- ja HART-signaalilähtö valkoinen = sarjaliitäntä vihreä/ = potentiaalintasaus keltainen Tarkista sähköasennus, jotta voit olla varma kaikkien johtimien oikeasta kytkennästä. Älä lyhennä valkoista johdinta, jos sarjaliitäntää ei käytetä - paitsi silloin, kun liitäntärasiassa on erilliset liittimet. Kiinnitä johtimet liitäntärasian sisällä mekaanisesti. Asennus suojaputkeen: Vala suojaputken tiivisteet ja anna niiden kovettua. Liitäntäkaavio, käyttö virtaa antavana laitteena + RS – 1 2 3 4 5 6 Jannitteensyöttö + – Keskuslaite, esim. Dräger REGARD 00123885_01_fi.eps Kiinnitys, asennussarja PIR 7000 (68 11 648), putkiliitäntäsarja PIR 7000 (68 11 850) tai putkiliitäntäsarja (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Noudata lisävarusteen asennusohjetta. – Kaikki ruuviliitännät on lukittava löystymisen estämiseksi. Kytke kaasunilmaisin sähköisesti maadoitukseen. Kytke kaasunilmaisin. valkoinen Liitäntä liitäntärasialla Ex d PIR 7000 Liitäntärasia Ex d PIR 7000 on tarkoitettu asennettavaksi kaasuilmaisimeen Dräger PIR 7000/ Dräger PIR 7200 NPT-kierreliitännällä 3/4" (IDS 010x), ja sillä voidaan toteuttaa kenttäkaapelointi kahden 3/4" NPT -sisäänviennin kautta. Siihen voi yhdistää enint. 2,5 mm2 tai 2 x 1 mm2 johtimia. Kierrekansi on kiristettävä vähintään 5 Nm momenttiin, säätöruuvi vähintään 1 Nm momenttiin. vihreä/keltainen Liitäntä liitäntärasialla Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Liitäntärasia Ex e PIR 7000 on tarkoitettu kaasuilmaisimen Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 asennukseen M25-kierreliitännällä (IDS 011x), ja sillä voidaan toteuttaa kenttäkaapelointi kahden M20-sisäänviennin kautta. Johdon läpimitta saa olla 7-12 mm. Siihen saa kytkeä maks. 2,5 mm2:n tai 2 x 1 mm2:n johtimia. Liitinruuvien kiristysmomentti on vähintään 0,6 Nm. Kannen ruuvit on kiristettävä vähintään 1,5 Nm:n momenttiin. punainen musta ruskea Liitäntä räjähdyssuojausluokassa "varmennettu rakenne" (Ex e) Liitäntärasian asennuspintojen seinämän paksuuden on oltava 4,2 mm - 12 mm. Tiivistepinnan on oltava tasainen 28 - 32 mm:n alueelta, jotta toimitukseen kuuluvan O-renkaan tiivistyskyky voidaan taata. Lukitse M25-mutteri löystymisen estämiseksi. Liitäntäkaavio, käyttö virtaa ottavana laitteena + RS – VAROITUS Laitteeseen ei saa syöttää virtaa, ennen kuin johdotus on saatu valmiiksi ja tarkastettu. 144 00123885_01_fi.eps valkoinen vihreä/keltainen Keskuslaite + – ruskea Jännitteensyöttö punainen musta 1 2 3 4 5 6 – Asennus 3- tai monijohdinkaapelia käyttäen. Suositus: suojattu kaapeli, suojapunoksen peittävyys 80 % Suojauksen liitäntäsuositus: keskusyksikköön. Jotta kaasuilmaisin toimii asianmukaisesti, 4...20 mA:n signaalialueen impedanssi saa olla korkeintaan 500 ohmia (enint. 80 ohmia / 9 V DC, lineaarisesti nousevana 500 ohmia / 18 V DC). HART-käytössä on noudatettava lisäksi 230 ohmin vähimmäisimpedanssia. Virransyöttöjärjestelmän johtimien resistanssin on oltava riittävän alhainen, jotta kaasuilmaisimen oikea syöttöjännite voidaan taata. Lisätarvikkeet OHJE Lisävarusteen asennuksessa ja käytössä on aina noudatettava mukana tulevaa asennusohjetta. Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 -kaasunilmaisimeen on saatavana seuraavat lisävarusteet: Nimike ja tilausnro Käyttötarkoitus Asennussarja PIR 7000 Kaasunilmaisimen kiinnittämiseen tasaisille ja kaareville Tilausnro 68 11 648 pinnoille. Reikäväli: 146 mm. Kanava-asennussarja PIR 7000 Pitoisuuden valvontaan putkistoissa. Käytettäväksi Tilausnro 68 11 8501) 2) ainoastaan ilman liitäntärasiaa tai liitäntärasian Ex e PIR 7000 kanssa. Putkiliitäntäsarja (PIR 7000) Pitoisuuden valvontaan putkistoissa. Käytettäväksi Polytron 5000/8000 ainoastaan liitäntärasian Ex d PIR 7000 kanssa. Tilausnro 68 12 3001) 2) Roiskesuoja PIR 7000 / 7200 Optisen järjestelmän suojaamiseen vedeltä ja lialta. Tilausnro 68 11 911 Käytetään ainoastaan yhdessä tilailmaisimen, Flowcellin Tilausnro 68 11 912 tai etätestausadapterin kanssa. Hyönteissuoja PIR 7000 Estää hyönteisten pääsyn roiskesuojan sisällä olevaan Tilausnro 68 11 609 kaasutilaan. Käytetään ainoastaan yhdessä roiskesuojan kanssa. Vettä hylkivä suodatin PIR 7000 Vettä hylkivä suodatin optisen järjestelmän suojaamiseen Tilausnro 68 11 890 nestepisaroilta ja pölyltä. Käytetään ainoastaan yhdessä tilailmaisimen, Flowcellin tai etätestausadapterin kanssa. Kalibrointiadapteri PIR 7000 Testikaasun syöttämiseen roiskesuojatuissa Tilausnro 68 11 610 kaasunilmaisimissa. Ei sovellu käyttöön prosessiadapterilla tai -kyvetillä varustettujen kaasunilmaisinten kanssa. Dräger RAB 7000 Remote Access-Box, kaasunilmaisimen kalibrointiin/säätöön Tilausnro 68 12 830 sekä mahdollisesti muutettavien kalibrointiparametrien (kalibrointikaasu, kalibrointikaasun yksikkö ja pitoisuus) konfiguraatioon. Tilailmaisin PIR 7000 / 7200 Tuo kaasunilmaisimen vihreän ja keltaisen merkkivalon Tilausnro 68 11 625 näkyviin tilailmaisimen vastakkaisille puolille. Tilausnro 68 11 920 Flowcell PIR 7000 / 7200 Toiminnan testaukseen tai kalibrointiin / säätöön. Tilausnro 68 11 490 Tuo kaasunilmaisimen vihreän ja keltaisen merkkivalon Tilausnro 68 11 910 näkyviin Flowcellin vastakkaisille puolille. Flowcell PIR 7000 Duct Tilausnro 68 11 945 Toimintatestiadapteri PIR 7000 / Toiminnan testaukseen puhtaassa ilmassa. Ei sovi 7200 kalibrointiin / säätöön. Tuo kaasunilmaisimen vihreän ja Tilausnro 68 11 630 keltaisen merkkivalon näkyviin toimintatestiadapterin Tilausnro 68 11 930 vastakkaisille puolille. Toimintatestiadapteri PIR 7000 Duct Tilausnro 68 11 990 Prosessiadapteri PIR 7000 Prosessiadapteri mahdollistaa kaasunilmaisimen käytön Tilausnro 68 11 915 ulkoisen pumpun avulla. Prosessikyvetti PIR 7000 Prosessikyvetti mahdollistaa kaasunilmaisimen käytön Tilausnro 68 11 415 ulkoisen pumpun avulla. Nimike ja tilausnro Prosessikyvetti PIR 7000 SGR Tilausnro 68 13 219 Magneettisauva Tilausnro 45 44 101 USB PC-adapteri PIR 7000 Tilausnro 68 11 6631) 2) Liitäntärasia Ex e PIR 7000 Tilausnro 68 11 898 Liitäntärasia Ex d PIR 7000 Tilausnro 45 44 099 (alumiini) Tilausnro 45 44 098 (SS 316) Käyttötarkoitus Prosessikyvetti mahdollistaa kaasunilmaisimen käytön ulkoisen pumpun avulla. Prosessikyvetin safiirilevy voidaan irrottaa ja puhdistaa tai vaihtaa. Apuväline kaasunilmaisimen kalibrointiin / säätöön. Kaasunilmaisimen tiedonsiirtoon tietokoneella ja Dräger PolySoft -ohjelmistolla. Dräger PIR 7000 / 7200 -kaasunilmaisimen sähköliitäntään M25-kierreliitännän avulla palosuojausluokassa "varmennettu rakenne". Dräger PIR 7000/7200 -kaasunilmaisimen sähköliitäntään NPT-kierreliitännällä 3/4" syttymissuojaluokassa "paineenkestävä kapselointi". 1) ei kuulu EU-tyyppihyväksynnän BVS 08 ATEX G 001 X piiriin 2) ei kuulu EU-tyyppihyväksynnän PFG 16 G 003 X piiriin Käyttö Käyttöönotto Kaasunilmaisin on toimitushetkellä säädetty taulukon "Kaasunilmaisimen konfigurointi" sivulla 149 tai asiakkaan tilauksen mukaisesti. Konfiguraatio näkyy laitteessa olevasta kilvestä. VAROITUS Tärkeiden konfiguraatioparametrien (katso taulukko "Kaasunilmaisimen konfigurointi" sivulla 149) on oltava oikein konfigurointikilvessä. Kun käytössä on Dräger Polytron 57x0 / 87x0, Dräger suosittelee liimaamaan olemassa olevan konfigurointikilven päälle mukana toimitetun kilven (tilausnro 68 13 286). Laite on kalibroitu tehtaalla ja se on heti käyttövalmis, kun sähköasennus on suoritettu. Deaktivoi keskusyksikön hälytystoiminto virheellisten hälytysten välttämiseksi. Huolehdi järjestelmän virransyötöstä. Kaasunilmaisin suorittaa sisäisen itsetestin, jonka aikana tilamerkkivalot vilkkuvat vuorotellen. Seuraavan käynnistysvaiheen (lämpenemisajan) aikana vihreä tilamerkkivalo palaa ja keltainen vilkkuu. Virtaliitännässä annetaan huoltosignaali. Yhden 1 minuutin kuluttua käyttö alkaa automaattisesti toimituksen yhteydessä asetetulla konfiguraatiolla. Tarkista nollapiste ja herkkyys. Tarkista signaalin välittyminen keskusyksikköön sekä hälytystoiminto. Aseta järjestelmä normaaliin käyttötilaan aktivoimalla jälleen keskusyksikön hälytystoiminto. Turvallisuuden eheystaso (SIL) – Kaasunilmaisin soveltuu käytettäväksi SIL 2 -sovelluksissa. OHJE Turvallisuuden eheystasosovelluksissa (Safety Integrity Level, SIL) on noudatettava Turvallisuuskäsikirjan (Safety Manual, 90 33 034) ohjeita. 145 Häiriöilmoitukset siirretään suuremmalla prioriteetilla kuin varoitukset. Varoitukset siirretään suuremmalla prioriteetilla kuin mittausarvot. OHJE EN 50271 mukaisesti "lähtösignaalien 4 toisiaan seuraavan päivityksen maksimikesto" ei saa yittää kaasulmaisimen mittausarvojen asetusaikaa t0…90-. Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 -laitteessa mittausarvo lasketaan uudelleen n. 2 s (vaste "normaali) tai noin n. 0,5 s (vaste "nopea") välein ja analogisen 4 - 20 mA lähtösignaalin virta-arvo päivitetään n. 100 ms välein. Huolto Kaasunilmaisin huolletaan joko magneettisauvan (tilausnro 45 44 101, vain kalibrointi) tai Remote Access-Box Dräger RAB 7000:n avulla (tilausnro 68 12 830, vain kalibrointi ja mahdollisesti muutettavien kalibrointiparametrien konfigurointi) tai tietokoneen ja Dräger PolySoft -tietokoneohjelmiston avulla tai HART®-käsiohjauslaitteella. Kaikista kaasunilmaisimen mittauksen väliaikaisesti keskeyttävistä tiloista (esim. analogisen lähtösignaalin manuaalinen asettaminen) ilmoitetaan tilamerkkivalojen avulla (vihreä palaa ja keltainen vilkkuu). Huoltovälit Noudata standardia EN 60079-29-2 ja käyttömaassa voimassa olevia säännöksiä. Käyttöönoton yhteydessä Tarkista automaattisen itsetestauksen aikana keltaisen ja vihreän merkkivalon toiminta. Tarkista nollapistekalibrointi. Tarkista virtaliitäntä ja mahdollinen HART-kommunikaatio. Säännöllisin välein, jotka määrää kaasuvaroitusjärjestelmä vastuussa oleva henkilö – suositus 6 kk1): Tarkista nollapisteen ja herkkyyden kalibrointi. Tarkista signaalin välittyminen keskusyksikköön sekä hälytystoiminto. Kalibrointiväliä voidaan pidentää suositeltua 6 kuukautta pitemmäksi seuraavin edellytyksin: Enintään 6 kuukauden käytön jälkeen on tarkistettava, voiko kyseisessä sovelluksessa käydä niin, että esim. pöly, öljy jne. estäisi kaasun pääsyn mittauskyvettiin. Jos näiden vaikutusten aiheuttama toimintarajoitus halutaan välttää, kalibrointiväliä voidaan pidentää – suositus: enintään 24 kk. 1) 146 PFG 16 G 003 X -sovellutuksissa kalibrointiväli saa olla korkeintaan kuusi kuukautta. Vuosittain Alan ammattihenkilöiden suorittama tarkastus. Tarkastusväli on määrättävä yksilöllisen käyttötilanteen mukaan ottaen huomioon turva- ja prosessitekniset seikat sekä laitteelle asetettavat tekniset vaatimukset. Hälytyksen laukaisun tarkastus. Hälytyksen laukaisutoiminto on testattava joko syöttämällä koekaasua tai asettamalla analogisignaali manuaalisesti (tietokoneella tai Dräger PolySoft tietokoneohjelmalla). Koekaasupitoisuuden tai asetetun analogisignaalin on oltava riittävän suuri päähälytyksen laukaisemiseksi. Tarkista kaasunilmaisimen mittauskyvetti ja puhdista se tarvittaessa Jotta tarkastuksen aikana ei pääse esiintymään virheellisiä hälytyksiä, aseta analogiseksi lähtösignaaliksi huoltosignaali tai varmista, että keskusyksikön hälytystoiminto on estetty. Poista roiskesuoja ja tarvittaessa myös muita kaasunilmaisimen lisätarvikkeita. Tarkista, onko ilman tulo- ja poistoaukoissa likaa tai vaurioita. Tarkista, onko peileissä ja ikkunoissa ja muissa lisätarvikkeissa likaa; puhdista ne vedellä tai alkoholilla ja kuivaa liinalla. Älä naarmuta peilejä ja ikkunoita! Kiinnitä roiskesuoja ja mahdolliset muut lisätarvikkeet kaasunilmaisimeen. Aktivoi jälleen analoginen lähtösignaali, jos se oli asetettu huoltosignaalille. Ota keskusyksikön hälytystoiminto käyttöön. Kalibrointi Kaasunilmaisinta ohjataan joko magneettisauvalla (tilausnro 45 44 101) tai Remote Access-Box Dräger RAB 7000 -välineellä (tilausnro 68 12 830) tai tietokoneen ja Dräger PolySoft tietokoneohjelmiston avulla tai HART®-käsiohjauslaitteella. Testauskaasut kalibrointia varten syötetään joko PIR 7000 -kalibrointiadapterin (tilausnro 68 11 610) tai Flowcell PIR 7000 / 7200:n (tilausnro 68 11 490 / 68 11 910) tai Flowcell PIR 7000 Duct -laitteen (tilausnro 68 11 945) tai PIR 7000 -prosessiadapterin (tilausnro 68 11 915) tai PIR 7000 -prosessikyvetin (tilausnro 68 11 415) tai PIR 7000 SGR -prosessikyvetin avulla (tilausnro 68 13 219). Lisävarusteen mukana olevaa asennusohjetta on noudatettava. OHJE Kalibroi aina nollapiste ennen herkkyyttä. Herkkyys voidaan kalibroida vain 24 tunnin kuluessa nollapisteen säädöstä. Herkkyyden kalibroimiseen tulee käyttää kaasunilmaisimeen merkittyä kalibrointikaasua. Magneettisauvan käsittely: Kaasunilmaisimen kotelossa on kaksi merkinnöillä » 0 « ja » S « varustettua kontaktikohtaa. Aseta magneettisauva kalibrointia varten kontaktikohtiin seuraavan kaavion mukaisesti. S 0 00423885_01.eps Mittaustoiminta Kaasuilmaisin tuottaa 4...20mA:n signaalin, joka on suhteessa mitattuun kaasupitoisuuteen ja vastaa lineaarisesti 0...100 %:a mittausalueen loppuarvosta, mikäli kaasuilmaisin on määritetty käyttämään analogista signaalinsiirtoa. Virta Merkitys 4 mA Nollapiste 20 mA Mittausalueen raja-arvo Erikoisolosuhteet <1,2 mA Häiriö, konfiguroitavissa 2 mA Likaantumisvaroitus, konfiguroitavissa 3 mA Huoltosignaali, konfiguroitavissa 3,8 mA ... 4 mA Mittausalueen alitus 20 mA ... 20,5 mA Mittausalueen ylitys >21 mA Laitteen häiriö OHJE Prosessi päättyy automaattisesti arvoja tallentamatta määrätyn aikakatkaisuajan kuluttua, ja kaasunilmaisin palaa mittauskäyttöön. Nollapisteen kalibrointi Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Toimenpide Tilailmaisin Lähtösignaali Laitteen valmistelu nollapisteen kalibrointia varten: Aseta magneettisauva Vihreä/keltainen Mittauskäyttö merkin » 0 « kohdalle ja vilkkuu nopeasti pidä sitä siinä. vuorotellen Poista Vihreä ja keltainen Mittauskäyttö magneettisauva. palaa Nollapisteen kalibroinnin aloittaminen: Aseta magneettisauva 2 sekunnin kuluessa väh. 1 sekunniksi merkin » 0 « kohdalle ja Vihreä/keltainen ota se sitten pois. vilkkuu vuorotellen Aseta kalibrointiadapteri PIR 7000. Ohjaa anturiin typpeä tai synteettistä ilmaa väh. 0,5 L/min. Varmista, että mittauskyvetti huuhdotaan kauttaaltaan valitulla nollakaasulla (vähint. 30 sekuntia, sovitettava paikallisten olosuhteiden mukaan). Aseta magneettisauva Vihreä ja keltainen merkin » 0 « kohdalle ja palaa pidä sitä siinä. Poista Vihreä/keltainen magneettisauva. vilkkuu hitaasti vuorotellen Nollapisteen poikkeaman näyttö: Odota noin Vihreä vilkkuu 1...2 minuuttia, kunnes yksinkertaisessa keltainen tilamerkkivalo rytmissä: sammuu. Vihreän merkkivalon Vihreä vilkkuu vilkkumisrytmistä kaksinkertaisessa voidaan lukea rytmissä: mahdollinen nollapisteen Vihreä vilkkuu poikkeama. kolminkertaisessa rytmissä: Merkitys Laite vapautetaan nollapisteen kalibrointia varten. Laite odottaa kalibroinnin alkua. (Aikakatkaisu n. 5 sekunnin kuluttua.) Lähtösignaali Toimenpide Tilailmaisin Merkitys Nollapisteen säätö: Aseta magneettisauva Vihreä ja keltainen Huoltosignaali Säätö kuitataan. merkin » 0 « kohdalle palaa ja pidä sitä siinä. Poista Vihreä/keltainen Huoltosignaali Nollapisteen säätö lopetetaan. magneettisauva. vilkkuu vuorotellen Kaasunilmaisin lopettaa kalibroinnin automaattisesti ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa). Katkaise kalibroinnin tai aikakatkaisuajan jälkeen nollakaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty väline. Herkkyyden kalibrointi Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Kalibrointirutiini alkaa. (Aikakatkaisu n. 4 minuutin Huoltosignaali kuluttua.) Huoltosignaali Vahvistetaan, että kaasunilmaisin on huuhdeltu valitulla nollauskaasulla. Huoltosignaali Laite määrittää nollapisteen nykyisen poikkeaman. (Aikakatkaisu n. 15 minuutin kuluttua.) Huoltosignaali Nollapisteen poikkeama on pienempi kuin määritetty "alueen rajojen kalibrointi". Huoltosignaali Vähäinen nollapisteen poikkeama. Huoltosignaali Nollapisteen poikkeama on suurempi kuin ±3 %LEL. (Aikakatkaisu n. 15 minuutin kuluttua.) Lähtösignaali Toimenpide Tilailmaisin Laitteen valmistelu herkkyyden kalibrointia varten: Aseta magneettisauva Vihreä/keltainen Mittauskäyttö merkin » S « kohdalle vilkkuu nopeasti ja pidä sitä siinä. vuorotellen Poista Vihreä ja keltainen Mittauskäyttö magneettisauva. palaa Herkkyyden kalibroinnin aloittaminen: Aseta magneettisauva 2 sekunnin kuluessa väh. 1 sekunniksi merkin » S « kohdalle Vihreä/keltainen ja ota se sitten pois. vilkkuu vuorotellen Aseta kalibrointiadapteri PIR 7000. Ohjaa anturiin kalibrointikaasua vähintään 0,5 L/min. Varmista, että mittauskyvetti huuhdotaan kauttaaltaan vastaavalla kalibrointikaasulla (vähint. 30 sekuntia, sovitettava paikallisten olosuhteiden mukaan). Aseta magneettisauva Vihreä ja keltainen merkin » S « kohdalle palaa ja pidä sitä siinä. Poista Vihreä/keltainen magneettisauva. vilkkuu hitaasti vuorotellen Huoltosignaali Huoltosignaali Huoltosignaali Merkitys Laite vapautetaan herkkyyden kalibrointia varten. Laite odottaa kalibroinnin alkua. (Aikakatkaisu n. 5 sekunnin kuluttua.) Kalibrointirutiini alkaa. (Aikakatkaisu n. 4 minuutin kuluttua.) Vahvistetaan, että kaasunilmaisin on huuhdeltu vastaavalla kalibrointikaasulla. Laite määrittää nykyisen näytön poikkeaman. (Aikakatkaisu n. 15 minuutin kuluttua.) 147 Toimenpide Tilailmaisin Herkkyyden poikkeaman näyttö: Odota noin Vihreä vilkkuu 1...2 minuuttia, yksinkertaisessa kunnes keltainen rytmissä: merkkivalo sammuu. Vihreän merkkivalon Vihreä vilkkuu vilkkumisrytmistä kaksinkertaisessa voidaan lukea rytmissä: mahdollinen näytön poikkeama. Vihreä vilkkuu kolminkertaisessa rytmissä: Lähtösignaali Merkitys Huoltosignaali Näytön poikkeama on pienempi kuin määritetty "alueen rajojen kalibrointi". Huoltosignaali Vähäinen näytön poikkeama. Huoltosignaali Näytön poikkeama on suurempi kuin ±15 % kalibrointikaasupitoisuudesta. (Aikakatkaisu n. 15 minuutin kuluttua.) Herkkyyden säätö: Aseta magneettisauva Vihreä ja keltainen Huoltosignaali Säätö kuitataan. merkin » S « kohdalle palaa ja pidä sitä siinä. Poista Vihreä/keltainen Huoltosignaali Herkkyyden säätö lopetetaan. magneettisauva. vilkkuu vuorotellen Kaasunilmaisin lopettaa kalibroinnin automaattisesti ja siirtyy (kun on saavutettu kaasupitoisuus ennen kalibrointia, tarkkuus: ±5 %) mittauskäyttöön (vihreä palaa). Katkaise kalibroinnin tai aikakatkaisuajan päätyttyä kalibrointikaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty väline. VAROITUS Tehtaalla asetettu kalibrointikaasu ja tehtaalla asetettu kalibrointikaasupitoisuus on merkitty konfiguraatiokilpeen. Jos näistä asetuksista poiketaan, muutetut parametrit on siirrettävä Remote Access-Box Dräger RAB 7000 -laitteen tai tietokoneen ja Dräger PolySoft -tietokoneohjelmiston avulla tai HART®käsiohjauslaitteella ja sen jälkeen tarkistettava. Merkitse muutetut parametrit konfigurointikilpeen. Suositeltu kalibrointikaasupitoisuus on 40...60 % mittausalueen loppuarvosta. Mikäli kalibrointikaasu tai kalibrointikaasupitoisuus on muutettu, arvo on tarkistettava kalibrointikaasua ensimmäisen kerran syötettäessä (esim. keskusyksiköstä tai kalibroinnin yhteydessä tietokoneen ja Dräger PolySoft -tietokoneohjelmiston avulla). Virheet / häiriöt kalibroinnin aikana Toimenpide Tilailmaisin Keltainen vilkkuu nopeasti Lähtösignaali Huoltosignaali Keltainen vilkkuu nopeasti, ja vihreä vilkkuu n. 2 sekunnin välein Aseta magneettisauva nollapisteen kalibroinnissa merkin » 0 « kohdalle tai herkkyyden kalibroinnissa merkin » S « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista magneettisauva. Vihreä ja keltainen palaa Huoltosignaali Merkitys Laite on tunnistanut virheen tai häiriön. Herkkyyden kalibrointi ei ole mahdollista, koska viimeisimmästä nollapisteen säädöstä on kulunut yli 24 tuntia. Nollapiste on säädettävä. Virhenäyttö kuitataan. Vihreä/keltainen Huoltosignaali Kalibrointi keskeytetään arvoja vilkkuu hitaasti tallentamatta. vuorotellen Kaasunilmaisin keskeyttää kalibroinnin ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa). Katkaise kalibroinnin tai aikakatkaisuajan päätyttyä kaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty väline. Kalibroinnin keskeytys Toimenpide Aseta magneettisauva nollapisteen kalibroinnissa merkin » S « kohdalle tai herkkyyden kalibroinnissa merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä. Tilailmaisin Keltainen vilkkuu nopeasti (n. 2 sekuntia) Lähtösignaali Huoltosignaali Merkitys Laite on tunnistanut käyttäjän keskeytyksen. Vihreä ja keltainen Huoltosignaali Laite kuittaa keskeytyksen. palaa Poista Vihreä/keltainen Huoltosignaali Kalibrointi keskeytetään arvoja magneettisauva. vilkkuu hitaasti tallentamatta. vuorotellen Kaasunilmaisin keskeyttää kalibroinnin ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa). Katkaise kalibroinnin tai aikakatkaisuajan päätyttyä kaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty väline. 148 Kaasunilmaisimen konfigurointi Häiriöt, niiden syy ja korjaus Jos haluat konfiguroida yksilöllisesti laitteen, jossa on ennestään vakiokonfiguraatio, käytä tietokonetta ja Dräger PolySoft -ohjelmistoa (ks. Tietokoneohjelmiston käyttöohje). Kun konfiguroinnin muutokset on tehty loppuun, lue ja tarkasta konfiguraatio. Kaasunilmaisimen häiriöistä tai vioista ilmoitetaan keltaisella merkkivalolla ja analogisella < 1,2 mA:n lähtösignaalilla (tehdasasetus). Tietokoneen ja Dräger PolySoft -ohjelmiston avulla (ks. Tietokoneohjelmiston online-ohje) tai HART®-käsiohjauslaitteella voidaan lukea tarkat vikatiedot. Toimituksen yhteydessä on säädetty seuraava konfiguraatio (mikäli toimeksiannon yhteydessä ei ole toisin sovittu): Konfiguraatio: Muuntotaulukko %LEL Mittauskaasu yksikkö Mittausalue Kalibrointikaasu yksikkö Kalibrointikaasun pitoisuus Huoltosignaali Häiriösignaali Likaantumisvaroitus (ei aktiivinen) Dräger PIR 7000 Tyyppi 334 Tyyppi 340 Luokka 1 NIOSH:n mukaan Metaani Propaani %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Metaani Propaani %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Hiilidioksidi til.-% 0 ... 10 til.-% Hiilidioksidi til.-% ±4 til.-% 4...20 mA:n signaalilähtö <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA tai 0 mA Häiriö Syy Korjaus Likaantuminen Säteen kulku on – Tarkista säteen esteetön estetty tai optiset kulku. pinnat ovat – Puhdista optiset pinnat. likaantuneet. – Tarkista, että lisävaruste on asennettu oikein eikä siinä ole vaurioita. Kalibrointivirhe Kalibrointi on – Kalibroi nollapiste ja puutteellinen tai herkkyys. virheellinen. Mittausalue alittunut Säteen kulku on – Tarkista säteen esteetön merkittävästi. estetty, optiset kulku. pinnat ovat – Puhdista optiset pinnat. likaantuneet tai – Tarkista, että lisävaruste on nollapiste on asennettu oikein eikä siinä siirtynyt. ole vaurioita. – Kalibroi nollapiste ja herkkyys. Virhe 4...20 mA:n Analogisen – Tarkista virtapiiri katkoksen signaalissa signaalin siirron tai liian suuren vastuksen virtapiirissä on varalta. häiriö (häiriö on – Tarkista syöttöjännite. pysyvä.). Syöttöjännite liian alhainen tai liian suuri. Jos häiriön korjaaminen ei onnistu mainituilla keinoilla, kyseessä voi olla vakava laitevika, jonka voi korjata vain Drägerin huoltopalvelu. Laitteen hävittäminen Tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteenä. Se on siitä syystä merkitty viereisellä symbolilla. Dräger ottaa käytöstä poistetun tuotteen takaisin maksutta. Saat lisätietoja paikalliselta Dräger-yhtiöltä. 149 Tekniset tiedot Ote, yksityiskohdat ks. Tekninen käsikirja. Ympäristöolosuhteet: Käytön aikana –40...+77 °C (–40...+170 °F), 700...1300 hPa, 0...100 % r.F.; Ilman virtausnopeus: 0–12 bft Varastoinnin aikana1) –40...+85 °C (–40...+180 °F), 700...1300 hPa, 0...100 % r.F. ei kondensaatiota Suojausluokka IP 66 ja IP 672), Nema 4X Syöttöjännite 9...30 V DC3); HART®-käytössä: 13...30 V DC Ottoteho 5,6 W (tyypillinen), <7 W (sertifiointi 9 W:iin saakka) Lämpenemisaika (virran kytkemisen jälkeen) 1 minuutti Sähköliitäntä Kaapelin halkaisija 7 - 12 mm, johtimen poikkipinta enint. 2,5 mm2 tai 2 x 1 mm2 CE-merkintä ks. vaatimustenmukaisuusvakuutus Mitat n. 160 mm x Ø89 mm Paino n. 2,2 kg (ilman lisätarvikkeita) Hyväksynnät: ATEX Tyyppi: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 IECEx UL (Classified) CSA (C-US) 150 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Mittaustoiminnot räjähdyssuojausta varten (vain 4...20 mA:n signaalilähtö) - BVS 08 ATEX G 0014) Tyyppi 334: asetoni, allyylikloridi, bentseeni, i-butaani, n-butaani, n-butanoli, 1-buteeni, klooribentseeni, 1,2-dikloorietaani, dikloorimetaani, 1,2-diklooripropaani, 1,3-diklooripropeeni, epikloorihydriini, etanoli, etyyliasetaatti, eteeni, etyleenioksidi, heksametyylidisiloksaani, n-heksaani, metaani, metanoli, 1-metoksi-2-propanoli, metyyliasetaatti, metyylikloridi, metyyli-isobutyyliketoni, metyylietyyliketoni, metyyliklooriformiaatti 5), metyylimetakrylaatti, nnonaani, n-oktaani, 2,2,4,6,6-pentametyyliheptaani, n-pentaani, propaani, n-propanoli, i-propanoli, propeeni, propyleenioksidi, styreeni, tolueeni, 2,2,4-trimetyylipentaani, vinyyliasetaatti, vinyylikloridi, o-ksyleeni - kukin mittausalueella 0...100 %LEL. Metaani mittausalueella 0...100 Vol%. Tyyppi 340: asetoni, allyylikloridi, i-butaani, n-butaani, n-butanoli, 1-buteeni, sykloheksaani, 1,2-dikloorietaani, dikloorimetaani, 1,2-diklooripropaani, 1,3-diklooripropeeni, epikloorihydriini, etanoli, etyyliasetaatti, etyleenioksidi, heksametyylidisiloksaani, n-heksaani, metaani, metanoli, 1-metoksi-2-propanoli, metyyliasetaatti, metyylikloridi, metyylisykloheksaani, metyyli-isobutyyliketoni, metyylietyyliketoni, metyyliklooriformiaatti 5), metyylimetakrylaatti, n-nonaani, n-oktaani, 2,2,4,6,6-pentametyyliheptaani, n-pentaani, propaani, n-propanoli, ipropanoli, propeeni, propyleenioksidi, tolueeni, 2,2,4-trimetyylipentaani, o-ksyleeni - kukin mittausalueella 0...100 %LEL, propaani mittausalueella 0...5000 ppm. Valmistusvuosi (ilmenee sarjanumerosta)6) Tyyppi: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Valmistusvuosi (ilmenee sarjanumerosta)3) Tyyppi: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 -30 V DC, 9 W - Type 4x Tyyppi: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 ... 30 V DC, 9 W - tyyppi 4x EN 45544-2 EN 45544-3 Tyyppi: IDS 0105 Altistusmittaukset (vain 4...20 mA:n signaalilähtö) – PFG 16 G 003 X Hiilidioksidi – mittausalueilla 60 ppm enint. 1 til.-% ja 110 ppm enint. 10 til.-% Lämpötila-alue 0...55 °C Tyyppi: IDS 0105 Yleiset kaasuvaroitussovellutukset (vain 4...20 mA:n signaalilähtö ) – PFG 16 G 003 X Hiilidioksidi – mittausalueella 0...2 000 ppm, 0...1 til.-% ja 0...10 til.-% 1) Ilmoitetut olosuhteet koskevat sekä laitetta että lisävarusteita, ellei laitteen tai lisävarusteiden käyttöohjeissa ole ilmoitettu toisin. 2) Optisille pinnoille pääsevä vesi ja/tai lika voivat saada aikaan varoituksen tai häiriön. IP-kotelointiluokkien mukainen suojaus ei merkitse sitä, että laitetta voi käyttää kaasun mittaamiseen laitteen altistuessa kotelointiluokan määritelmän mukaisille olosuhteille tai sen jälkeen, kun laite on altistunut tällaisille olosuhteille. 3) Syöttöjännitteen ollessa < 9 V kaasulähetin antaa häiriösignaalin. 4) Tällöin mittauskaasuksi on valittava kulloinkin tarkasteltava aine. Kalibrointi on tehtävä valitulla aineella tai vaihtoehtoisesti n. 50 %LEL propaanilla. 5) Metyyliklooriformiaatin mittauspitoisuuksien ollessa yli 70 %LEL mittausarvojen poikkeamat ylittävät EN 60079-29-1 mukaiset sallitut poikkeamat. 6) Valmistusvuosi saadaan tyyppikilvessä olevan sarjanumeron 3. kirjaimesta: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, jne. Esimerkki: sarjanumero ARYH-0054, 3. kirjain on Y, joten valmistusvuosi on 2007. Mittaustekniset ominaisuudet Metaani Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Propaani Eteeni Toistettavuus Vaste "normaali" ±0,5 %LEL ±0,25 %LEL ±1,0 %LEL ±0,25 %LEL ±0,5 %LEL Vaste "nopea" ±1,0 %LEL ±0,5 %LEL ±2,0 %LEL ±0,5 %LEL ±1,0 %LEL < ±1,5 %LEL kun 0...100 %LEL < ±1,2 %LEL kun 0...100 %LEL < ±2,4 %LEL kun 0...100 %LEL < ±1,0 %LEL kun 0...100 %LEL < ±2,5 %LEL kun 0...100 %LEL < ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,6 %LEL < ±2,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±0,17 %LEL/°C < ±2,0 %LEL < ±0,1 %LEL/°C < ±3,0 %LEL < ±0,13 %LEL/°C < ±1,0 %LEL < ±0,07 %LEL/°C < ±4,0 %LEL < ±0,16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C kun 1 000 ppm < ±25 ppm/°C kun 0,5 til.-% < ±40 ppm/°C kun 1 til.-% < ±130 ppm/°C kun 5 til.-%2) ±0,08 til.-%/°C kun 10 til.-% ±0,5 til.-%/°C kun 30 til.-%3) < ±0,5 %LEL < ±2,4 %LEL < ±0,5 %LEL < ±0,9 %LEL < ±1,7 %LEL < ±1,2 %LEL < ±0,8 %LEL < ±1,1 %LEL < ±2,5 %LEL < ±6,1 %LEL < ±0,13 % suht./hPa < ±0,15 % suht./hPa < ±0,005 til.-% < ±70 ppm kun 1 000 ppm < ±0,04 til.-% kun 0,5 til.-% < ±0,15 til.-% kun 5 til.-% < ±0,16 % suht./hPa5) Lineaarisuusvirhe1) (maksimi) Pitkäaikaisryömintä (12 kk), nollapiste Lämpötilan vaikutus, -40 ... +77 °C Nollapiste Herkkyys kun 50 %LEL Kosteuden vaikutus, 0 - 100 %r.F. kun 40 °C Nollapiste Herkkyys kun 50 %LEL Paineen vaikutus, 700...1300 hPa Herkkyys4) < ±0,18 % suht./hPa < ±0,13 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Propaani Metaani Dräger PIR 7200 Hiilidioksidi ±0,01 til.-% kun 0 til.-% ±0,05 til.-% kun 5 til.-% ±0,02 til.-% kun 0 til.-% ±0,1 til.-% kun 5 til.-% < ±60 ppm kun 0...2 000 ppm < ±0,08 til.-% kun 0..1 til.-% < ±0,3 til.-% kun 0...5 til.-% < ±0,9 til.-% kun 0...10 til.-% < ±4,5 til.-% kun 0...30 til.-% < ±40 til.-% kun 0...100 til.-% < ±0,03 til.-% 151 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Metaani Propaani Mittausarvon säätöaika6) 7), t0...50 / t0...90 (vaste "normaali") Ilman lisävarusteita <2s/<4s <2s/<4s Roiskesuojalla8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <2s/<4s <5s/<8s Roiskesuojalla ja hyönteissuojalla8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s Roiskesuojalla ja vettä hylkivällä suodattimella8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s Roiskesuojalla, vettä hylkivällä suodattimalla ja hyönteissuojalla8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s <1s/<1s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s Prosessiadapterilla/-kyvetillä virtaus 0,5 l/min virtaus 1,0 l/min virtaus 1,5 l/min virtaus 10 l/min < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s 6) 7), t0...50 / t0...90 (vaste "nopea") Mittausarvon säätöaika Ilman lisävarusteita <1s/<1s Prosessiadapterilla/-kyvetillä virtaus 0,5 L/min <3s/<9s virtaus 1,0 L/min <3s/<5s virtaus 1,5 L/min <2s/<4s virtaus 10 L/min <2s/<2s Eteeni Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Propaani Metaani <2s/<4s < 5 s / < 8 s kun arvona 0...100 %LEL < 5 s / < 10 s kun 0-5000 ppm < 7 s / < 14 s kun arvona 0...100 %LEL < 9 s / < 17 s kun 0-5000 ppm < 23 s / < 60 s kun arvona 0...100 %LEL < 26 s / < 73 s kun 0-5000 ppm < 27 s / < 71 s kun arvona 0...100 %LEL < 33 s / < 91 s kun 0-5000 ppm Dräger PIR 7200 Hiilidioksidi <2s/<4s <5s/<9s <2s/<4s <5s/<8s < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Kaasunilmaisimen kalibrointi, kun arvo on 50 % mittausalueen loppuarvosta. 2) Jos käyttölämpötila on alle –25 °C, lämpötilan vaikutus on <±450 ppm/°C. 3) PFG 16 G 003 X -sovellutukset: Säädä laite uudelleen, jos käyttölämpötila poikkeaa yli 25 °C edellisen säätökerran lämpötilasta. 4) Signaalin suhteellinen muutos kun 50 %LEL (Dräger PIR 7000) tai kun 5 til.-% (Dräger PIR 7200). 5) PFG 16 G 003 X -sovellutukset: Säädä laite uudelleen, jos käyttöpaine poikkeaa yli 150 hPa edellisen säätökerran lämpötilasta. 6) Kun lisävarusteena käytettiin prosessisovitinta/prosessikyvettiä, mittausarvojen säätöajat määritettiin läpivirtauksen avulla. Kaikissa muissa tapauksissa mittausarvojen säätöajat määritettiin diffuusion avulla. 7) Kokonaisjärjestelmän säätöaika määritetään koko kaasuvaroitusjärjestelmän kaikkien osien säätöaikojen perusteella. 8) Muiden sallittujen aineiden osalta mittausarvojen säätöajat voivat vaihdella. Käytetyistä varusteista riippuen säätöajat voivat olla pidempiä. 9) Koskee hyväksyntöjen BVS 08 ATEX G 001 X ja PFG 16 G 003 X mukaisia sovelluksia: Tarkasta vasteajat syöttämällä anturille testikaasua kalibrointiadapterin välityksellä. Vertaa tulosta taulukon tietoihin. Huomautus: Kaikki arvot, joiden yksikkönä on %LEL, viittaavat IEC-standardin mukaisiin LEL-arvoihin. Myös muita kuin taulukossa mainittuja aineita voidaan tunnistaa kaasunilmaisimella, ja laite voi ilmoittaa niistä merkkivaloilla. 152 Säädettävät parametrit Kaasunilmaisimessa on säädettäviä parametreja, joita voi konfiguroida yksilöllisesti tietokoneen ja Dräger PolySoft -ohjelmiston tai HART®-käsiohjauslaitteen avulla. OHJE Muutokset määritettyyn kokoonpanoon tulee merkitä ilmaisimen kotelon konfiguraatiokylttiin. Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7200 Metaani 0...100 %LEL Propaani 0...100 %LEL Hiilidioksidi 0...10 til.-% Mittauskaasu ja -alue, tehdasasetus Mittauskaasu, mahdolliset asetukset1) Metaani / propaani / eteeni Mittausalue, mahdolliset asetukset2) Keruualueen rajat nollapisteessä4) ylempi raja-arvo, mahdolliset asetukset ylempi raja-arvo, tehdasasetus alempi raja-arvo, tehdasasetus alempi raja-arvo, mahdolliset asetukset Keruualueen arvo nollapisteessä, tehdasasetus mahdolliset asetukset3) %LEL-laskenta, tehdasasetus7) mahdolliset asetukset8) Propaani / metaani %LEL / til.