essentiel b 8006572, ECHSC1b User Manual

Add to My manuals
49 Pages

advertisement

essentiel b 8006572, ECHSC1b User Manual | Manualzz

Radiateur céramique salle de bain ECHSC1b

Ceramic bathroom heater ECHSC1b

Calentador cerámico para baño ECHSC1b

Keramikheizer Badezimmer ECHSC1b

Keramische badkamerverwarming ECHSC1b

Notice d’utilisation

Pour vous aider à bien vivre votre achat

User guide

To help you get the best out of your purchase

Instrucciones de uso

Para alargar la vida útil de su adquisición

Bedienungsanleitung

Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben

Gebruiksaanwijzing

Voor optimaal gebruiksgemak

Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées ou de manière occasionnelle.

This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally.

Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones bien aisladas o de forma esporádica.

Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und nur gelegentlich verwendet werden.

Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden in goed geïsoleerde ruimtes.

Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions.

Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ , à la FACILITÉ D’USAGE et au

DESIGN de nos produits.

Nous espérons que ce radiateur céramique vous donnera entière satisfaction.

consignes d’usage

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET

CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES

CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR.

Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez pas l’appareil de chauffage.

Ne placez jamais l’appareil près d’une source de chaleur radiante ou juste en dessous d’une prise de courant.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifications similaires afin d’éviter tout danger.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles

V.2.0

consignes d’usage

3

ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances

à condition qu’ils soient correctement surveillés ou que des instructions relatives à l’utilisation sécurisée de l’appareil leur aient

été fournies et que les risques encourus aient

été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Il convient de tenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous surveillance permanente.

Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer ou éteindre l’appareil, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale et que ces enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler ni nettoyer l’appareil, ni

• réaliser son entretien.

ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer

4

V.2.0

consignes d’usage

• des brûlures. Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants et de personnes vulnérables.

N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.

L’appareil de chauffage doit être installé de façon à ce qu’une personne se trouvant dans la baignoire ou la douche ne puisse pas toucher les interrupteurs et autres dispositifs de commande.

MISE EN GARDE : cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de la température ambiante. N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans des petites pièces, lorsqu’elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce seules, à moins qu’une surveillance constante ne soit prévue.

Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifiez que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du cordon d’alimentation est adaptée à la prise de courant.

V.2.0

consignes d’usage

5

Gardez l’appareil à 1 mètre de tout objet (mur,

• rideaux...) lors de son utilisation.

N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits

• où sont stockés des liquides inflammables.

N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des

• vêtements.

N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil et n’obstruez pas les grilles d’aération.

N’allumez jamais l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Consultez un service de réparation agréé par le fabricant ou un

électricien pour toute intervention.

Cet appareil est destiné à une utilisation

• domestique uniquement.

Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation peut provoquer des accidents.

La cause la plus fréquente de surchauffe est le dépôt de poussière dans les grilles d’aération de l’appareil. Nettoyez-le régulièrement (voir

• paragraphe « Nettoyage et entretien »).

Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais les surfaces chaudes de l’appareil.

6

V.2.0

consignes d’usage

Pour déplacer l’appareil, mettez les interrupteurs sur la position « OFF » (Arrêt) et utilisez la poignée.

Utilisez l’appareil sur une surface horizontale.

N’utilisez jamais l’appareil incliné ou couché.

Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant chaque utilisation.

L’appareil ne doit jamais être utilisé avec une rallonge.

Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation.

Débranchez toujours l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.

Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.

Ne glissez jamais le cordon d’alimentation sous un tapis ou une moquette. Tenez-le à l’écart des zones de grand passage.

Veillez à ne jamais tordre, nouer ni enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil, car cela pourrait l’endommager.

Ne rangez jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud.

V.2.0

consignes d’usage

7

Ne laissez jamais votre appareil sans

• surveillance lorsqu’il fonctionne.

N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Ne laissez jamais de liquide s’introduire dans l’appareil.

Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais le câble, la prise ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide (bain,

• douche, piscine).

Ne touchez jamais l’appareil avec les mains humides.