-% / ppm Kalibrointikaasu, mahdolliset asetukset Til.-% / ppm Metaani 0 - 15...2000 %LEL 0 - 1...100 til.-% Propaani 0 - 20..0,100 %LEL Eteeni 0 - 25..0,100 %LEL Propaani 0 - 5..0,100 %LEL 0 - 850...21000 ppm Metaani 0 - 15..0,100 %LEL Metaani 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propaani 0 ... 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 ... -850 ppm Eteeni 0 ... 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 ... -1200 ppm Propaani 0 ... 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 ... -850 ppm Metaani 0 ... 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 ... -1800 ppm Hiilidioksidi 0–0,2...100 til.-%3) 0–2 000...1 000 000 ppm Mittausalueen nollapiste – 1 000 ppm5) 540 ppm 140 ppm –200 ppm – mittausalueen nollapiste 0 ppm valittavissa asetettujen keruualueen rajojen sisällä 340 ppm6) valittavissa asetettujen mittausalueen rajojen sisällä Luokka 1: NIOSH Pocket Guide (metaania: 5,0 til.-%, propaani: 2,1 til.-%, eteeni: 2,7 til.-%) Luokka 1: NIOSH Pocket Guide (metaania: 5,0 til.-%, propaania: 2,1 til.-%, eteeniä: 2,7 til.-%) Luokka 2: IEC 60079-20 (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,3 til.-%) Luokka 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,4 til.-%) Luokka 4: RUS (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,3 til.-%) Luokka 5: LKLV (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,3 til.-%) --- 1) Ladattavissa enintään 10 muuta kaasua/höyryä. 2) Kysy muiden sallittujen aineiden mittausalueiden rajat valmistajalta. 3) PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) -sovellutuksissa mittausalueet on 20...2 000 ppm, 60 ppm...1 til.-% ja 110 ppm...10 til.-%. PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) -sovellutuksissa mittausalueet on 0...2 000 ppm, 0...1 til.-% ja 0...10 til.-%. 4) Standardin BVS 08 ATEX G 001 X mukaisissa sovelluksissa keruualueen rajat ja keruualuearvo saavat poiketa enintään ±5 % mittausalueen loppuarvosta. 5) PFG 16 G 003 X -sovellutuksissa ylempi raja-arvo saa olla korkeintaan 20 ppm, 60 ppm tai 110 ppm (mittausalueen mukaan). 6) PFG 16 G 003 X -sovellutuksissa mittausalueen nollapisteeksi on asetettava 0 ppm. 7) Kaasunilmaisimen käyttöpaikalla voi olla käytössä voimassa olevista määräyksistä riippuen erilaisia LEL-arvoja. 8) Ilmoitettuja arvoja voi muuttaa yksilöllisesti ±25 %. Mittauskaasun ja kalibrointikaasun arvot voidaan asettaa toisistaan riippumatta. 153 Kalibrointikaasu, tehdasasetus Nollapiste Herkkyys Kalibrointikaasu, mahdolliset asetukset Kalibrointikaasu Kalibrointikaasupitoisuus Alueen rajat kalibroitaessa: Nollapistettä tehdasasetus mahdolliset asetukset Herkkyyttä tehdasasetus mahdolliset asetukset Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metaani, 50 %LEL 0 %LEL Propaani, 50 %LEL 0 til.-% Hiilidioksidi, 4 til.-% valittavissa mittauskaasujen joukosta valittavissa mittausalueen sisältä Hiilidioksidi valittavissa mittausalueen sisältä 50 % (vastaa 1,5 %LEL) 0...100 % (vastaa 0...3 %LEL) 33 % (vastaa 5 % määritetystä kalibrointikaasupitoisuudesta) 0...100 % (vastaa 0...15 % määritetystä kalibrointikaasupitoisuudesta) 45 % (0,013 til.-%) 0...100 % (0...0,03 til.-%) 33 % (5 % kalibrointikaasupit.) 0...100 % (0...15 % määritetystä kalibrointikaasupit.) Huoltosignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset vakio, 3 mA vakio, 0,7...3,6 mA tai vaihteleva, 5 mA - 0,4 s / 3 mA - 0,7 s Häiriösignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset <1,2 mA 0,7...3,6 mA ei käytössä, 2 mA käytössä / ei käytössä, 0,7...3,6 mA Likaantumisvaroitus, tehdasasetus mahdolliset asetukset Likaantumistaso, tehdasasetus mahdolliset asetukset 15 % LEL tai 15 % mittausalueen loppuarvosta 0...15 % LEL tai 15 % mittausalueen loppuarvosta Varoitussignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset1) ei käytössä käytössä / ei käytössä Lämpötilarajoitus, tehdasasetus mahdolliset asetukset ei käytössä käytössä / ei käytössä Vaste, tehdasasetus mahdolliset asetukset Yhteensopivuus Dräger REGARD HART® Tehdasasetus mahdolliset asetukset 4-20 mA-lähtö, tehdasasetus mahdolliset asetukset Tila 4-20 mA-lähtö, tehdasasetus mahdolliset asetukset SIL-lukko, tehdasasetus mahdolliset asetukset 1) Kun varoitussignaali on käytössä, varoitustilanteessa lähetetään 10 sekunnin välein häiriösignaalia 0,7 sekunnin ajan. 154 normaali normaali / nopea pois päältä päällä / pois päältä 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source pois päältä päällä / pois päältä Poikittaisherkkyydet, Dräger PIR 7000 tyyppi 334 OHJE UEG-arvot on tehtaalla mahdollisesti säädetty poikkeavasti. Nämä parametrit on sen takia ennen käyttöönottoa tarkastettava ja tarvittaessa niitä on muutettava. Aine CAS-nro Seuraavassa on mainittu esimerkkinä muutamien hiilivetyjen tyypillisiä arvoja. 1) GasCode 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) Eteeni Eteeni Eteeni Propaani Propaani Propaani Propaani Eteeni Eteeni Eteeni Eteeni Eteeni Eteeni Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Metaani LEL IEC:n mukaan [til.-%] 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 105 303 313 153 823 270 261 138 572 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Eteeni Propaani Metaani Propaani 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 NIOSH Asetoni Allyylikloridi Bentseeni n-butaani i-butaani n-butanoli 1-buteeni Klooribentseeni 1,2-dikloorietaani Dikloorimetaani 1,2-diklooripropaani 1,3-dikloori-1-propeeni Epikloorihydriini Etanoli Etyyliasetaatti Etyleenioksidi Heksametyylidisiloksaani n-heksaani Metyyliasetaatti Metyylietyyliketoni (MEK) Metyylimetakrylaatti Metanoli 1-metoksi-2-propanoli Metyyli-n-butyyliketoni Metyylikloridi Metyyliklooriformiaatti n-nonaani n-oktaani 2,2,4,6,6pentametyyliheptaani n-pentaani n-propanoli i-propanoli Propeeni Propyleenioksidi Styreeni Tolueeni 2,2,4-trimetyylipentaani Vinyyliasetaatti Dräger PIR 7000 tyypin 334 kaasunilmaisimesta puuttuu useiden hiilivetyjen pitoisuus. Sitä ei ole tarkoitettu erityisesti aineille, jotka siihen on tehtaalla tallennettu ominaiskäyrineen. Poikittaisherkkyyksien ilmoittamisessa on huomioitava materiaalikohtaiset, vaihtelevat herkkyydet. LEL [Vol.-%] muk. IEC PTB RUS Sertifioitu vertailukaasu Näyttö arvolle 50 %LEL vertailukaasun %LELarvona2) 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 Vasteaika t0…t50 / t0…t903) 40 37 39 40 62 64 28 64 13 ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s 155 Aine CAS-nro GasCode NIOSH Vinyylikloridi o-ksyleeni 75-01-4 95-47-6 722 265 3,6 0,9 LEL1)[Vol.-%] muk. IEC PTB 3,6 1,0 3,8 1,0 RUS Sertifioitu vertailukaasu 3,6 1,0 Eteeni Eteeni LEL IEC:n mukaan [til.-%] 2,3 2,3 Näyttö arvolle 50 %LEL vertailukaasun %LELarvona2) 16 95 Vasteaika t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Muuntokertoimet, joilla til.-% muunnetaan %LEL-muotoon, perustuvat NIOSH Pocket Guide -standardiin LEL-luokkaan 1, standardin IEC 60079-20 LEL-luokkaan 2 ja teoksen Brandes // Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) mukaan LEL-luokkaan 3. 2) IEC-standardin mukaisten LEL-arvojen mukaan tyypillinen toleranssi: ±5 %LEL. 3) Varustettu roiskesuojalla 4) Tälle aineelle mainittu viite ei anna muuntokerrointa til.%-arvosta %LEL-arvoon. Annettu arvo ilmoittaa (kaikkien muiden muuntokertoimien minimiarvona) ominaiskäyrässä kuvatun arvon. 5) Tälle aineelle mainittu viite ei anna muuntokerrointa til.%-arvosta %LEL-arvoon. Annettu arvo ilmoittaa LEL-arvon IEC-standardin mukaan. Poikittaisherkkyydet, Dräger PIR 7000 tyyppi 340 OHJE UEG-arvot on tehtaalla mahdollisesti säädetty poikkeavasti. Nämä parametrit on sen takia ennen käyttöönottoa tarkastettava ja tarvittaessa niitä on muutettava. Aine CAS-nro 156 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 GasCode 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 Seuraavassa on mainittu esimerkkinä muutamien hiilivetyjen tyypillisiä arvoja. 1) NIOSH Asetoni Allyylikloridi n-butaani i-butaani n-butanoli 1-buteeni Sykloheksaani 1,2-dikloorietaani Dikloorimetaani 1,2-diklooripropaani 1,3-dikloori-1-propeeni Epikloorihydriini Etanoli Etyyliasetaatti Etyleenioksidi Heksametyylidisiloksaani n-heksaani Metyyliasetaatti Metyylietyyliketoni (MEK) Metyylimetakrylaatti Metanoli 1-metoksi-2-propanoli Metyyli-n-butyyliketoni Metyylikloridi Metyylisykloheksaani Dräger PIR 7000 tyypin 340 kaasunilmaisimesta puuttuu useiden hiilivetyjen pitoisuus. Sitä ei ole tarkoitettu erityisesti aineille, jotka siihen on tehtaalla tallennettu ominaiskäyrineen. Poikittaisherkkyyksien ilmoittamisessa on huomioitava materiaalikohtaiset, vaihtelevat herkkyydet. 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 1,2 LEL [Vol.-%] muk. IEC PTB 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 1,0 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 1,1 RUS Sertifioitu vertailukaasu 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 1,15 Propaani Propaani Propaani Propaani Propan Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propan Propaani Propan Propaani Propan Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani LEL IEC:n mukaan [til.-%] 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Näyttö arvolle 50 %LEL vertailukaasun %LELarvona2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 Vasteaika t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s Aine CAS-nro GasCode Metyyliklooriformiaatti n-nonaani n-oktaani 2,2,4,6,6pentametyyliheptaani n-pentaani n-propanoli i-propanoli Propeeni Propyleenioksidi Tolueeni 2,2,4-trimetyylipentaani o-ksyleeni LEL1)[Vol.-%] muk. IEC PTB 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 571 109 108 198 7,53) 0,8 1,0 0,53) 7,5 0,7 0,8 0,53) 7,5 0,7 0,8 0,5 7,5 0,7 0,8 0,53) Metaani Propaani Propaani Propaani LEL IEC:n mukaan [til.-%] 4,4 1,7 1,7 1,7 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 105 303 313 153 823 261 138 265 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Propaani Propan Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani Propaani 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 NIOSH RUS Sertifioitu vertailukaasu Näyttö arvolle 50 %LEL vertailukaasun %LELarvona2) >100 45 52 44 Vasteaika t0…t50 / t0…t903) 68 59 35 24 16 7 45 15 ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s 1) Muuntokertoimet, joilla til.-% muunnetaan %LEL-muotoon, perustuvat NIOSH Pocket Guide -standardiin LEL-luokkaan 1, standardin IEC 60079-20 LEL-luokkaan 2 ja teoksen Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) mukaan LEL-luokkaan 3 . 2) IEC-standardin mukaisten LEL-arvojen mukaan tyypillinen toleranssi: ±5 %LEL. 3) Varustettu roiskesuojalla 4) Tälle aineelle mainittu viite ei anna muuntokerrointa til.%-arvosta %LEL-arvoon. Annettu arvo ilmoittaa (kaikkien muiden muuntokertoimien minimiarvona) ominaiskäyrässä kuvatun arvon. 5) Tälle aineelle mainittu viite ei anna muuntokerrointa til.%-arvosta %LEL-arvoon. Annettu arvo ilmoittaa LEL-arvon IEC-standardin mukaan. 157 Tilausluettelo Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 NImitys ja kuvaus Tilausnro Dräger PIR 7200 (M25) HART Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 570 NImitys ja kuvaus Tilausnro Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) HART kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kokon. sarja SS 316 2) Liitäntäkierre 3/4" NPT/HART®-liitäntä 68 13 055 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) kokon. sarja CCCF 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kokon. sarja alumiini 2) Liitäntäkierre 3/4" NPT/HART®-liitäntä 68 13 050 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) HART Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART®-liitäntä 68 11 572 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) HART kokon. sarja SS 316 2) Liitäntäkierre 3/4" NPT/HART®-liitäntä 68 13 035 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) HART kokon. sarja alumiini 2) Liitäntäkierre 3/4" NPT/HART®-liitäntä 68 13 030 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) HART Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART®-liitäntä 68 11 552 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) Liitäntäkierre 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) HART kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 819 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) HART Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 560 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) HART kokon. sarja SS 316 2) Liitäntäkierre 3/4" NPT/HART®-liitäntä 68 13 045 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) HART kokon. sarja alumiini 2) Liitäntäkierre 3/4" NPT/HART®-liitäntä 68 13 040 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) HART Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART®-liitäntä 68 11 562 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) Liitäntäkierre 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 12 290 158 1) Koko sarjaan sisältyy Ex e -liitäntäkotelo, roiskesuoja, tilailmaisin sekä asennussarja, valmiiksi asennettuna. 2) Kokonaiseen sarjaan sisältyy Ex d -liitäntärasia (jaloteräksestä SS 316 tai alumiinista valmistettuna), roiskesuoja, tilan merkkivalo sekä asennussarja, valmiiksi esiasennettuna. For din sikkerhet Bruksområde Generelle sikkerhetsanvisninger Les denne bruksanvisningen og bruksanvisningene til de tilhørende produktene nøye før bruk av produktet. Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå anvisningene fullstendig og følge dem nøyaktig. Produktet må bare brukes i samsvar med det tiltenkte bruksområdet. Ikke kast bruksanvisningen. Sørg for oppbevaring og at brukerne bruker det forskriftsmessig. Bare opplært og fagkyndig personell må bruke dette produktet. Følg lokale og nasjonale regler som gjelder dette produktet. Bare opplært og fagkyndig personell må kontrollere, reparere og holde i stand produktet slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen (se "Vedlikehold" på side 163). Vedlikeholdsarbeider som ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen, må bare utføres av Dräger eller fagpersonell som er opplært av Dräger. Dräger anbefaler å inngå en serviceavtale med Dräger. Bruk bare originale Dräger-deler og -tilbehør til vedlikeholdsarbeider. Hvis ikke kan det gå ut over den korrekte funksjonen til produktet. Ikke bruk produkter med feil eller som er ufullstendige. Ikke foreta noen endringer på produktet. Informer Dräger i tilfelle feil eller svikt i produktet eller produktdeler. Dräger PIR 7000 infrarød-gasstransmitter – For stasjonær, kontinuerlig overvåkning av konsentrasjoner av hydrokarbonholdige, brennbare gasser og damper i egnet atmosfære. – Måleområde type 334: 0 til 20 ... 100 % LEL 1) (IDS 01x1) 0 til 100 volumprosent metan. Farefri kopling med elektriske apparater Elektrisk kopling med apparater som ikke er angitt i denne bruksanvisningen må kun utføres etter forespørsel hos produsentene eller en sakkyndig person. Bruk i eksplosjonsfarlige områder Apparater eller komponenter som brukes i eksplosjonsfarlige områder og er kontrollert og godkjent i henhold til nasjonale, europeiske eller internasjonale eksplosjonsvern-direktiver, må kun brukes under de vilkår som er angitt i godkjenningen og hvis de relevante lovbestemmelsene følges. Det må ikke foretas endringer i driftsmidlene. Bruk av defekte eller ufullstendige deler er ikke tillatt. Ved reparasjoner på disse apparatene eller komponentene må de tilsvarende bestemmelsene følges. Betydningen til varselskiltene De følgende varselskiltene brukes i dette dokumentet for å kjennetegne og fremheve de tilhørende varseltekstene som krever økt oppmerksomhet fra brukeren. Betydningene til varselskiltene er definert som følger: ADVARSEL Henvisning til en potensiell faresituasjon Hvis den ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader. – Måleområde type 340: 0 til 5 – 100 %LEL1), (IDS 01x2) f. eks. 0 til 850 ppm propan. – Valgvis konfigurerbar for forskjellige gasser og damper. Dräger PIR 7200 infrarød-gasstransmitter – For stasjonær, kontinuerlig overvåkning av konsentrasjoner av karbondioksid i omgivelsesluften. – Måleområde: (IDS 01x5) 0 til 0,2 ... 100 Karbondioksid volumprosent Måleprinsipp: Måling av konsentrasjonen av hydrokarboner eller konsentrasjon etter prinsippet for absorpsjon av infrarød-stråling. Med analogt 4 til 20 mA utgangssignal for måledrift, bidireksjonalt serielt interface og HART®interface for konfigurasjon og måledrift (valgfri). Egnet for bruk ved røffe omgivelsesbetingelser (f. eks. offshore). For installasjon valgvis i ex-områder til sone 1, 2 eller 21, 22 tilsvarende apparatkategorien 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 fareområder. I forbindelse med en sentralenhet (f. eks. Dräger REGARD): – Advarsel før eksplosive konsentrasjoner oppnås. – Automatisk innledning av mottiltak som forhindrer eksplosjonsfaren (f. eks. tilkopling av en ventilasjon). – Advarsel ved apparatfeil. – Spesiell kalibreringsmodus (sperring av alarmutløsningen, enmannskalibrering). I forbindelse med styre- og displayenhet Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 og Dräger Pointgard 27x0 (se den aktuelle bruksanvisningen): – Visning av måleverdien. – Konfigurasjon av gasstransmitteren. FORSIKTIG Henvisning til en potensiell faresituasjon Hvis den ikke unngås, kan personskader og skader på produktet eller miljøet oppstå. Kan også brukes som en advarsel mot uforskriftsmessig bruk. HENVISNING Tilleggsinformasjon om bruk av produktet. 1) Lower Explosive Limit (Nedre eksplosjonsgrense), avhengig av substansen og bestemmelsene som gjelder på bruksstedet. 159 Kontroller og godkjenninger Ex godkjenningene gjelder for bruk av gasstransmitteren i gass / damp-luftblandinger av brennbare gasser og damper eller støv-luftblandinger av brennbart støv under atmosfæriske betingelser (800 til 1100 hPa). Ex godkjenningene gjelder ikke for bruk i oksygenanrikete atmosfærer. Godkjenninger: se "Tekniske data" på side 167, dokumenter: se side 457 til side 485. ADVARSEL CSA-sertifiseringen inkluderer ikke de måletekniske egenskapene i klasse II- og III-omgivelser. Sensoren kan bli blokkert og ikke registrere mer gass. I dette tilfellet viser gasstransmitteren en Beam Block-feil. Koblingsboks Ex e PIR 7000 (se monteringsanvisning 90 33 014): Fareområde klassifisert i soner: Apparatet er kun konstruert for bruk i Ex-områder i sone 1 og 2 eller 21 og 22, hvor temperaturområdet som er angitt på apparatet må overholdes, og hvor det kan oppstå gasser i eksplosjonsgruppe IIA, IIB eller IIC og temperaturklasse T4 eller T6 (avhengig av maksimal omgivelsestemperatur) eller eksplosjonsfarlig støv. – Ikke kontrollert i omgivelser med økt oksygeninnhold. Koblingsboks Ex d PIR 7000 (se monteringsanvisning, 90 33 297): Fareområde klassifisert i soner: Apparatet er kun konstruert for bruk i Ex-områder i sone 1 eller 2, hvor temperaturområdet som er angitt på apparatet må overholdes, og hvor det kan oppstå gasser i eksplosjonsgruppe IIA, IIB eller IIC og temperaturklasse T4 eller T6 (avhengig av maksimal omgivelsestemperatur) eller støv i gruppe IIIA, IIIB eller IIIC. Fareområde klassifisert i divisjoner: Apparatet er kun konstruert for bruk i Ex-områdene i klasse I og II, div. 1 eller 2, hvor temperaturområdet som er angitt på apparatet må overholdes, og hvor det kan oppstå gasser eller støv i gruppe A, B, C, D eller E, F, G og temperaturklasse T4 eller T6 (avhengig av maksimal omgivelsestemperatur). – Ikke kontrollert i omgivelser med økt oksygeninnhold. – Gjengene for den trykkfaste kapslingen overholder ikke minimums-/maksimumsverdiene i EN/IEC 60079-1. Kravene i EN/IEC 60079-1 overskrides. Gjengene er ikke konstruert for å bli modifisert av brukeren. Installasjon Gasstransmitteren må kun installeres av fagfolk (f. eks. Service fra Dräger) som tar hensyn til bestemmelsene som gjelder på bruksstedet. Monteringsplass – Velg riktig monteringsplass for å oppnå maksimal deteksjonsvirkning. Den frie luftsirkulasjonen rundt gasstransmitteren må ikke være hindret. – Velg monteringsplassen for gasstransmitteren så nær ved det mulige lekkasjepunktet som mulig: – for overvåkning av gasser eller damper som er lettere enn luft, må gasstransmitteren plasseres ovenfor det mulige lekkasjepunktet. – for overvåkning av gasser eller damper som er tyngre enn luft må gasstransmitteren plasseres så nær bakken som mulig. – Det må tas hensyn til de lokale forhold ved luftstrømningene. Plasser gasstransmitteren på et sted hvor det kan regnes med den høyeste gasskonsentrasjonen. 160 – Plasser gasstransmitteren i en posisjon hvor det er minst fare for mekaniske skader. Gasstransmitteren må være godt tilgjengelig for vedlikeholdet. Overhold et fritt rom på ca. 20 cm rundt gasstransmitteren! Vær oppmerksom på riktig plassering – Hvis det benyttes en sprutsikring, må man passe på at monteringen skjer slik at statusindikatorene befinner seg over hverandre. "Dräger"-skrifttrekket til sprutsikringen må være lesbart horisontalt. Et avvik fra horisontalen er kun tillatt med maksimalt ±30°. På gasstransmittere med 3/4" NPT gjengetilkobling må det evt. brukes et dreibart forbindelsesstykke (union) for å overholde riktig plassering. – En annen montasje er kun tillatt ved gasstransmittere uten sprutsikring – det er øket fare for tilsmussing av optiske flater! FORSIKTIG Vann og/eller smuss på de optiske overflatene kan utløse en advarsel eller feil. Mekanisk installasjon FORSIKTIG Forsøk aldri å åpne huset til gasstransmitteren. Apparatets måleteknikk kan bli skadet. Apparatet inneholder ikke deler som brukeren kan vedlikeholde. HENVISNING Hvis apparatet åpnes, opphører garantien. Alle skruetilkoblinger må sikres mot at de løsner av seg selv. Gasstransmitteren er forberedt for montering på en koblingsboks. For varianten med M25-gjengetilkobling (IDS 011x) anbefales koblingsboksen Ex e PIR 7000 (68 11 898). For variant med 3/4" NPT-gjengetilkobling (IDS 010x) anbefales koblingsboksen Ex d PIR 7000 (45 44 099, laget av aluminium hhv. 45 44 098 av rustfritt stål SS 316). I tillegg kan hver tillatte koblingsboks brukes, som oppfyller følgende krav: Avhengig av gjengene til gasstransmitteren: M25- eller 25 til 26 mm innføringsåpning (Ex e og Ex tb) I begge tilfellene må festet til sensoren sikres ved hjelp av en mutter i koblingsboksen. eller 3/4" NPT (Ex d eller Explosion Proof og Ex tb)-innføringsåpning. Koblingsklemmer for minst tre ledere (ved bruk av den serielle grensesnittkommunikasjonen fire ledere) og jording på plass. Koblingsboksen er egnet for monteringsstedet og for bruken. Koblingsboksen og gasstransmitteren må festes slik at koblingsboksen ikke belastes mekanisk på forbindelsesstedet. Alle åpninger for kabelinnføringer på koblingsboksen som ikke benyttes lukkes med godkjente plugger. For tilkopling i beskyttelsestypen "e" "trykkfast kapsling" (Ex d) eller "Explosion Proof" Om nødvendig: Monter forbindelsesstykke som er godkjent for beskyttelsestypen "e" mellom koblingsboksen og gasstransmitter. For tilkopling i beskyttelsestypen "e" "forhøyet sikkerhet" (Ex e) Koblingsboksens veggtykkelse må være 4,2 mm til 12 mm på monteringsflaten. Tetningsflaten må i området fra 28 mm til 32 mm diameter være plan for å garantere feilfri tetning av den medfølgende O-ringen. Sikre M25 mutter mot at den løsnes av seg selv. Elektrisk installasjon ADVARSEL Ved installasjonen må hele kablingen være i samsvar med de gjeldende nasjonale bestemmelser for installasjon av elektriske apparater og om nødvendig bestemmelsene for installasjonen i eksplosjonsfarlige områder. I tvilstilfelle må det etterspørres hos vedkommende myndighet. Apparater med en målefunksjon for eksplosjonsbeskyttelse ifølge direktivet 2014/34/EU, tillegg II, 1.5.5 til 1.5.7, må drives med strømforsyning som ikke overfører spenningsavbrudd på primærsiden fra inntil 10 ms til sekundærsiden. I områder som er underlagt UL-normer, skal gasstransmitteren forsynes ved hjelp av en spennings- og strømbegrenset strømkrets, dvs. tomgangsspenningen som er tilgjengelig for kretsen, skal ikke overstige toppverdien 42,4 V og den tilgjengelige strømmen skal være begrenset til 8 A, målt etter 1 minutts driftstid. HENVISNING Hvis det ikke er behov for pluggkontakten til gasstransmitteren (finnes på noen apparattyper), må den fjernes før den elektriske installasjonen. Gjør dette ved å kutte gjennom ledningene med et egnet verktøy rett før pluggkontakten og avisolere dem. = + (likestrømsforsyning: 9 til 30 V DC hhv. 13 til 30 V DC ved HART-drift; effektforbruk: maks. 7 W) svart = – (felles referansepotensial) brun = 4 til 20 mA- og HART-signalutgang hvit = Serielt interface grønn/gul = Potensialutjevning Kontroller elektrisk installasjon for å sikre at alle ledere er korrekt tilkoplet. Ikke forkort den hvite koplingslederen hvis det serielle interfacet ikke benyttes, med unntak av at det finnes ekstra klemmer i koblingsboksen. Sikre koplingslederen mekanisk inne i koblingsboksen. Hvis installasjonen ble lagt i vernerøret: Støp vernerørtetninger og la dem herde. Koplingsskjema drift strømkilde + RS – 1 2 3 4 5 6 Spenningsforsyning + – Sentralenhet, f. eks. Dräger REGARD 00123885_01_no.eps Festing med monteringssett PIR 7000 (68 11 648), med rørtilkoblingssett PIR 7000 (68 11 850) eller med rørtilkoblingssett (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Ta hensyn til installasjonsanvisningene for aktuelt tilbehør. – Alle skruer må sikres mot at de løsner av seg selv. rød grønn/gul Tilkobling med koblingsboks Ex d PIR 7000 Koblingsboksen Ex d PIR 7000 er bestemt for montering på en gasstransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med 3/4" NPT-gjengetilkopling (IDS 010x) og har to 3/4" NPTkabelinnføringsåpninger for feltkabling. Det kan tilkoples ledere på maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2. Gjengedekslet må trekkes til med et tiltrekkingsmoment på minimum 5 Nm, og festeskruen med minimum 1 Nm. Fargekode for tilkoplingsledning på gasstransmitter: rød svart brun hvit Tilkobling med koblingsboks Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Koblingsboksen Ex e PIR 7000 er bestemt for montering på en gasstransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med M25 gjengetilkopling (IDS 011x) og har to M20kabelinnføringsåpninger for feltkabling. Kabeldiameteren kan være 7 til 12 mm. Det kan tilkoples ledere fra maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2. Tiltrekkingsmomentet for klemskruene er minst 0,6 Nm. Dekselskruene må trekkes til med et dreiemoment på minimum 1,5 Nm. Koplingsskjema for current sink + RS Sentralenhet grønn/gul + – rød svart 1 2 3 4 5 6 Spenningsforsyning 00223885_01_no.eps ADVARSEL Apparatet må ikke forsynes med strøm før kablingen er avsluttet og kontrollert. – brun hvit – Legging med 3- eller flerlederkabler. Anbefaling: skjermet ledning, flettet skjerming med dekningsgrad 80 %. Tilkopling av avskjermingen: Anbefalt på sentralenheten. For å sikre en forskriftsmessig drift av gasstransmitteren må impedansen til den 4 til 20 mA signalkretsen ikke overstige 500 ohm (maks. 80 ohm ved 9 V DC, lineært stigende til 500 ohm ved 18 V DC). Ved HART-drift må i tillegg en minsteimpedans på 230 ohm overholdes. Strømforsyningens ledning må ha tilstrekkelig lav motstand, slik at den korrekte strømforsyning på gasstransmitteren er garantert. Forbind gasstransmitteren elektrisk med jord. Tilslutt gasstransmitter. 161 Tilbehør HENVISNING For installasjon og bruksveiledning for tilbehøret må den respektive vedlagte installasjonsanvisningen følges. For gasstransmitteren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tilbys følgende tilbehør: Betegnelse og bestillingsnr. Bruksområde Montasjesett PIR 7000 Til festing av gasstransmitteren på jevne og ujevne flater. Bestillingsnr. 68 11 648 Boringsavstand: 146 mm Rørtilkoplingssett PIR 7000 For konsentrasjonsovervåkning i rørledninger. Skal kun Bestillingsnr. 68 11 8501) 2) brukes uten koblingsboks eller i forbindelse med koblingsboksen Ex e PIR 7000. Rørtilkobingssett (PIR 7000) For konsentrasjonsovervåkning i rørledninger. Skal kun Polytron 5000/8000 brukes i forbindelse med koblingsboks Ex d PIR 7000. Bestillingsnr. 68 12 3001) 2) Sprutsikring PIR 7000 / 7200 Beskytter det optiske systemet mot vann og smuss. Må Bestillingsnr. 68 11 911 kun brukes sammen med statusindikator, flowcell eller Bestillingsnr. 68 11 912 fjerntestadapter. Insektbeskyttelse PIR 7000 Hindrer at insekter trenger inn i den indre gassføringen i Bestillingsnr. 68 11 609 sprutsikringen. Må kun brukes sammen med sprutsikring. Hydrofobt filter PIR 7000 Vannavstøtende filter for å beskytte det optiske systemet Bestillingsnr. 68 11 890 mot væskedråper og støv. Må kun brukes sammen med statusindikator, flowcell eller fjerntestadapter. Kalibreringsadapter PIR 7000 Til sending av testgass på gasstransmittere med Bestillingsnr. 68 11 610 sprutsikring. Kan ikke brukes til gasstransmittere med prosessadapter eller prosesskyvette. Dräger RAB 7000 Remote Access-boks for kalibrering/justering av Bestillingsnr. 68 12 830 gasstransmitteren samt for forberedende konfigurasjon av en parameter som ev. må endres for kalibrering (kalibreringsgass, kalibreringsenhet og kalibreringsgasskonsentrasjon), for stasjonær bruk. Statusindikator PIR 7000 / 7200 Gjør lyssignalene til de grønne og gule statuslampene på Bestillingsnr. 68 11 625 gasstransmitteren synlig fra siden på to sider av Bestillingsnr. 68 11 920 statusindikatoren som ligger overfor hverandre. Flowcell PIR 7000 / 7200 Til funksjonskontroll eller kalibrering / justering av Bestillingsnr. 68 11 490 gasstransmitteren. Gjør lyssignalene til de grønne og gule Bestillingsnr. 68 11 910 statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden på to Flowcell PIR 7000 Duct sider av Flowcell som ligger overfor hverandre. Bestillingsnr. 68 11 945 Fjerntestadapter PIR 7000 / 7200 Til kvalitativ funksjonskontroll ved rolig luft. Ikke egnet til Bestillingsnr. 68 11 630 kalibrering / justering. Gjør lyssignalene til de grønne og Bestillingsnr. 68 11 930 gule statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden Fjerntestadapter PIR 7000 Duct på to sider av fjernadapteren som ligger overfor hverandre. Bestillingsnr. 68 11 990 Prosessadapter PIR 7000 Prosessadapteren brukes til drift av gasstransmitteren i Bestillingsnr. 68 11 915 pumpedrift med en ekstern pumpe. Prosesskyvette PIR 7000 Prosesskyvetten brukes til drift av gasstransmitteren i Bestillingsnr. 68 11 415 pumpedrift med en ekstern pumpe. Prosesskyvette PIR 7000 SGR Prosesskyvetten brukes til drift av gasstransmitteren i Bestillingsnr. 68 13 219 pumpedrift med en ekstern pumpe. Safirskiven i prosesskyvetten kan demonteres og rengjøres eller byttes ut. Magnetstav Hjelpeverktøy til kalibrering / justering av Bestillingsnr. 45 44 101 gasstransmitteren. 162 Betegnelse og bestillingsnr. USB PC-adapter PIR 7000 Bestillingsnr. 68 11 6631) 2) Koblingsboks Ex e PIR 7000 Bestillingsnr. 68 11 898 Bruksområde Til kommunikasjon mellom gasstransmitteren og en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft. For elektrisk tilkopling av gasstransmitteren Dräger PIR 7000 / 7200 med M25 gjengetilkobling i beskyttelsestype "forhøyet sikkerhet". Koblingsboks Ex d PIR 7000 For elektrisk tilkobling av gasstransmitteren Dräger PIR Bestillingsnr. 45 44 099 (alu) 7000 / 7200 med 3/4" NPT-gjengetilkobling i Bestillingsnr. 45 44 098 (SS 316) beskyttelsestype "trykkfast kapsling". 1) Ikke gjenstand for EUs prototype-kontrollgodkjenning BVS 08 ATEX G 001 X 2) kke gjenstand for EUs prototype-kontrollgodkjenning PFG 16 G 003 X Drift Oppstart Gasstransmitteren er ved levering innstilt tilsvarende tabell "Konfigurasjon av gasstransmitteren" på side 165 eller kundespesifikt ifølge ordren. Konfigurasjonen fremgår av skiltet på apparatet. ADVARSEL De relevante konfigurasjonsparametrene (se tabellen "Konfigurasjon av gasstransmitteren" på side 165) må være riktig oppført på konfigureringsskiltet. I forbindelse med en Dräger Polytron 57x0 / 87x0 anbefaler Dräger å klebe over det foreliggende konfigureringsskiltet med det medfølgende skiltet (bestillingsnr. 68 13 286). Apparatet er kalibrert fra fabrikkens side og er straks klart til bruk etter at den elektriske installasjonen er fremstilt. For å unngå falske alarmer må sentralenhetens alarmutløsning deaktiveres. Tilfør systemet strøm. Gasstransmitteren gjennomfører en intern selvtest mens statusindikatorene vekselvis blinker kort. Under den følgende innkjøringsfasen (oppvarmingstid) er den grønne statusindikatoren koplet inn og den gule blinker. Vedlikeholdssignalet utløses på strøminterfacet. Etter 1 minutt begynner automatisk driften med konfigurasjonen som er stilt inn ved leveringen. Kontroller nullpunkt og følsomhet. Kontroller signaloverføring til sentralenhet og alarmgivning. Ved reaktivering av sentralenhetens alarmutløsning settes systemet tilbake til sin normale driftstilstand. Safety Integrity Level – Gasstransmitteren er egnet for bruk i SIL 2 anvendelser. HENVISNING For bruk med Safety Integrity Level (SIL) må sikkerhetshåndboken (90 33 034) overholdes. Måledrift Gasstransmitteren genererer et 4 til 20 mA signal, proporsjonalt til den målte gasskonsentrasjonen og lineært tilsvarende 0 til 100 % maks måleområde, dersom gasstransmitteren er konfigurert for analog signaloverføring. Strøm Betydning 4 mA Nullpunkt 20 mA Sluttverdi måleområde Spesielle tilstander <1,2 mA Feil, konfigurerbar 2 mA Beam-Block-advarsel, konfigurerbar Betydning Vedlikeholdssignal, konfigurerbar Underskridelse måleområde Overskridelse måleområde Apparatfeil Feilmeldinger overføres som varselmeldinger med høyere prioritet. Varselmeldinger overføres som måleverdier med høyere prioritet. HENVISNING EN 50271 krever at "den maksimale varigheten for 4 påfølgende aktualiseringer av utgangssignalene" ikke må overskride innstillingstiden for måleverdi t0…90 for gasstransmitteren. Ved Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 beregnes måleverdien på nytt ca. én gang per 2 sek. (aktiveringsadferd "normal“) eller ca. per 0,5 sek. (aktiveringsadferd "rask“), og strømverdien til det analoge 4 til 20 mA utgangssignalet aktualiseres ca. én gang per 100 ms. Vedlikehold Gasstransmitteren vedlikeholdes enten ved hjelp av magnetstaven (bestillingsnr. 45 44 101, bare kalibrering), Remote Access-boksen Dräger RAB 7000 (bestillingsnr. 68 12 830, bare kalibrering og konfigurasjon for en parameter som ev. må endres for kalibrering), en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft eller en HART®-håndbetjeningsenhet. Alle tilstander (f. eks. en manuell innstilling av det analoge utgangssignalet) som midlertidig avbryter måledriften av gasstransmitteren, vises ved hjelp av statusindikatorene (grønn og gul blinker). Vedlikeholdsintervaller Det må tas hensyn til EN 60079-29-2 og de respektive nasjonale bestemmelsene. Ved oppstart Kontroller ved automatisk selvtest funksjonen av den gule og grønne statusindikatoren. Kontroller nullpunktkalibrering. Kontroller strøminterfacet og eventuelt HART-kommunikasjon. Kontroller med regelmessige mellomrom, som må bestemmes av den ansvarlige for gassvarselanlegget – anbefaling, 6 måneder1): Kalibrering av nullpunkt og følsomhet. Kontroller signaloverføring til sentral og alarmgivning. En forlengelse av kalibreringsintervallet ut over de anbefalte 6 måneder er mulig under følgende betingelser: Etter en brukstid på maksimalt 6 måneder må det kontrolleres om det i det angitte bruksområdet kan oppstå en blokkering av gasstilførselen til målekammeret, f. eks. støv, olje osv. Hvis en innskrenkning av funksjonen ved disse effekter kan utelukkes, kan kalibreringsintervallet forlenges – anbefaling: maksimal 24 måneder. Kontroller gasstransmitterens målekammer, rengjør om nødvendig For å unngå feilalarmer under inspeksjonen, still analogutgangssignalet på vedlikeholdssignal eller sikre at alarmutløsningen på sentralenheten er låst. Fjern sprutsikring og om nødvendig ytterligere tilbehør fra gasstransmitteren. Kontroller luftinnløps- og luftutløpsåpninger for tilsmussing og skader. Kontroller speil og vindu samt ytterligere tilbehør med tanke på tilsmussing, rengjør med vann eller alkohol, og tørk av med en bomullsdott eller klut. Ikke få riper på speil og vindu! Plasser sprutsikring og om nødvendig ytterligere tilbehør på gasstransmitteren. Aktiver igjen analogutgangssignalet hvis det var stilt på vedlikeholdssignal. Lås opp igjen alarmutløsningen på sentralenheten. Kalibrering Betjening av gasstransmitteren utføres enten med magnetstaven (bestillingsnr. 45 44 101), Remote Access-boksen Dräger RAB 7000 (bestillingsnr. 68 12 830), en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft eller en HART®-håndbetjeningsenhet. Kalibreringsgasser for kalibrering tilføres enten med kalibreringsadapteren PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 610), Flowcell PIR 7000 / 7200 (bestillingsnr. 68 11 490 / 68 11 910), Flowcell PIR 7000 Duct (bestillingsnr. 68 11 945), prosessadapteren PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 915), prosesskyvetten PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 415) eller prosesskyvetten PIR 7000 SGR (bestillingsnr. 68 13 219). Installasjonsanvisningene som følger det respektive tilbehøret må overholdes. HENVISNING Kalibrer alltid nullpunktet før følsomheten. En følsomhetskalibrering kan kun utføres innen 24 timer etter nullpunktjustering. Bruk den kalibreringsgassen som er angitt på gasstransmitteren ved kalibrering av følsomheten. Håndtering med magnetstaven: Gasstransmitteren inneholder henholdsvis to kontaktpunkter på huset som er merket med » 0 « og » S «. Ved kalibrering settes magnetstaven opp på kontaktpunktene, iht. følgende skjema. S 0 00423885_01.eps Strøm 3 mA 3,8 mA ... 4 mA 20 mA ... 20,5 mA >21 mA HENVISNING Etter de nevnte timeout-tidene avsluttes prosessen automatisk uten å lagre verdiene, og gasstransmitteren går tilbake i måledrift. Årlig Inspeksjon av fagfolk. Alt etter sikkerhetstekniske overveielser, prosesstekniske forhold og apparattekniske krav må lengden på inspeksjonsintervallene avstemmes for det enkelte tilfelle. Kontroll av alarmutløsningen. Funksjonen til alarmutløsningen testes enten ved å tilføre kalibreringsgass eller manuell innstilling av det analoge signalet (med en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft). Kalibreringsgasskonsentrasjonen eller det innstilte analoge signalet må være høyt nok til å utløse hovedalarmen. 1) For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X kan kalibreringsintervallet være på maks. seks måneder. 163 Kalibrering nullpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Aksjon Statusindikator Utgangssignal Forberede apparat for Nullpunktkalibrering: Sett magnetstav opp Grønn/gul blinker Måledrift på merket » 0 « og raskt vekselvis hold. Fjern magnetstav. Grønn og gul på Måledrift Innlede nullpunktkalibrering: Sett magnetstaven innen 2 sekunder i minst 1 sekund på merket » 0 «, og fjern den igjen. Grønn/gul blinker vekselvis Sett på kalibreringsadapter PIR 7000. Led nitrogen eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min på sensoren. Kontroller at målekammeret spyles fullstendig med den valgte nullgassen (min. 30 sekunder, tilpasses etter de lokale forholdene). Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » 0 « og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker langsomt vekselvis Fremstilling av avviket fra nullpunktet: Vent ca. 1 til Grønn blinker i enkelt 2 minutter til den gule rytme: statusindikatoren slukker. Aktuelt avvik Grønn blinker i fra nullpunktet kan dobbelt rytme: leses av på blinkerytmen til den grønne Grønn blinker i statusindikatoren. tredobbelt rytme: 164 Betydning Lås opp apparat for nullpunktkalibrering. Apparat venter på start av kalibreringen. (Timeout etter ca. 5 sek.) Utgangssignal Betydning Aksjon Statusindikator Gjennomføre nullpunktjustering: Sett magnetstav opp Grønn og gul på Vedlikeholdssig Justeringen kvitteres. på merket » 0 « og nal hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker Vedlikeholdssig Nullpunktjusteringen avsluttes. vekselvis nal Gasstransmitteren avslutter kalibreringen automatisk og går til måledrift (grønn på). Når kalibreringen er avsluttet, eller hvis timeout-tiden overskrides, må nullgass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. Kalibrering følsomhet Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 Vedlikeholdssig Kalibreringsrutine startes. nal (Timeout etter ca. 4 min.) Vedlikeholdssig Bekreft at gasstransmitteren er nal spylt fullstendig med den valgte nullgassen. Vedlikeholdssig Apparat beregner det aktuelle nal avviket fra nullpunktet. (Timeout etter ca. 15 min.) Vedlikeholdssig Avviket fra nullpunktet er nal mindre enn innstilt "Områdegrense kalibrering". Vedlikeholdssig Lavt avvik fra nullpunkt. nal Vedlikeholdssig Avviket fra nullpunktet er nal større enn ±3 %LEL. (Timeout etter ca. 15 min.) Utgangssignal Aksjon Statusindikator Forberede apparat for kalibrering av følsomheten: Sett magnetstav opp Grønn/gul blinker Måledrift på merket » S « og raskt vekselvis hold. Fjern magnetstav. Grønn og gul på Måledrift Innlede kalibrering av følsomheten: Sett magnetstaven innen 2 sekunder i minst 1 sekund på merket » S «, og fjern den igjen. Grønn/gul blinker vekselvis Sett på kalibreringsadapter PIR 7000. Led kalibreringsgass med minst 0,5 l/min på sensoren. Kontroller at målekammeret spyles med den aktuelle kalibreringsgassen (min. 30 sekunder, tilpasses etter de lokale forholdene). Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » S « og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker langsomt vekselvis Betydning Lås opp apparat for kalibrering av følsomheten. Apparat venter på start av kalibreringen. (Timeout etter ca. 5 sek.) Vedlikeholdssig Kalibreringsrutine startes. nal (Timeout etter ca. 4 min.) Vedlikeholdssig Bekreft at gasstransmitteren er nal spylt fullstendig med den henholdsvise kalibreringsgassen. Vedlikeholdssig Apparat beregner det aktuelle nal avviket fra indikeringen. (Timeout etter ca. 15 min.) Aksjon Statusindikator Fremstilling av avviket fra følsomheten: Vent ca. 1 til 2 Grønn blinker i enkelt minutter til den gule rytme: statusindikatoren slukker. Aktuelt avvik fra indikeringen kan Grønn blinker i dobbelt rytme: leses av på blinkerytmen til den grønne Grønn blinker i statusindikatoren. tredobbelt rytme: Utgangssignal Betydning Vedlikeholdssig Avviket fra indikeringen er nal mindre enn innstilt "Områdegrense kalibrering". Vedlikeholdssig Lavt avvik fra indikering. nal Vedlikeholdssig Avviket fra indikeringen er nal større enn ±15 % av konsentrasjonen av kalibreringsgassen. (Timeout etter ca. 15 min.) Gjennomføre følsomhetsjustering: Sett magnetstav opp Grønn og gul på Vedlikeholdssig Justeringen kvitteres. på merket » S « og nal hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker Vedlikeholdssig Følsomhetsjusteringen vekselvis nal avsluttes. Gasstransmitteren avslutter kalibreringen automatisk og går (når gasskonsentrasjonen før kalibreringen er nådd, nøyaktighet: ±5 %) til måledrift (grønn på). Når kalibreringen er avsluttet, eller hvis timeout-tiden overskrides, må kalibreringsgass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. ADVARSEL Den farbrikkinnstilte kalibreringsgassen samt de fabrikkinnstilte kalibreringsgasskonsentrasjonene er angitt på konfigureringsskiltet. Ved avvik fra disse innstillingene må de endrede parametrene overføres og kontrolleres etter tilbakelesing ved hjelp av Remote Access-boksen Dräger RAB 7000, en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft eller en HART®-håndbetjeningsenhet. Den endrede parametrene må føres opp på konfigureringsskiltet. Anbefalt kalibreringsgasskonsentrasjon er 40 til 60 % av sluttverdien til måleområdet. Etter endring av kalibreringsgass eller kalibreringsgasskonsentrasjon må verdien som avgis ved første tilføring av kalibreringsgass, kontrolleres (f. eks. på den etterkoplede sentralenheten eller ved kalibreringen ved hjelp av en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft i kalibreringsmasken). Feil / komplikasjoner under kalibreringen Aksjon Statusindikator Gul blinker raskt Gult blinker raskt og grønt blinker ca. hvert 2. sekund Utgangssignal Betydning Vedlikeholdssig Apparat har gjenkjent feil eller nal komplikasjoner. Følsomhetskalibrering er ikke mulig fordi siste nullpunktjustering fant sted for mer enn 24 timer siden. Nullpunktjustering kreves. Aksjon Statusindikator Utgangssignal Betydning Sett magnetstav opp Grønn og gul på Vedlikeholdssig Feilindikering kvitteres. på merket » 0 « ved nal kalibrering av nullpunktet hhv. på » S « ved kalibrering av følsomheten, og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker Vedlikeholdssig Kalibreringen avbryter uten å langsomt vekselvis nal lagre verdiene. Gasstransmitteren avbryter kalibreringen og går til måledrift (grønn på). Når kalibreringen er avbrutt, eller hvis timeout-tiden overskrides, må gass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. Avbrudd kalibrering Aksjon Statusindikator Sett magnetstav opp Gul blinker raskt (i på merket » S « ved ca. 2 sekunder) kalibrering av nullpunktet hhv. på » 0 « ved kalibrering av følsomheten, og hold. Grønn og gul på Utgangssignal Betydning Vedlikeholdssig Apparat har gjenkjent avbrudd nal ved brukeren. Vedlikeholdssig Apparat kvitterer avbruddet. nal Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker Vedlikeholdssig Kalibreringen avbryter uten å langsomt vekselvis nal lagre verdiene. Gasstransmitteren avbryter kalibreringen og går til måledrift (grønn på). Når kalibreringen er avbrutt, eller hvis timeout-tiden overskrides, må gass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. Konfigurasjon av gasstransmitteren Hvis du vil konfigurere et apparat med standardkonfigurasjon individuelt, bruker du en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft (se bruksanvisningen til programvaren). Les tilbake og kontroller konfigurasjonen når konfigurasjonsendringene er fullført. Ved utleveringen er følgende konfigurasjon stilt inn (dersom ikke spesifikt for kunden ifølge oppdrag): Konfigurering: Dräger PIR 7000 Dräger Type 334 Type 340 PIR 7200 Konverteringstabell %LEL Kategori 1 ––– i tilslutning til NIOSH Enhet for Metan Propan Karbondioksid målegass %LEL %LEL volumprosent Måleområde 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 10 volumprosent Enhet for Metan Propan Karbondioksid kalibreringsgass %LEL %LEL volumprosent Konsentrasjon kalibreringsgass 50 %LEL 4 Vol.-% Vedlikeholdssignal 3 mA Feilsignal <1,2 mA Beam-Block-advarsel (inaktiv) 2 mA 165 Feil, årsak og avhjelp Feil på gasstransmitteren indikeres med den gule statusindikatoren og et analogt utgangssignal på < 1,2 mA (fabrikkinnstilling). Detaljert feilinformasjon kan leses av ved hjelp av en datamaskin og programvaren Dräger PolySoft (se elektronisk hjelp for programvaren) eller med en HART®-håndbetjeningsenhet. 4-20 mAsignalutgang <1,2 mA Feil Årsak Tiltak Beam-Block <1,2 mA Kalibreringsfeil <1,2 mA Måleområde kraftig underskredet. <1,2 mA eller 0 mA Feil i 4 til 20 mAsignal Stråleinngangen – Kontroller stråleinngangen er blokkert, eller for tilsmussing. de optiske – Rengjør optiske flater. flatene er – Kontroller tilbehør for tilsmusset. skader og at det er montert korrekt. Kalibreringen er – Utfør kalibrering av ufullstendig eller nullpunkt og følsomhet. feilaktig. Stråleinngangen – Kontroller stråleinngangen er blokkert, for tilsmussing. optiske flater er – Rengjør optiske flater. tilsmusset eller – Kontroller tilbehør for nullpunktet er skader og at det er montert forskjøvet. korrekt. – Utfør kalibrering av nullpunkt og følsomhet. Strømkrets for – Kontroller strømkretsen for analog brudd eller for høy signaloverføring motstand. er defekt (feilen – Kontroller nettspenningen. er selvlåsende). Nettspenningen er for lav eller for høy. Dersom en feil ikke kan utbedres med nevnte tiltak, foreligger muligens en alvorlig apparatfeil, som kun kan utbedres av servicepersoner fra Dräger. Destruering av apparatet Dette produktet må ikke avhendes som husholdningsavfall. Det er derfor merket med symbolet ved siden av. Dräger tar dette produktet tilbake kostnadsfritt. Du får informasjon om dette fra de nasjonale salgsorganisasjonene og Dräger. 166 Tekniske data Utdrag, du finner detaljer i Teknisk håndbok. Miljøbetingelser: Ved drift –40 til +77 °C (–40 til +170 °F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100 % rel. fuktigh.; Strømningshastigheten av luften: 0 til 12 Bft Ved lagring1) –40 til +85 °C (–40 til +180 °F), 700 til 1300 hPa, 0 til 100 % rel. fuktigh. ikke kondenserende Sprutbeskyttelse IP 66 og IP 672), Nema 4X Forsyningsspenning 9 til 30 V DC3); ved HART®-drift: 13 til 30 V DC Opptatt effekt 5,6 W (typisk), <7 W (sertifisert for opptil 9 W) Oppvarmingstid (etter innkobling) 1 minutt Elektrisk tilkopling Kabeldiameter 7 til 12 mm, ledertverrsnitt maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 CE-merking se samsvarserklæring Mål Ca. 160 mm x Ø89 mm Vekt Godkjenninger: Ca. 2,2 kg (uten tilbehør) ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Målefunksjoner for eksplosjonsbeskyttelse (kun 4–20 mA signalutgang) – BVS 08 ATEX G 001 X4) Type 334: aceton, allylklorid, benzen, i-butan, n-butan, n-butanol, 1-buten, klorbenzen, 1.2-dikloretan, diklormetan, 1.2diklorpropan, 1.3-diklorpropen, epiklorhydrin, etanol, etylacetat, etylen, etylenoksid, heksametyldisiloksan, nheksan, metan, metanol, 1-metoxy-2-propanol, metylacetat, metylklorid, metyl-i-butylketon, metyletylketon, metylklorformiat 5), metylmetakrylat, n-nonan, n-oktan, 2.2.4.6.6-pentametylheptan, n-pentan, propan, n-propanol, i-propanol, propylen, propylenoksid, styrol, toluol, 2.2.4-trimetylpentan, vinylacetat, vinylklorid, o-xylol - alle i måleområde 0 til 100 % LEL. Metan i måleområdet 0 til 100 Vol%. Type 340: aceton, allylklorid, i-butan, n-butan, n-butanol, 1-buten, sykloheksan, 1.2-dikloretan, diklormetan, 1.2diklorpropan, 1.3-diklorpropen, epiklorhydrin, etanol, etylacetat, etylenoksid, heksametyldisiloksan, n-heksan, metan, metanol, 1-metoxy-2-propanol, metylacetat, metylklorid, metylsykloheksan, metyl-i-butylketon, metyletylketon, metylklorformiat5), metylmetakrylat, n-nonan, n-oktan, 2.2.4.6.6-pentametylheptan, n-pentan, propan, n-propanol, i-propanol, propylen, propylenoksid, toluol, 2.2.4-trimetylpentan, o-xylol - alle i måleområde 0 til 100 % LEL, propan i måleområde 0 til 5000 ppm. Byggeår (i serienummer)6) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Byggeår (ved serienummer)3) UL (Classified) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 til 30 V DC, 9 W – type 4x CSA (C-US) Type: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 nr. 152 9 til 30 V DC, 9 W - type 4x 167 EN 45544-2 Type: IDS 0105 Eksposisjonsmålinger (bare 4–20 mA signalutgang) – PFG 16 G 003 X Karbondioksid – i måleområdene 60 ppm opptil 1 volumprosent og 110 ppm opptil 10 volumprosent Temperaturmåleområde 0 til +55 °C EN 45544-3 Type: IDS 0105 Allmenne gassvernbruksområder (kun 4–20 mA signalutgang) – PFG 16 G 003 X Karbondioksid – i måleområdene 0 til 2000 ppm, 0 til 1 volumprosent og 0 til 10 volumprosent 1) De angitte betingelsene gjelder for apparatet og for tilbehøret, så fremt ikke annet er angitt i denne bruksanvisningen. 2) Vann og/eller smuss på de optiske overflatene kan utløse en advarsel eller feil. 3) Gasstransmitteren avgir et feilsignal ved nettspenning < 9 V. IP-beskyttelsesklassen innebærer ikke at apparatet måler gass under eller etter at det utsettes for slike betingelsene. 4) Da skal det aktuelle stoffet som skal måles velges som målegass. Kalibreringen må gjøres med det valgte stoffet eller alternativt med ca. 50 %LEL propan. 5) Ved måling av methylklorformiat overskrider avvikene på måleverdiene ved konsentrasjoner over 70 % LEL de tillatte avvikene i henhold til EN 60079-29-1. 6) Byggeåret dannes av den 3. bokstaven på serienummeret på typeskiltet: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv. Eksempel: Serienummer ARYH-0054, den 3. bokstaven er Y, altså byggeår 2007. Måletekniske egenskaper Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Karbondioksid Repeterbarhet Aktiveringsadferd "normal" ±0,5 %LEL ±0,25 %LEL ±1,0 %LEL ±0,25 %LEL ±0,5 %LEL Aktiveringsadferd "rask" ±1,0 %LEL ±0,5 %LEL ±2,0 %LEL ±0,5 %LEL ±1,0 %LEL ±0,01 volumprosent ved 0 volumprosent ±0,05 volumprosent ved 5 volumprosent ±0,02 volumprosent ved 0 volumprosent ±0,1 volumprosent ved 5 volumprosent < ±1,5 %LEL ved 0–100 %LEL < ±1,2 %LEL ved 0–100 %LEL < ±2,4 %LEL ved 0–100 %LEL < ±1,0 %LEL ved 0–100 %LEL < ±2,5 %LEL ved 0–100 %LEL < ±60 ppm ved 0–2000 ppm ±0,08 volumprosent ved 0–1 volumprosent ±0,3 volumprosent ved 0–5 volumprosent ±0,9 volumprosent ved 0-10 volumprosent ±4,5 volumprosent ved 0-30 volumprosent ±40 volumprosent ved 0-100 volumprosent < ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,6 %LEL < ±2,0 %LEL ±0,03 volumprosent < ±1,0 %LEL < ±0,17 %LEL/°C < ±2,0 %LEL < ±0,1 %LEL/°C < ±3,0 %LEL < ±0,13 %LEL/°C < ±1,0 %LEL < ±0,07 %LEL/°C < ±4,0 %LEL < ±0,16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm / °C ved 1000 ppm < ±25 ppm / °C ved 0,5 volumprosent < ±40 ppm / °C ved 1 volumprosent < ±130 ppm / °C ved 5 volumprosent2) ±0,08 volumprosent/°C ved 10 volumprosent ±0,5 volumprosent/°C ved 30 volumprosent3) Linearitetsfeil1) (maksimal) Langtidsdrift (12 måneder), nullpunkt Temperaturpåvirkning, -40 til +77 °C Nullpunkt Følsomhet ved 50 %LEL 168 Dräger PIR 7000 type 334 Fuktighetspåvirkning, 0 til 100 % rel. fuktigh. ved 40 °C Nullpunkt Følsomhet ved 50 %LEL Trykkpåvirkning, 700 til 1300 hPa Følsomhet4) Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Karbondioksid < ±0,5 %LEL < ±2,4 %LEL < ±0,5 %LEL < ±0,9 %LEL < ±1,7 %LEL < ±1,2 %LEL < ±0,8 %LEL < ±1,1 %LEL < ±2,5 %LEL < ±6,1 %LEL ±0,005 volumprosent < ±70 ppm ved 1000 ppm < ±0,04 volumprosent ved 0,5 volumprosent < ±0,15 volumprosent ved 5 volumprosent < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa ±0,16 % rel./hPa5) Innstillingstid for måleverdi6) 7), t0...50 / t0...90 (aktiveringsadferd "normal") uten tilbehør <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s med sprutsikring8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s ved 0-100 %LEL < 5 s / < 10 s ved 0–5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s med sprutsikring og insektbeskyttelse8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s ved 0-100 %LEL <9 s / < 17 s ved 0–5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s med sprutsikring og hydrofobt filter8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s ved 0-100 %LEL <26 s / < 73 s ved 0–5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s med sprutsikring, hydrofobt filter og insektbeskyttelse8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s ved 0-100 %LEL <33 s / < 91 s ved 0–5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s med prosessadapter/prosesskyvette Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min Innstillingstid for måleverdi6) 7), t0...50 / t0...90 (aktiveringsadferd "rask") uten tilbehør <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s med prosessadapter/prosesskyvette Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Kalibrering av gasstransmitteren ved 50 % av sluttverdi måleområde. 2) For bruk med en driftstemperatur som er lavere enn –25 °C, vil temperaturpåvirkningen være < ± 450 ppm/°C. 3) For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X: Juster apparatet på nytt når driftstemperaturen avviker med mer enn 25 °C fra driftstemperaturen ved den siste justeringen. 4) Relativ endring av signalet ved 50 %LEL (Dräger PIR 7000) hhv. ved 5 volumprosent (Dräger PIR 7200). 5) For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X: Juster apparatet på nytt når driftstrykket avviker med mer enn 150 hPa fra driftstrykket ved den siste justeringen. 6) Ved bruk av tilbehørdelene prosessadapter/prosesskyvette registreres måleverdiens innstillingstid ved gjennomstrømning. I alle andre tilfeller registreres måleverdiens innstillingstid ved diffusjon 7) Innstillingstiden for totalsystemet bestemmes av innstillingstiden for alle delene i hele gassvarslingsanlegget. 8) For andre, godkjente stoffer kan måleverdiens innstillingstid avvike. Avhengig av anvendt tilbehør er det mulig med lengre innstillingstider. 9) For bruk i henhold til BVS 08 ATEX G 001 X og PFG 16 G 003 X: For kontroll av måleverdiens innstillingstid, tilfør testgass til sensoren via kalibreringsadapteren. Kontroller resultater i samsvar med angivelsene i tabellen. Merknad: Alle angivelser i %LEL relaterer seg til LEL-verdier iht. IEC. Også andre stoffer enn de som er nevnt i tabellen, kan detekteres av gasstransmitteren og føre til en indikering. 169 Innstillbare parametre Gasstransmitteren har innstilbare parametre, som kan konfigureres individuelt med en datamaskin og programvaren PolySoft eller med en HART®-håndbetjeningsenhet. HENVISNING Endringer på innstilt konfigurasjon må angis på konfigureringsskiltet på transmitterhuset. Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Metan 0 til 100 %LEL Propan 0 til 100 %LEL Karbondioksid 0 til 10 volumprosent Målegass og måleområde, fabrikkinnstilling Målegass, mulige innstillinger1) Metan/propan/etylen Måleområde, mulige innstillinger2) Grenser for fangområde på nullpunkt4) øvre grenseverdi, mulige innstillinger øvre grenseverdi, fabrikkinnstilling nedre grenseverdi, fabrikkinnstilling nedre grenseverdi, mulige innstillinger Verdi fangområde på nullpunkt, fabrikkinnstilling mulige innstillinger3) %LEL-beregning, fabrikkinnstilling7) mulige innstillinger8) Propan/metan %LEL / volumprosent / ppm Måleenhet, mulige innstillinger Volumprosent/ppm Metan 0 til 15–2000 %LEL 0 til 1– 100 volumprosent Propan 0 til 20–100 %LEL Etylen 0 til 25–100 %LEL Propan 0 til 5–100 %LEL 0 til 850–21 000 ppm Metan 0 til 15–100 %LEL Metan 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propan 0 til 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 til -850 ppm Etylen 0 til 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 til -1200 ppm Propan 0 til 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 til -850 ppm Metan 0 til 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 til -1800 ppm "Verdi fangområde ved nullpunkt" opptil 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm –200 ppm til "Verdi fangområde ved nullpunkt" 0 ppm kan velges innenfor innstilte grenser for fangområde 340 ppm6) kan velges innenfor innstilte grenser for fangområde Kategori 1: NIOSH Pocket Guide (metan: 5,0 volumprosent, propan: 2,1 volumprosent, etylen: 2,7 volumprosent) Kategori 1: NIOSH Pocket Guide (metan: 5,0 volumprosent, propan: 2,1 volumprosent, etylen: 2,7 volumprosent) Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,3 volumprosent) Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,4 volumprosent) Kategori 4: RUS (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,3 volumprosent) Kategori 5: LKLV (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,3 volumprosent) --- 1) Opp til maks. 10 ekstra gasser/damper kan etterlades. 2) Kontakt produsenten for å få måleområdegrenser for andre godkjente stoffer. 3) For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) er måleområdene 20 til 2000 ppm, 60 ppm til 1 volumprosent og 110 ppm til 10 volumprosent. For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) er måleområdene 0 til 2000 ppm, 0 ppm til 1 volumprosent og 0 til 10 volumprosent. 4) For bruksområder iht. BVS 08 ATEX G 001 X kan grenser for fangområde og verdier for fangområde avvike maksimalt ±5 % av sluttverdi måleområde fra null. 5) For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X kan den øvre grenseverdien være maksimalt 20 ppm, 60 ppm eller 110 ppm (alt etter måleområde). 6) For bruksområder iht. PFG 16 G 003 X må verdien for fangområdet ved nullpunkt være 0 ppm. 7) På bruksstedet til gasstransmitteren kan andre LEL-verdier være gjeldende, avhengig av gjeldende bestemmelser. 8) De angitte verdiene kan endres individuelt med ±25 %. Her kan verdiene for målegass og kalibreringsgass stilles inn uavhengig av hverandre. 170 Karbondioksid 0 til 0,2...100 volumprosent3) 0 til 2 000...1 000 000 ppm Kalibreringsgass, fabrikkinnstilling Nullpunkt Følsomhet Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metan, 50 %LEL 0 %LEL Propan, 50 %LEL 0 volumprosent Karbondioksid, 4 volumprosent Kalibreringsgass, mulige innstillinger Kalibreringsgass Konsentrasjon av kalibreringsgass Områdegrense ved kalibrering av: Nullpunkt Fabrikkinnstilling mulige innstillinger Følsomhet Fabrikkinnstilling mulige innstillinger kan velges innenfor målegassene kan velges innenfor måleområdet Karbondioksid kan velges innenfor måleområdet 50 % (tilsvarer 1,5 %LEL) 0...100 % (tilsvarer 0...3 %LEL) 33 % (tilsvarer 5 % av konfigurert konsentrasjon av kalibreringsgass) 0...100 % (tilsvarer 0...15 % av konfigurert konsentrasjon av kalibreringsgass) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % av konsentr. av kalibreringsgass) 0...100 % (0...15 % av konfigurert konsentr. av kalibreringsgass) Vedlikeholdssignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Feilsignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Beam-Block-advarsel, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Beam-Block-nivå, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Konstant, 3 mA Konstant, 0,7–3,6 mA eller vekslende, 5 mA for 0,4 s/3 mA for 0,7 s <1,2 mA 0,7...3,6 mA Inaktiv, 2 mA Aktiv/inaktiv, 0,7 til 3,6 mA 15 % LEL henholdsvis 15 % av måleområdets sluttverdi 0...15 % LEL henholdsvis 15 % av måleområdets sluttverdi Varselsignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger1) inaktiv aktiv / inaktiv Temperaturinnstilling, fabrikkinnstilling mulige innstillinger inaktiv aktiv / inaktiv Aktiveringsadferd, fabrikkinnstilling mulige innstillinger normal normal / rask Kompatibilitet med Dräger REGARD HART® Fabrikkinnstilling mulige innstillinger 4–20 mA-utgang, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Modus 4–20 mA-utgang, fabrikkinnstilling mulige innstillinger SIL-Lock, fabrikkinnstilling mulige innstillinger av på / av 4,0 mA, 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / sink / source av på / av 1) Når varselsignalet er aktivt, overføres et feilsignal hvert 10. sekund i 0,7 sekunder ved en advarsel. 171 Tverrfølsomheter Dräger PIR 7000 type 334 HENVISNING LEL-verdiene kan være avvikende stilt inn fra fabrikken. Disse parametrene må kontrolleres og evt. endres før igangsetting. Stoff Aceton Allylklorid Benzen n-butan i-butan n-butanol 1-buten Klorbenzen 1,2-dikloretan Diklormetan 1,2-diklorpropan 1,3-diklor-1-propen Epiklorhydrin Etanol Etylacetat Etylenoksid Heksametyldisiloksan n-heksan Metylacetat Metyletylketon (MEK) Metylmetakrylat metanol 1-metoksy-2-propanol Metyl-i-butylketon Metylklorid Metylklorformiat n-nonan n-oktan 2.2.4.6.6-pentametylheptan n-pentan n-propanol i-propanol propylen Propylenoksid Styrol Toluen 2.2.4-trimetylpentan Vinylacetat 172 CAS-nr. GasCode 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 LEL1)[volumprosent] iht. NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 IEC 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 PTB 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 RUS 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 Gasstransmitteren Dräger PIR 7000 type 334 måler konsentrasjonen av mange hydrokarbonstoffer. Den er ikke spesifikk for de stoffene som fra fabrikken er lagret med sine egenskaper. For angivelse av tverrfølsomheter, må det tas hensyn til stoff-spesifikke, ulike følsomheter. Typiske verdier for noen hydrokarbonstoffer angitt nedenfor, som eksempler. Sertifisert referansegass LEL iht. IEC [volumprosent] Visning for 50 %LEL i %LEL av referansegassen2) Etylen Etylen Etylen Propan Propan Propan Propan Etylen Etylen Etylen Etylen Etylen Etylen Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Metan Propan Propan Propan Propan Propan Etylen Propan Metan Propan 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 40 37 39 40 62 64 28 64 13 Måleverdi innstillingstid t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s Stoff CAS-nr. GasCode Vinylklorid o-xylol 75-01-4 95-47-6 722 265 LEL1)[volumprosent] iht. NIOSH 3,6 0,9 IEC 3,6 1,0 PTB 3,8 1,0 RUS 3,6 1,0 Sertifisert referansegass LEL iht. IEC [volumprosent] Visning for 50 %LEL i %LEL av referansegassen2) Etylen Etylen 2,3 2,3 16 95 Måleverdi innstillingstid t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Omregningsfaktorene fra volumprosent til %LEL er angitt i tilslutning til NIOSH Pocket Guide for UEG-kategori 1, i tilslutning til IEC 60079-20 for UEG-kategori 2 og i tilslutning til Brandes / Möller – Sicherheitstechnische Kenngrößen, bind 1: Brennbare væsker og gasser (ISBN 3-89701-745-8) for LEL-kategori 3. 2) Relatert til LEL-verdier iht. IEC, typisk toleranse: ±5 %LEL. 3) Med sprutsikring 4) For dette stoffet angir ikke den oppførte referansen noen omregningsfaktor fra volumprosent til %LEL. Den angitte verdien indikerer (som minimumsverdi for alle andre omregningsfaktorer) den avbildede verdien. 