Sécurité thermique  : en cas de surchauffe de l’appareil, un dispositif de sécurité l’éteint automatiquement. Débranchez alors l’appareil de la prise de courant et rebranchez-le après l’avoir laissé refroidir. Si votre appareil ne fonctionne plus, confiez-le au service aprèsvente de votre magasin revendeur, où il sera contrôlé et réparé. Aucune réparation ne peut

être effectuée par l’utilisateur.

8

Sécurité anti-basculement  : l’appareil est

équipé d’un système de sécurité coupecircuit, qui éteint automatiquement l’appareil si celui-ci bascule.

V.2.0

consignes d’usage

Dans la salle de bain, le produit ne peut être utilisé que dans le volume 3 et ne doit en aucun cas être utilisé dans les volumes 0, 1 ou 2 (voir schéma ci-dessous).

Recyclage des piles

Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.

Afin de préserver l’environnement, débarrassezvous des piles conformément à la réglementation en vigueur.

Déposez-les dans le conteneur à piles le plus proche ou rapportez-les dans votre magasin.

Ne rechargez pas les piles, ne les démontez pas et ne les jetez pas dans un feu.

Ne les exposez pas à des températures élevées ou

à la lumière directe du soleil.

Ne les incinérez pas.

V.2.0

consignes d’usage

9

fiche produit

Référence du modèle :

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité

Puissance thermique

Puissance thermique nominale

Puissance thermique minimale

(indicative)

Pnom

Pmin

2,000

1,290 kW kW

Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type)

S. O.

Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré

Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure

S. O.

Puissance thermique maximale continue

Pmax,c 1,919 kW

Consommation d’électricité auxiliaire

À la puissance thermique nominale

À la puissance thermique minimale

En mode veille elmax elmin elSB

S. O.

S. O.

0,00045 kW kW kW

Contrôle thermique

électronique de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ ou extérieure

S. O.

Puissance thermique régulable par ventilateur

S. O.

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type)

Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température ambiante non

Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température ambiante

Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique

Contrôle électronique de la température ambiante non non oui

10

V.2.0

fiche produit

Référence du modèle :

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité non Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur journalier

Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur hebdomadaire non

Coordonnées :

Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)

Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de présence non non Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de fenêtre ouverte

Option de contrôle à distance non

Contrôle adaptatif de l’activation

Limitation de la durée d’activation

Capteur à globe noir non oui non

Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE

V.2.0

fiche produit

11

votre produit

Contenu de l’emballage

1 radiateur céramique de salle de bain

1 télécommande

1 pile CR2032 au lithium 3 V

1 notice d’utilisation

Caractéristiques techniques

Classe 1

Puissance : 2 000 W

Alimentation : 220-240 V ~ 50 Hz

Idéal pour une pièce de 20 m²

2 niveaux de puissance de chauffe : moyenne (1 300 W) et élevée (2 000 W)

La télécommande fonctionne avec 1 pile CR2032 au lithium 3 V

Écran LCD

Touches sensitives

Poignée de transport et compartiment de rangement de la télécommande

Bouton marche/arrêt « I/0 » à l’arrière de l’appareil

Minuterie et départ différé réglable de 1 à 24 heures

Sélection de la température de 5 °C à 35 °C

Oscillant (80° à gauche et 80° à droite)

Protection IP21 : pour le volume 3 de la salle de bain (voir schéma en page 9)

• Sécurité thermique : en cas de surchauffe de l’appareil (s’il est couvert par un vêtement, par exemple), celui-ci s’arrête automatiquement. Retirez ce qui a causé l’arrêt avant de le remettre en marche.

• Sécurité anti-basculement  : cet appareil est équipé d’un système de sécurité coupecircuit, qui éteint automatiquement l’appareil si celui-ci bascule.

description de l’appareil

7

3

6

8

2

5

1

4

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

Interrupteur marche/arrêt « I/0 »

Grille arrière d’entrée d’air

Poignée de transport avec compartiment de rangement pour la télécommande

Base

Cordon d’alimentation secteur

Grille avant de sortie d’air

Écran d’affichage et bandeau de commande

Télécommande

12

V.2.0

votre produit

V.2.0

description de l’appareil

13

utilisation de la télécommande

Installation de la pile dans la télécommande

1.