5) For dette stoffet angir ikke den oppførte referansen noen omregningsfaktor fra volumprosent til %LEL. Den angitte verdien viser LEL-verdien iht. IEC. Tverrfølsomheter Dräger PIR 7000 type 340 HENVISNING LEL-verdiene kan være avvikende stilt inn fra fabrikken. Disse parametrene må kontrolleres og evt. endres før igangsetting. Stoff CAS-nr. GasCode Aceton Allylklorid n-butan i-butan n-butanol 1-buten Sykloheksan 1,2-dikloretan Diklormetan 1,2-diklorpropan 1,3-diklor-1-propen Epiklorhydrin Etanol Etylacetat Etylenoksid Heksametyldisiloksan n-heksan Metylacetat Metyletylketon (MEK) Metylmetakrylat metanol 1-metoksy-2-propanol Metyl-i-butylketon Metylklorid 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 LEL1)[volumprosent] iht. NIOSH 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 IEC 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 PTB 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 RUS 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 Gasstransmitteren Dräger PIR 7000 type 340 måler konsentrasjonen av mange hydrokarbonstoffer. Den er ikke spesifikk for de stoffene som fra fabrikken er lagret med sine egenskaper. For angivelse av tverrfølsomheter, må det tas hensyn til stoff-spesifikke, ulike følsomheter. Typiske verdier for noen hydrokarbonstoffer angitt nedenfor, som eksempler. Sertifisert referansegass LEL iht. IEC [volumprosent] Visning for 50 %LEL i %LEL av referansegassen2) Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 Måleverdi innstillingstid t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 173 Stoff Metylsykloheksan Metylklorformiat n-nonan n-oktan 2.2.4.6.6-pentametylheptan n-pentan n-propanol i-propanol propylen Propylenoksid Toluen 2.2.4-trimetylpentan o-xylol CAS-nr. GasCode 108-87-2 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 190 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 LEL1)[volumprosent] iht. NIOSH 1,2 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 IEC 1,0 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 PTB 1,1 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS 1,15 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Sertifisert referansegass LEL iht. IEC [volumprosent] Visning for 50 %LEL i %LEL av referansegassen2) Propan Metan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan 1,7 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 59 >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Måleverdi innstillingstid t0…t50 / t0…t903) ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) Omregningsfaktorene fra volumprosent til %LEL er angitt i tilslutning til NIOSH Pocket Guide for LEL-kategori 1, i tilslutning til IEC 60079-20 for LEL-kategori 2 og i tilslutning til Brandes / Möller – Sicherheitstechnische Kenngrößen, bind 1: Brennbare væsker og gasser (ISBN 3-89701-745-8) angitt for LEL-kategori 3 . 2) Relatert til LEL-verdier iht. IEC, typisk toleranse: ±5 %LEL. 3) Med sprutsikring 4) For dette stoffet angir ikke den oppførte referansen noen omregningsfaktor fra volumprosent til %LEL. Den angitte verdien indikerer (som minimumsverdi for alle andre omregningsfaktorer) den avbildede verdien. 5) For dette stoffet angir ikke den oppførte referansen noen omregningsfaktor fra volumprosent til %LEL. Den angitte verdien viser LEL-verdien iht. IEC. 174 Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Bestillingsnr. Dräger PIR 7200 (M25) HART Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 570 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kompl. sett SS 316 2) Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 055 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kompl. sett CCCF 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kompl. sett alu 2) Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 050 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 11 572 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART kompl. sett SS 316 2) Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 035 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART kompl. sett alu 2) Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 030 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART kompl. sett SS 316 2) Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 045 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART kompl. sett alu 2) Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 13 040 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Tilkoblingsgjenge 3/4'' NPT / HART®-interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 290 1) Komplett sett inkluderer Ex e-koblingsboks, sprutsikring, statusindikator og montasjesett, allerede montert. 2) Komplett sett inneholder Ex d koblingsboks (av rustfritt stål SS 316 eller aluminium), sprutsikring, statusvisning, samt monteringssett, allerede forhåndsmontert. 175 För din säkerhet Användningsändamål Allmänna säkerhetsanvisningar Före du använder produkten ska du noga läsa den här bruksanvisning och även dem för tillhörande produkter. Följ bruksanvisningen exakt. Användaren måste förstå anvisningarna fullt ut och följa dem exakt. Produkten får endast användas för det den är avsedd för. Släng inte bruksanvisningen. Användaren ska spara den och se till att den används korrekt. Endast utbildad och fackkunnig personal får använda den här produkten. Följ lokala och nationella direktiv som berör den här produkten. Endast utbildad och fackkunnig personal får kontrollera, reparera och sköta produkten så som beskrivs i den här bruksanvisningen (se "Underhåll" på sida 180). Skötselarbeten som inte beskrivs i den här bruksanvisningen får endast utföras av Dräger eller av fackpersonal som har utbildats av Dräger. Dräger rekommenderar att det sluts ett serviceavtal med Dräger. Använd endast originaldelar och -tillbehör från Dräger vid skötselarbetena. Annars kan produktens funktion påverkas negativt. Använd inte felaktiga eller ofullständiga produkter. Gör inga ändringar på produkten. Vid fel på produkten eller om den eller dess delar slutar fungera ska Dräger informeras. Dräger PIR 7000 Infraröd Gastransmitter – För stationär, kontinuerlig övervakning av koncentrationen av kolvätehaltiga, brännbara gaser och ångor i omgivningsluften. – Mätområde typ 334: 0 till 20 ... 100 %LEL1), (IDS 01x1) 0 till 100 Vol.-% metan. Riskfri koppling till elektriska apparater Elektrisk koppling till apparater som inte nämns i bruksanvisningen får endast ske efter hänvändelse till tillverkaren eller till fackman. Användning inom områden där explosionsrisk föreligger Apparater eller komponenter vilka används i områden med fara för explosionsrisk och vilka är testade och godkända enligt inhemska, europeiska eller internationella riktlinjer beträffande explosionsskydd får endast användas under de villkor som anges i godkännandet och under beaktande av relevanta lagliga bestämmelser. Ändringar på utrustningen får ej företas. Användning av defekta eller ofullständiga delar är inte tillåten. Vid reparationsarbeten på apparaterna eller komponenterna måste gällande föreskrifter följas. Varningstecknens betydelse Följande varningstecken används i det här dokumentet för att markera och framhäva de tillhörande varningstexterna vilka kräver att användaren är extra uppmärksam. Varningstecknen har följande definitioner: VARNING Informerar om en potentiellt farlig situation. Om den inte undviks kan den leda till död eller svåra kroppsskador. VAR FÖRSIKTIG Informerar om en potentiellt farlig situation. Om den inte undviks kan det leda till kroppsskador eller skador på produkten eller miljön. Kan även användas som varning för felaktig användning. – Mätområde typ 340: (IDS 01x2) 0 till 5 ... 100 %LEL1), t.ex. 0 till 850 ppm propan. – Valfritt konfigurerbar för olika gaser och ångor. Dräger PIR 7200 Infraröd Gastransmitter – För stationär, kontinuerlig övervakning av koldioxidkoncentration i omgivningsluften. – Mätområde: (IDS 01x5) 0 till 0,2 ... 100 Vol.-% koldioxid Mätprincip: Mätning av koncentrationen av kolväten resp. koldioxid enligt principen med absorption av infraröd strålning. Med analog 4 till 20 mA utgångssignal för mätdrift, dubbelriktat seriesnitt och HART®gränssnitt för konfiguration och mätdrift (tillval). Lämplig för insats under svåra omständigheter (t.ex offshore). För installation valfritt i Ex-områden i Zon 1, 2 eller 21, 22 motsvarande apparatkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas. I förbindelse med centralenhet (t.ex Dräger REGARD): – Varning innan brännbara koncentrationer uppnås. – Automatiskt igångsättning av motåtgärder som motverkar explosionsrisk (t. ex tillkoppling av ventilation). – Varning vid apparatfel. – Särskilt kalibreringsläge (spärrnig av larmutlösning, enmanskalibrering). I kombination med manöver- och displayenheterna till Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 och Dräger Pointgard 27x0 (se respektive bruksanvisningar): – Visning av mätvärde. – Konfiguration av gastransmitter. NOTERING Ytterligare information om hur produkten används. 1) 176 Lower ExplosiveLevel (Undre Brännbarhets område), beroende på substans samt på de bestämmelser som gäller på varje insatsort. Tester och godkännanden Ex-godkännandena gäller för användning av gastransmittern i gas / ång-luftblandade brännbara gaser och ångor, eller stoft-luftblandat brännbart stoft under atmosfäriska villkor (800 till 1100 hPa). Ex-Godkännandena gäller inte för användande i syreanrikade atmosfärer. Godkännanden: se "Tekniska data" på sida 184, handlingar: se sida 457 till sida 485. VARNING CSA-certifieringen inbegriper inte de mättekniska egenskaperna i omgivningar av klass II och III. Sensorn skulle kunna blockeras och inte längre detektera någon gas. I detta fall utlöser gastransmittern ett "Beam Block"-fel (strålen blockerad). Kopplingsbox Ex e PIR 7000 (se monteringsanvisning 90 33 014): Riskområden delas in i zoner: Apparaten är endast avsedd att användas i ex-områden i zon 1 och 2 eller 21 och 22, där temperaturområdet som anges på apparaten inte överskrids, och där gaser i explosionsgrupperna IIA, IIB eller IIC och temperaturklasserna T4 eller T6 (beroende på maximal omgivningstemperatur) eller explosivt damm kan förekomma. – Inte testad i miljöer med förhöjd syrekoncentration. Junction Box Ex d PIR 7000 (se monteringsanvisning, 90 33 297): Riskområden delas in i zoner: Apparaten är endast avsedd att användas i ex-områden i zon 1 eller 2, där temperaturområdet som anges på apparaten inte överskrids, och där gaser i explosionsgrupperna IIA, IIB eller IIC och temperaturklasserna T4 eller T6 (beroende på maximal omgivningstemperatur) eller damm i grupperna IIIA, IIIB eller IIIC kan förekomma. Riskområden indelade i avdelningar: Apparaten får endast användas i ex-områden i klass I&II, avd. 1 eller 2, där temperaturområdet som anges på apparaten inte överskrids, och där gaser eller damm i grupperna A, B, C, D eller E, F, G och med temperaturklass T4 eller T6 (beroende på omgivningstemperatur) kan förekomma. – Inte testad i miljöer med förhöjd syrekoncentration. – Gängningen för den tryckfasta förkapslingen motsvarar inte lägsta/högsta värdena enligt EN/IEC 60079-1. Kraven i EN/IEC 60079-1 överskrids. Gängningen är inte avsedd att modifieras av användaren. Installation Installationen av gastransmittern får endast utföras av fackmontör (t. ex. Drägers service) i enlighet med de bestämmelser som gäller på användningsplatsen. Monteringsplats – För att maximal detekteringsverkan ska uppnås är valet av monteringsställe viktigt. Den fria luftcirkulationen runt gastransmittern får inte hindras. – Välj att sätta upp gastransmittern så nära det eventuella läckaget som möjligt: – För övervakning av gaser eller ångor som är lättare än luft ska gastransmittern placeras ovanför det eventuella läckaget. – För övervakning av gaser eller ångor som är tyngre än luft ska gastransmittern placeras så nära golvet som möjligt. – Ta hänsyn till lokala luftströmmar. Placera gastransmittern på det ställe där den högsta gaskoncentrationen beräknas vara. – Placera gastransmittern på ett sätt som gör att risken för mekanisk skada är så liten som möjligt. Gastransmittern måste vara tillräckligt lättillgänglig för underhållsarbeten. Håll ett område på ca. 20 cm fritt omkring gastransmittern! Iaktta fördelaktig placering – Om stänkskydd används ska montering utföras så att statuslamporna ligger ovanför varandra. Stänkskyddets "Dräger"-påskrift måste vara horisontellt läslig. För horisontella avvikelser är maximalt ±30° tillåtet. För gastransmitters med 3/4" NPT-gänganslutning, ska vid behov ett vridbart anslutningsstycke (Union) användas, för att bevara förinställningen. – Endast gastransmittrar utan stänkskydd får monteras på annat sätt . Men då ökar risken för nedsmutsning av de optiska ytorna! VAR FÖRSIKTIG Vatten och/eller smuts på optiska ytor kan utlösa en varning eller störning. Mekanisk installation VAR FÖRSIKTIG Försök under inga förhållanden öppna transmitterhuset. Apparatens mätteknik kan i så fall skadas. Apparaten innehåller inga delar som kan underhållas av användaren. NOTERING Om apparaten öppnas bortfaller garantianspråken. Alla skruvanslutningar ska säkras mot självlåsning. Gastransmittern är utrustad för anslutning till kopplingsbox. För utförandet med M25-gänganslutning (IDS 011x) rekommenderas kopplingsbox Ex e PIR 7000 (68 11 898). För versionen med 3/4" NPT gänganslutning (IDS 010x) rekommenderas Junction Box Ex d PIR 7000 (45 44 099, tillverkad av aluminium resp. 45 44 098, av rostfritt stål SS 316). Dessutom kan alla godkända kopplingsboxar användas, som uppfyller följande krav: Beroende på gastransmitterns gänga: M25- eller 25 till 26 mm införingsöppning (Ex e och Ex tb). I båda fallen måste sensorns infästning säkras med en mutter i kopplingsboxen. eller 3/4" NPT (Ex d resp. explosionssäker och Ex tb)-införingsöppning. Anslutningsklämmor måste finnas för minst tre ledare (vid användning av kommunikationen via seriellt gränssnitt fyra ledare) och jord. Kopplingsboxen är lämplig för monteringsplatsen och för tillämpningen. Kopplingsboxen och gastransmittern måste fästas på så sätt att kopplingsboxen inte utsätts för mekanisk belastning på anslutningsstället. Alla oanvända kabelinföringsöppningar på kopplingsboxen skall förslutas med godkända pluggar. För anslutning i tändningsskyddsklass "lufttät kapsling" (Ex d) resp. "Explosion Proof" Om så behövs: Montera den anslutningsdetalj, som är godkänd för tändningsskyddsklassen, mellan kopplingsbox och gastransmitter. För anslutning i tändningsskyddsklass "förhöjd säkerhet" (Ex e) Kopplingsboxens väggtjocklek måste vara 4,2 mm till 12 mm på monteringsstället. Tätningsytan måste i området mellan 28 mm och 32 mm i diameter vara jämn och ren för att 177 Anslutning med Junction Box Ex d PIR 7000 Junction Box Ex d PIR 7000 är avsedd för anslutning till en gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med 3/4" NPT-gängad anslutning (IDS 010x) och har två 3/4" NPTkabelinföringsöppningar för kabeldragning i fält. Endast ledare på max. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 kan anslutas. Gänglocket är åtdraget med ett moment på minst 5 Nm, och inställningsskruven med minst 1 Nm. Fäst med monteringssetet PIR 7000 (68 11 648), med röranslutningssetet PIR 7000 (68 11 850) eller med röranslutningssetet (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Följ installationsanvisningen för respektive tillbehör. – Alla skruvanslutningar ska säkras mot självlåsning. Elektrisk installation VARNING Vid installation måste all kabeldragning ske i enlighet med de gällande nationella bestämmelser som reglerar installation av elektriska apparater samt, om så är fallet, även bestämmelserna gällande installation i områden med explosionsrisk. I tveksamma fall skall berörda myndigheter tillfrågas före installation. Apparater med mätfunktion för explosionsskydd enligt direktiv 2014/34/EU, bilaga II, 1.5.5 till 1.5.7, måste drivas med en strömförsörjning där primärsidans spänningsavbrott på upp till 10 ms varaktighet inte överförs på sekundärsidan. I områden som faller under UL-standard bör gasmätningstransmittern matas via ett spännings- och strömbegränsat elnät, d.v.s tomgångsspänningen som är tillgänglig för kretsen bör inte överstiga toppvärdet 42,4 V och den tillgängliga strömmen bör vara begränsad till 8 A, mätt efter 1 minuts drifttid. NOTERING Om gastransmitterns anslutningsdon (finns på vissa enhetstyper) inte behövs måste det tas bort före den elektriska installationen. Kapa då ledningarna med ett lämpligt verktyg direkt framför anslutningsdonet och avisolera. Anslut gastransmittern. Röd = + (likspänningsförsörjning: 9 till 30 V DC resp. 13 till 30 V DC vid HART-drift; effektförbrukning: max. 7 W) Svart = – (gemensam referenspotential) Brun = 4 till 20 mA- och HART-signal-utgång Vit = Seriesnitt Grön/gul = Potentialutjämning Kontrollera den elektriska installationen för att säkerställa att alla ledarna är anslutna på rätt sätt. Korta inte den vita anslutningsledaren om seriesnittet inte används om inte det finns extra uttag i kopplingsboxen. Säkra anslutningsledaren i kopplingsboxen mekaniskt. Om installationen dragits i skyddsröret: Täta skyddsrörets öppningar på ett korrekt sätt. Kopplingsschema drift strömkälla + RS – 1 2 3 4 5 6 Spänningsförsörjning + – Centralenhet, t.ex Dräger REGARD 00123885_01_sv.eps Anslutning med kopplingsbox Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Kopplingsboxen Ex e PIR 7000 är avsedd för anslutning till en gastransmitter Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 med gängad anslutning M25 (IDS 011x) och har två M20kabelinföringsöppningar för kabeldragning i fält. Kabelns diameter får uppgå till mellan 7 och 12 mm. Endast ledare på max. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 får anslutas. Startvridmoment för kopplingsboxens skruvar ska vara minst 0,6 Nm. Lockets skruvar ska dras åt med ett vridmoment på minst 1,5 Nm. Anslutningsledarnas färgbeteckning på gastransmittern: Grön/gul invändningsfri tätning med den medföljande O-Ringen ska garanteras. Säkra M25 muttrarna mot att de lossas av sig själva. Rød Svart Brun Vit Kopplingsschema drift strömsänkning + RS – Anslut gastransmittern till jord elektriskt. 178 Centralenhet Grön/gul Rød Svart + – 00223885_01_sv.eps VARNING Försörj inte apparaten med ström innan all kabeldragning är avslutad och kontrollerad. 1 2 3 4 5 6 Spänningsförsörjning Brun Vit – Dragning med 3- eller flertråd ledning. Rekommendation: avskärmad ledning, avskärmning med täckningsgrad 80 %. Anslutning av avskärmning: rekommenderas på centralenheten. För att säkerställa en problemfri drift av gastransmittern får impedansen för signalslingan på 4 till 20 mA inte överstiga 500 Ohm (max. 80 Ohm vid 9 V DC, linjärt stigande till 500 Ohm vid 18 V DC). Vid HART-drift måste man dessutom följa en lägsta impedans på 230 Ohm. Strömförsörjningens ledare måste ha tillräckligt lågt motstånd för att korrekt matningsspänning till gastransmittern ska garanteras. Tillbehör NOTERING För installation av och användarinstruktioner till tillbehöret ska den medföljande installationsanvisningen följas. För gastransmittern Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 finns följande tillbehör: Benämning och beställningsnr. Användningsändamål Monteringsset PIR 7000 För att fästa gastransmittern på en jämn och krökt yta. Beställningsnr. 68 11 648 Borravstånd: 146 mm. Röranslutningsset PIR 7000 För koncentrationsövervakning i rörledningar. Får endast Beställningsnr. 68 11 8501) 2) användas utan kopplingsbox eller tillsammans med kopplingsboxen Ex e PIR 7000. Röranslutningsset (PIR 7000) För koncentrationsövervakning i rörledningar. Får endast Polytron 5000/8000 användas tillsammans med Junction Box Ex d PIR 7000. Ordernr 68 12 3001) 2) Stänkskydd PIR 7000 / 7200 För skydd av optiska system från vatten och smuts. Beställningsnr. 68 11 911 Får endast användas tillsammans med statusdisplay, Beställningsnr. 68 11 912 flowcell eller fjärrtestadapter. Insektsskydd PIR 7000 Förhindrar att insekter kommer in i stänkskyddets inre Beställningsnr. 68 11 609 gasledning. Används endast tillsammans med stänkskyddet. Hydrofobt filter PIR 7000 Vattenavstötande filter för skydd av optiska system mot Beställningsnr. 68 11 890 vätskedropp och damm. Får endast användas tillsammans med statusdisplay, flowcell eller fjärrtestadapter. Kalibreringsadapter PIR 7000 För att avge testgas hos gastransmitter med stänkskydd. Beställningsnr. 68 11 610 Kan inte användas för gastransmitter med processadapter eller processkyvett. Dräger RAB 7000 Remote Access-box för kalibrering/justering av Beställningsnr. 68 12 830 gastransmittern samt för förberedande konfiguration av en parameter som ska kalibreras resp. ändras (kalibreringsgas, kalibreringsenhet och koncentration av kalibreringsgas), för stationär användning. Statusdisplay PIR 7000 / 7200 Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna och gula Beställningsnr. 68 11 625 statuslampor på två motsatta sidor på statusdisplayen. Beställningsnr. 68 11 920 Flödescell PIR 7000 / 7200 För funktionskontroll eller kalibrering / justering av Beställningsnr. 68 11 490 gastransmitters. Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna Beställningsnr. 68 11 910 och gula statuslampor på två motsatta sidor på flödescellen. Flödescell PIR 7000 Duct Beställningsnr. 68 11 945 Fjärrtestadapter PIR 7000 / 7200 För kvalitativ funktionskontroll av stillastående luft. Inte Beställningsnr. 68 11 630 avsedd för kalibrering / justering. Tänder ljuset hos Beställningsnr. 68 11 930 gastransmitterns gröna och gula statuslampor på två Fjärrtestadapter PIR 7000 Duct motsatta sidor på fjärrtestadaptern. Beställningsnr. 68 11 990 Processadapter PIR 7000 Processadaptern används för att driva gastransmitters Beställningsnr. 68 11 915 i pumpdrift med en extern pump. Processkyvett PIR 7000 Processkyvetten används för att driva gastransmitters Beställningsnr. 68 11 415 i pumpdrift med en extern pump. Benämning och beställningsnr. Användningsändamål Processkyvett PIR 7000 SGR Processkyvetten används för att driva gastransmitters Beställningsnr. 68 13 219 i pumpdrift med en extern pump. Processkyvettens safirskiva kan demonteras och rengöras eller bytas ut. Magnetstav Hjälpverktyg för kalibrering / justering av gastransmitters. Beställningsnr. 45 44 101 USB PC-adapter PIR 7000 För kommunikation mellan gastransmittern och en dator Beställningsnr. 68 11 6631) 2) och programvaran Dräger PolySoft. Kopplingsbox Ex e PIR 7000 För anslutning av gastransmittern Dräger PIR 7000 / 7200 Beställningsnr. 68 11 898 med M25 gänganslutning i tändskyddstypen "förhöjd säkerhet". Junction Box Ex d PIR 7000 För elanslutning av gastransmittern Dräger PIR 7000 / 7200 Beställningsnr. 45 44 099 med 3/4" NPT-gänganslutning i tändskyddstypen "tryckfast (aluminium) kapsling". Beställningsnr. 45 44 098 (SS 316) 1) strider inte mot EU-typintyg BVS 08 ATEX G 001 X 2) strider inte mot EU-typintyg PFG 16 G 003 X Drift Idrifttagning Vid leverans är gastransmittern inställd enligt tabellen "Konfiguration av gastransmitters" på sida 183 eller enligt kundens önskemål. Konfigurationen står att läsa på den skylt som finns på apparaten. VARNING De relevanta konfigurationsparametrarna (se tabell "Konfiguration av gastransmitters" på sida 183) måste vara korrekt angivna på konfigurationsskylten. I kombination med en Dräger Polytron 57x0 / 87x0 rekommenderar Dräger att den befintliga konfigurationsskylten klistras över med den bifogade skylten (beställningsnr. 68 13 286). Apparaten är kalibrerad av tillverkaren och kan användas direkt efter den elektriska installationen. För att undvika fellarm bör centralenhetens larmsystem avaktiveras. Försörj systemet med ström. Gastransmittern genomför ett internt självtest under vilket statuslamporna omväxlande blinkar kort. Under den följande inkörsfasen (uppvärmningstiden) är den gröna statusangivelsen på och den gula blinkar. Underhållssignalen anges på strömgränssnittet. Efter 1 minut sätts driften automatiskt igång med den vid leverans inställda konfigurationen. Kontrollera kalibrering av nollpunkt och känslighet. Kontrollera signalöverföring till centralapparaten samt larmutlösning. Återställ systemet till normalt driftstillstånd genom att reaktivera centralenhetens larm. Safety Integrity Level – Gastransmittern är lämpad för insats i SIL 2 användning. NOTERING Följ Safety Manual (90 33 034) för användning med Safety Integrity Level (SIL). 179 Felmeddelanden skickas med en högre prioritet än varningsmeddelanden. Varningsmeddelanden skickas med en högre prioritet än mätvärdet. NOTERING EN 50271 kräver att "den maximala tidslängden för 4 på varandra följande uppdateringar av utgångssignalen" av gastransmitterns mätvärdesinställningstid t0…90 inte får överskridas. I Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 beräknas mätvärdet om på nytt ca var 2 s ("normal" respons) resp. ca var 0,5 s ("snabb" respons) och strömvärdet till den analoga 4 till 20 mAutgångssignalen uppdateras ca var 100 ms. Underhåll Gastransmittern underhålls antingen med magnetstaven (beställningsnr. 45 44 101, endast kalibrering) eller med Remote Access-boxen Dräger RAB 7000 (beställningsnummer. 68 12 830, endast kalibrering och konfiguration av parametern som ska kalibreras eller ändras) eller med en dator och programvaran Dräger PolySoft eller med en HART®-handmanöverapparat. Alla tillstånd (t. ex. en manuell inställning av den analoga utgångssignalen) som temporärt avbryter gastransmitterns mätdrift visas med den gröna statuslampan (grön lyser och gul blinkar). Underhållsintervall Följ EN 60079-29-2 samt de nationella regelverken. Vid idrifttagning Under automatisk självtest, kontrollera den gula och gröna statuslampans funktion. Kontrollera nollpunktkalibrering. Kontrollera strömgränssnitt samt ev. HART-kommunikation om den används. Med regelbundna mellanrum, vilka bestäms av ansvarig för gasvarningsanläggningen – rekommendation, 6 månader1): Kontrollera kalibrering av nollpunkt och känslighet. Kontrollera signalöverföring till central samt larmutlösning. Kalibreringsintervallen kan förlängas utöver de 6 månaderna under följande omständigheter: Efter högst 6 månaders arbetstid kontrolleras om det kan ha uppkommet en blockering av gasinflödet till mätkyvetten, exempelvis p. g.a stoft, olja m.m. under användningen. Om en inskränkning av funktionen p.g.a sådana effekter kan uteslutas kan kalibreringsintervallet förlängas – rekommendation: högst 24 månader. 1) 180 För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X får kalibreringsintervallet maximalt vara 6 månader. Årligen Inspektion av fackman. Beroende på säkerhetstekniska avvägningar, förfaringsteknisk situation och apparattekniska behov, ska intervallet mellan inspektionerna justeras i varje enskilt fall. Kontroll av larmutlösning. Funktionen för larmutlösning ska testas angingen genom att avge testgas eller genom manuell inställning av den analoga signalen (med en dator och programvaran Dräger PolySoft). Testgaskoncentrationen resp. den inställda analoga signalen måste då vara tillräckligt hög för att huvudlarmet ska utlösas. Kontrollera gastransmitterns mätkyvett, rengör vid behov Ställ analogutgångssignalen på underhållssignal för att undvika fellarm under inspektionen eller se till att centralenhetens larmfunktion är låst. Avlägsna stänkskydd och om nödvändigt även ytterligare tillbehör från gastransmittern. Kontrollera om luftinsläppen och luftutsläppen är smutsiga eller skadade. Kontrollera om spegel, fönster och andra tillbehör är smutsiga. Rengör med vatten eller alkohol och torka med bomull eller en torklapp. Repa inte spegel och fönster! Sätt tillbaka stänkskydd och eventuellt ytterligare tillbehör på gastransmittern. Återaktivera analogutgångssignalen om den var omställd till underhållssignal. Lås upp centralenhetens larmfunktion. Kalibrering Gastransmittern manövreras antingen med magnetstaven (beställningsnr. 45 44 101) eller med Remote Access-boxen Dräger RAB 7000 (beställningsnr. 68 12 830) eller med en dator och programvaran Dräger PolySoft eller med en HART®-handmanöverapparat. Utmatningen av testgaser för kalibreringen görs antingen med kalibreringsadaptern PIR 7000 (beställningsnr. 68 11 610) eller flödescell PIR 7000 / 7200 (beställningsnr. 68 11 490 / 68 11 910) eller flödescellen PIR 7000 Duct (beställningsnr. 68 11 945) eller processadaptern PIR 7000 (beställningsnr. 68 11 915) eller processkyvetten PIR 7000 (beställningsnr. 68 11 415) eller processkyvetten PIR 7000 SGR (beställningsnr. 68 13 219). Följ installationsanvisningarna för respektive tillbehör. NOTERING Kalibrera alltid nollpunkten före känsligheten. Känslighetskalibrering kan endast utföras inom 24 timmar efter nollpunktsjustering. För kalibrering av känsligheten ska den på gastransmittern angivna kalibreringsgasen användas. Användning av magnetstaven: Gastransmittern har alltid två kontaktställen markerade med » 0 « och » S « på huset. Sätt den mot kontaktställenen enligt följande schema för kalibrering av magnetstaven. S 0 NOTERING Efter respektive angivna Timeout-tider, avslutas förloppet automatiskt utan att värdena sparas, och gastransmittern återgår till mätdrift. 00423885_01.eps Mätdrift Gastransmittern alstrar en 4 till 20 mA signal proportionell mot den uppmätta gaskoncentrationen och linjärt motsvarande 0 till 100 % av max. mätvärde, när gastransmittern är konfigurerad för analog signalöverföring. Ström Betydelse 4 mA Nollpunkt 20 mA Mätområdets maxvärde Specielltillstånd <1,2 mA Störning konfigurerbar 2 mA Beam-block-varning, konfigurerbar 3 mA Underhållssignal, konfigurerbar 3,8 mA ... 4 mA Mätområde underskridet 20 mA ... 20,5 mA Mätområde överskridet >21 mA Apparatfel Kalibrering nollpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Åtgärd Statusangivelse Utgångssignal Förbered apparaten för nollpunktskalibrering: Placera och håll kvar Grön/gul blinkar Mätdrift magnetstaven på snabbt i turordning markeringen » 0 «. Avlägsna Grön och gul på Mätdrift magnetstaven. Betydelse Lås upp apparaten för nollpunktskalibrering. Apparaten väntar på kalibreringsstart. (Timeout efter ca 5 sek) Starta nollpunktskalibrering: Inom 2 sekunder ska magnetstaven placeras på markeringen » 0 « under minst 1 sekund Grön/gul blinkar Underhållssignal Kalibreringsförfarande startar. och åter tas bort. i turordning (Timeout efter ca 4 min) Sätt på kalibreringsadapter PIR 7000. Led kväve eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min till sensorn. Kontrollera att mätkyvetten sköljs ur helt med den valda nollgasen (min. 30 sekunder, anpassa till de lokala förutsättningarna). Placera och håll kvar Grön och gul på Underhållssignal Bekräfta att gastransmittern magnetstaven på blivit genomspolad med den markeringen » 0 «. valda nollgasen. Avlägsna Grön/gul blinkar Underhållssignal Apparaten förmedlar aktuell magnetstaven. långsamt i turordning nollpunktsavvikelse. (Timeout efter ca 15 min) Beskrivning av nollpunktsavvikelse: Vänta ca 1 till Grön blinkar med Underhållssignal Nollpunktsavvikelsen är 2 minuter, tills den enkel hastighet: mindre än den inställda gula statuslampan "beräkningsgräns kalibrering". tänds. Grön blinkar med Underhållssignal Liten nollpunktsavvikelse. Nollpunktsavvikelsen dubbel hastighet: kan utläsas från blinkrytmen hos den gröna statuslampan. Grön blinkar med Underhållssignal Nollpunktsavvikelsen är större trippel hastighet: än ±3 %LEL. (Timeout efter ca 15 min) Utgångssignal Betydelse Åtgärd Statusangivelse Genomför nollpunktsjustering: Placera och håll kvar Grön och gul på Underhållssignal Justering kvitteras. magnetstaven på markeringen » 0 «. Avlägsna Grön/gul blinkar Underhållssignal Nollpunktsjustering avslutas. magnetstaven. i turordning Gastransmittern avslutar kalibreringen automatiskt och växlar till mätdriften (grön på). Stäng av nollgasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avslutats eller Timeout-tiden överskridits. Kalibrering känslighet Dräger PIR7000 / Dräger PIR7200 Utgångssignal Åtgärd Statusangivelse Förbered apparaten för känslighetskalibrering: Placera och håll kvar Grön/gul blinkar Mätdrift magnetstaven på snabbt i turordning markeringen » S «. Avlägsna Grön och gul på Mätdrift magnetstaven. Betydelse Lås upp apparaten för känslighetskalibrering. Apparaten väntar på kalibreringsstart. (Timeout efter ca 5 sek) Starta känslighetskalibrering: Inom 2 sekunder ska magnetstaven placeras på markeringen » S « under minst 1 sekund Grön/gul blinkar Underhållssignal Kalibreringsförfarande startar. och åter tas bort. i turordning (Timeout efter ca 4 min) Sätt på kalibreringsadapter PIR 7000. Led kalibreringsgas med minst 0,5 l/min till sensorn. Kontrollera att mätkyvetten sköljs ur helt med motsvarande kalibreringsgas (min. 30 sekunder, anpassa till de lokala förutsättningarna). Placera och håll kvar Grön och gul på Underhållssignal Bekräfta att gastransmittern magnetstaven på blivit genomspolad med markeringen » S «. lämplig kalibreringsgas. Avlägsna Grön/gul blinkar Underhållssignal Apparaten förmedlar aktuell magnetstaven. långsamt i turordning visningsavvikelse. (Timeout efter ca 15 min) 181 Åtgärd Statusangivelse Beskrivning av känslighetsavvikelse: Vänta ca 1 till Grön blinkar med 2 minuter, tills den enkel hastighet: gula statuslampan tänds. Grön blinkar med Visningsavvikelsen dubbel hastighet: kan utläsas från blinkrytmen hos den gröna statuslampan. Grön blinkar med trippel hastighet: Utgångssignal Betydelse Åtgärd Underhållssignal Visningsavvikelsen är mindre än den inställda "beräkningsgräns kalibrering". Underhållssignal Visningsavvikelsen är större än ±15 % av kalibrergaskoncentrationen. (Timeout efter ca 15 min) VARNING Kalibrergasen som ställdes in på fabrik samt den lokalt inställda kalibrergaskoncentrationen står angivna på konfigureringsskylten. Om det görs avvikelser från de här inställningarna ska de ändrade parametrarna överföras med hjälp av Remote Access-boxen Dräger RAB 7000 eller en dator och programvaran Dräger PolySoft eller med en HART®-handmanöverapparat och kontrolleras. Ange de ändrade parametrarna på konfigurationsskylten. Den rekommenderade kalibrergaskoncentrationen är 40 till 60 % av mätområdets maxvärde. När kalibrergasen eller kalibrerkoncentrationen har ändrats måste det givna värdet kontrolleras genom att kalibreringsgas avges (t. ex. på den efterkopplade centralenheten eller vid kalibreringen med hjälp av en dator och programvaran Dräger PolySoft i kalibreringsfönstret). Statusangivelse Gul blinkar snabbt Gul blinkar snabbt och grön blinkar ca varannan sekund Underhållssignal Liten visningsavvikelse. Genomför känslighetsjustering: Placera och håll kvar Grön och gul på Underhållssignal Justering kvitteras. magnetstaven på markeringen » S «. Avlägsna Grön/gul blinkar Underhållssignal Känslighetsjustering avslutas. magnetstaven. i turordning Gastransmittern avslutar automatiskt kalibreringen och växlar (när gaskoncentrationen har uppnåtts före kalibrering, exakthet: ±5 %) till mätdrift (grön på). Stäng av kalibrergasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avslutats eller Timeout-tiden överskridits. 