Appuyez sur la languette pour extraire le compartiment de la pile situé à l’arrière de la télécommande.

2) Tirez pour extraire le compartiment de la pile

1) Appuyez sur la languette

2.

Insérez une pile CR2032 de 3 V en respectant les polarités indiquées (+/-).

Pôle « + » sur le dessus

3.

Pile CR2032

Repoussez le compartiment de la pile dans la télécommande.

Utilisez uniquement le type de pile spécifié dans cette notice.

Remplacez la pile lorsqu’elle est usagée ou en cas de fuite.

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile de la télécommande.

Utilisation de la télécommande

Orientez la télécommande vers le capteur infrarouge situé au niveau de l’écran pour que ce dernier reçoive les informations transmises.

Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et le capteur infrarouge.

Orientez la télécommande à un angle d’environ 30° par rapport à l’écran .

14

V.2.0

utilisation de la télécommande utilisation

Description de la télécommande et du bandeau de commande

Les touches de la télécommande ont les mêmes fonctions que les touches du bandeau de commande.

ECO

23 h

(Haut) Témoin lumineux

(Bas) Allumer/Mettre en veille le radiateur

Sélectionner la puissance de chauffe :

- moyenne : 1 300 W ou :

ÉCO

- élevée : 2 000 W

Touche de réglage :

- Appuyer 1 fois pour régler la minuterie/le départ différé (de 1 à 24 heures)

- Appuyer 2 fois pour régler la température (de 5 °C à 35 °C)

Activer ou désactiver le mode « ÉCO »

Activer ou désactiver l’oscillation

Augmenter la température/la minuterie/le départ différé

Diminuer la température/la minuterie/le départ différé

V.2.0

utilisation

15

16

Allumer l’appareil

1.

Branchez l’appareil sur une prise de courant murale facilement accessible (un signal sonore retentit si l’interrupteur marche/arrêt « I/0 » est déjà sur la position « I »).

2.

3.

Placez l’interrupteur marche/arrêt « I/0 » situé en bas à l’arrière sur la position « I » pour mettre en veille le radiateur. Un signal sonore retentit.

Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. L’écran s’allume :  le radiateur fonctionne par défaut à une température de 22 °C à la puissance moyenne .

Mettre en veille/Éteindre l’appareil

M ettre en veille

Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en veille. Un compte à rebours s’affiche

à l’écran (de 10 à 0), puis le radiateur s’arrête. Le témoin lumineux reste affiché à l’écran (d’abord avec une intensité normale puis avec une intensité plus faible).

A rrêter l

AppAreil

Placez l’interrupteur marche/arrêt « I/0 » situé à l’arrière sur la position « 0 » pour arrêter le radiateur. Le témoin lumineux s’éteint à l’écran. Lorsque vous n’utilisez pas le radiateur, débranchez-le de la prise de courant.

Sélectionner la puissance de chauffe

Appuyez sur la touche pour sélectionner la puissance de chauffe. Le témoin lumineux correspondant à la puissance de chauffe sélectionnée s’affiche à l’écran :

Puissance moyenne : 1 300 W

Puissance élevée : 2 000 W .

ou :

Activer/Désactiver l’oscillation

Appuyez sur la touche pour activer/désactiver l’oscillation.

V.2.0

utilisation

La touche de réglage

1

Appui sur lA touche pour régler lA Minuterie

1.

2.

3.

4.

Appuyez une fois sur la touche pour régler un temps de fonctionnement. Le témoin lumineux « h » clignote à l’écran.

Utilisez les touches « + » (augmenter) et « - » (diminuer) pour augmenter ou diminuer le temps de fonctionnement du radiateur.

Vous pouvez définir un temps de fonctionnement compris entre 1 et 24 heures. Chaque appui sur la touche « + » ou « - » augmente ou diminue le temps d’une heure.

À la fin du décompte de temps, le radiateur se met en veille automatiquement.

r eMArques

 :

Faites un appui long sur la touche « + » ou « - » du panneau de commande pour que le temps défile rapidement.

Effectuez votre réglage pendant que le témoin lumineux « h » clignote à l’écran car, après 5 secondes, l’écran revient à l’affichage de la température demandée.