182 Fel / komplikationer under kalibrering Utgångssignal Betydelse Underhållssignal Apparaten har registrerat fel eller komplikationer. Känslighetskalibrering inte möjlig eftersom den senaste nollpunktsjusteringen var längre än 24 timmar sedan. Nollpunktjustering nödvändig. Underhållssignal Felangivelse kvitteras. Placera Grön och gul på magnetstaven på markeringen » 0 « vid kalibrering av nollpunkt resp. på » S « vid kalibrering av känslighet. Avlägsna Grön/gul blinkar Underhållssignal Kalibreringen avbryts utan att magnetstaven. långsamt i turordning värdena sparas. Gastransmittern avbryter kalibreringen och växlar till mätdriften (grön på). Stäng av gasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avbrutits eller Timeout-tiden överskridits. Avbrott av kalibrering Åtgärd Placera magnetstaven på markeringen » S « vid kalibrering av nollpunkt resp. på » 0 « vid kalibrering av känslighet. Statusangivelse Gul blinkar snabbt (under ca. 2 sekunder) Utgångssignal Betydelse Underhållssignal Apparaten har registrerat avbrott p.g.a användaren. Grön och gul på Underhållssignal Apparaten kvitterar avbrott. Avlägsna Grön/gul blinkar Underhållssignal Kalibreringen avbryts utan att magnetstaven. långsamt i turordning värdena sparas. Gastransmittern avbryter kalibreringen och växlar till mätdriften (grön på). Stäng av gasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avbrutits eller Timeout-tiden överskridits. Konfiguration av gastransmitters Störningar, orsaker och åtgärder Använd en dator samt programvaran Dräger PolySoft (se programmets bruksanvisning) för individuell konfigurering av apparaten. När konfigurationsändringarna har avslutats ska du läsa av konfigurationen och kontrollera den. Störningar eller fel på gastransmittern visas med en gul statuslampa och en analog utgångssignal på < 1,2 mA (fabriksinställning). Det går att läsa av detaljerad felinformation med hjälp av en dator och programvaran Dräger PolySoft (se programmets onlinehjälp) eller med en HART®-handmanöverapparat. Följande konfiguration är inställd vid leverans (om inte annat avtalats med kunden): Konfiguration: Omräkningstabell %LEL Mätgas Enhet Mätområde Kalibrergas Enhet Kalibreringsgaskoncentration Underhållssignal Felsignal Beam-Block-varning (inaktiv) Dräger PIR 7000 Typ 334 Typ 340 Kategori 1 följande NIOSH Metan Propan %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Metan Propan %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Koldioxid Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Koldioxid Vol.-% 4 Vol.-% 4-20 mAsignalutgång <1,2 mA Störning Orsak Åtgärd Beam-Block <1,2 mA Kalibreringsfel <1,2 mA Stor underskridning av mätområdet. <1,2 mA eller 0 mA Fel på 4 till 20 mAsignalen Strålgången är – Kontrollera strålgången blockerad eller m.a.p. smuts. den optiska ytan – Rengör optiska ytor. är smutsig. – Kontrollera att tillbehören är korrekt monterade och oskadda. Kalibreringen är – Utför kalibrering av ofullständig eller nollpunkt och känslighet. felaktig. Strålgången är – Kontrollera strålgången blockerad, m.a.p. smuts. optiska ytor är – Rengör optiska ytor. smutsiga eller – Kontrollera att tillbehören nollpunkten har är korrekt monterade och förskjutits. oskadda. – Utför kalibrering av nollpunkt och känslighet. Fel på – Kontrollera strömkretsen strömkretsen m.a.p. avbrott eller för högt för analog motstånd. signalöverföring – Kontrollera (fel är matningsspänningen. självhållande). Matningsspänni ngen är för låg eller för hög. Om en störning inte låter sig åtgärdas med den angivna åtgärden, kan orsaken vara ett allvarligare apparatfel, som bara kan åtgäras av DrägerSerice. Avfallshantering av apparaten Den här produkten får inte slängas i det kommunala avfallet. Därför är den märkt med symbolen här bredvid. Dräger tar tillbaka den här produkten utan kostnad. Information om det får du från de nationella försäljningsavdelningarna och Dräger. 183 Tekniska data För utdrag och detaljer, se Teknisk handbok. Omgivningsvillkor: Vid drift –40 till +77 °C (–40 till +170 °F), 700 till 1300 hPa, 0 till 100 % r.F.; Luftens flödeshastighet: 0 till 12 Bft Vid förvaring1) –40 till +85 °C (–40 till +180 °F), 700 till 1300 hPa, 0 till 100 % r.F. ej kondenserande Skyddsklass IP 66 och IP 672), Nema 4X Strömförbrukning 5,6 W (normalt), <7 W (certifierad till 9 W) Matningsspänning 9 till 30 V DC3); vid HART®-drift: 13 till 30 V DC Uppvärmningstid (efter påslagning) 1 minut Elektrisk anslutning Kabeldiameter 7 till 12 mm, ledardiameter max. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 CE-märkning se försäkran om överensstämmelse Mått ca 160 mm x Ø89 mm Vikt Godkännanden: ca 2,2 kg (utan tillbehör) ATEX Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Tyskland 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Mätfunktioner för explosionsskydd (endast 4-20 mA signalutgång) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Typ 334: aceton, allylklorid, bensen, i-butan, n-butan, n-butanol, 1-buten, klorbensen, 1,2-dikloretan, diklormetan, 1,2diklorpropan, 1,3-diklorpropen, epiklorhydrin, etanol, etylacetat, etylen, etylenoxid, hexametyldisiloxan, n-hexan, metan, metanol, 1-metoxi-2-propanol, metylacetat, metylklorid, metyl-i-butylketon, metyletylketon, metylklorformiat5), metylmetakrylat, n-nonan, n-oktan, 2.2.4.6.6-pentametylheptan, n-pentan, propan, n-propanol, i-propanol, propylen, propylenoxid, styren, toluen, 2,2,4-trimetylpentan, vinylacetat, vinylklorid, o-xylol - i mätområdet 0-100% LEL. Metan i mätområdet 0 till 100 Vol%. Typ 340: aceton, allylklorid, i-butan, n-butan, n-butanol, 1-buten, cyklohexan, 1,2-dikloretan, diklormetan, 1.2-diklorpropan, 1.3-diklorpropen, epiklorhydrin, etanol, etylacetat, etenoxid, hexametyldisiloxan, n-hexan, metan, metanol, 1metoxi-2-propanol, metylacetat, metylklorid, metylcyklohexan, metyl-i-butylketon, metyletylketon, metylklorformiat 5), metylmetakrylat, n-nonan, n-oktan, 2.2.4.6.6-pentametylheptan, n-pentan, propan, n-propanol, i-propanol, propylen, propylenoxid, toluen, 2.2.4-trimetylpentan, o-xylol - i mätområdet 0 till 100 %LEL, propan i mätområdet 0 till 5000 ppm. Tillverkningsår (genom serienummer)6) 184 IECEx Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Tyskland Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Tillverkningsår (genom seriennummer)3) UL (klassificerad) Typ: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 till 30 V DC, 9 W - typ 4x CSA (C-US) Typ: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 nr. 152 9 till 30 V DC, 9 W - Typ 4x EN 45544-2 Typ: IDS 0105 Exponeringsmätningar (endast 4-20 mA signalutgång) - PFG 16 G 003 X koldioxid - i mätområdena 60 ppm till 1 volymprocent och 110 ppm till 10 volymprocent Temperaturområde 0 till +55 °C EN 45544-3 Typ: IDS 0105 Allmänna gasvarningstillämpningar (endast 4-20 mA signalutgång) - PFG 16 G 003 X Koldioxid - i mätområdena 0 till 2 000 ppm, 0 till 1 volymprocent och 0 till 10 volymprocent 1) De angivna villkoren gäller för enheten och tillbehören, om inte annat anges i deras bruksanvisning. 2) Vatten och/eller smuts på optiska ytor kan utlösa en varning eller störning. IP-skyddklasser innebär inte att enheten kommer att mäta gas under eller efter exponering för dessa förhållanden. 3) Vid matningsspänningar < 9 V avger gastransmittern en störningssignal. 4) Därmed väljs respektive substans som mätgas. Kalibreringen måste utföras med den valda substansen, alternativt med ca 50 %LEL propan. 5) Vid mätning av metylkloroformat överstiger avvikelserna från mätvärdena de tillåtna avvikelserna i EN 60079-29-1 vid koncentrationer över 70 % LEL. 6) Tillverkningsåret utläses av den 3:e bokstaven på typskyltens serienummer: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv. Exempel: seriennummer ARYH-0054, den 3: e bokstaven Y, alltså är tillverkningsåret 2007. Mättekniska egenskaper Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Koldioxid Repeterbarhet "normal" respons ±0,5 %LEL ±0,25 %LEL ±1,0 %LEL ±0,25 %LEL ±0,5 %LEL "snabb" respons ±1,0 %LEL ±0,5 %LEL ±2,0 %LEL ±0,5 %LEL ±1,0 %LEL ±0,01 volymprocent vid 0 volymprocent ±0,05 volymprocent vid 5 volymprocent ±0,02 volymprocent vid 0 volymprocent ±0,1 volymprocent vid 5 volymprocent < ±1,5 %LEL vid 0-100 %LEL < ±1,2 %LEL vid 0-100 %LEL < ±2,4 %LEL vid 0-100 %LEL < ±1,0 %LEL vid 0-100 %LEL < ±2,5 %LEL vid 0-100 %LEL < ±60 ppm vid 0-2 000 ppm < ±0,08 volymprocent vid 01 volymprocent < ±0,3 volymprocent vid 05 volymprocent < ±0,9 volymprocent vid 010 volymprocent < ±4,5 volymprocent vid 030 volymprocent < ±40 volymprocent vid 0100 volymprocent < ±1,0 %LEL < ±1,0 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,6 %LEL < ±2,0 %LEL < ±0,03 volymprocent < ±1,0 %LEL < ±0,17 %LEL/°C < ±2,0 %LEL < ±0,1 %LEL/°C < ±3,0 %LEL < ±0,13 %LEL/°C < ±1,0 %LEL < ±0,07 %LEL/°C < ±4,0 %LEL < ±0,16 %LEL/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C vid 1 000 ppm < ±25 ppm/°C vid 0,5 volymprocent < ±40 ppm/°C vid 1 volymprocent < ±130 ppm/°C vid 5 volymprocent2) < ±0,08 volymprocent/°C vid 10 volymprocent < ±0,5 volymprocent/°C vid 30 volymprocent3) Linjäritetsfel1) (maximal) Långtidsdrift (12 månader), Nollpunkt Temperaturpåverkan, -40 till +77 °C Nollpunkt Känslighet vid 50 %LEL 185 Dräger PIR 7000 Typ 334 Fuktpåverkan, 0 till 100 %r.F. vid 40 °C Nollpunkt Känslighet vid 50 %LEL Tryckpåverkan, 700 till 1300 hPa Känslighet4) Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Koldioxid < ±0,5 %LEL < ±2,4 %LEL < ±0,5 %LEL < ±0,9 %LEL < ±1,7 %LEL < ±1,2 %LEL < ±0,8 %LEL < ±1,1 %LEL < ±2,5 %LEL < ±6,1 %LEL < ±0,005 volymprocent < ±70 ppm vid 1 000 ppm < ±0,04 volymprocent vid 0,5 volymprocent < ±0,15 volymprocent vid 5 volymprocent < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Mätvärdesinställningstid6) 7), t0...50 / t0...90 ("normal" respons) Utan tillbehör <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Med stänkskydd8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s vid 0-100 %LEL < 5 s / < 10 s vid 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s Med stänkskydd och insektsskydd8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s vid 0-100 %LEL < 9 s / < 17 s vid 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s Med stänkskydd och hydrofon filter8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s vid 0-100 %LEL < 26 s / < 73 s vid 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s Med stänkskydd, hydrofon filter och insektsskydd8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s vid 0-100 %LEL < 33 s / < 91 s vid 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s Med processadapter/processkyvett Flöde 0,5 L/min Flöde 1,0 L/min Flöde 1,5 L/min Flöde 10 L/min Mätvärdesinställningstid6) 7), t0...50 / t0...90 ("snabb" respons) Utan tillbehör <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s Med processadapter/processkyvett Flöde 0,5 L/min Flöde 1,0 L/min Flöde 1,5 L/min Flöde 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Kalibrering av gastransmittern vid 50 % av mätområdesvärdet. 2) För användning vid en drifttemperatur på lägre än -25 °C är temperaturpåverkan < ±450 ppm/°C. 3) För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X: Justera enheten på nytt när drifttemperaturen avviker mer än 25 °C från drifttemperaturen vid den senaste justeringen. 4) Relativ ändring av signalen vid 50 %LEL (Dräger PIR 7000) resp. vid 5 vol.-% (Dräger PIR 7200). 5) För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X: Justera enheten på nytt när drifttrycket avviker mer än 150 hPa från drifttrycket vid den senaste justeringen. 6) Vid användning av tillbehören processadapter/processkyvett fastställdes mätvärdesinställningstiderna genom strömsättning. I alla andra fall fastställdes mätvärdesinställningstiderna genom diffusion 7) Hela systemets inställningstid bestäms genom inställningstider för alla delar av hela gasvarningssystemet. 8) För andra tillåtna substanser kan mätvärdesinställningstiden variera. Beroende på använda tillbehör är större inställningstider möjliga. 9) För användningar enligt BVS 08 ATEX G 001 X och PFG 16 G 003 X: För att kontrollera mätvärdes inställningstider ska testgas applicera på sensorn via kalibreringsadaptern. Kontrollera resultaten mot motsvarande uppgifter i tabellen. Anmärkning: Alla uppgifter i %LEL gäller för LEL-värdet enligt IEC. Även andra än de i tabellen angivna ämnena kan detekteras av gastransmittern och orsaka visning. 186 Inställbara parametrar Gastransmittern har inställbara parametrar, som kan konfigureras individuellt med en dator och programvaran Dräger PolySoft eller med en HART®-handmanöverapparat. NOTERING Ändringar av den inställda konfigurationen ska märkas ut på konfigurationsskylten på transmitterhuset. Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan 0 till 100 %LEL Propan 0 till 100 %LEL Koldioxid 0 till 10 volymprocent Mätgas och mätområden, fabriksinställning Mätgas, möjliga inställningar1) Metan / propan / etylen Mätenhet, möjliga inställningar2) Fångstområdesgränser vid nollpunkten4) övre gränsvärde, möjliga inställningar övre gränsvärde, fabriksinställning undre gränsvärde, fabriksinställning undre gränsvärde, möjliga inställningar Fångstområdesvärde vid nollpunkten, fabriksinställning möjliga inställningar3) %LEL-beräkning, fabriksinställning7) möjliga inställningar8) Propan / metan %LEL / Vol.-% / ppm Mätenhet, möjliga inställningar Volymprocent / ppm Metan 0 till 15...2000 % LEL 0 till 1...100 Vol.-% Propan 0 till 20...100 %LEL Etylen 0 till 25...100 %LEL Propan 0 till 5...100 %LEL 0 till 850...21000 ppm Metan 0 till 15...100 %LEL Metan 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propan 0 till 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 till -850 ppm Etylen 0 till 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 till -1200 ppm Propan 0 till 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 till -850 ppm Metan 0 till 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 till -1800 ppm Koldioxid 0 till 0,2...100 volymprocent3) 0 till 2 000...1 000 000 ppm "Mätområdesvärde vid nollpunkten" till 1 000 ppm5) 540 ppm 140 ppm -200 ppm till "Mätområdesvärdet vid nollpunkten" 0 ppm valbar inom de inställda fångstområdesgränserna 340 ppm6) valbart inom de inställda mätområdesgränserna Kategori 1: NIOSH Pocket Guide (metan: 5,0 Vol.-%, propan: 2,1 Vol.-%, etylen: 2,7 Vol.-%) Kategori 1: NIOSH Pocket Guide (metan: 5,0 Vol.-%, propan: 2,1 Vol.-%, etylen: 2,7 Vol.-%) Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,3 Vol.-%) Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,4 Vol.-%) Kategori 4: RUS (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,3 Vol.-%) Kategori 5: LKLV (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,3 Vol.-%) --- 1) Upp till max. 10 ytterligare gaser/ångor kan laddas ned. 2) Fråga tillverkaren om mätområdesgränser för andra, tillåtna substanser. 3) För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X (EN 45544-2) är mätområdena 20 till 2 000 ppm, 60 ppm till 1 volymprocent och 110 ppm till 10 volymprocent. För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X (EN 45544-3) är mätområdena 0 till 2 000 ppm, 0 till 1 volymprocent och 0 till 10 volymprocent. 4) För användningar enligt BVS 08 ATEX G 001 X får fångstområdesgränser och fångstområdesvärdet avvika maximalt ±5 % från mätområdesvärdet från noll. 5) För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X får det övre gränsvärdet vara maximalt 20 ppm, 60 ppm resp. 110 ppm (beroende på mätområdet). 6) För tillämpningar enligt PFG 16 G 003 X måste mätområdesvärdet vid nollpunkten vara 0 ppm. 7) På gastransmitterns användningsplats kan andra LEL-värden gälla till följd av gällande bestämmelser. 8) De angivna värdena kan ändras individuellt med ±25 %. Härvid kan värdena för målgas och kalibreringsgas ställas in oberoende av varandra. 187 Kalibreringsgas, fabriksinställning Nollpunkt Känslighet Kalibreringsgas, möjliga inställningar Kalibreringsgas Kalibreringsgaskoncentration Områdesgränser vid kalibrering av: Nollpunkt Fabriksinställning möjliga inställningar Känslighet Fabriksinställning möjliga inställningar Underhållssignal, fabriksinställning möjliga inställningar Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metan, 50 %LEL 0 %LEL Propan, 50 %LEL 0 Vol.-% Koldioxid, 4 Vol.-% valbar inom mätgasen valbar inom mätområdet Koldioxid valbar inom mätområdet 50 % (motsvarar 1,5 %LEL) 0...100 % (motsvarar 0...3 %LEL) 33 % (motsvarar 5 % av den konfigurerade kalibreringsgaskoncentrationen) 0...100 % (motsvarar 0...15 % av den konfigurerade kalibreringsgaskoncentrationen) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % av kalibreringsgaskonc.) 0...100 % (0...15 % av den konfigurerade kalibreringsgaskonc.) konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller alternerande, 5 mA i 0,4 s / 3 mA i 0,7 s <1,2 mA 0,7...3,6 mA Felsignal, fabriksinställning möjliga inställningar inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 till 3,6 mA Beam-Block-varning, fabriksinställning möjliga inställningar Beam-Block-nivå, fabriksinställning möjliga inställningar 15 %LEL resp. 15 % av mätområdets maxvärde 0...15 %LEL resp. 15 % av mätområdets maxvärde Varningssignal, fabriksinställning möjliga inställningar1) inaktiv aktiv / inaktiv Temperaturvarning, fabriksinställning möjliga inställningar inaktiv aktiv / inaktiv Kravförhållande, fabriksinställning möjliga inställningar Kompatibilitet med Dräger REGARD HART® Fabriksinställning möjliga inställningar 4-20 mA-utgång, fabriksinställning möjliga inställningar Läge 4-20 mA-utgång, fabriksinställning möjliga inställningar SIL-Lock, fabriksinställning möjliga inställningar 1) Om varningssignalen är aktiv skickas, vid aktiva varningar, en varningssignal under 0,7 sekunder var 10:e sekund. 188 normal normal / snabb av på / av 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA autodetect autodetect / NPN / PNP av på / av Tvärkänslighet Dräger PIR 7000 Typ 334 NOTERING UEG-värdena kan ställas in annorlunda på fabriken. Dessa parametrar skall därför kontrolleras för idrifttagning, och vid behov ändras. Substans Aceton Allylklorid Benzol n-Butan i-Butan N-butylalkohol 1-buten Klorbensen 1.2-dikloretan Diklormetan 1.2-diklorpropan 1.3-diklorpropen Epiklorhydrin Etanol Etylacetat Etenoxid Hexametyldisiloxan n-Hexan Metylacetat Butanon (MEK) Metylmetakrylat Metanol 1,2-butandiol Metylbutylketon Klormetan Metylkloroformiat n-Nonan n-Oktan 2,2,4,6,6-pentametylheptan n-Pentan N-propanol i-Propanol Propylen Propenoxid Styren Toluol 2,2,4-trimetylpentan Vinylacetat CAS-nr. 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 1) Gaskod 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 105 303 313 153 823 270 261 138 572 NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 LEL [Vol.-%] enligt IEC PTB RUS 2,5 2,5 2,5 2,9 3,2 2,9 1,2 1,2 1,2 1,4 1,4 1,4 1,3 1,5 1,3 1,4 1,4 1,7 1,6 1,5 1,6 1,3 1,3 1,4 6,2 4,2 6,2 13,0 13.05) 13,04) 3,4 3,1 3,4 5,3 5,3 5,34) 2,3 2,3 2,3 3,1 3,1 3,1 2,0 2,0 2,2 2,6 2,6 2,6 0,73) 0,7 0,73) 1,0 1,0 1,0 3,1 3,1 3,2 1,5 1,5 1,8 1,7 1,7 1,7 6,0 6,0 5,5 3) 1,8 1,64) 1,6 1,2 1,2 1,2 7,6 7,6 7,6 7,5 7,5 7,5 0,7 0,7 0,7 0,8 0,8 0,8 0,53) 0,5 0,53) 1,1 1,1 1,4 2,2 2,1 2,2 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 1,9 1,9 1,9 1,0 1,0 1,1 1,0 1,0 1,1 0,7 1,0 1,0 2,6 2,6 2,6 Gastransmittern Dräger PIR 7000 Typ 334 mäter koncentrationen av flera kolväten. Den är inte specifik för de substanserna och substansegenskaper som sparas i fabriksinställningarna. För att ange tvärkänslighet ska hänsyn tas till substansspecifika, olika känsligheter. I det följande anges typiska värden för kolväten. Certifierad referensgas Etylen Etylen Etylen Propan Propan Propan Propan Etylen Etylen Etylen Etylen Etylen Etylen Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Metan Propan Propan Propan Propan Propan Etylen Propan Metan Propan LEL enligt IEC Indikering för 50 %LEL i Responstid mätvärde [Vol.-%] %LEL av referensgasen2) t0…t50 / t0…t903) 2,3 72 ≤ 8 s / ≤ 15 s 2,3 68 ≤ 8 s / ≤ 15 s 2,3 78 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 38 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 29 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 28 ≤ 20 s / ≤ 56 s 1,7 41 ≤ 8 s / ≤ 40 s 2,3 34 ≤ 11 s / ≤ 39 s 2,3 85 ≤ 8 s / ≤ 15 s 2,3 74 ≤ 8 s / ≤ 15 s 2,3 87 ≤ 11 s / ≤ 30 s 2,3 72 ≤ 8 s / ≤ 15 s 2,3 97 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 60 ≤ 10 s / ≤ 29 s 1,7 54 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 47 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 17 ≤ 10 s / ≤ 25 s 1,7 30 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 65 ≤ 10 s / ≤ 28 s 1,7 32 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 39 ≤ 11 s / ≤ 25 s 1,7 >100 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 36 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 23 ≤ 10 s / ≤ 31 s 1,7 63 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 >100 ≤ 15 s / ≤ 57 s 1,7 22 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 27 ≤ 8 s / ≤ 15 s 4,4 63 ≤ 9 s / ≤ 27 s 1,7 40 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 37 ≤ 11 s / ≤ 34 s 1,7 39 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 40 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1,7 62 ≤ 8 s / ≤ 15 s 2,3 64 ≤ 10 s / ≤ 50 s 1,7 28 ≤ 8 s / ≤ 15 s 4,4 64 ≤ 10 s / ≤ 32 s 1,7 13 ≤ 11 s / ≤ 34 s 189 Substans Vinylklorid o-Xylol CAS-nr. 75-01-4 95-47-6 Gaskod 722 265 NIOSH 3,6 0,9 LEL1)[Vol.-%] enligt IEC PTB 3,6 3,8 1,0 1,0 RUS 3,6 1,0 Certifierad referensgas Etylen Etylen LEL enligt IEC Indikering för 50 %LEL i Responstid mätvärde [Vol.-%] %LEL av referensgasen2) t0…t50 / t0…t903) 2,3 16 ≤ 8 s / ≤ 31 s 2,3 95 ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Omräkningsfaktorerna från Vol.-% till %LEL följer NIOSH Pocket Guide för LEL-kategori 1, baserat på IEC 60079-20 för LEL-kategori 2, baserat på Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen (säkerhetsparametrar), band 1: Ange brännbara vätskor och gaser (ISBN 3-89701-745-8) för LEL-kategori 3. 2) Beroende på LEL-värden enligt IEC, typisk tolerans: ±5 %LEL. 3) Med stänkskydd 4) För de här substanserna ger den angivna referensen ingen omräkningsfaktor från Vol.% till %LEL. Det angivna värdet anger (som minsta värde för alla andra omräkningsfaktorer) det värde som anges i den karaktäristiska kurvan. 5) För de här substanserna ger den angivna referensen ingen omräkningsfaktor från Vol.% till %LEL. Det angivna värdet är LEL-värdet i enlighet med IEC. Tvärkänslighet Dräger PIR 7000 Typ 340 Gastransmittern Dräger PIR 7000 Typ 340 mäter koncentrationen av flera kolväten. Den är inte specifik för de substanserna och substansegenskaper som sparas i fabriksinställningarna. För att ange tvärkänslighet ska hänsyn tas till substansspecifika, olika känsligheter. NOTERING UEG-värdena kan ställas in annorlunda på fabriken. Dessa parametrar skall därför kontrolleras för idrifttagning, och vid behov ändras. Substans CAS-nr. Gaskod NIOSH Aceton Allylklorid n-Butan i-Butan N-butylalkohol 1-buten Cyklohexan 1.2-dikloretan Diklormetan 1.2-diklorpropan 1.3-diklorpropen Epiklorhydrin Etanol Etylacetat Etenoxid Hexametyldisiloxan n-Hexan Metylacetat Butanon (MEK) Metylmetakrylat Metanol 1,2-butandiol Metylbutylketon Klormetan Metylcyklohexan 190 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 1,2 LEL1)[Vol.-%] enligt IEC PTB 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 1,0 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 1,1 I det följande anges typiska värden för kolväten. RUS Certifierad referensgas LEL enligt IEC [Vol.-%] 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 1,15 Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Indikering för 50 %LEL i %LEL av referensgasen2) 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 Responstid mätvärde t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s Substans CAS-nr. Gaskod NIOSH Metylkloroformiat n-Nonan n-Oktan 2,2,4,6,6-pentametylheptan n-Pentan N-propanol i-Propanol Propylen Propenoxid Toluol 2,2,4-trimetylpentan o-Xylol 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 571 109 108 198 105 303 313 153 823 261 138 265 7,53) 0,8 1,0 0,53) 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 LEL1)[Vol.-%] enligt IEC PTB 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 7,5 0,7 0,8 0,5 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 RUS Certifierad referensgas LEL enligt IEC [Vol.-%] 7,5 0,7 0,8 0,53) 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Metan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan Propan 4,4 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Indikering för 50 %LEL i %LEL av referensgasen2) >100 45 52 44 68 59 35 24 16 7 45 15 Responstid mätvärde t0…t50 / t0…t903) ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 1) Omräkningsfaktorerna från Vol.-% till %LEL följer NIOSH Pocket Guide för för LEL-kategori 1, baserat på IEC 60079-20 för LEL-kategori 2, baserat på Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen (säkerhetparametrar), band 1: Ange brännbara vätskor och gaser (ISBN 3-89701-745-8) för LEL-kategori 3. 2) Beroende på LEL-värden enligt IEC, typisk tolerans: ±5 %LEL. 3) Med stänkskydd 4) För de här substanserna ger den angivna referensen ingen omräkningsfaktor från Vol.% till %LEL. Det angivna värdet anger (som minsta värde för alla andra omräkningsfaktorer) det värde som anges i den karaktäristiska kurvan. 5) För de här substanserna ger den angivna referensen ingen omräkningsfaktor från Vol.% till %LEL. Det angivna värdet är LEL-värdet i enlighet med IEC. 191 Beställningslista Namn och beskrivning Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Namn och beskrivning Beställningsnr. Beställningsnr. Dräger PIR 7200 (M25) HART Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 570 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kpl. set SS 316 2) Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 13 055 Dräger PIR 7000 typ 334 (M25) kpl. set CCCF 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART kpl. set Alu 2) Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 13 050 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 11 572 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART kpl. set SS 316 2) Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 13 035 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART kpl. set Alu 2) Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 13 030 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 11 552 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) Anslutningsgänga 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 819 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 560 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART kpl. set SS 316 2) Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 13 045 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART kpl. set Alu 2) Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 13 040 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 11 562 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) Anslutningsgänga 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 12 290 192 1) Det fullständiga setet innehåller Ex e-kopplingsboxen, stänkskyddet, statusdisplayen samt det förmonterade monteringssetet. 2) Det fullständiga setet innehåller Ex d Junction Box (tillverkad av rostfritt stål SS 316 eller aluminium), stänkskyddet, statusdisplayen samt det förmonterade monteringssetet. Teie turvalisuse huvides Kasutusotstarve Üldised ohutusjuhised Enne toote kasutamist lugege läbi käesolev kasutusjuhend ja muude lisaseadmete juhendid. Järgige täpselt kasutusjuhendit. Kasutaja peab juhistest täielikult aru saama ja neid täpselt järgima. Toodet tohib kasutada ainult sihtotstarbeliselt. Ärge visake kasutusjuhendit ära. Kasutaja peab selle alles hoidma ja seda nõuetekohaselt kasutama. Toodet tohivad kasutada ainult vastava väljaõppe ja erialaga isikud. Järgige toodet puudutavaid kohalikke ja riiklikke eeskirju. Toodet tohivad selle juhendi kohaselt kontrollida, remontida ja hooldada ainult vastava väljaõppe ja erialaga isikud (vt „Hooldus” lk 197). Hooldustoiminguid, mida pole selles juhendis kirjeldatud, tohib teostada ainult Dräger või Drägerilt väljaõppe saanud spetsialist. Dräger soovitab sõlmida Drägeriga hoolduslepingu. Kasutage hooldamiseks ainult Drägeri originaalosasid ja -tarvikuid. Muud osad võivad mõjutada toote nõuetekohast toimimist. Ärge kasutage defektsed või mittetäielikke tooteid. Ärge muutke toodet. Teavitage Drägerit tootel või selle osadel esinenud vigadest või riketest. Drägeri PIR 7000 infrapuna-gaasiandur – Süsivesinikku sisaldavate põlevate gaaside ja aurude kontsentratsiooni statsionaarseks ja pidevaks jälgimiseks selleks mõeldud atmosfääris. – Tüübi 334 mõõteulatus: 0 kuni 20 ... 100% MPP1), (IDS 01x1) 0 kuni 100 metaani ruumalaprotsenti. Ohutu ühendamine elektriseadmetega Elektriseadmeid, mida kasutusjuhendis ei ole mainitud, ühendage ainult pärast tootja või spetsialistiga konsulteerimist. Mõõtmisprintsiip: süsivesinike või süsinikdioksiidi kontsentratsiooni mõõtmine infrapunakiirguse neeldumise põhimõtte järgi. Kasutamine plahvatusohtlikes piirkondades Seadmeid või komponente, mida kasutatakse plahvatusohtlikes piirkondades ja mis on vastavalt riiklikele, Euroopa või rahvusvahelistele plahvatusohutusmäärustele kontrollitud ning heaks kiidetud, tohib kasutusele võtta ainult nende heakskiitmisel kindlaks määratud tingimustel ja järgides vastavaid seaduslikke nõudeid. Töövahendeid ei ole lubatud muuta. Defektsete või mittekomplektsete detailide kasutamine on keelatud. Nende seadmete või konstruktsioonidetailide hooldamisel tuleb järgida vastavaid nõudeid. Hoiatusmärkide selgitused Dokumendis kasutatakse järgmisi hoiatusmärke hoiatustekstide märgistamiseks ja esiletõstmiseks, mille puhul kasutaja peab olema eriti tähelepanelik. Hoiatusmärkidel on järgmised tähendused. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule olukorrale. Eiramisel võivad olla tagajärjeks rasked või eluohtlikud vigastused. ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule olukorrale. Eiramisel võivad olla tagajärjeks toote või keskkonna kahjustused. Võib olla ka hoiatus ebasobiva kasutamise eest. – Tüübi 340 mõõteulatus: 0 kuni 5 ... 100% MPP1), (IDS 01x2) nt 0 kuni 850 propaani ruumalaprotsenti. – Valikuliselt seadistatav erinevate gaaside ja aurude tarbeks. Drägeri PIR 7200 infrapuna-gaasiandur – Süsinikdioksiidi kontsentratsiooni statsionaarseks ja pidevaks jälgimiseks ümbritsevas õhus. – Mõõtevahemik: (IDS 01x5) 0 kuni 0,2 ... 100 süsinikdioksiidi ruumalaprotsenti Analoogse 4 kuni 20 mA väljundsignaaliga mõõtmiseks, kahesuunalise seerialiidese ja HART®-liidesega seadistamiseks ja mõõtmiseks (lisavarustus). Sobiv rasketes töötingimustes kasutamiseks (nt merel). Paigaldamiseks plahvatusohtlike piirkondade tsoonidesse 1, 2 või 21, 22 vastavalt seadmekategooriatele 2G, 3G või 2D, 3D või klassi I või II, jao 1 või 2 ohtlikesse piirkondadesse. Ühendatuna keskseadmega (nt Dräger REGARD): – Hoiatus süttimisohtlike kontsentratsioonide tekkimise eest. – Plahvatusohtu kõrvaldavate vastumeetmete automaatne rakendamine (nt ventilatsiooni sisselülitamine). – Hoiatus seadmevigade korral. – Spetsiaalne kaliibrimisrežiim (häirekäivituse blokeerimine, ühe inimese kaliibritav). Koos juht- ja näiduseadmetega Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 ja Dräger Pointgard 27x0 (vt vastavaid kasutusjuhendeid): – Mõõteväärtuse näit. – Gaasianduri seadistamine. MÄRKUS Lisateave toote kasutamise kohta. 1) Madalaim plahvatuspiir sõltub ainest ja kasutuspiirkonnas valitsevatest tingimustest. 193 Kontrollid ja heakskiitmised Plahvatusohu heakskiidud kehtivad gaasianduri kasutamisel gaasi- / auru-õhusegude, põlevate gaaside ja aurude või tolmu-õhusegude, põlevate tolmude atmosfääris (800 kuni 1100 hPa). Plahvatusohu heakskiidud ei kehti kasutamisel hapnikuga rikastatud atmosfääris. Heakskiidud: vt „Tehnilised andmed” lk 201, sertifikaadid: vt lk 457 kuni 485. HOIATUS CSA sertifikaat ei hõlma keskkonnaklasside II ja III mõõtetehnilisi omadusi. Andur võib blokeeruda ja ei avasta enam gaasi. Sel juhul annab gaasiandur häiret Beam block. Elektrikilbid Ex e PIR 7000 (vt montaažijuhendit 90 33 014): Ohupiirkonnad on klassifitseeritud tsoonidena Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes tsoonidesse 1 ja 2 või 21 ja 22 kuuluvates plahvatusohtlikes piirkondades, seejuures peab temperatuurivahemik vastama seadmel toodud väärtusele. Seal piirkonnas võivad esineda gaasid, mis kuuluvad plahvatusohtlikesse rühmadesse IIA, IIB või IIC ja temperatuuriklassidesse T4 või T6 (olenevalt maksimaalsest temperatuurist keskkonnas) või plahvatusvõimelised tolmud. – Ei ole kontrollitud suurendatud hapnikusisaldusega keskkonnas. Junction Box Ex d PIR 7000 (vt montaažijuhendit, 90 33 297): Ohupiirkonnad on klassifitseeritud tsoonidena Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes tsoonidesse 1 või 2 kuuluvates plahvatusohtlikes piirkondades, seejuures peab temperatuurivahemik vastama seadmel toodud väärtusele. Seal piirkonnas võivad esineda gaasid, mis kuuluvad plahvatusohtlikesse rühmadesse IIA, IIB või IIC ja temperatuuriklassidesse T4 või T6 (oleneb maksimaalsest keskkonnatemperatuurist), või tolmud, mis kuuluvad rühmadesse IIIA, IIIB või IIIC. Ohupiirkonnad on klassifitseeritud alajaotustena. Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes I või II klassi alajaotustes 1 või 2 kuuluvates plahvatusohtlikes piirkondades, seejuures peab temperatuurivahemik vastama seadmel toodud väärtusele. Seal piirkonnas võivad esineda gaasid, mis kuuluvad rühmadesse A, B, C, D või E, F, G ning temperatuuriklassidesse T4 või T6 (oleneb maksimaalsest keskkonnatemperatuurist). – Ei ole kontrollitud suurendatud hapnikusisaldusega keskkonnas. – Survekindla ümbrise keermestus ei vasta standardis EN/IEC 60079-1 toodud minimaalsele/ maksimaalsele väärtusele. Standardis EN/IEC 60079-1 toodud nõuded on ületatud. Kasutajal ei ole lubatud keermestust modifitseerida. Paigaldamine Gaasiandurit tohivad paigaldada ainult spetsialistid (nt Drägeri teenindus), arvestades kasutuskohas valitsevaid tingimusi. Paigalduskoht – Maksimaalse tuvastusefektiivsuse saavutamiseks tuleb valida õige paigalduskoht. Õhu vaba liikumine gaasianduri ümber ei tohi olla takistatud. – Gaasianduri paigalduskoht tuleb valida potentsiaalsele lekkepunktile võimalikult lähedale: – õhust kergemate gaaside või aurude jälgimiseks tuleb gaasiandur paigaldada võimalikust lekkepunktist ülespoole. – õhust raskemate gaaside või aurude jälgimiseks tuleb gaasiandur paigaldada võimalikult maapinna lähedale. – Arvestada tuleb ka kohaliku õhu liikumisega. Paigaldage gaasiandur kohta, kus võib oodata 194 kõige suuremaid gaasikontsentratsioone. – Gaasiandur tuleb paigaldada kohta, kus on kõige väiksem oht, et see võiks mehaaniliselt viga saada. Hooldamiseks peab gaasiandur olema piisavalt ligipääsetav. Gaasianduri ümber peab olema umbes 20 cm vaba ruumi! Arvestage eelisasendiga – Kui kasutatakse pritsmekaitset, siis tuleb jälgida, et pärast monteerimist kattuksid olekutuled omavahel. Seejuures peab pritsmekaitse kiri „Dräger” olema horisontaalselt loetav. Horisontaali max lubatav hälve on ± 30°. 3/4-tolliste NPT-keermeühendustega gaasiandurite korral tuleb eelisasendi säilitamiseks vajadusel kasutada keeratavat ühendusdetaili (Union). – Ainult ilma pritsmekaitseta gaasiandurite puhul on muu monteerimine lubatud – seejuures esineb optiliste pindade suurem määrdumisoht! ETTEVAATUST Vesi ja/või mustus optilistel pindadel võivad esile kutsuda hoiatuse või rikke. Mehaaniline paigaldamine ETTEVAATUST Ärge avage mingil juhul gaasianduri korpust. Sellega võite kahjustada seadme mõõteosa. Seade ei sisalda ühtegi kasutaja hooldatavat detaili. MÄRKUS Seadme avamisel kaotab garantii kehtivuse. Kõik kruviühendused tuleb kindlustada lahtituleku eest. Gaasiandur on valmis elektrikilbiga ühendamiseks. M25-keermesühendusega (IDS 011x) variandi puhul on soovitatav kasutada elektrikilpi Ex e PIR 7000 (68 11 898). 3/4" NPT keermesühendusega (IDS 010x) variandi puhul on soovitav kasutada Junction Box Ex d PIR 7000 (45 44 099, valmistatud alumiiniumist, või 45 44 098, valmistatud legeeritud terasest SS 316). Lisaks võib kasutada iga lubatud elektrikilpi, mis vastab järgmistele nõuetele: olenevalt gaasianduri keermest: M25- või 25 kuni 26 mm sisestusava (Ex e ja Ex tb). Mõlemal juhul tuleb andur kinnitada elektrikilpi mutriga; või 3/4" NPT (Ex d või plahvatuskindel (Explosion Proof) ja Ex tb) sisestusava; olemas on ühendusklemmid vähemalt kolmele kaablile (neljale kaablile, kui kasutatakse seerialiideste kommunikatsiooni); elektrikilp peab sobima paigalduskohale ja rakendusele. Gaasianduri ja elektrikilbi ühendamine peab toimuma nii, et elektrikilp ühenduspunktis mehaaniliselt koormatud ei oleks. Elektrikilbi kõik kasutamata kaablisisestusavad tuleb selleks mõeldud korkidega sulgeda. Ühendamine süttimiskaitsega „survekindel ümbris” (Ex d) või „Explosion Proof” Vajadusel: paigaldage vastava süttimiskaitse jaoks elektrikilbi ja gaasianduri vahele heakskiidetud ühendusdetail. Ühendamine kõrgendatud kindlusega süttimiskaitsega „erhöhte Sicherheit” (Ex e) Elektrikilbi seina paksus peab paigalduspinnal olema 4,2 mm kuni 12 mm. Tihenduspind peab olema läbimõõduga 28 mm kuni 32 mm – nii on tagatud kaasasoleva O-rõnga tihendi funktsionaalsus. Fikseerige M25 mutter lahtitulemise vastu. Elektripaigaldustööd HOIATUS Paigaldamisel peavad elektrijuhtmed vastama kehtivatele riiklikele elektriseadmete paigaldamise eeskirjadele ning vajadusel ka eeskirjadele, mis kehtivad elektriseadmete paigaldamisele plahvatusohtlikes piirkondades. Kahtluste korral tuleb enne paigaldamist küsida selgitusi vastavast ametiasutusest. Mõõtefunktsiooniga plahvatusohutusseadmed peavad vastavalt direktiivile 2014/34/EU, Lisa II, 1.5.5 kuni 1.5.7, töötama energiavarustusega, mis sisendpinge kuni 10 ms katkeid väljundpingele üle ei kannaks. Piirkondades, kus kehtivad UL-normid, peab gaasimõõteandur saama toite piiratud pinge ja vooluga vooluahelast, st tühijooksu pinge, mis ahelal on saadaval, ei tohi ületada tippväärtust 42,4 V ja saadaolev vool peab olema piiratud väärtusega 8 A, mõõdetuna 1minutise tööaja järel. MÄRKUS Kui gaasianduri pistikühendust (olemas teatud seadmetüüpidel) pole vaja, tuleb see enne elektripaigaldustöid ära võtta. Selleks tuleb juhtmed sobiva tööriista abil otse pistikühenduse juurest läbi lõigata ja isoleerida. = + (Alalisvool: 9 kuni 30 V DC või 13 kuni 30 V DC HART-režiimis; võimsustarve: max 7 W) must = — (ühine kasutuspotentsiaal) pruun = 4 kuni 20 mA- ja HART-signaali väljalase valge = Seerialiides roheline/kollane = potentsiaalide ühtlustamine Kontrollige elektriseadmeid tagamaks, et kõik juhtmed oleksid õigesti ühendatud. Kui seerialiidest ei kasutata, siis ärge valget ühendusjuhet sillake, välja arvatud juhul, kui elektrikilbis on üleliigseid klemme. Fikseerige ühendusjuhe elektrikilbis mehaaniliselt. Kui seadmed on paigutatud kaitsetorusse: Valage kaitsetoru tihendid üle ja laske neil kivistuda. Elektrivarustuse töö ühendusskeem + RS – 1 2 3 4 5 6 Elektrivarustus + – Keskseade, nt Dräger REGARD 00123885_01_et.eps Kinnitamine paigaldusseadmega PIR 7000 (68 11 648), toruühenduskomplektiga PIR 7000 (68 11 850) või toruühenduskomplektiga (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Järgige vastava tarviku paigaldusjuhiseid. – Kõik kruvid tuleb kindlustada lahtituleku eest. punane roheline/kollane Ühendamine kilbiga Junction Box Ex d PIR 7000 Elektrikilp Junction Box Ex d PIR 7000 on ette nähtud ühendamiseks gaasianduriga Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 keermeühenduse 3/4" NPT (IDS 010x) abil ja elektrikilbil on elektrijuhtmetele kaks 3/4" NPT kaablisisestusava. Ühendada tohib max 2,5 mm2 või 2 × 1 mm2 kaableid. Keermesühenduse kuppel tuleb kinni keerata pingutusmomendiga vähemalt 5 Nm, seadekruvi pingutusmomendiga vähemalt 1 Nm. Gaasianduri ühendusjuhtmete värvikoodid: punane must pruun valge Ühendamine elektrikilbiga Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Elektrikilp Ex e PIR 7000 on ette nähtud ühendamiseks gaasianduriga Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 keermeühenduse M25 (IDS 011x) abil ja elektrikilbil on elektrijuhtmetele kaks M20 kaablisisestusava. Kaabli läbimõõt peab olema 7 kuni 12 mm. Ühendada tohib max 2,5 mm2 või 2 × 1 mm2 kaableid. Klemmikruvide pingutusmoment on vähemalt 0,6 Nm. Kaanekruvid tuleb kinnitada vähemalt 1,5 Nm pingutusmomendiga. Elektrivarustuse töö ühendusskeem + RS – valge oheline/kollane Keskseade punane must – 00223885_01_et.eps HOIATUS Ärge ühendage seadet enne vooluvõrku, kui kõik kaablid on ühendatud ja kontrollitud. 1 2 3 4 5 6 Elektrivarustus + pruun – Paigaldamine 3- või enamasoonelise kaabli abil. Soovitus: varjestatud kaabel, varjestuse katteaste 80%. Varjestuse ühendamine: soovituslikult keskseadme külge. Gaasianduri nõuetekohase töö tagamiseks ei tohi 4 kuni 20 mA signaali takistus ületada 500 oomi (max 80 oomi 9 V DC korral, lineaarselt kasvav 500 oomile 18 V DC korral). HARTrežiimil tuleb lisaks kinni pidada miinimumtakistusest 230 oomi. Elektrivarustuse kaablid peavad olema piisavalt väikese takistusega. Nii on tagatud gaasianduri korrektne pingevarustus. Ühendage gaasiandur maandusega. Ühendage gaasiandur. 195 Tarvikud MÄRKUS Paigaldamine toimub vastavalt tarvikuga kaasasolevale paigaldusjuhendile. Gaasiandurile Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 pakutakse alljärgnevaid tarvikuid: Nimetus ja tellimisnr Kasutusotstarve Montaažikomplekt PIR 7000 Gaasianduri kinnitamiseks tasastele ja ebatasastele Tellimisnr 68 11 648 pindadele. Puuravade kaugus: 146 mm. Toruühenduskomplekt PIR 7000 Kontsentratsiooni jälgimiseks torudes. Kasutage ainult 1) 2) Tellimisnr 68 11 850 ilma elektrikilbita või koos elektrikilbiga Ex e PIR 7000. Toruühenduskomplekt (PIR 7000) Kontsentratsiooni jälgimiseks torudes. Kasutage ainult Polytron 5000/8000 koos elektrikilbiga Junction Box Ex d PIR 7000. Tellimisnr 68 12 3001) 2) Pritsmekaitse PIR 7000 / 7200 Optilise süsteemi kaitsmiseks vee ja mustuse eest. Tellimisnr 68 11 911 Kasutada ainult olekunäidikuga, läbivooluelemendi või Tellimisnr 68 11 912 kaugtestimisadapteriga. Putukakaitse PIR 7000 Takistab putukate tungimist pritsmekaitsmes olevasse Tellimisnr 68 11 609 sisemisse gaasijuhikusse. Kasutada ainult koos pritsmekaitsega. Vett tõrjuv filter PIR 7000 Vett tõrjuv filter optilise süsteemi kaitsmiseks vedelikutilkade Tellimisnr 68 11 890 ja tolmu eest. Kasutada ainult olekunäidikuga, läbivooluelemendi või kaugtestimisadapteriga. Kaliibrimisadapter PIR 7000 Kontrollgaasi etteandmiseks pritsmekaitsega Tellimisnr 68 11 610 gaasiandurite korral. Ei saa kasutada protsessiadapteri või protsessiküvetiga gaasiandurite korral. Dräger RAB 7000 Seade Remote Access-Box gaasianduri kaliibrimiseks/ Tellimisnr 68 12 830 häälestamiseks ja eelseadistamiseks kaliibrimise või parameetrite muutmise korral (kaliibrimisgaas, kaliibrimisgaasi ühik ja kaliibrimisgaasi kontsentratsioon), statsionaarseks kasutuseks. Olekuindikaator PIR 7000 / 7200 Muudab gaasianduri rohelise ja kollase olekutule Tellimisnr 68 11 625 valgussümbolid olekuindikaatori kahe vastaspoole Tellimisnr 68 11 920 külgedel nähtavaks. Flowcell PIR 7000 / 7200 Kaliibrimise / reguleerimise talitluse kontrollimiseks Tellimisnr 68 11 490 gaasianduril. Muudab gaasianduri rohelise ja kollase Tellimisnr 68 11 910 olekutule valgussümbolid läbivooluelemendi kahe Flowcell PIR 7000 Duct vastaspoole külgedel nähtavaks. Tellimisnr 68 11 945 Kaugtestimisadapter PIR 7000 / Talitluse kvalitatiivseks kontrollimiseks seisva õhu korral. 7200 Ei sobi kaliibrimiseks / reguleerimiseks. Muudab gaasianduri Tellimisnr 68 11 630 rohelise ja kollase olekutule valgussümbolid Tellimisnr 68 11 930 kaugtestimisadapteri kahe vastaspoole külgedel nähtavaks. Kaugtestimisadapter PIR 7000 Duct Tellimisnr 68 11 990 Protsessiadapter PIR 7000 Protsessiadapter on ette nähtud gaasianduri käitamiseks Tellimisnr 68 11 915 pumbarežiimis välise pumbaga. Protsessiküvett PIR 7000 Protsessiküvett on ette nähtud gaasianduri käitamiseks Tellimisnr 68 11 415 pumbarežiimis välise pumbaga. 196 Nimetus ja tellimisnr Protsessiküvett PIR 7000 SGR Tellimisnr 68 13 219 Magnetlatt Tellimisnr 45 44 101 USB PC-adapter PIR 7000 Tellimisnr 68 11 6631) 2) Elektrikilp Ex e PIR 7000 Tellimisnr 68 11 898 Junction Box Ex d PIR 7000 Tellimisnr 45 44 099 (Alu) Tellimisnr 45 44 098 (SS 316) Kasutusotstarve Protsessiküvett on ette nähtud gaasianduri käitamiseks pumbarežiimis välise pumbaga. Protsessiküveti safiirketta saab puhastamiseks või vahetamiseks demonteerida. Gaasianduri kaliibrimise / reguleerimise talitluse kontrollimise abivahend. Gaasianduri ning arvuti ja programmi Dräger PolySoft vahelise side pidamiseks. Gaasianduri Dräger PIR 7000/7200 elektriühenduse loomiseks süttimiskaitseklassile „erhöhte Sicherheit” vastava keermeühendusega M25. Keermesühendusega 3/4" NPT gaasiandurite Dräger PIR 7000/7200 elektriliseks ühendamiseks süttimiskaitseklassi „survekindel ümbris” korral. 1) ei kuulu EL tüübikinnituse BVS 08 ATEX G 001 X kehtivusalasse 2) ei kuulu EL tüübikinnituse PFG 16 G 003 X kehtivusalasse Käitamine Kasutuselevõtmine Gaasiandur on tarnimisel seadistatud vastavalt tabelile „Gaasianduri seadistamine” lk 199 või vastavalt kliendi tellimusele. Konfiguratsiooni leiab seadmel olevalt sildilt. HOIATUS Asjaomased seadistusparameetrid (vt tabel „Gaasianduri seadistamine” lk 199) peavad olema õigesti seadistussildile kantud. Seoses seadmega Dräger Polytron 57x0/87x0 soovitab Dräger olemasoleva seadistussildi kaasasoleva sildiga (tellimisnr 68 13 286) üle kleepida. Seade on tehased kaliibritud ja kohe pärast elektriühenduste tegemist kasutusvalmis. Valealarmide vältimiseks lülitage keskseadme alarmsüsteem välja. Süsteemi elektriga varustamine. Gaasiandur teeb enesetesti, mille käigus olekulambid vaheldumisi vilguvad. Järgmises käivitumisfaasis (soojenemine) põleb roheline ning vilgub kollane olekuindikaator. Elektriliidesest tuleb hooldesignaal. 1 minuti pärast algab automaatselt töö tarnimisel seadistatud konfiguratsiooniga. Nullpunkti ja tundlikkuse kontrollimine. Kontrollige signaaliedastust keskseadmesse ja alarmi andmist. Viige süsteem keskseadme alarmi taasaktiveerimise teel uuesti tavapärasesse töörežiimi. Safety Integrity Level – Gaasiandur on sobiv SIL 2 rakendustes kasutamiseks. MÄRKUS Kasutamisel koos Safety Integrity Leveliga (ISL) järgige ohutusjuhendi (90 33 034) nõudeid. Rikketeated edastatakse kõrgema prioriteediga kui hoiatused. Hoiatused edastatakse kõrgema prioriteediga kui mõõteväärtused. MÄRKUS Standardi EN 50271 kohaselt ei tohi 4 järjestikuse väljundsignaali uuendamise max kestus ületada gaasianduri mõõteväärtuste seadistamisaega t0…90. Seadme Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 puhul arvutatakse uus mõõteväärtus u iga 2 s (reageering „tavaline”) või u iga 0,5 s järel (reageering „kiire”) ning 4 kuni 20 mA analoogväljundsignaali väärtust uuendatakse u iga 100 ms järel. Hooldus Gaasianduri hooldamiseks kasutatakse magnetlatti (tellimisnr 45 44 101, ainult kaliibrimiseks) või seadet Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (tellimisnr 68 12 830, ainult kaliibrimiseks või seadistamiseks, et parameetreid muuta või kaliibrida) või arvutit ja programmiga Dräger PolySoft või HART®-i käsijuhtimisseadet. Kõiki olekuid, kus gaasianduri mõõtmisrežiim ajutiselt katkestatakse (nt analoogväljundsignaali käsitsi seadistamine), näidatakse olekulampidega (roheline põleb, kollane vilgub). Hooldusintervallid Järgida tuleb standardit EN 60079-29-2 ning vastavaid riiklikke eeskirju. Kasutuselevõtul Kontrollige automaatse enesetestimise abil, et kollane ja roheline olekuindikaator töötaksid. Kontrollige nullpunkti kaliibrimist. Kontrollige elektriliideseid ja vajadusel HART-sidet. Regulaarsete intervallidega, mille määravad kindlaks gaasihoiatussüsteemi vastutavad isikud – soovitus, 6 kuud1): Nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimise kontrollimine. Keskseadmele signaaliedastuse ja häiresüsteemi kontrollimine. Kaliibrimisintervalli pikendamine üle soovitatud 6 kuu on võimalik järgmistel tingimustel: Pärast maksimaalselt 6 kuu pikkust kasutusaega tuleb kontrollida, kas vastava rakenduse puhul võib tekkida nt tolmu, õli jms tõttu blokeeringuid mõõteküvetti gaasi pealevoolus. Kui funktsionaalsuse takistamine nende mõjude tõttu on välistatud, siis tohib kaliibrimisintervalli pikendada – soovitus: maksimaalselt 24 kuud. 1) Igal aastal Spetsialisti tehtav ülevaatus. Olenevalt ohutustehnilistest kaalutlustest, protsessitehnilistest iseärasustest ja seadmetehnilistest nõuetest tuleb ülevaatuse intervall valida vastavalt konkreetsele olukorrale. Häirekäivituse kontrollimine. Häirekäivituse talitlust katsetatakse kontrollgaasi etteandmisega või analoogsignaali käsitsi seadistamisega (kasutades arvutit ja programmi Dräger PolySoft). Kontrollgaasi kontsentratsioon või seadistatud analoogsignaal peab olema piisavalt tugev peahäire käivitamiseks. Gaasianduri mõõteküveti kontrollimine, vajadusel puhastamine Ülevaatuse käigus valehäirete vältimiseks tuleb analoogväljundsignaal seada ümber hooldesignaalile või tagada, et keskseadmes oleks häire välja lülitatud. Eemaldage gaasiandurilt pritsmekaitse ning vajadusel ka muud tarvikud. Veenduge, et õhu sisselase ja väljalase ei ole määrdunud ega kahjustatud. Veenduge, et peegel ja aken ning muud tarvikud ei ole määrdunud. Vajadusel puhastage need vee või alkoholiga ja pühkige vati või lapiga kuivaks. Peeglit ega akent ei tohi kriimustada! Paigaldage gaasiandurile pritsmekaitse ning vajadusel ka muud tarvikud. Kui analoogväljundsignaal oli seatud hooldesignaalile, siis lülitage see uuesti sisse. Lülitage keskseadme häiresüsteem uuesti sisse. Kaliibrimine Gaasiandurit on võimalik kaliibrida magnetlatiga (tellimisnr 45 44 101) või seadmega Remote Access-Box Dräger RAB 7000 (tellimisnr 68 12 830) või arvuti ja programmiga Dräger PolySoft või HART®-i käsijuhtimisseadmega. Kontrollgaasi etteandmine kaliibrimiseks toimub kaliibrimisadapteriga PIR 7000 (tellimisnr 68 11 610) või seadmega Flowcell PIR 7000/7200 (tellimisnr 68 11 490 / 68 11 910) või seadmega Flowcell PIR 7000 Duct (tellimisnr 68 11 945) või protsessiadapteriga PIR 7000 (tellimisnr 68 11 915) või protsessiküvetiga PIR 7000 (tellimisnr 68 11 415) või protsessiküvetiga PIR 7000 SGR (tellimisnr 68 13 219). Järgige vastava tarvikuga kaasasolevat paigaldusjuhendit. MÄRKUS Kaliibrige nullpunkt alati enne tundlikkust. Tundlikkust saab kalibreerida ainult 24 tunni jooksul pärast õnnestunud nullpunkti justeerimist. Tundlikkuse kaliibrimiseks tuleb kasutada gaasiandurile märgitud kaliibrimisgaasi. Magnetlati kasutamine. Gaasianduril korpusel on kaks kontaktpunkti tähistega » 0 « ja » S «. Asetage magnetlatt kaliibrimiseks vastavalt järgmisele skeemile kontaktpunktidele. S 0 00423885_01.eps Mõõtmisrežiim Gaasiandur tekitab 4 kuni 20 mA signaali, mis on proportsionaalne mõõdetud gaasikontsentratsioonile ja lineaarne vastavalt 0 kuni 100% mõõtevahemiku lõppväärtusele, juhul kui gaasiandur on seatud analoogseks signaali edastamiseks. Elekter Tähendus 4 mA Nullpunkt 20 mA Mõõteulatuse lõppväärtus Eriolekud <1,2 mA Rike, seadistatav 2 mA Beam-Block-hoiatus, seadistatav 3 mA Hooldesignaal, seadistatav 3,8 mA ... 4 mA Mõõtevahemikust madalamaks jäämine 20 mA ... 20,5 mA Mõõtevahemiku ületamine >21 mA Seadme tõrge MÄRKUS Pärast vastavat ajalõppu lõpetatakse protseduur automaatselt ilma väärtusi salvestamata ning gaasiandur lülitub tagasi mõõterežiimi. PFG 16 G 003 X-i kohaste rakenduste korral tohib kalibreerimisvälp olla maksimaalselt 6 kuud. 197 Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 nullpunkti kaliibrimine Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Seadme ettevalmistamine nullkaliibrimiseks: Asetage magnetlatt Roheline/kollane Mõõtmisrežiim märgistusele » 0 « ja vilgub vaheldumisi hoidke paigal. kiirelt Eemaldage Roheline ja kollane Mõõtmisrežiim magnetlatt. põlevad Nullpunktkaliibrimisega alustamine: Asetage magnetlatt 2 sekundi jooksul vähemalt 1 sekundiks tähistusele » 0 « ja Roheline/kollane Hooldesignaal eemaldage uuesti. vilgub vaheldumisi Monteerige kaliibrimisadapter PIR 7000. Juhtige andurile lämmastiku või sünteetilist õhku vähemalt 0,5 l/min. Jälgige, et mõõteküvett saaks valitud nullgaasiga täielikult läbi loputatud (min 30 s, vastavalt kohalikele oludele). Asetage magnetlatt Roheline ja kollane Hooldesignaal märgistusele » 0 « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage Roheline/kollane Hooldesignaal magnetlatt. vilgub vaheldumisi aeglaselt Nullpunktist kõrvalekalde kujutamine: Oodake umbes 1 kuni Roheline vilgub Hooldesignaal 2 minutit, kuni kollane ühekordses rütmis: olekutuli kustub. Rohelise olekutule Hooldesignaal vilkumisrütmi põhjal Roheline vilgub kahekordses rütmis: on võimalik välja lugeda olemasolev nullpunktikõrvalekalle. Roheline vilgub Hooldesignaal kolmekordses rütmis: 198 Tähendus Seadme lukustuse eemaldamine nullkaliibrimiseks. Seade ootab kaliibrimise algust. (Ajalõpp umbes 5 s pärast) Väljundsignaal Tähendus Tegevus Olekuindikaator Nullpunkti seadistuse läbiviimine: Asetage magnetlatt Roheline ja kollane Hooldesignaal Seadistus kinnitatakse. märgistusele » 0 « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage Roheline/kollane Hooldesignaal Nullpunkti seadistus on magnetlatt. vilgub vaheldumisi lõpetatud. Gaasiandur lõpetab automaatselt kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib). Pärast kaliibrimise lõpetamist või ajalõpuaja ületamist lülitage nullgaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. Dräger PIR7000 / Dräger PIR7200 tundlikkuse kaliibrimine Kaliibrimine käivitub. (Ajalõpp umbes 4 min pärast) Veenduge, et gaasiandur oleks valitud nullgaasiga täielikult läbi loputatud. Seade selgitab välja vastava kõrvalekalde nullpunktist. (Ajalõpp umbes 15 min pärast) Nullpunkti kõrvalekalle on väiksem kui seadistatud „Kaliibrimisvahemiku piir”. Madal nullpunktikõrvalekalle. Nullpunktikõrvalekalle on suurem kui ±3% MPP. (Ajalõpp umbes 15 min pärast) Väljundsignaal Tegevus Olekuindikaator Seadme ettevalmistamine tundlikkuse kaliibrimiseks: Asetage magnetlatt Roheline/kollane Mõõtmisrežiim märgistusele » S « ja vilgub vaheldumisi hoidke paigal. kiirelt Eemaldage Roheline ja kollane Mõõtmisrežiim magnetlatt. põlevad Tundlikkuse kaliibrimise alustamine: Asetage magnetlatt 2 sekundi jooksul vähemalt 1 sekundiks tähistusele » S « ja Roheline/kollane Hooldesignaal eemaldage uuesti. vilgub vaheldumisi Monteerige kaliibrimisadapter PIR 7000. Juhtige kaliibrimisgaas vähemalt 0,5 l/min kiirusel andurile. Jälgige, et mõõteküvett saaks vastava seadistusega täielikult läbi loputatud (min 30 s, vastavalt kohalikele oludele). Asetage magnetlatt Roheline ja kollane Hooldesignaal märgistusele » S « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage Roheline/kollane Hooldesignaal magnetlatt. vilgub vaheldumisi aeglaselt Tähendus Seadme lukustuse eemaldamine tundlikkuse kaliibrimiseks. Seade ootab kaliibrimise algust. (Ajalõpp umbes 5 s pärast) Kaliibrimine käivitub. (Ajalõpp umbes 4 min pärast) Veenduge, et gaasiandur oleks valitud kaliibrimisgaasiga täielikult läbi loputatud. Seade selgitab välja näidu vastava kõrvalekalde. (Ajalõpp umbes 15 min pärast) Tegevus Olekuindikaator Tundlikkusest kõrvalekalde kujutamine: Oodake umbes Roheline vilgub 1 kuni 2 minutit, ühekordses rütmis: kuni kollane olekutuli kustub. Rohelise Roheline vilgub olekutule vilkumisrütmi põhjal kahekordses rütmis: on võimalik välja lugeda olemasolev Roheline vilgub näidu kõrvalekalle. kolmekordses rütmis: Väljundsignaal Tähendus Hooldesignaal Näidu kõrvalekalle on väiksem kui seadistatud „Kaliibrimisvahemiku piir”. Hooldesignaal Näidu väike kõrvalekalle. Hooldesignaal Kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni näidu kõrvalekalle on suurem kui ±15% . (Ajalõpp umbes 15 min pärast) Reguleerige tundlikkus: Asetage magnetlatt Roheline ja kollane Hooldesignaal Seadistus kinnitatakse. märgistusele » S « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage Roheline/kollane Hooldesignaal Tundlikkuse reguleerimine on magnetlatt. vilgub vaheldumisi lõpetatud. Gaasiandur lõpetab kaliibrimise automaatselt ja lülitub (pärast kaliibrimiseelse gaasikontsentratsiooni saavutamist, täpsus: ± 5%) mõõterežiimi (roheline põleb). Pärast kaliibrimise lõpetamist või ajalõpuaja ületamist lülitage kaliibrimisgaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. HOIATUS Tehases seadistatud kaliibrimisgaas ja kaliibrimisgaasi kontsentratsioon on toodud seadistussildil. Sellest seadistusest kõrvalekaldumise korral tuleb muudetud parameetrid seadmega Remote Access-Box Dräger RAB 7000 või arvuti ja programmiga Dräger PolySoft või HART®-i käsijuhtimisseadmega üle kanda ja pärast tagasilugemist kontrollida. Kandke muudetud parameetrid konfiguratsioonisildile. Soovituslik kaliibrimisgaasi kontsentratsioon on 40 kuni 60% mõõtevahemiku lõppväärtusest. Pärast kaliibrimisgaasi või kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni muutmist tuleb kontrollida saadud väärtust kaliibrimisgaasi esmakordsel etteandmisel (nt järgi ühendatud keskseadmes või kaliibrides arvuti ja programmiga Dräger PolySoft kaliibrimiskuval). Vead / komplikatsioonid kaliibrimisel Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Tähendus Kollane vilgub kiirelt Hooldesignaal Seade tuvastas vea või komplikatsiooni. Kollane vilgub kiiresti ja roheline vilgub u Tundlikkuse kalibreerimine ei iga 2 sekundi tagant ole võimalik, kuna viimane nullpunkti justeerimine toimus rohkem kui 24 tundi tagasi. Nullpunkti justeerimine on vajalik. Tegevus Asetage magnetlatt tähisele » 0 « nullpunkti kaliibrimise korral või tähisele » S « tundlikkuse kaliibrimise korral ning hoidke paigal. Eemaldage magnetlatt. Olekuindikaator Roheline ja kollane põlevad Väljundsignaal Tähendus Hooldesignaal Veanäit kinnitatakse. Roheline/kollane Hooldesignaal Kaliibrimine katkeb ilma vilgub vaheldumisi väärtusi salvestamata. aeglaselt Gaasiandur lõpetab kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib). Pärast kaliibrimise katkestamist või ajalõpuaja ületamist lülitage gaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. Kaliibrimise katkestamine Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Tähendus Asetage magnetlatt Kollane vilgub kiirelt Hooldesignaal Seade tuvastas tähisele » S « (u 2 sekundit) kasutajapoolse katkestamise. nullpunkti kaliibrimise korral või tähisele » 0 « tundlikkuse kaliibrimise korral ning hoidke paigal. Roheline ja kollane Hooldesignaal Seade kinnitas katkestamise. põlevad Eemaldage Roheline/kollane Hooldesignaal Kaliibrimine katkeb ilma magnetlatt. vilgub vaheldumisi väärtusi salvestamata. aeglaselt Gaasiandur lõpetab kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib). Pärast kaliibrimise katkestamist või ajalõpuaja ületamist lülitage gaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. Gaasianduri seadistamine Standardseadistusega seadme individuaalseks seadistamiseks kasutage arvutit ja programmi Dräger PolySoft (vt programmi tehnilist kasutusjuhendit). Pärast seadistamise lõpetamist tuleb seadistus tagasi lugeda ja kontrollida. Tehasest tarnituna on seadistatud järgmised sätted (kui klient ei ole tellimuse esitamisel teisiti soovinud): Seadistus: Teisendustabel %MPP Mõõtegaasi ühik Mõõteulatus Kaliibrimisgaasi ühik Dräger PIR 7000 Tüüp 334 Tüüp 340 Kategooria 1 aluseks NIOSH Metaan Propaan %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Metaan Propaan %LEL %LEL Dräger PIR 7200 ––– Süsinikdioksiidi mahu% 0 ... 10 mahu% Süsinikdioksiidi mahu% 199 Kaliibrimisgaasi kontsentratsioon Hooldesignaal Rikkesignaal Beam-Block-hoiatus (passiivne) 50 %LEL 4 mahu% 3 mA <1,2 mA 2 mA Rikked, nende põhjused ja kõrvaldamine Gaasianduri rikked ja vead kuvatakse kollase olekutule ja analoogväljundsignaali (tehaseseadistus < 1,2 mA) abil. Arvuti ja programmi Dräger PolySoft abil (vt programmi spikrit internetis) või HART®-i käsijuhtimisseadme abil saab lugeda täpsemat veateavet. 4–20 mA signaaliväljund <1,2 mA Rike Põhjus Kõrvaldamine Beam-Block <1,2 mA Kaliibrimisviga <1,2 mA Väärtus on mõõtevahemikust tugevalt madalam. <1,2 mA või 0 mA Viga 4 kuni 20 mA signaalis Kiireplokk on – Kontrollige kiireploki blokeeritud või määrdumist. optilised pinnad – Puhastage optilised pinnad. määrdunud. – Kontrollige tarvikute õiget paigaldust ja kahjustusi. Kaliibrimine on – Kontrollige nullpunkti ja ebatäielik või tundlikkuse kaliibrimist. vigane. Kiireplokk on – Kontrollige kiireploki blokeeritud, määrdumist. optilised pinnad – Puhastage optilised pinnad. määrdunud või – Kontrollige tarvikute õiget nullpunkt paigaldust ja kahjustusi. nihkunud. – Kontrollige nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimist. Analoogsignaali – Kontrollige vooluahelat ülekande katkestuste ja liiga suure vooluahel on takistuse osas. rikkis (häire on – Kontrollige toitepinget. püsiv). Toitepinge on liiga madal või liiga kõrge. Kui riket ei saa nimetatud abinõudega kõrvaldada, võib olla tegemist raske seadmerikkega, mida saa kõrvaldada ainult Drägeri teenindus. Seadme kõrvaldamine Toodet ei tohi käidelda olmeprügina. Seetõttu on sellel kõrvalolev sümbol. Dräger võtab toote tasuta vastu. Vastavat teavet saab riiklikest müügiesindustest ja Drägerilt. 200 Tehnilised andmed Kokkuvõtet, üksikasju vt tehnilisest käsiraamatust. Keskkonnatingimused: Töö ajal –40 kuni +77 °C (–40 kuni +170 °F), 700 kuni 1300 hPa, 0 kuni 100% suhteline niiskus.; Õhu voolukiirus: 0 kuni 12 Bft Hoiustamisel1) –40 kuni +85 °C (–40 kuni +180 °F), 700 kuni 1300 hPa, 0 kuni 100% suhteline niiskus, mittekondenseeruv. Kaitseklass IP 66 ja IP 672), Nema 4X Võimsustarve 5,6 W (tüüpiline), < 7 W (sertifitseeritud kuni 9 W) Pingevarustus 9 kuni 30 V DC3); HART®-režiimi korral: 13 kuni 30 V DC Soojenemisaeg (pärast sisselülitamist) 1 minut Elektriühendus Kaabli läbimõõt 7 kuni 12 mm, juhtmaterjali ristlõige max 2,5 mm2 või 2 × 1 mm2 CE-märgistus vaata vastavusdeklaratsiooni Mõõtmed u 160 mm × Ø 89 mm Kaal Heakskiidud: u 2,2 kg (ilma tarvikuteta) ATEX Tüüp: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Plahvatuskaitse mõõtefunktsioonid (ainult 4–20 mA signaaliväljund) – BVS 08 ATEX G 001 X4) Tüüp 334: atsetoon, allüülkloriid, bensool, i-butaan, n-butaan, n-butanool, 1-buteen, kloorbensool, 1,2-dikloroetaan, diklorometaan, 1,2-dikloropropaan, 1,3-dikloropropeen, epiklorohüdriin, etanool, etüülatsetaat, etüleen, etüleenoksiid, heksametüüldisilasaan, n-heksaan, metaan, metanool, 1-metoksü-2-propanool, metüülatsetaat, metüülkloriid, metüül-i-butüülketoon, metüületüülketoon, metüülkloroformiaat 5), metüülmetakrülaat, n-nonaan, noktaan, 2,2,4,6,6-pentametüülheptaan, n-pentaan, propaan, n-propanool, i-propanool, propüleen, propüleenoksiid, stürool, tolueen, 2,2,4-trimetüülpentaan, vinüülatsetaat, vinüülkloriid, o-ksülool – kõik mõõtevahemikus 0 kuni 100 %MPP. Meaan mõõtevahemikus 0 kuni 100 Vol%. Tüüp 340: atsetoon, allüülkloriid, i-butaan, n-butaan, n-butanool, 1-buteen, tsükloheksaan, 1,2-dikloropropaan, diklorometaan, 1,2-dikloropropaan, 1,3-dikloropropeen, epiklorohüdriin, etanool, etüülatsetaat, etüleenoksiid, heksametüüldisilasaan, n-heksaan, metaan, metanool, 1-metoksü-2-propanool, metüülatsetaat, metüülkloriid, metüül-i-butüülketoon, metüületüülketoon, metüülkloroformiaat 5), metüülmetakrülaat, n-nonaan, n-oktaan, 2,2,4,6,6-pentametüülheptaan, n-pentaan, propaan, n-propanool, i-propanool, propüleen, propüleenoksiid, tolueen, 2,2,4-trimetüülpentaan, o-ksülool – kõik mõõtevahemikus 0 kuni 100 %MPP, propaan mõõtevahemikus 0 kuni 5000 ppm. Valmistusaasta (seerianumbri põhjal)6) IECEx Tüüp: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Valmistusaasta (seerianumbri põhjal)3) UL (Classified) Tüüp: IDS 010x Klass I, jagu 1, grupid A, B, C, D / klass II, jagu 1, grupid E, F, G / klass I, tsoon 1, grupp IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 kuni 30 V DC, 9 W – tüüp 4x CSA (C-US) Tüüp: IDS 010x Klass I, jagu 1, grupid B, C, D / klass II, jagu 1, grupid E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 nr 152 9 kuni 30 V DC, 9 W – tüüp 4x 201 EN 45544-2 Tüüp: IDS 0105 Ekspositsiooni mõõtmised (signaali väljund ainult 4–20 mA) – PFG 16 G 003 X Süsinikdioksiid – mõõtevahemikes 60 ppm kuni 1 mahu% ja 110 ppm kuni 10 mahu% Temperatuurivahemik 0 kuni +55 °C EN 45544-3 Tüüp: IDS 0105 Üldised gaasihoiatuse rakendused (signaali väljund ainult 4–20 mA) – PFG 16 G 003 X Süsinikdioksiid – mõõtevahemikes 0 kuni 2000 ppm, 0 kuni 1 mahu% ja 0 kuni 10 mahu% 1) Kui seadme ja tarvikute kasutusjuhendis ei ole toodud teisiti, siis kehtivad nimetatud tingimused nii seadme kui ka tarvikute kohta. 2) Vesi ja/või mustus optilistel pindadel võivad esile kutsuda hoiatuse või rikke. IP-kaitseastmetes ei sisaldu, et seade mõõdab gaasi sellel ajal või pärast seda, kui seadmele mõjusid need tingimused. 