N’éteignez pas l’appareil en plaçant l’interrupteur « I/0 » situé à l’arrière sur la position « 0 »

(arrêt), car cela annulera la minuterie.

Pour modifier le temps de fonctionnement, répétez les étapes 1 à 3 indiquées ci-dessus et choisissez une autre durée.

• Pour annuler la minuterie, appuyez sur la touche puis sur la touche « - » jusqu’à ce que l’écran affiche « 0 h ». Le radiateur fonctionnera ainsi sans limitation de durée.

2

Appuis sur lA touche pour régler lA teMpérAture

1.

2.

3.

Appuyez deux fois sur la touche pour définir une température de fonctionnement.

Le témoin lumineux « °C » clignote à l’écran.

Utilisez les touches « + » (augmenter) et « - » (diminuer) pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.

Vous pouvez définir une température comprise entre 5  °C et 35  °C. La température définie par défaut est de 22 °C. Chaque appui sur la touche « + » ou « - » augmente ou diminue la température de 1 °C.

r eMArques

 :

Faites un appui long sur la touche « + » ou « - » du panneau de commande pour que le temps défile rapidement.

V.2.0

utilisation

17

Effectuez votre réglage pendant que le témoin lumineux « h » clignote à l’écran car, après 5 secondes, l’écran revient à l’affichage de la température demandée.

Le radiateur s’arrête automatiquement lorsque la température ambiante atteint la température programmée. Il redémarre lorsque la température ambiante diminue.

Si la température de la pièce est inférieure à -10 °C, l’écran affiche «  LO  » (froid) ; si la température de la pièce est supérieure ou égale à 40 °C, l’écran affiche «  H I  » (chaud).

L’écran affiche la température ambiante si elle est comprise entre -10 °C et 40 °C.

Si vous avez programmé une minuterie et une température, l’écran affiche alternativement la minuterie et la température demandée toutes les 30  secondes. Si vous n’avez pas programmé de minuterie, l’écran affiche uniquement la température ambiante.

Si le radiateur est en mode veille et que vous rappuyez sur la touche , l’appareil fonctionne

à nouveau avec les réglages définis précédemment (excepté pour la minuterie). Cependant, si vous rallumez le radiateur alors qu’il fonctionnait à la puissance élevée , il fonctionnera les 20 premières secondes à la puissance moyenne

à la puissance élevée.

, puis passera automatiquement

Après une minute de non-activité sur les touches de commande, l’intensité lumineuse de l’écran faiblit. L’intensité redevient normale lorsque vous appuyez sur une touche.

p rogrAMMer un dépArt différé

Lorsque le radiateur est en mode veille (il est branché et l’interrupteur marche/arrêt « I/0 »

à l’arrière de l’appareil est sur la position « I »), vous pouvez programmer un départ différé.

ATTENTION  : ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.

1.

Effectuez au préalable le réglage de la température souhaitée en vous référant au paragraphe «  2

Appuis sur lA touche pour régler lA Minuterie   » (quand vous rallumez l’appareil, il garde le réglage de température précédemment effectué), puis mettez l’appareil en veille en appuyant sur la touche .

2.

3.

Appuyez une fois sur la touche . Lorsque « 0 h » clignote à l’écran, utilisez les touches « + »/« - » pour régler le départ différé. « h » est alors affiché avec le nombre d’heures différées choisies.

Le radiateur se mettra en marche automatiquement sans limitation de durée à la fin du décompte de temps que vous avez défini.

18

V.2.0

utilisation

Pour annuler le départ différé, appuyez sur la touche puis sur la touche « - » jusqu’à ce que l’écran affiche « 0 h ». Le radiateur repasse en mode veille. (Vous pouvez également

éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt « I/0 »).

Le mode « ÉCO »

Le radiateur adapte automatiquement la puissance de chauffe comme suit :

Lorsque la température ambiante est inférieure à 18  °C, le radiateur fonctionne à la puissance élevée.

Lorsque la température ambiante est comprise entre 18 °C et 22 °C, le radiateur fonctionne

à la puissance moyenne.