3) Toitepingel < 9 V väljastab gaasiandur rikkesignaali. 4) Sealjuures tuleb valida mõõtegaasina jälgitav aine. Kaliibrimine peab toimuma valitud aine või alternatiivina umbes 50 %MPP propaaniga. 5) Metüülkloroformiaadi mõõtmisel ületavad väärtusest 70 %MPP kõrgemale jäävad kontsentratsioonid mõõteväärtuste nihked standardiga EN 60079-29-1 lubatud nihked. 6) Tootmisaasta saab tuletada tüübisildil asuva seerianumbri 3. tähe abil: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 jne. Näide: seerianumbri ARYH-0054 3. täht on Y, järelikult on tootmisaasta 2007. Mõõtetehnilised omadused Metaan Dräger PIR 7000 tüüp 334 Propaan Etüleen Dräger PIR 7000 tüüp 340 Propaan Metaan Korratavus Reageerimiskäitumine „tavaline” ± 0,5 %MPP ± 0,25 %MPP ± 1,0 %MPP ± 0,25 %MPP ± 0,5 %MPP Reageerimiskäitumine „kiire” ± 1,0 %MPP ± 0,5 %MPP ± 2,0 %MPP ± 0,5 %MPP ± 1,0 %MPP Lineaarsusviga1) (maksimaalne) < ± 1,5 %MPP 0–100 %MPP korral < ± 1,2 %MPP 0–100 %MPP korral < ± 2,4 %MPP 0–100 %MPP korral < ± 1,0 %MPP 0–100 %MPP korral < ± 2,5 %MPP 0–100 %MPP korral < ± 1,0 %MPP < ± 2,0 %MPP < ± 0,6 %MPP < ± 2,0 %MPP < ± 2,0 %MPP < ± 0,1 %MPP/°C < ± 3,0 %MPP < ± 0,13 %MPP/°C < ± 1,0 %MPP < ± 0,07 %MPP/°C < ± 4,0 %MPP < ± 0,16 %MPP/°C Pikaajaline vool (12 kuud), < ± 1,0 %MPP Nullpunkt Temperatuuri mõju, –40 kuni +77 °C Nullpunkt < ± 1,0 %MPP Tundlikkus 50 %MPP juures < ± 0,17 %MPP/°C 202 Dräger PIR 7200 Süsinikdioksiid ±0,01 mahu%, kui väärtus on 0 mahu% ±0,05 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% ±0,02 mahu%, kui väärtus on 0 mahu% ±0,1 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% < ±60 ppm, kui väärtus on 0– 2000 ppm < ±0,08 mahu%, kui väärtus on 0– 1 mahu% < ±0,3 mahu%, kui väärtus on 05 mahu% < ±0,9 mahu%, kui väärtus on 010 mahu% < ±4,5 mahu%, kui väärtus on 030 mahu% < ±40 mahu%, kui väärtus on 0– 100 mahu% < ±0,03 mahu% < ±200 ppm < ±4 ppm/°C, kui väärtus on 1000 ppm < ±25 ppm/°C, kui väärtus on 0,5 mahu% < ±40 ppm/°C, kui väärtus on 1 mahu% < ±130 ppm/°C, kui väärtus on 5 mahu%2) < ±0,08 mahu%/°C, kui väärtus on 10 mahu% < ±0,5 mahu%/°C, kui väärtus on 30 mahu%3) Metaan Niiskuse mõju, 0 kuni 100% suhteline niiskus temperatuuril 40 °C Nullpunkt Tundlikkus 50 %MPP juures Dräger PIR 7000 tüüp 334 Propaan < ± 0,5 %MPP < ± 2,4 %MPP Rõhu mõju, 700 kuni 1300 hPa Tundlikkus4) < ± 0,5 %MPP < ± 0,9 %MPP Etüleen < ± 1,7 %MPP < ± 1,2 %MPP < ± 0,18% suht./ < ± 0,13% suht./ < ± 0,16% suht./ hPa hPa hPa , t0...50 / t0...90 (reageerimiskäitumine „tavaline”) <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s Dräger PIR 7000 tüüp 340 Propaan Metaan Dräger PIR 7200 Süsinikdioksiid < ± 0,8 %MPP < ± 1,1 %MPP < ± 2,5 %MPP < ± 6,1 %MPP < ±0,005 mahu% < ±70 ppm, kui väärtus on 1000 ppm < ±0,04 mahu%, kui väärtus on 0,5 mahu% < ±0,15 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% < ±0,16 % suht./hPa5) < ± 0,13% suht./hPa < ± 0,15% suht./ hPa <2s/<4s < 5 s / < 8 s, kui %MPP on 0–100 < 5 s / < 10 s, kui ppm on 0–5000 < 7 s / < 14 s, kui %MPP on 0–100 < 9 s / < 17 s, kui ppm on 0–5000 < 23 s / < 60 s, kui %MPP on 0–100 < 26 s / < 73 s, kui ppm on 0–5000 < 27 s / < 71 s, kui %MPP on 0–100 < 33 s / < 91 s, kui ppm on 0–5000 <2s/<4s <5s/<9s <2s/<4s <5s/<8s < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 6) 7) Mõõteväärtuse reguleerimisaeg Ilma tarvikuteta Pritsmekaitsega8) 9) Pritsme- ja putukakaitsega8) < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s Pritsmekaitsmega ja vett tõrjuva filtriga8) < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s Pritsmekaitsme, vett tõrjuva filtri ja putukakaitsega8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s Protsessiadapteri/-küvetiga Vool 0,5 l/min Vool 1,0 l/min Vool 1,5 l/min Vool 10 l/min < 6 s / < 12 s < 6 s / < 12 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <5s/<7s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s <4s/<5s <4s/<4s <4s/<4s <4s/<4s 6) 7), t0...50 / t0...90 (reageerimiskäitumine „kiire”) Mõõteväärtuse reguleerimisaeg Ilma tarvikuteta <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s protsessiadapteri/-küvetiga Vool 0,5 l/min <3s/<9s <3s/<9s <3s/<9s Vool 1,0 l/min <3s/<5s <3s/<5s <3s/<5s Vool 1,5 l/min <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Vool 10 l/min <2s/<2s <2s/<2s <2s/<2s 1) Gaasianduri kaliibrimine 50% mõõtevahemiku väärtuse korral. 2) Kui kasutada madalamal töötemperatuuril kui –25 °C, on temperatuurimõju < ±450 ppm/°C. 3) PFG 16 G 003 X-i kohaste rakenduste korral: seade tuleb uuesti justeerida, kui töötemperatuur erineb viimasel justeerimisel olnud töötemperatuurist rohkem kui 25 °C. 4) Signaali suhteline muutmine 50 %MPP juures (Dräger PIR 7000) või 5 mahu% juures (Dräger PIR 7200). 5) PFG 16 G 003 X-i kohaste rakenduste korral: seade tuleb uuesti justeerida, kui töörõhk erineb viimasel justeerimisel olnud töörõhust rohkem kui 150 hPa. 6) Mõõteväärtuste seadistusajad määrati voolu kaudu, kasutades tarvikuid nagu protsessiadapter/protsessiküvett. Kõikidel teistel juhtudel määrati mõõteväärtuste seadistusajad difusiooni kaudu. 7) Terviksüsteemi seadistusaeg määratakse gaasihoiatuse terviksüsteemi kõikide komponentide seadistusaegade alusel. 8) Muude lubatud ainete mõõteväärtuse seadistusajad võivad erineda. Sõltuvalt kasutatavatest tarvikutest on võimalikud pikemad seadistusajad. 9) Rakendusteks BVS 08 ATEX G 001 X ja PFG 16 G 003 X kohaselt: Mõõteväärtuste seadistamisaja kontrollimiseks suunake kontrollgaas kalibreerimisadapteri kaudu anduri peale. Tulemusi peab kontrollima tabeli andmete järgi. Märkus. Kõik %MPP andmed on seotud IEC kohaste MPP väärtustega. Gaasiandur võib tuvastada ka muid aineid peale tabelis toodute ning nende kohta näidikul andmed avaldada. 203 Reguleeritavad parameetrid Gaasiandur sisaldab reguleeritavaid parameetreid, mida saab individuaalselt seadistada arvuti ja programmi Dräger PolySoft või HART®-i käsijuhtimisseadmega. MÄRKUS Seadistuse muudatused tuleb märkida saatja korpusel olevale seadistussildile. Mõõtegaas ja mõõtevahemik, tehasesätted Mõõtegaas, võimalikud seadistused1) Dräger PIR 7000 tüüp 334 Dräger PIR 7000 tüüp 340 Dräger PIR 7200 Metaan 0 kuni 100 %LEL Propaan 0 kuni 100 %LEL Süsinikdioksiid 0 kuni 10 mahu% Metaan/propaan/etüleen Mõõtevahemik, võimalikud seadistused2) Tuvastuspiirid nullpunktis4) ülemine piirväärtus, võimalikud seadistused ülemine piirväärtus, tehasesäte alumine piirväärtus, tehasesäte alumine piirväärtus, võimalikud seadistused Tuvastusvahemiku väärtus nullpunktis, tehasesäte võimalikud seadistused3) %LEL arvutamine, tehaseseadistus7) võimalikud seadistused8) Propaan/metaan %LEL / mahu% / ppm Mõõtühik, võimalikud seadistused mahu% / ppm Metaan Propaan Etüleen Propaan Metaan Süsinikdioksiid 0 kuni 0 kuni 20...100 %LEL 0 kuni 25...100 %LEL 0 kuni 5...100 %LEL 0 kuni 15...100 %LEL 0 kuni 0,2...100 mahu%3) 15...2000 %LEL 0 kuni 0 kuni 2 000...1 000 000 ppm 0 kuni 1...100 mahu% 850...21000 ppm Metaan 0...2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0...-1000 ppm Propaan 0 kuni 850 ppm 315 ppm -315 ppm 0 kuni –850 ppm Etüleen 0 kuni 1150 ppm 405 ppm -405 ppm 0 kuni –1200 ppm Propaan 0 kuni 425 ppm 85 ppm -85 ppm 0 kuni –850 ppm "Tuvastusvahemiku väärtus nullpunktis" kuni 1000 ppm5) 540 ppm 140 ppm –200 ppm kuni "tuvastusvahemiku väärtus nullpunktis" 0 ppm valitav seadistatud tuvastusvahemikus 340 ppm6) valitav seatud tuvastusvahemikus Kategooria 1: NIOSH Pocket Guide (metaan: 5,0 propaani mahu%: 2,1 etüleeni mahu%: 2,7 mahu%) Kategooria 1: NIOSH Pocket Guide (metaan: 5,0 propaani mahu%: 2,1 etüleeni mahu%: 2,7 mahu%) Kategooria 2: IEC 60079-20 (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,3 mahu%) Kategooria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,4 mahu%) Kategooria 4: RUS (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,3 mahu%) Kategooria 5: LKLV (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,3 mahu%) --- 1) Kuni max 10 lisagaasi/-auru hiljem lisatavad. 2) Muude lubatud ainete mõõteväärtuse piirid saab teada tootjalt. 3) PFG 16 G 003 X-i (EN 45544-2) kohaste rakenduste korral on mõõtevahemikud 20 kuni 2000 ppm, 60 ppm kuni 1 mahu% ja 110 ppm kuni 10 mahu%. PFG 16 G 003 X-i (EN 45544-3) kohaste rakenduste korral on mõõtevahemikud 0 kuni 2000 ppm, 0 kuni 1 mahu% ja 0 kuni 10 mahu%. 4) BVS 08 ATEX G 001 X kohaste rakenduste korral tohivad tuvastusvahemiku piirid ja tuvastusvahemiku väärtus erineda max ± 5% nulli mõõtevahemiku väärtusest. 5) PFG 16 G 003 X-i kohaste rakenduste korral tohib ülemine piirväärtus olla maksimaalselt 20 ppm, 60 ppm või 110 ppm (olenevalt mõõtevahemikust). 6) PFG 16 G 003 X kohaste rakenduste korral peab tuvastusvahemiku väärtus nullpunktis olema 0 ppm. 7) Gaasianduri kasutuskohas võivad olenevalt kehtivatest eeskirjadest kehtida muud MPP-väärtused. 8) Etteantud väärtusi saab individuaalselt muuta ± 25%. Seejuures on lubatud seadistada mõõte- ja kaliibrimisgaasi väärtusi üksteisest sõltumatult. 204 Metaan 0 kuni 2200 ppm 750 ppm -750 ppm 0 kuni –1800 ppm Kaliibrimisgaas, tehasesäte Nullpunkt Tundlikkus Dräger PIR 7000 tüüp 334 Dräger PIR 7000 tüüp 340 Dräger PIR 7200 0 %LEL Metaan, 50 %LEL 0 %LEL Propaan, 50 %LEL 0 mahu% Süsinikdioksiid, 4 mahuprotsenti Kaliibrimisgaas, võimalikud seadistused Kaliibrimisgaas Kaliibrimisgaasi kontsentratsioon Vahemiku piirid järgmiste kaliibrimiste korral: Nullpunkt Tehasesäte võimalikud seadistused Tundlikkus Tehasesäte võimalikud seadistused valitav mõõtegaaside ulatuses valitav mõõtevahemikus Süsinikdioksiid valitav mõõtevahemikus 50 % (vastab 1,5 %LEL) 0...100 % (vastab 0...3 %LEL) 33 % (vastab 5 % seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsioonile) 0...100 % (vastab 0...15 % seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsioonile) 45 % (0,013 mahu%) 0...100 % (0...0,03 mahu%) 33 % (5% kaliibrimisgaasi kontsentratsioonist) 0...100 % (0...15% seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni) Hooldesignaal, tehasesäte võimalikud seadistused konstantne, 3 mA konstantne, 0,7...3,6 mA või vahelduv, 5 mA (0,4 s) / 3 mA (0,7 s) Rikkesignaal, tehasesäte võimalikud seadistused < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Beam-Block-hoiatus, tehasesäte võimalikud seadistused Beam-Block-tase, tehasesäte võimalikud seadistused passiivne, 2 mA aktiivne / passiivne, 0,7 kuni 3,6 mA 15% LEL või 15% mõõtevahemiku lõppväärtusest 0...15% LEL või 15% mõõtevahemiku lõppväärtusest Hoiatussignaal, tehasesäte võimalikud seadistused1) passiivne aktiivne/passiivne Temperatuurihoiatus, tehasesäte võimalikud seadistused passiivne aktiivne/passiivne Reageerimiskäitumine, tehasesäte võimalikud seadistused Ühilduvus Dräger REGARD HART®-iga tehasesäte võimalikud seadistused 4–20 mA väljund, tehasesäte võimalikud seadistused Režiimi 4–20 mA väljund, tehasesäte võimalikud seadistused SIL-Lock, tehasesäte võimalikud seadistused tavaline tavaline/kiire väljas sees/väljas 4,0 mA; 20,0 mA 4,0 ± 0,2 mA; 20,0 ± 0,5 mA automaatne tuvastus automaatne tuvastus / vähendus / algne väljas sees/väljas 1) Kui hoiatussignaal on aktiivne, antakse hoiatuse korral iga 10 s järel 0,7 sekundiks häiresignaali. 205 Dräger PIR 7000 tüüp 334 risttundlikkused Gaasiandur Dräger PIR 7000 tüüp 334 mõõdab paljude süsivesinike kontsentratsiooni. See ei ole ainete spetsiifiline, mis on tehases kindlate tunnustega salvestatud. Risttundlikkuse kuvamiseks tuleb arvestada ainespetsiifiliste erinevate tundlikkustega. MÄRKUS Madalaimale plahvatuspiirile (MPP) vastavad väärtused võivad olla tehases seadistatud erinevatele väärtustele. Seetõttu tuleb seda parameetrit enne kasutuselevõttu kontrollida ja vajaduse korral muuta. Aine Atsetoon Allüülkloriid Bensool n-butaan i-butaan n-butanool 1-buteen Kloorbensool 1,2-dikloroetaan Diklorometaan 1,2-dikloropropaan 1,3-dikloor-1-propeen Epikloorhüdriin Etanool Etüülatsetaat Etüleenoksiid heksametüüldisilasaan n-heksaan Metüülatsetaat Metüületüülketoon (MEK) Metüülmetakrülaat Metanool 1-metoksü-2-propanool Metüül-i-butüülketoon Metüülkloriid Metüülkloroformiaat n-nonaan n-oktaan 2,2,4,6,6pentametüülheptaan n-pentaan n-propanool i-propanool Propüleen Propüleenoksiid Stürool Toluool 2,2,4-trimetüülpentaan Vinüülatsetaat 206 Näiteks on mõnede süsivesinike tüüpilised väärtused järgmised. MPP1)[mahu%] vastavalt CAS-nr GasCode 67-64-1 107-05-1 71-43-2 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 108-90-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-82-6 453 723 260 104 114 304 154 280 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 571 109 108 198 NIOSH 2,5 2,9 1,2 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 7,53) 0,8 1,0 0,53) IEC 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,4 1,6 1,3 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) PTB 2,5 3,2 1,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,3 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,5 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 100-42-5 108-88-3 540-84-1 108-05-4 105 303 313 153 823 270 261 138 572 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 0,9 1,1 1,1 2,6 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 0,7 2,6 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 2,6 Sertifitseeritud referentsgaas Näit 50 %MPP korral referentsgaasi %MPP-s2) RUS 2,5 2,9 1,2 1,4 1,3 1,7 1,6 1,4 6,2 13.05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 7,5 0,7 0,8 0,53) MPP vastavalt IEC-le [mahu%] Etüleen Etüleen Etüleen Propaan Propaan Propaan Propaan Etüleen Etüleen Etüleen Etüleen Etüleen Etüleen Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Metaan 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 4,4 72 68 78 38 29 28 41 34 85 74 87 72 97 60 54 47 17 30 65 32 39 >100 36 23 63 >100 22 27 63 Mõõteväärtuste seadistamisaeg t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 11 s / ≤ 39 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,1 1,0 2,6 Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Etüleen Propaan Metaan Propaan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,3 1,7 4,4 1,7 40 37 39 40 62 64 28 64 13 ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 50 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 11 s / ≤ 34 s Aine CAS-nr GasCode Vinüülkloriid o-ksülool 75-01-4 95-47-6 722 265 MPP1)[mahu%] vastavalt NIOSH 3,6 0,9 IEC 3,6 1,0 PTB 3,8 1,0 RUS 3,6 1,0 Sertifitseeritud referentsgaas MPP vastavalt IEC-le [mahu%] Näit 50 %MPP korral referentsgaasi %MPP-s2) Etüleen Etüleen 2,3 2,3 16 95 Mõõteväärtuste seadistamisaeg t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s 1) Mahu% teisendusfaktorid %MPP-väärtuseks põhinevad NIOSH Pocket Guide'il MPP-kategooria 1 puhul, dokumendil IEC 60079-20 MPP-kategooria 2 puhul ja Brandes / Mölleri raamatul „Sicherheitstechnische Kenngrößen”, köide 1: Süttivd vedelikud ja gaasid (ISBN 3-89701-745-8) on antud MPP-kategooria 3 kohta. 2) MPP-väärtuste alusel vastavalt IEC-le, tüüpiline tolerants: ± 5 %MPP. 3) Pritsemakaitsmega 4) Selle aine puhul ei anna antud etalonväärtus mahu% jaoks %MPP teisendustegurit. Näidatud väärtus kujutab endast tunnustes näidatud väärtust (kõikide teisendustegurite miinimumväärtus). 5) Selle aine puhul ei anna antud etalonväärtus mahu% jaoks %MPP teisendustegurit. Näidatud väärtus kujutab endast MPP-väärtust vastavalt IEC-le. Dräger PIR 7000 tüüp 340 risttundlikkused MÄRKUS Madalaimale plahvatuspiirile (MPP) vastavad väärtused võivad olla tehases seadistatud erinevatele väärtustele. Seetõttu tuleb seda parameetrit enne kasutuselevõttu kontrollida ja vajaduse korral muuta. Aine Atsetoon Allüülkloriid n-butaan i-butaan n-butanool 1-buteen Tsükloheksaan 1,2-dikloroetaan Diklorometaan 1,2-dikloropropaan 1,3-dikloor-1-propeen Epikloorhüdriin Etanool Etüülatsetaat Etüleenoksiid heksametüüldisilasaan n-heksaan Metüülatsetaat Metüületüülketoon (MEK) Metüülmetakrülaat Metanool 1-metoksü-2-propanool Metüül-i-butüülketoon Metüülkloriid Metüültsükloheksaan CAS-nr 67-64-1 107-05-1 106-97-8 75-28-5 71-36-3 106-98-9 110-82-7 107-06-2 75-09-2 78-87-5 542-75-6 106-89-8 64-17-5 141-78-6 75-21-8 107-46-0 110-54-3 79-20-9 78-93-3 80-62-6 67-56-1 107-98-2 108-10-1 74-87-3 108-87-2 GasCode 453 723 104 114 304 154 186 732 730 734 744 820 302 552 822 971 106 551 454 591 301 391 476 701 190 MPP1)[mahu%] vastavalt NIOSH 2,5 2,9 1,6 1,6 1,4 1,6 1,3 6,2 13,0 3,4 5,3 3,8 3,3 2,0 3,0 0,73) 1,1 3,1 1,4 1,7 6,0 1,6 1,2 8,1 1,2 IEC 2,5 2,9 1,4 1,3 1,4 1,6 1,0 6,2 13,04) 3,4 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,73) 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,63) 1,2 7,6 1,0 PTB 2,5 3,2 1,4 1,5 1,4 1,5 1,0 4,2 13,0 3,1 5,3 2,3 3,1 2,0 2,6 0,7 1,0 3,1 1,5 1,7 6,0 1,8 1,2 7,6 1,1 RUS 2,5 2,9 1,4 1,3 1,7 1,6 1,2 6,2 13,05) 3,4 5,34) 2,3 3,1 2,2 2,6 0,73) 1,0 3,2 1,8 1,7 5,5 1,64) 1,2 7,6 1,15 Gaasiandur Dräger PIR 7000 tüüp 340 mõõdab paljude süsivesinike kontsentratsiooni. See ei ole ainete spetsiifiline, mis on tehases kindlate tunnustega salvestatud. Risttundlikkuse kuvamiseks tuleb arvestada ainespetsiifiliste erinevate tundlikkustega. Näiteks on mõnede süsivesinike tüüpilised väärtused järgmised. Sertifitseeritud referentsgaas MPP vastavalt IEC-le [mahu%] Näit 50 %MPP korral referentsgaasi %MPP-s Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 9 6 54 46 50 28 38 11 5 12 9 7 61 16 7 14 54 21 18 17 82 56 28 13 59 2) Mõõteväärtuste seadistamisaeg t0…t50 / t0…t903) ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 23 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 20 s / ≤ 56 s ≤ 8 s / ≤ 40 s ≤ 10 s / ≤ 19 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 18 s ≤ 10 s / ≤ 29 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 28 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 25 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 31 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 30 s 207 Aine Metüülkloroformiaat n-nonaan n-oktaan 2,2,4,6,6pentametüülheptaan n-pentaan n-propanool i-propanool Propüleen Propüleenoksiid Toluool 2,2,4-trimetüülpentaan o-ksülool CAS-nr 79-22-1 111-84-2 111-65-3 13475-826 109-66-0 71-23-8 67-63-0 115-07-1 75-56-9 108-88-3 540-84-1 95-47-6 MPP1)[mahu%] vastavalt GasCode Sertifitseeritud referentsgaas MPP vastavalt IEC-le [mahu%] Näit 50 %MPP korral referentsgaasi %MPP-s 571 109 108 198 NIOSH 7,53) 0,8 1,0 0,53) IEC 7,5 0,7 0,8 0,53) PTB 7,5 0,7 0,8 0,5 RUS 7,5 0,7 0,8 0,53) Metaan Propaan Propaan Propaan 4,4 1,7 1,7 1,7 >100 45 52 44 Mõõteväärtuste seadistamisaeg t0…t50 / t0…t903) ≤ 15 s / ≤ 57 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 9 s / ≤ 27 s 105 303 313 153 823 261 138 265 1,5 2,2 2,0 2,0 2,3 1,1 1,1 0,9 1,1 2,2 2,0 2,0 1,9 1,0 0,7 1,0 1,1 2,1 2,0 2,0 1,9 1,0 1,0 1,0 1,4 2,2 2,0 2,0 1,9 1,1 1,0 1,0 Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan Propaan 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 68 59 35 24 16 7 45 15 ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 11 s / ≤ 34 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 8 s / ≤ 15 s ≤ 10 s / ≤ 32 s ≤ 8 s / ≤ 18 s 2) 1) Mahu% teisendusfaktorid %MPP-väärtuseks põhinevad NIOSH Pocket Guide'il MPP-kategooria 1 puhul, dokumendil IEC 60079-20 MPP-kategooria 2 puhul ja Brandes / Mölleri raamatul „Sicherheitstechnische Kenngrößen”, köide 1: Süttivd vedelikud ja gaasid (ISBN 3-89701-745-8) on antud MPP-kategooria 3 kohta. 2) MPP-väärtuste alusel vastavalt IEC-le, tüüpiline tolerants: ± 5 %MPP. 3) Pritsemakaitsmega 4) Selle aine puhul ei anna antud etalonväärtus mahu% jaoks %MPP teisendustegurit. Näidatud väärtus kujutab endast tunnustes näidatud väärtust (kõikide teisendustegurite miinimumväärtus). 5) Selle aine puhul ei anna antud etalonväärtus mahu% jaoks %MPP teisendustegurit. Näidatud väärtus kujutab endast MPP-väärtust vastavalt IEC-le. 208 Tellimisloend Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Nimetus ja kirjeldus Tellimisnr Dräger PIR 7200 (M25) HART Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 11 570 Nimetus ja kirjeldus Tellimisnr Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) HARTi komplekt 1) Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 11 817 Dräger PIR 7200 (NPT) HART komplekt SS 316 2) Ühenduskeere 3/4'' NPT / HART®-liides 68 13 055 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) komplekt CCCF 1) Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 12 503 Dräger PIR 7200 (NPT) HART komplekt Alu 2) Ühenduskeere 3/4'' NPT / HART®-liides 68 13 050 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) HART Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 11 550 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART®-liides 68 11 572 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) komplekt 1) Ühenduskeere M 25 × 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) Ühenduskeere M 25 × 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) HART komplekt SS 316 2) Ühenduskeere 3/4'' NPT / HART®-liides 68 13 035 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) HART komplekt Alu 2) Ühenduskeere 3/4'' NPT / HART®-liides 68 13 030 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) HART Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART®-liides 68 11 552 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) Ühenduskeere 3/4 tolli NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) HART-i komplekt 1) Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 11 819 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) HART Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 11 560 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) Ühenduskeere M 25 × 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) HART komplekt SS 316 2) Ühenduskeere 3/4'' NPT / HART®-liides 68 13 045 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) HART komplekt Alu 2) Ühenduskeere 3/4'' NPT / HART®-liides 68 13 040 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) HART Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART®-liides 68 11 562 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) Ühenduskeere 3/4 tolli NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART-i komplekt 1) Ühenduskeere M 25 × 1,5 / HART®-liides 68 12 290 1) Komplekt koosneb Ex e elektrikilbist, pritsmekaitsest, olekunäidikust ja montaažikomplektist, mis on juba eelmonteeritud. 2) Komplekt koosneb elektrikilbist Ex d Junction Box (valmistatud legeeritud terasest SS 316 või alumiiniumist), pritsmekaitsest, olekunäidikust ja montaažikomplektist ning on juba eelnevalt kokku monteeritud. 209 Drošības norādījumi Lietošanas mērķis Vispārīgi drošības norādījumi Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un attiecīgo izstrādājumu lietošanas instrukcijas. Precīzi ievērojiet lietošanas instrukciju. Lietotājam pilnībā jāsaprot norādījumi un tie precīzi jāievēro. Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai atbilstoši tā lietošanas mērķim. Lietošanas instrukciju nedrīkst izmest. Jānodrošina, lai ierīces izmantotājs to saglabātu un pareizi izmantotu. Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai speciālisti, kas attiecīgi apmācīti. Jāievēro vietējie un attiecīgās valsts priekšraksti, kas attiecas uz šo izstrādājumu. Tikai speciālisti, kas attiecīgi apmācīti, drīkst šo izstrādājumu pārbaudīt, remontēt un veikt tam apkopi, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā (skatīt "Apkope" lpp. 214). Tehniskās apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā, drīkst veikt tikai Dräger vai Dräger apmācīti profesionāļi. Dräger iesaka noslēgt ar Dräger servisa līgumu. Apkopē izmantojiet tikai oriģinālās Dräger daļas un papildaprīkojumu. Citādi var tikt traucēta pareiza izstrādājuma darbība. Neizmantojiet bojātus vai nepilnīgi nokomplektētus izstrādājumus. Neveiciet nekādus izstrādājuma pārveidojumus. Izstrādājuma vai tā daļu defektu vai nedarbošanās gadījumā informējiet Dräger. Dräger PIR 7000 infrasarkano staru gāzu analizators – Pastāvīgai, stacionārai degošu, ogļūdeņražus saturošu gāzu un tvaiku koncentrācijas kontrolei attiecīgajā vidē. – Mērījumu diapazons modelim 334: no 0 līdz 20 ... 100 %AER1), (IDS 01x1) no 0 līdz 100 tilpuma % metāna Droša savienošana ar elektriskām ierīcēm Pirms savienošanas ar elektriskām ierīcēm, kas nav minētas šajā lietošanas instrukcijā, nepieciešams konsultēties ar ražotājiem vai ekspertu. – Mērījumu diapazons modelim 340: (IDS 01x2) no 0 līdz 5 ... 100 %AER1), piem., no 0 līdz 850 ppm propāna. – Pēc izvēles iespējama iestatīšana dažādām gāzēm un tvaikiem. Dräger PIR 7200 infrasarkano staru gāzu analizators – Pastāvīgai, stacionārai oglekļa dioksīda koncentrācijas kontrolei gaisā apkārtējā vidē. – Mērījumu diapazons: (IDS 01x5) no 0 līdz 0,2 ... 100 tilpuma % oglekļa dioksīda Mērījumu princips: ogļūdeņražu vai oglekļa dioksīda koncentrācijas mērījums saskaņā ar infrasarkanā starojuma absorbēšanas principu. Ar analogu 4 līdz 20 mA izejas signālu mērīšanas režīmam, divvirzienu seriālo saskarni un HART® saskarni kalibrēšanai un mērīšanas režīmam (opcija). Lietošana sprādzienbīstamās vietās Lietojot valstī, Eiropā vai starptautiski pārbaudītas un atzītas iekārtas un to daļas sprādzienbīstamās vietās, jāievēro reģistrācijas apliecībā minētie nosacījumi un spēkā esošie likumi. Iekārtās nedrīkst veikt izmaiņas. Nav pieļaujama bojātu vai nepilnīgu daļu lietošana. Remontējot šīs iekārtas un daļas, jāievēro attiecīgie noteikumi. Piemērots lietošanai skarbos vides apstākļos (piem., jūrā). Uzstādīšanai pēc izvēles 1., 2. vai 21., 22. zonas sprādzienbīstamās zonās atbilstoši iekārtu kategorijai 2G, 3G vai 2D, 3D, vai Class I vai II 1. vai 2. kategorijas bīstamajām zonām (hazardous areas). Brīdinājumu apzīmējumu nozīme Šajā dokumentā izmantoti turpmāk norādītie brīdinājumu apzīmējumi, lai apzīmētu un izceltu attiecīgos brīdinājuma tekstus, kuriem jāpievērš pastiprināta lietotāja uzmanība. Brīdinājumu apzīmējumu nozīme ir definēta šādi. Savienojumā ar centrālo ierīci (piem., Dräger REGARD): – Brīdinājums pirms degtspējīgas koncentrācijas sasniegšanas. – Automātiska drošības pasākumu uzsākšana, kas samazina eksplozijas risku (piem., ventilācijas ieslēgšana). – Brīdinājums par ierīces bojājumiem. – Īpašs kalibrēšanas režīms (signalizācijas atslēgšana, vienas personas veikta kalibrēšana). BRĪDINĀJUMS Norāde uz potenciāli bīstamu situāciju. Ja no tās neizvairās, var iestāties nāve vai rasties smagi ievainojumi. UZMANĪBU Norāde uz potenciāli bīstamu situāciju. Ja no tās neizvairās, var rasties ievainojumi vai izstrādājuma bojājumi, vai kaitējums apkārtējai videi. Šo apzīmējumu var izmantot arī kā brīdinājumu par nepareizu lietojumu. Savienojumā ar Dräger Polytron 57x0 / Dräger Polytron 87x0 un Dräger Pointgard 27x0 vadības un rādījumu ierīcēm (skatiet attiecīgās lietošanas instrukcijas): – Mērījumu uzrādīšana. – Gāzu analizatora iestatījumu korekcija. NORĀDE Papildu informācija par izstrādājuma lietošanu. 1) 210 Apakšējā Eksplozijas Robeža, atkarīga no vielas un lietošanas vietā spēkā esošajiem noteikumiem. Pārbaudes un atļaujas Ir pieļaujama gāzu analizatora lietošana degošu gāzu / tvaiku un gaisa maisījumā vai degošu putekļu un gaisa maisījumā atmosfērā (no 800 līdz 1100 hPa). Nav atļauta lietošana piesātināta skābekļa atmosfērās. Atļaujas: "Tehniskie dati" lpp. 218, Izziņas: skatīt 457. līdz 485. lpp. UZMANĪBU CSA sertifikācija neietver mērījumu tehniskās īpašības II un III klases vidēs. Sensors varētu tikt bloķēts, un tas vairs nespēs konstatēt gāzi. Šādā gadījumā gāzes analizators aktivizē Beam bloķēšanas traucējumu. Slēguma bloks Ex e PIR 7000 (skatīt montāžas instrukciju 90 33 014): Pa zonām klasificētās bīstamās zonas: Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai 1. un 2. zonas vai 21. un 22. zonas sprādzienbīstamajās zonās, turklāt ir jāievēro uz ierīces norādītais temperatūras diapazons; ierīce ir paredzēta arī izmantošanai zonās, kurās var rasties IIA, IIB vai IIC eksploziju grupas un T4 vai T6 temperatūras klases gāzes (atkarībā no maksimālās apkārtējās vides temperatūras) vai eksplozīvi putekļi. – Nav pārbaudīts vidē ar paaugstinātu skābekļa saturu. Savienojumu kārba Ex d PIR 7000 (skatīt montāžas instrukciju, 90 33 297): Pa zonām klasificētās bīstamās zonas: Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai 1. un 2. zonas sprādzienbīstamajās zonās, turklāt ir jāievēro uz ierīces norādītais temperatūras diapazons; ierīce ir paredzēta izmantošanai arī zonās, kurās var rasties IIA, IIB vai IIC eksploziju grupas un T4 vai T6 temperatūras klases gāzes (atkarībā no maksimālās apkārtējās vides temperatūras) vai IIIA, IIIB vai IIIC grupas putekļi. Pa nodalījumiem klasificētās bīstamās zonas: Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai I un II klases, 1. vai 2. nodalījuma sprādzienbīstamajās zonās, turklāt ir jāievēro uz ierīces norādītais temperatūras diapazons; ierīce ir paredzēta izmantošanai arī zonās, kurās var rasties A, B, C, D vai E, F, G grupas un T4 vai T6 temperatūras klases gāzes vai putekļi (atkarībā no maksimālās apkārtējās vides temperatūras). – Nav pārbaudīts vidē ar paaugstinātu skābekļa saturu. – Vītnes, kas paredzētas spiedienizturīgajai kapsulai, neatbilst standartā EN/IEC 60079-1 norādītajām minimālajām/maksimālajām vērtībām. Standarta EN/IEC 60079-1 prasības tiek pārsniegtas. Vītnes nav paredzētas, lai tās pārveidotu lietotājs. Instalācija Gāzu analizatora instalāciju drīkst veikt tikai speciālisti (piem., Dräger servisa pārstāvji), ievērojot attiecīgajā vietā spēkā esošos noteikumus. Montāžas vieta – Lai panāktu maksimālu detektora efektivitāti, izvēlieties pareizo montāžas vietu. Ap gāzu analizatoru nedrīkst būt traucēta brīva gaisa cirkulācija. – Gāzu analizatora montāžas vieta jāizvēlas maksimāli tuvu iespējamai noplūdes vietai: – lai kontrolētu tādu gāzu un tvaiku noplūdi, kas vieglāki par gaisu, gāzu analizators jānovieto virs iespējamās noplūdes vietas. – lai kontrolētu tādu gāzu un tvaiku noplūdi, kas smagāki par gaisu, gāzu analizators jānovieto iespējami tuvu zemei. – Jāņem vērā vietējo gaisa plūsmu īpatnības. Gāzu analizators jānovieto vietā, kur paredzama vislielākā gāzu koncentrācija. – Gāzu analizatoru novietojiet vietā, kur pastāv vismazākā mehānisko bojājumu iespējamība. Gāzu analizatoram jābūt brīvi pieejamam apkopes vajadzībām. Atstājiet apm. 20 cm brīvu vietu ap gāzu analizatoru! Ievērojiet paredzēto novietojumu – Gadījumā, ja tiek lietots šļakatu aizsargs, jāievēro, lai, iekārtu uzstādot, statusa lampiņas atrastos viena virs otras. Šļakatu aizsarga uzrakstam "Dräger" jābūt izlasāmam horizontālā virzienā. Novirze no horizontāles pieļaujama maksimāli līdz ±30°. Gāzu analizatoriem ar 3/4" NPT vītnes savienojumu nepieciešamības gadījumā jāizmanto pagriežama pāreja (Union), lai ievērotu paredzēto novietojumu. – Cita veida uzstādīšana pieļaujama tikai gāzu analizatoriem bez šļakatu aizsarga – pastāv palielināts optisko virsmu notraipīšanas risks! UZMANĪBU Ūdens un/vai netīrumi uz optiskajām virsmām var izraisīt brīdinājumu vai traucējumu. Mehāniskā uzstādīšana UZMANĪBU Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt gāzu analizatora korpusu. Tā var sabojāt ierīces mēraparatūru. Ierīcē neatrodas nekādas daļas, ko lietotājam vajadzētu apkopt. NORĀDE Atverot ierīci, garantija zaudē derīgumu. Visi skrūvju savienojumi jānodrošina pret atskrūvēšanos. Gāzu analizators ir sagatavots pieslēgšanai pie slēguma bloka. Variantam ar M25 vītnes savienojumu (IDS 011x) tiek ieteikts slēguma bloks Ex e PIR 7000 (68 11 898). Variantam ar 3/4" NPT vītnes savienojumu (IDS 010x) ieteicama savienojumu kārba Ex d PIR 7000 (45 44 099, no alumīnija, vai 45 44 098, no nerūsējošā tērauda SS 316). Turklāt var izmantot ikvienu izmantošanai atļauto slēgumu bloku, kas atbilst tālāk norādītajām prasībām: atkarībā no gāzes analizatora vītnes: ievades atvere M25 vai 25–26 mm (Ex e un Ex tb); abos gadījumos sensors slēgumu blokā jānostiprina ar uzgriezni; vai 3/4" NPT (Ex d vai sprādziendroša (Explosion Proof) un Ex tb) ievades atvere. Pieejamas pieslēguma spailes vismaz trim vadiem (izmantojot sērijveida saskarnes komunikāciju — četriem vadiem) un zemējumam. Slēgumu bloks ir piemērots uzstādīšanas vietai un pielietojumam. Slēguma bloku un gāzu analizatoru nepieciešams piestiprināt tā, lai slēguma bloks savienojuma vietā netiktu mehāniski noslogots. Visas neizmantotās vadu atveres slēguma blokā aizbāziet ar pārbaudītām tapām. Sprādziendroša slēguma gadījumā ar "spiedienizturīgu kapsulu" (Ex d) vai "sprādziendroši" Nepieciešamības gadījumā: uzstādot sprādziendrošu konstrukciju, savienojuma vietā starp slēguma bloku un gāzu analizatoru montējiet tikai atļautu savienojuma elementu. 