Lorsque la température ambiante est supérieure à 22 °C, l’appareil arrête de chauffer.

Appuyez sur la touche «  ÉCO  » pour activer/désactiver le mode « ÉCO ».

Vous ne pouvez pas modifier le réglage de la température lorsque le mode « ÉCO » est activé.

En fin d’utilisation

1.

2.

En fin d’utilisation, appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en veille.

Placez l’interrupteur marche/arrêt «  I/0  » sur la position «  0  » (arrêt) et débranchez l’appareil de la prise de courant.

V.2.0

utilisation

19

20 nettoyage et entretien

IMPORTANT :

Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.

N’immergez jamais la fiche, le cordon d’alimentation

• ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs sur cet appareil (alcool, dissolvant) ni de produit en aérosol.

Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la poussière et nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.

Pour un nettoyage approfondi, vous pouvez utiliser un chiffon doux légèrement imprégné d’eau et d’un détergent doux (type liquide vaisselle). Séchez ensuite soigneusement à l’aide d’un chiffon doux avant de remettre l’appareil en marche.

Veillez à ne jamais faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil par les grilles d’aération.

Une grille poussiéreuse peut provoquer la surchauffe de l’appareil. Si de la poussière s’accumule sur les grilles d’aération, utilisez un aspirateur pour la retirer.

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, débranchez-le de la prise de courant.

V.2.0

nettoyage et entretien guide de dépannage

Problèmes

Le radiateur ne fonctionne pas.

L’appareil ne chauffe pas.

L’appareil s’arrête soudainement.

Causes possibles

L’appareil est débranché.

L’interrupteur marche/arrêt

« I/0 » situé à l’arrière est sur la position « 0 » (arrêt).

Solutions

Branchez l’appareil sur une prise de courant.

Placez l’interrupteur marche/ arrêt sur la position « I » (mise sous tension).

L’appareil est en veille.

Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil.

Lorsque la température de la pièce atteint la température demandée, le radiateur arrête de chauffer. Lorsque la température de la pièce diminue, le radiateur se remet

à chauffer.

Vous pouvez néanmoins augmenter la température demandée à l’aide de la touche « + ».

Le mode «  ÉCO sélectionné.

 » est

L’appareil est en surchauffe.

Un vêtement recouvre le radiateur ou de la poussière obstrue les grilles d’aération.

L’appareil s’est renversé.

Désactivez le mode «  ÉCO  » en appuyant sur la touche

« ÉCO ».

Retirez le vêtement qui obstrue les grilles et/ou utilisez un aspirateur pour retirer la poussière sur les grilles d’aération.

Éteignez et débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir un moment avant de le réutiliser.

La sécurité anti-basculement s’est activée. Relevez le radiateur.

ATTENTION  : ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste, contactez le service après-vente de votre magasin revendeur.

V.2.0

guide de dépannage

21

We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention to the RELIABILITY , EASE OF USE and DESIGN of our products.

We hope that you will be fully satisfied with this ceramic heater.

instructions for use

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

BEFORE USING THE APPLIANCE AND

RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE.

WARNING: DO NOT COVER. To avoid overheating, do not cover the heater.

22

Never place the appliance near a source of radiant heat or immediately below a power socket.

For safety reasons, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly

• qualified person.

This appliance can be used by children aged

8 and above and by persons with physical, sensory or mental impairment, or people with no knowledge or experience as long as they are properly supervised or given instructions

V.2.0

instructions for use

• on how to use the appliance safely and they understand the dangers involved. Children must not play with this appliance. The appliance must not be cleaned or maintained by children without supervision.

Children under 3 years of age should be kept away unless they are under continuous supervision.

Children aged 3 to 8 should only be allowed to switch the appliance on or off provided that the appliance has been placed or installed in the normal intended position, and that these children are supervised or have been given instructions on how to use the appliance safely and understand the potential hazards.

Children aged 3 to 8 should not connect, adjust or clean the appliance, nor should they carry out user maintenance.

WARNING: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special attention must be paid to children and vulnerable persons.

Do not use this heater near a bathtub, shower or swimming pool.