211 Nostiprināšana, izmantojot montāžas komplektu PIR 7000 (68 11 648), ar caurules pievienošanas komplektu PIR 7000 (68 11 850) vai caurules pievienošanas komplektu (PIR 7000) Polytron 5000/8000 (68 12 300) Ievērojiet atbilstošā papildaprīkojuma instalācijas norādi. – Visi skrūvju savienojumi jānodrošina pret atskrūvēšanos. Elektriskā instalācija BRĪDINĀJUMS Uzstādot visai elektrosistēmai jāatbilst attiecīgās valsts nosacījumiem par elektroierīču instalāciju un vajadzības gadījumā arī starptautiskajiem noteikumiem par instalāciju sprādzienbīstamās vietās. Šaubu gadījumā pirms instalēšanas jākonsultējas atbilstošajā oficiālajā instancē. EK Direktīvas Nr. 2014/34/EU II. pielikuma 1.5.5. līdz 1.5.7. punktam atbilstošas iekārtas ar mērīšanas funkciju sprādzienu aizsardzībai jāaprīko ar elektroapgādi, kas strāvas zudumus līdz 10 ms primārajā elektroapgādē nepārnes uz sekundāro elektroapgādi. Apgabalos, kur ir spēkā UL standarti, gāzes analizatoram jānodrošina strāvas ķēde ar ierobežotu sprieguma un strāvas vērtību, proti, kontūram pieejamais tukšgaitas spriegums nedrīkst pārsniegt maksimālo vērtību 42,4 V un pieejamā strāva nedrīkst pārsniegt 8 A, mērot pēc 1 minūtes ekspluatācijas laika. NORĀDE Ja gāzu analizatora spraudņa savienojums (tāds ir dažiem ierīces modeļiem) nav vajadzīgs, tas pirms elektroinstalācijas ierīkošanas jāatvieno. Šim nolūkam ar piemērotu instrumentu pārkniebiet vadus tieši pie spraudņa savienojuma un noizolējiet tos. Gāzu analizatoru elektriski iezemējiet. Pieslēdziet gāzu analizatoru. Pieslēguma vadu krāsu kodi pie gāzu analizatora: sarkans = + (līdzstrāvas sprieguma avots: 9 līdz 30 V DC vai 13 līdz 30 V DC HART režīmā; jaudas patēriņš: maks. 7 W) melns = – (kopējā patēriņa potenciāls) brūns = 4 līdz 20 mA un HART signāla izeja balts = sērijveida saskarne zaļš/dzeltens = potenciāla izlīdzināšana Pārbaudiet elektrisko instalāciju, lai pārliecinātos par visu vadu pareizu slēgumu. Nedrīkst saīsināt balto pieslēguma vadu, ja netiek lietota sērijveida saskarne, izņemot gadījumu, kad slēguma blokā ir papildu spailes. Slēguma vadus mehāniski nostipriniet slēguma bloka iekšpusē. Gadījumā, ja instalācija ievietota aizsargapvalkā: aizvalcējiet un ļaujiet nožūt aizsargapvalka savienojuma vietām. Slēguma shēma strāvas avota režīmā + RS – 1 2 3 4 5 6 Sprieguma padeve + – Centrālā ierīce, piem., Dräger REGARD 00123885_01_lv.eps Savienojums ar savienojumu kārbu Ex d PIR 7000 Junction Box Ex d PIR 7000 ir paredzēts pievienošanai vienam gāzes analizatoram Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 ar 3/4" NPT vītnes pieslēgumu (IDS 010x), un tam ir divas 3/4" NPT kabeļu ievadīšanas atveres vadu izvilkšanai uzstādīšanas vietā. Var pieslēgt vadus ar maks. 2,5 mm2 vai 2 x 1 mm2 šķērsgriezuma laukumu. Vītnes vāciņš jāpievelk ar 5 Nm, bet fiksācijas skrūve — ar vismaz 1 Nm griezes momentu. za š/dzeltens Savienojums ar slēguma bloku Ex e PIR 7000 (EAC 0000) Slēgumu bloks Ex e PIR 7000 ir paredzēts pievienošanai vienam gāzes analizatoram Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 ar M25 vītnes pieslēgumu (IDS 011x), un tam ir divas M20 kabeļu ievadīšanas atveres vadu izvilkšanai uzstādīšanas vietā. Kabeļa diametrs drīkst būt no 7 līdz 12 mm. Drīkst pieslēgt vadus ar maks. 2,5 mm2 vai 2 x 1 mm2 šķērsgriezuma laukumu. Spaiļu skrūvju pievilkšanas griezes moments nedrīkst būt mazāks par 0,6 Nm. Vāka skrūves jāpievelk ar vismaz 1,5 Nm griezes momentu. BRĪDINĀJUMS Nepieslēdziet ierīci pie strāvas, pirms nav pilnīgi pabeigta un pārbaudīta elektroinstalācija. sarkans melns brūns balts Sprādziendroša slēguma gadījumā ar "paaugstinātu drošību" (Ex e) Slēguma bloka sienai uzstādīšanas vietā jābūt no 4,2 mm līdz 12 mm biezai. Blīvējuma vietai 28 mm līdz 32 mm diametrā jābūt gludai, lai nodrošinātu labu blīvējumu ar klāt pievienoto viengabala gredzenu. M25 uzgriezni nodrošiniet pret atskrūvēšanos. Slēguma shēma strāvas krituma režīmā + RS – 212 balts za š/dzeltens 00223885_01_lv.eps Centrālā ierīce + – sarkans melns Sprieguma padeve brūns 1 2 3 4 5 6 – Instalācija ar 3 vai vairākdzīslu vadiem. Ieteikums: lietojiet vadus ar ekrānu, ar ekrāna seguma pakāpi 80 %. Ekrāna slēgums: ieteicams pie centrālās ierīces. Lai nodrošinātu pareizu gāzes analizatora ekspluatāciju, 4–20 mA signāla cilpas pretestība nedrīkst pārsniegt 500 omus (maks. 80 omi ar 9 V līdzstrāvu, lineāri pieaugoša līdz 500 omiem ar 18 V līdzstrāvu). HART ekspluatācijas gadījumā papildus jāievēro minimālā pretestība 230 omi. Strāvas padeves vadiem jābūt ar pietiekami zemu pretestību, lai gāzu analizatoram tiktu nodrošināts precīzs barošanas spriegums. Papildaprīkojums NORĀDE Instalējot un lietojot ievērojiet attiecīgos norādījumus par instalāciju, kas pievienota papildaprīkojumam. Gāzu analizatoram Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tiek piedāvāts šāds papildaprīkojums: Nosaukums un pasūtījuma nr. Lietošanas mērķis Montāžas komplekts PIR 7000 Gāzu analizatora piestiprināšanai pie gludas vai izliektas pasūtījuma nr. 68 11 648 virsmas. Attālums starp urbumiem: 146 mm. Cauruļu montāžas komplekts Koncentrācijas kontrolei caurulēs. Nelietot bez spaiļu PIR 7000 pasūtījuma nr. kārbas vai kopā ar spaiļu kārbu Ex e PIR 7000. 68 11 8501) 2) Caurules pievienošanas Koncentrācijas kontrolei caurulēs. Nelietot kopā ar komplekts (PIR 7000) Junction Box Ex d PIR 7000. Polytron 5000/8000 Pasūtījuma Nr. 68 12 3001) 2) Šļakatu aizsargs PIR 7000 / 7200 Optiskās sistēmas aizsardzībai no ūdens un netīrumiem. pasūtījuma nr. 68 11 911 Lietojams vienīgi kopā ar statusa rādītāju, plūsmas šūnu pasūtījuma nr. 68 11 912 vai attālinātā testa adapteri. Insektu aizsargs PIR 7000 Aizkavē insektu iekļūšanu šļakatu aizsarga iekšējā gāzes pasūtījuma nr. 68 11 609 kanālā. Izmantojams tikai kopā ar šļakatu aizsargu. Hidrofobais filtrs PIR 7000 Ūdeni aizturošs filtrs optiskās sistēmas aizsardzībai pret pasūtījuma nr. 68 11 890 šķidruma pilieniem un putekļiem. Lietojams vienīgi kopā ar statusa rādītāju, plūsmas šūnu vai attālinātā testa adapteri. Kalibrēšanas adapteris PIR 7000 Lai pievadītu pārbaudāmo gāzi gāzu analizatoriem ar pasūtījuma nr. 68 11 610 šļakatu aizsargu. Nav izmantojams ar gāzes analizatoriem ar procesa adapteri vai procesa kiveti. Dräger RAB 7000 Tālvadības kārba gāzu analizatora kalibrēšanai/ pasūtījuma nr. 68 12 830 regulēšanai, kā arī sagatavojošai tāda parametra (kalibrēšanas gāzes, kalibrēšanas gāzes vienības un kalibrēšanas gāzes koncentrācijas) iestatīšanai, kas, iespējams, jāmaina kalibrēšanas vajadzībām. Statusa rādītājs PIR 7000 / 7200 Padara redzamas gāzu analizatora zaļās un dzeltenās pasūtījuma nr. 68 11 625 statusa lampiņu gaismas zīmes divos pretējos statusa pasūtījuma nr. 68 11 920 rādītāja sānos. Plūsmas šūna PIR 7000 / 7200 Gāzu analizatora darbības pārbaudei vai kalibrēšanai / pasūtījuma nr. 68 11 490 iestatīšanai. Padara redzamas gāzu analizatora zaļās un pasūtījuma nr. 68 11 910 dzeltenās statusa lampiņu gaismas zīmes divos pretējos Plūsmas šūna PIR 7000 Duct plūsmas šūnas sānos. pasūtījuma nr. 68 11 945 Attālinātā testa adapteris Kvalitatīvai darbības pārbaudei, ja nav gaisa plūsmas. PIR 7000 / 7200 Nav piemērots kalibrēšanai / iestatīšanai. Padara redzamas pasūtījuma nr. 68 11 630 gāzu analizatora zaļās un dzeltenās statusa lampiņu gaismas pasūtījuma nr. 68 11 930 zīmes divos pretējos attālinātā testa adaptera sānos. Attālinātā testa adapteris PIR 7000 Duct pasūtījuma nr. 68 11 990 Procesa adapteris PIR 7000 Procesa adapteris kalpo gāzu analizatora darbināšanai pasūtījuma nr. 68 11 915 sūkņa režīmā ar ārēju sūkni. Procesa kivete PIR 7000 Procesa kivete kalpo gāzu analizatora darbināšanai sūkņa pasūtījuma nr. 68 11 415 režīmā ar ārēju sūkni. Nosaukums un pasūtījuma nr. Procesa kivete PIR 7000 SGR pasūtījuma nr. 68 13 219 Lietošanas mērķis Procesa kivete kalpo gāzu analizatora darbināšanai sūkņa režīmā ar ārēju sūkni. Procesa kivetes safīra paplāksni iespējams demontēt un notīrīt vai apmainīt. Magnēta stienis Palīgierīce gāzu analizatora darbības pārbaudei vai pasūtījuma nr. 45 44 101 kalibrēšanai / iestatīšanai. USB spraudnis datoram PIR 7000 Gāzu analizatora komunikācijai ar datoru un programmu pasūtījuma nr. 68 11 6631) 2) Dräger PolySoft. Slēguma bloks Ex e PIR 7000 Gāzes analizatoru Dräger PIR 7000 / 7200 ar M25 vītnes pasūtījuma nr. 68 11 898 savienojumu pievienošanai elektrosistēmai sprādziendroša slēguma gadījumā ar "paaugstinātu drošību". Savienojumu kārba Ex d PIR 7000 Lai izveidotu elektrisko pieslēgumu gāzes analizatoram pasūtījuma nr. 45 44 099 (Alu) Dräger PIR 7000/7200 ar 3/4" NPT vītnes savienojumu, pasūtījuma nr. 45 44 098 (SS 316) ievērojot sprādziendrošo slēgumu ar "spiedienizturīgu kapsulu". 1) neattiecas EU prototipu pārbaudes apliecība BVS 08 ATEX G 001 X 2) neattiecas EU prototipu pārbaudes apliecība PFG 16 G 003 X Darbība Darbības uzsākšana Piegādes brīdī gāzu analizators ir iestatīts atbilstoši tabulai "Gāzu analizatora iestatīšana" lpp. 216 vai klienta vēlmēm. Iestatījumus var izlasīt uz plāksnītes uz ierīces. BRĪDINĀJUMS Attiecīgie iestatījumu parametri (skatīt tabulu "Gāzu analizatora iestatīšana" lpp. 216) pareizi jāieraksta iestatīšanas plāksnītē. Savienojumā ar Dräger Polytron 57x0 / 87x0 Dräger iesaka pāri esošajai iestatīšanas plāksnītei uzlīmēt komplektā pievienoto plāksnīti (pasūtījuma nr. 68 13 286). Iekārta ir rūpnīcā kalibrēta un, pievienojot elektrosavienojumus, tūlīt gatava darbam. Lai novērstu viltus trauksmes iespējamību, atslēdziet centrālās ierīces trauksmes adapteri. Pievadiet sistēmai strāvu. Gāzu analizators veic iekšēju pašpārbaudi, kuras laikā tā statusa lampiņas īsi pārmaiņus mirgo. Šīs uzsilšanas fāzes laikā zaļā statusa lampiņa deg un dzeltenā mirgo. Strāvas saskarnē tiek parādīts apkopes signāls. Pēc 1 minūtes automātiski tiek uzsākts darba režīms ar iestatījumiem, ar kuriem ierīce tikusi piegādāta. Pārbaudiet nulles punktu un jutību. Pārbaudiet signāla pārraidi uz centrālo ierīci un trauksmes signālu. Atkārtoti aktivizējot centrālās ierīces trauksmes adapteri, iedarbiniet sistēmu atkal normālajā darba stāvoklī. Drošības integritātes līmenis – Šis gāzu analizators paredzēts lietošanai ar DIL 2 nosacījumiem. NORĀDE Lai izmantotu ar drošības integritātes līmeni (Safety Integrity Level (SIL)), ievērojiet drošības rokasgrāmatu (Safety Manual) (90 33 034). 213 Traucējumu ziņojumi tiek pārraidīti ar augstāku prioritāti nekā brīdinājuma ziņojumi. Traucējumu ziņojumi tiek pārraidīti ar augstāku prioritāti nekā mērījumi. NORĀDE EN 50271 nosaka, ka "4 cita citai sekojošu izejas signāla aktualizēšanu maksimālais ilgums" nedrīkst pārsniegt gāzu analizatora mērījumu iestatīšanas laiku t0…90. Ar Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 mērījumu vērtība tiek aprēķināta no jauna ik pēc apm. 2 s (reaģēšanas veids "normāli") vai ik pēc apm. 0,5 s (reaģēšanas veids "ātri"), un 4 līdz 20 mA analogā izejas signāla strāvas vērtība tiek aktualizēta ik pēc apm. 100 ms. Apkope Gāzu analizatora apkopi veic vai nu ar magnēta stieni (pasūtījuma nr. 45 44 101, tikai kalibrēšana) vai ar attālinātas piekļuves kārbu Dräger RAB 7000 (pasūtījuma nr. 68 12 830, tikai kalibrēšana un tāda parametra iestatīšanai, kas, iespējams, jāmaina kalibrēšanas vajadzībām) vai ar datoru un programmu Dräger PolySoft, vai ar HART® manuālo apkalpošanas ierīci. Visi stāvokļi (piem., manuāla analogā izejas signāla iestatīšana), kas uz laiku pārtrauc gāzu analizatora mērīšanas režīmu, tiek parādīti ar statusa lampiņām (deg zaļa un mirgo dzeltena). Apkopes intervāli Ievērojiet EN 60079-29-2 un atbilstošos valsts normatīvus. Uzsākot darbību Automātiskās pašpārbaudes laikā pārbaudiet dzeltenās un zaļās statusa rādītāja lampiņas darbību. Pārbaudiet nulles punkta kalibrējumu. Pārbaudiet strāvas saskarni un, vajadzības gadījumā, HART komunikāciju. Regulāros intervālos, kurus nosaka par gāzes signalizāciju atbildīgais (ieteikums: reizi 6 mēnešos)1): Pārbaudiet nulles punkta un jutīguma kalibrējumu. Pārbaudiet signāla pārraidi uz centrālo ierīci un trauksmes signālu. Kalibrēšanas intervāla pagarināšana virs ieteiktajiem 6 mēnešiem iespējama pie šādiem nosacījumiem: pēc maksimāli 6 mēnešu lietošanas jāpārbauda, vai šādā lietošanas režīmā nevar tikt bloķēta gāzes pieplūde mērīšanas kivetei, piem., ar putekļiem, eļļu utt. Ja funkcionalitātes mazināšanās šādas iedarbības dēļ ir izslēgta, kalibrēšanas intervālu var pagarināt (ieteikums: ne retāk kā reizi 24 mēnešos). 1) 214 Pielietojumiem atbilstoši PFG 16 G 003 X kalibrēšanas intervāls nedrīkst pārsniegt 6 mēnešus. Reizi gadā Speciālistu veikta pārbaude. Drošības tehnikas apsvērumu, tehniski procesuālo apstākļu un iekārtas tehnisko īpatnību dēļ inspekcijas intervālu var noteikt katram gadījumam atsevišķi. Trauksmes ieslēgšanās pārbaude. Trauksmes ieslēgšanās funkcija jāpārbauda, vai nu padodot pārbaudes gāzi, vai manuāli iestatot analogo signālu (ar datoru un programmu Dräger PolySoft). Turklāt pārbaudes gāzes koncentrācijai jābūt pietiekami lielai vai iestatītajam analogajam signālam jābūt pietiekami stipram, lai ieslēgtu galveno trauksmi. Pārbaudiet gāzu analizatora mērīšanas kiveti, vajadzības gadījumā iztīriet to. Lai pārbaudes laikā novērstu viltus trauksmes, pārslēdziet analogo signālu uz apkopes signālu vai pārliecinieties, vai centrālajā ierīcē ir atslēgta trauksmes izsludināšana. Noņemiet no gāzu analizatora šļakatu aizsargu un, ja nepieciešams, pārējo papildaprīkojumu. Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes un izplūdes atverēs nav uzkrājušies netīrumi, vai tās nav bojātas. Pārbaudiet spoguļus, logus un pārējo aprīkojumu, vai tajos nav uzkrājušies netīrumi, notīriet ar ūdeni vai alkoholu un ar vati vai audumu noslaukiet sausus. Nesaskrāpējiet logus un spoguļus! Pielieciet pie gāzu analizatora šļakatu aizsargu un, ja nepieciešams, pārējo papildaprīkojumu. Atkal aktivizējiet analogo izejošo signālu, ja tas bijis pārslēgts uz apkopes signālu. Centrālajā ierīcē atkal ieslēdziet trauksmes izsludināšanu. Kalibrēšana Gāzu analizatora iestatījumi tiek veikti vai nu ar magnēta stieni (pasūtījuma nr. 45 44 101), vai ar attālinātas piekļuves kārbu Dräger RAB 7000 (pasūtījuma nr. 68 12 830), vai ar datoru un programmu Dräger PolySoft, vai ar HART® manuālo apkalpošanas ierīci. Pārbaudāmo gāzu pievade kalibrēšanas nolūkiem notiek vai nu ar kalibrēšanas adapteri PIR 7000 (pasūtījuma nr. 68 11 610), vai plūsmas šūnu PIR 7000 / 7200 (pasūtījuma nr. 68 11 490 / 68 11 910), vai plūsmas šūnu PIR 7000 Duct (pasūtījuma nr. 68 11 945), vai procesa adapteri PIR 7000 (pasūtījuma nr. 68 11 915), vai procesa kiveti PIR 7000 (pasūtījuma nr. 68 11 415), vai procesa kiveti PIR 7000 SGR (pasūtījuma nr. 68 13 219). Jāievēro katram papildaprīkojumam pievienotā instalācijas instrukcija. NORĀDE Vienmēr pirms jutības kalibrējiet nulles punktu. Jutības kalibrāciju iespējams veikt tikai 24 stundu laikā pēc veiktas nulles punkta regulēšanas. Jutības kalibrēšanai jāizmanto uz gāzes analizatora norādītā kalibrēšanas gāze. Magnētiskā stieņa lietošana: Uz gāzu analizatora korpusa atrodas divas kontakta vietas, kas apzīmētas ar » 0 « un » S «. Lai veiktu kalibrēšanu, novietojiet magnēta stieni uz kontakta vietām atbilstoši šādai shēmai. S 0 NORĀDE Pēc ikreiz nosauktajiem taimauta laikiem process tiek automātiski pabeigts, nesaglabājot datus, un gāzu analizators atgriežas mērīšanas režīmā. 00423885_01.eps Mērīšanas režīms Ja gāzu analizators ir konfigurēts analogajai signālu pārraidei, tas rada 4 līdz 20 mA stipru signālu, kas ir proporcionāls izmērītajai gāzu koncentrācijai un lineāri atbilst 0–100 % mērījumu diapazona gala vērtībai. Strāva Nozīme 4 mA Nulles punkts 20 mA Mērījumu diapazona galējā vērtība Īpaši stāvokļi <1,2 mA Traucējums, maināms 2 mA Beam Block brīdinājums, iestatāms 3 mA Apkopes signāls, maināms 3,8 mA ... 4 mA Rādījums zem mērīšanas diapazona 20 mA ... 20,5 mA Rādījums virs mērīšanas diapazona >21 mA Ierīces darbības kļūda Nulles punkta kalibrēšana Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Darbība Statusa rādījums Izejošaissignāls Ierīces sagatavošana nulles punkta kalibrēšanai: Novietojiet magnēta Pārmaiņus ātri mirgo Mērīšanas stieni uz atzīmes zaļš un dzeltens režīms » 0 « un turiet to. Noņemiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Mērīšanas stieni. režīms Nozīme Ierīces atbloķēšana nulles punkta kalibrēšanai. Ierīce gaida kalibrēšanas sākumu. (taimauts pēc apm. 5 s) Nulles punkta kalibrēšanas uzsākšana: 2 sekunžu laikā magnēta stieni vismaz 1 sekundi uzlieciet uz atzīmes Pārmaiņus mirgo Apkopes signāls Tiek uzsākta kalibrēšanas » 0 « un atkal zaļš un dzeltens procedūra. noņemiet. (taimauts pēc apm. 4 min.) Uzlieciet kalibrēšanas adapteri PIR 7000. Sensoram pievadiet vismaz 0,5 L/min slāpekļa vai sintētiskā gaisa. Pārliecinieties, ka mērījumu kivete tiek pilnīgi izskalota ar izvēlēto nulles gāzi (vismaz 30 sekundes, pielāgojot vietējiem apstākļiem). Novietojiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Apkopes signāls Apstipriniet, ka gāzu analizators stieni uz atzīmes apskalots ar izvēlēto nulles gāzi. » 0 « un turiet to. Noņemiet magnēta Pārmaiņus mirgo Apkopes signāls Ierīce aprēķina aktuālo nulles stieni. zaļš un dzeltens punkta nobīdi. (taimauts pēc apm. 15 min.) Nulles punkta nobīdes atainojums: Pagaidiet apm. 1 līdz Zaļš mirgo vienkāršā Apkopes signāls Nulles punkta nobīde mazāka 2 minūtes, līdz ritmā: nekā iestatītā "Kalibrēšanas nodziest dzeltenā diapazona robeža". statusa rādītāja Zaļš mirgo dubultā Apkopes signāls Niecīga nulles punkta nobīde. lampiņa. Pēc zaļās ritmā: statusa rādītāja lampiņas mirgošanas ritma var nolasīt Zaļš mirgo trīskāršā Apkopes signāls Nulles punkta nobīde lielāka aktuālo nulles punkta ritmā: nekā ±3 %AER. nobīdi. (taimauts pēc apm. 15 min.) Darbība Statusa rādījums Izejošaissignāls Nozīme Nulles punkta korekcijas veikšana: Novietojiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Apkopes signāls Korekcija tiek reģistrēta. stieni uz atzīmes » 0 « un turiet to. Noņemiet magnēta Pārmaiņus mirgo Apkopes signāls Nulles punkta korekcija tiek stieni. zaļš un dzeltens pabeigta. Gāzu analizators automātiski pabeidz kalibrēšanu un pārslēdzas uz mērīšanas režīmu (deg zaļš). Pēc kalibrēšanas pabeigšanas vai taimauta laika pārsniegšanas beidziet pievadīt nulles gāzi un vajadzības gadījumā noņemiet kalibrēšanai izmantoto gāzes pievadīšanas papildaprīkojumu. Jutības kalibrēšana Dräger PIR7000/Dräger PIR7200 Darbība Statusa rādījums Izejošaissignāls Ierīces sagatavošana jutīguma kalibrēšanai: Novietojiet magnēta Pārmaiņus ātri mirgo Mērīšanas stieni uz atzīmes zaļš un dzeltens režīms » S « un turiet to. Noņemiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Mērīšanas stieni. režīms Nozīme Ierīces atbloķēšana jutības kalibrēšanai. Ierīce gaida kalibrēšanas sākumu. (taimauts pēc apm. 5 s) Jutības kalibrēšanas uzsākšana: 2 sekunžu laikā magnēta stieni vismaz uz 1 sekundi uzlieciet uz atzīmes Pārmaiņus mirgo Apkopes signāls Tiek uzsākta kalibrēšanas » S « un atkal zaļš un dzeltens procedūra. noņemiet. (taimauts pēc apm. 4 min.) Uzlieciet kalibrēšanas adapteri PIR 7000. Kalibrēšanas gāzi vismaz 0,5 L/min pievadiet sensoram. Pārliecinieties, ka mērījumu kivete tiek izskalota ar attiecīgo kalibrēšanas gāzi (vismaz 30 sekundes, pielāgojot vietējiem apstākļiem). Novietojiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Apkopes signāls Apstipriniet, ka gāzu stieni uz atzīmes analizators apskalots ar » S « un turiet to. izvēlēto kalibrēšanas gāzi. Noņemiet magnēta Pārmaiņus lēni mirgo Apkopes signāls Ierīce aprēķina aktuālo stieni. zaļš un dzeltens rādījumu nobīdi. (taimauts pēc apm. 15 min.) 215 Darbība Statusa rādījums Jutības novirzes nobīdes atainojums: Pagaidiet apm. 1 līdz Zaļš mirgo vienkāršā 2 minūtes, līdz ritmā: nodziest dzeltenā statusa rādītāja Zaļš mirgo dubultā lampiņa. Pēc zaļās ritmā: statusa rādītāja lampiņas mirgošanas ritma var nolasīt Zaļš mirgo trīskāršā aktuālo rādījumu ritmā: nobīdi. Izejošaissignāls Nozīme Apkopes signāls Rādījumu nobīde mazāka nekā iestatītā "Kalibrēšanas diapazona robeža". Apkopes signāls Niecīga rādījumu nobīde. Apkopes signāls Rādījumu nobīde lielāka nekā ±15 % no kalibrēšanas gāzes koncentrācijas. (taimauts pēc apm. 15 min.) Jutības korekcijas veikšana: Novietojiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Apkopes signāls Korekcija tiek reģistrēta. stieni uz atzīmes » S « un turiet to. Noņemiet magnēta Pārmaiņus mirgo Apkopes signāls Jutības korekcija tiek pabeigta. stieni. zaļš un dzeltens Gāzu analizators automātiski pabeidz kalibrēšanu un (pēc tam, kad ir sasniegta gāzu koncentrācija, kāda bija pirms kalibrēšanas, ±5 %) pārslēdzas uz mērīšanas režīmu (deg zaļš). Pēc kalibrēšanas pabeigšanas vai taimauta laika pārsniegšanas beidziet pievadīt kalibrēšanas gāzi un vajadzības gadījumā noņemiet kalibrēšanai izmantoto gāzes pievadīšanas papildaprīkojumu. BRĪDINĀJUMS Ražotāja iestatītā kalibrēšanas gāze un ražotāja iestatītā kalibrēšanas gāzes koncentrācija norādīta uz iestatīšanas plāksnītes. Ja atkāpjas no šiem iestatījumiem, tad mainītie parametri jāpārnes ar attālinātas piekļuves kārbu Dräger RAB 7000 vai ar datoru un programmu Dräger PolySoft, vai ar HART® manuālo apkalpošanas ierīci un pēc nolasīšanas jāpārbauda. Mainīto parametru ierakstiet iestatīšanas plāksnītē. Ieteicamā kalibrēšanas gāzes koncentrācija ir 40 līdz 60 % no mērījumu diapazona galējās vērtības. Pēc kalibrēšanas gāzes vai kalibrēšanas gāzes koncentrācijas maiņas pēc pirmās kalibrēšanas gāzes padeves uzrādītā vērtība jāpārbauda (piem., ar tālāk virknē pieslēgtu centrālo ierīci vai kalibrējot ar datoru un programmu Dräger PolySoft kalibrēšanas maskā). Kļūdas / sarežģījumi kalibrēšanas laikā Darbība Statusa rādījums Dzeltens ātri mirgo Dzeltens ātri mirgo un zaļš mirgo apm. ik pēc 2 sekundēm 216 Darbība Statusa rādījums Izejošaissignāls Nozīme Novietojiet magnēta Deg zaļš un dzeltens Apkopes signāls Bojājuma rādījums tiek stieni uz atzīmes reģistrēts. » 0 «, iestatot nulles punktu, vai uz » S «, iestatot jutību, un turiet to. Noņemiet magnēta Pārmaiņus lēni mirgo Apkopes signāls Kalibrēšana tiek pārtraukta, stieni. zaļš un dzeltens nesaglabājot datus. Gāzu analizators pārtrauc kalibrēšanu un pārslēdzas uz mērīšanas režīmu (deg zaļš). Pēc kalibrēšanas pātraukšanas vai taimauta laika pārsniegšanas beidziet pievadīt gāzi un vajadzības gadījumā noņemiet kalibrēšanai izmantoto gāzes pievadīšanas papildaprīkojumu. Kalibrēšanas pārtraukšana Darbība Statusa rādījums Izejošaissignāls Nozīme Novietojiet magnēta Dzeltens ātri mirgo Apkopes signāls Ierīce atklājusi lietotāja veiktu stieni uz atzīmes (apm. 2 s) procedūras pārtraukšanu. » S «, iestatot nulles punktu, vai uz » 0 «, iestatot jutību, un turiet to. Deg zaļš un dzeltens Apkopes signāls Ierīce reģistrē pārtraukšanu. Noņemiet magnēta Pārmaiņus lēni mirgo Apkopes signāls Kalibrēšana tiek pārtraukta, stieni. zaļš un dzeltens nesaglabājot datus. Gāzu analizators pārtrauc kalibrēšanu un pārslēdzas uz mērīšanas režīmu (deg zaļš). Pēc kalibrēšanas pātraukšanas vai taimauta laika pārsniegšanas beidziet pievadīt gāzi un vajadzības gadījumā noņemiet kalibrēšanai izmantoto gāzes pievadīšanas papildaprīkojumu. Gāzu analizatora iestatīšana Lai ierīcei ar standarta iestatījumiem veiktu individuālus iestatījumus, lietojiet datoru un programmu Dräger PolySoft (skatīt datorprogrammas lietošanas instrukciju). Pēc iestatījumu maiņas pabeigšanas nolasiet un pārbaudiet iestatījumus. Piegādes brīdī veikti šādi iestatījumi (ja vien klients nav norādījis citādi): Iestatījumi: Aprēķina tabula %AER Izejošaissignāls Nozīme Apkopes signāls Ierīce atklājusi kļūdu vai sarežģījumu. Jutīguma kalibrācija nav iespējama, jo pēdējā nulles punkta regulēšana ir veikta ilgāk nekā pirms 24 stundām. Nepieciešama nulles punkta regulēšana. Mērījumu gāze vienība Mērījumu diapazons Kalibrēšanas gāze vienība Kalibrēšanas gāzes koncentrācija Apkopes signāls Traucējuma signāls Beam Block brīdinājums (neaktīvs) Dräger PIR 7000 Modelis 334 Modelis 340 1.kategorija saskaņā ar NIOSH Metāns Propāns %LEL %LEL 0 ... 100 %LEL 0 ... 100 %LEL Metāns Propāns %LEL %LEL 50 %LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Oglekļa dioksīds tilpuma % 0 ... 10 tilpuma % Oglekļa dioksīds tilpuma % 4 tilpuma % Bojājumi, cēloņi un palīdzība Par gāzu analizatora bojājumiem vai kļūmēm signalizē dzeltenā statusa rādītāja lampiņa un analogs izejas signāls < 1,2 mA stiprumā (ražotāja iestatījums). Ar datora un programmas Dräger PolySoft (skatīt programmas palīdzību tiešsaistē) vai ar HART® manuālās apkalpošanas ierīces palīdzību var iegūt detalizētu informāciju par kļūmi. 4-20 mA signāla izeja <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA vai 0 mA Traucējums Cēlonis Palīdzība Beam Block Staru kanālā ir – Pārbaudiet staru kanālu, vai šķēršļi vai tas nav netīrs. optiskās virsmas – Notīriet optiskās virsmas. ir notraipītas. – Pārbaudiet, vai papildaprīkojums ir pareizi piemontēts un bez bojājumiem. Kalibrēšanas kļūda Kalibrēšana – Veiciet nulles punkta un veikta nepilnīgi jutīguma kalibrēšanu. vai kļūdaini. Mērījumu diapazons Staru kanālā ir – Pārbaudiet staru kanālu, vai ne tuvu nav šķēršļi, optiskās tas nav netīrs. sasniegts. virsmas ir – Notīriet optiskās virsmas. notraipītas vai – Pārbaudiet, vai nulles punkts ir papildaprīkojums ir mainījies. pareizi piemontēts un bez bojājumiem. – Veiciet nulles punkta un jutīguma kalibrēšanu. Kļūme 4 līdz 20 mA Traucēta – Pārbaudiet, vai strāvas signālā analogās signālu ķēdē nav pārrāvumu vai pārvadīšanas pārāk lielas pretestības. strāvas ķēde – Pārbaudiet barošanas (traucējums spriegumu. pašsaglabājas). Barošanas spriegums ir pārāk zems vai pārāk augsts. Ja kādu traucējumu nav iespējams novērst ar iepriekš nosaukto pasākumu palīdzību, iespējams, ierīcē ir smagāka kļūme, kuru var novērst vienīgi Dräger serviss. Ierīces pārstrāde Šo izstrādājumu nedrīkst utilizēt kā sadzīves atkritumus. Tādēļ tas ir marķēts ar blakus redzamo simbolu. Dräger bez maksas pieņem izstrādājumu atpakaļ. Informāciju šajā sakarā var saņemt no izplatīšanas uzņēmuma attiecīgajā valstī un Dräger. 217 Tehniskie dati Izvilkums, sīkāk skatīt Tehniskajā rokasgrāmatā. Vides nosacījumi: Darbības laikā –40 līdz +77 °C (–40 līdz +170 °F), 700 līdz 1300 hPa, 0 līdz 100 % r.m.:;Gaisa plūsmas ātrums: no 0 līdz 12 Bft Uzglabājot1) –40 līdz +85 °C (–40 līdz +180 °F), 700 līdz 1300 hPa, 0 līdz 100 % r.m. bez kondensācijas Drošības veids IP 66 un IP 672), Nema 4X Barošanas spriegums no 9 līdz 30 V līdzstrāva3); ar HART® ekspluatāciju: no 13 līdz 30 V līdzstrāva Jaudas patēriņš 5,6 W (parasti), <7 W (sertificēts līdz 9 W) Uzsilšanas laiks (pēc ieslēgšanas) 1 minūte Elektriskais pieslēgums Kabeļa diametrs no 7 līdz 12 mm, vada šķērsgriezuma laikums maks. 2,5 mm2 vai 2 x 1 mm2 CE marķējums skatiet atbilstības deklarāciju Izmēri apm. 160 mm x Ø89 mm Svars Atļaujas: apm. 2,2 kg (bez papildaprīkojuma) ATEX Tips: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 Gb – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – PTB 07 ATEX 1016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Mērīšanas funkcijas sprādzienu aizsardzībai (tikai 4-20 mA signāla izeja) - BVS 08 ATEX G 001 X4) Modelis 334: acetons, alilhlorīds, benzols, i-butāns, n-butāns, n-butanols, 1-butēns, hlorbenzols, 1.2-dihloretāns, dihlormetāns, 1.2-diclorpropāns, 1.3-dihlorpropēns, epihlorhidrīns, etanols, etilacetāts, etilēns, etilēnoksīds, heksametildisiloksāns, n-heksāns, metāns, metanols, 1-metoksi-2-propanols, metilacetāts, metilhlorīds, metil-ibutilketons, metiletilketons, metilhlorformiāts 5), metilmetakrilāts, n-nonāns, n-oktāns, 2.2.4.6.6-pentametilheptāns, n-pentāns, propāns, n-propanols, i-propanols, propilēns, propilēnoksīds, stirols, metilbenzols, 2.2.4trimetilpentāns, vinilacetāts, vinilhlorīds, o-ksilols - attiecīgi mērījumu diapazonā no 0 līdz 100 %AER. Metāns mērījumu diapazonā no 0 līdz 100 Vol%. Modelis 340: acetons, alilhlorīds, i-butāns, n-butāns, n-butanols, 1-butēns, hlorheksāns, 1.2-dihloretāns, dihlormetāns, 1.2diclorpropāns, 1.3-dihlorpropēns, epihlorhidrīns, etanols, etilacetāts, etilēnoksīds, heksametildisiloksāns, nheksāns, metāns, metanols, 1-metoksi-2-propanols, metilacetāts, metilhlorīds, metilcikloheksāns, metil-ibutilketons, metiletilketons, metilhlorformiāts 5), metilmetakrilāts, n-nonāns, n-oktāns, 2.2.4.6.6pentametilheptāns, n-pentāns, propāns, n-propanols, i-propanols, propilēns, propilēnoksīds, metilbenzols, 2.2.4-trimetilpentāns, o-ksilols - attiecīgi mērījumu diapazonā no 0 līdz 100 %AER, propāns mērījumu diapazonā no 0 līdz 5000 ppm. Ražošanas gads (sērijas numurā)6) 218 IECEx Tips: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 Gb – IECEx UL 07.0009X Ex tb IIIC T80 °C/T130 °C Db IP65 – IECEx PTB 07.0016 –40 °C Ta +40 °C/+80 °C Ražošanas gads (sērijas numurā)3) UL (Classified) Tips: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C 9 līdz 30 V DC, 9 W - tips 4x CSA (C-US) Tips: IDS 010x Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 °C Ta +40 °C/+80 °C C22.2 No. 152 9 līdz 30 V DC, 9 W - tips 4x EN 45544-2 Tips: IDS 0105 Ekspozīcijas mērījums (tikai 4–20 mA signāla izeja) — PFG 16 G 003 X oglekļa dioksīds — mērījuma diapazonos no 60 ppm līdz 1 tilp. % un no 110 ppm līdz 10 tilp. % Temperatūras diapazons no 0 līdz +55 °C EN 45544-3 Tips: IDS 0105 Vispārējie lietojumi brīdinājumiem par gāzi (tikai 4–20 mA signāla izeja) — PFG 16 G 003 X Oglekļa dioksīds — mērījuma diapazonos no 0 līdz 2000 ppm, no 0 līdz 1 tilp. % un no 0 līdz 10 tilp. % 1) Norādītie noteikumi attiecas gan uz ierīci, gan arī piederumiem, ja vien to lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. 2) Ūdens un/vai netīrumi uz optiskajām virsmām var izraisīt brīdinājumu vai traucējumu. IP aizsardzības klasēs nav iekļauts, ka ierīce mērīs gāzi šajos apstākļos vai arī pēc tiem. 3) Ja barošanas spriegums ir < 9 V, gāzes analizators ieslēdz traucējuma signālu. 4) Turklāt attiecīgā substance ir jāizvēlas kā mērgāze. Kalibrēšanu nepieciešams veikt ar izvēlēto substanci vai ar apm. 50 %AER propāna. 5) Ja metilhlorformiāta mērīšanas laikā koncentrācijām ir lielākas nekā 70 %AER, mērījumu vērtību novirzes pārsniedz standartā EN 60079-29-1 pieļaujamās novirzes. 6) Ražošanas gadam atbilst 3. burts sērijas numurā, kas atrodas uz identifikācijas plāksnītes: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 utt. Piemēram: sērijas numurs ARYH-0054, 3. burts ir Y, tātad ražošanas gads ir 2007. Mērījumu tehniskais raksturojums Dräger PIR 7000 modelis 334 Dräger PIR 7000 modelis 340 Dräger PIR 7200 Metāns Propāns Etilēns Propāns Metāns Oglekļa dioksīds Atkārtojamība Reaģēšanas veids "normāli" ±0,5 %AER ±0,25 %AER ±1,0 %AER ±0,25 %AER ±0,5 %AER Reaģēšanas veids "ātri" ±1,0 %AER ±0,5 %AER ±2,0 %AER ±0,5 %AER ±1,0 %AER ±0,01 tilp. % pie 0 tilp. % ±0,05 tilp. % pie 5 tilp. % ±0,02 tilp. % pie 0 tilp. % ±0,1 tilp. % pie 5 tilp. % < ±1,5 %AER pie 0–100 %AER < ±1,2 %AER pie 0–100 %AER < ±2,4 %AER pie 0–100 %AER < ±1,0 %AER pie 0–100 %AER < ±2,5 %AER pie 0–100 %AER < ±60 ppm pie 0–2000 ppm < ±0,08 tilp. % pie 0–1 tilp. % < ±0,3 tilp. % pie 0-5 tilp. % < ±0,9 tilp. % pie 0-10 tilp. % < ±4,5 tilp. % pie 0-30 tilp. % < ±40 tilp. % pie 0-100 tilp. % < ±1,0 %AER < ±1,0 %AER < ±2,0 %AER < ±0,6 %AER < ±2,0 %AER < ±0,03 tilp. % < ±1,0 %AER < ±0,17 %AER/°C < ±2,0 %AER < ±0,1 %AER/°C < ±3,0 %AER < ±0,13 %AER/°C < ±1,0 %AER < ±0,07 %AER/°C < ±4,0 %AER < ±0,16 %AER/°C < ±200 ppm < ±4 ppm/°C pie 1000 ppm < ±25 ppm/°C pie 0,5 tilp. % < ±40 ppm/°C pie 1 tilp. % < ±130 ppm/°C pie 5 tilp. %2) < ±0,08 tilp. %/°C pie 10 tilp. % < ±0,5 tilp. %/°C pie 30 tilp. %3) < ±0,5 %AER < ±2,4 %AER < ±0,5 %AER < ±0,9 %AER < ±1,7 %AER < ±1,2 %AER < ±0,8 %AER < ±1,1 %AER < ±2,5 %AER < ±6,1 %AER < ±0,005 tilp. % < ±70 ppm pie 1000 ppm < ±0,04 tilp. % ar 0,5 tilp. % < ±0,15 tilp. % ar 5 tilp. % < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa5) Linearitātes kļūda1) (maksimālās) Novirzes ilgā laika periodā (12 mēnešos), nulles punkts Temperatūras ietekme, no -40 līdz +77 °C Nulles punkts Jutība pie 50 %AER Mitruma ietekme, no 0 līdz 100 %r.m. pie 40 °C Nulles punkts Jutība pie 50 %AER Spiediena ietekme, 700 līdz 1300 hPa Jutība4) 219 Dräger PIR 7000 modelis 334 Metāns Propāns Dräger PIR 7000 modelis 340 Etilēns Propāns Metāns Dräger PIR 7200 Oglekļa dioksīds Mērījumu iestatīšanas laiks6) 7), t0...50 / t0...90 (reaģēšanas veids "normāli") Bez papildaprīkojuma <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Ar šļakatu aizsargu8) 9) <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s pie 0–100 %AER < 5 s / < 10 s pie 0–5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pie 0–100 %AER < 9 s / < 17 s pie 0–5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s Ar šļakatu aizsargu un hidrofobo filtru < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pie 0–100 %AER < 26 s / < 73 s pie 0–5000 ppm < 22 s / < 56 s < 22 s / < 60 s Ar šļakatu aizsargu, hidrofobo filtru un insektu aizsargu8) < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pie 0–100 %AER < 33 s / < 91 s pie 0–5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 12 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 14 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<5s Ar šļakatu aizsargu un insektu aizsargu8) 8) Ar procesa adapteri/ procesa kiveti plūsma 0,5 L/min plūsma 1,0 L/min plūsma 1,5 L/min plūsma 10 L/min Mērījumu iestatīšanas laiks6) 7), t0...50 / t0...90 (reaģēšanas veids "ātri") Bez papildaprīkojuma <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s Ar procesa adapteri/ procesa kiveti plūsma 0,5 L/min plūsma 1,0 L/min plūsma 1,5 L/min plūsma 10 L/min <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s <3s/<9s <3s/<5s <2s/<4s <2s/<2s 1) Gāzu analizatora kalibrēšana pie 50 % no mērījumu diapazona galējās vērt