The heater must be installed in such a way that switches and other control devices cannot be

V.2.0

instructions for use

23

• touched by a person in the bathtub or shower.

WARNING: This heater is not equipped with a room temperature control device. Do not use this heater in small rooms, when they are occupied by persons unable to leave the room alone, unless constant supervision is provided.

Before plugging in the heater, make sure that the voltage in your home is the same as the voltage indicated on the appliance's rating plate and that the power cord plug is suitable for the power socket.

Keep a distance of 1 metre between the appliance and any objects (walls, curtains, etc.) when in use.

Never use the appliance in areas where

• flammable liquids are stored.

Do not use the appliance to dry clothing.

Never insert objects into the appliance and

• do not block the air vents.

Never operate the appliance if the cord or plug are damaged. Consult the manufacturer's authorised repair service or an electrician for

• any work.

This appliance is intended for household use only.

24

V.2.0

instructions for use

Only use the appliance as specified in the manual. Any other use may cause accidents.

The most common cause of overheating is dust deposit in the appliance’s ventilation grilles. Clean it regularly (see “Cleaning and maintenance” section).

To avoid any risk of burns, never touch hot surfaces on the appliance.

To move the appliance, set the switches to the “OFF” position and use the handle.

Use the appliance on a horizontal surface.

Never use the appliance in an inclined or lying position.

Fully unwind the power cord before use.

The appliance should never be used with an extension cord.

Never unplug the appliance from the power socket by pulling on the power cord.

Always unplug the appliance when not in use.

The power cord must not come into contact with the hot surfaces of the appliance.

Never slide the power cord under a carpet or rug. Keep it away from high traffic areas.

Never twist, knot or wrap the power cord around the appliance as this may damage it.

V.2.0

instructions for use

25

Never store the appliance while it is still warm.

Never leave your appliance unattended during

• operation.

Do not use this appliance outdoors or on damp surfaces. Never allow liquid to enter the appliance.

To prevent electric shock, never immerse the cable, plug or appliance in water or any other liquid (bath, shower, swimming pool).

Never touch the appliance with wet hands.

Thermal safety: In the event of overheating, a safety device automatically switches off the appliance. In this case, unplug the appliance from the power socket and plug it back in once it has cooled down. If your appliance still does not work, take it to your retailer’s customer service department to be inspected and repaired. The user may not perform any repairs.

Tilting safety: The appliance is equipped with a safety cut-out system, which automatically switches off the appliance if it is tilted.

26

V.2.0

instructions for use

In the bathroom, the product may only be used in volume 3 and can under no circumstances be used in volumes 0, 1 or 2 (see diagram below).

Battery recycling

Do not dispose of the batteries with household waste. In order to protect the environment, the batteries must be disposed of according to current regulations.

Dispose of them at your nearest battery recycling point or return them to your store.

Do not recharge the batteries, do not disassemble them, do not throw them into a fire.

Do not expose them to high temperatures or direct sunlight.

Do not burn them.

V.2.0

instructions for use

27

datasheet

Model reference:

Feature

Thermal power

Rated thermal input

Minimum thermal power

(indicative)

Maximum continuous thermal power

In minimum thermal power mode

In standby mode

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Symbol Value Unit

RTI

Pmin

Imax,c 1.919

kW

Electricity consumption from auxiliary equipment

In rated thermal input mode elmax N.A.

kW elmin elSB

2.000

1.290

N.A.

0.00045

kW kW kW kW

Feature

Manual thermal load control with integrated thermostat

Unit

Type of heat supply, for electric decentralised storage heaters only

(select one type only)

N.A.

Manual thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature

Electronic thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature

N.A.

N.A.

Fan-controlled thermal power

N.A.

Type of thermal power/room temperature control (select one type only) no Single-level thermal power control, no room temperature control

Control with two or more manual levels, no room temperature control

Room temperature control with mechanical thermostat

Electronic room temperature control

Electronic room temperature control and daily timer

Electronic room temperature control and weekly timer no no yes no no

28

V.2.0

datasheet

Model reference:

Feature

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Symbol Value Unit Feature

Room temperature control with presence detector

Unit

Other control options (select one or more options) no no Room temperature control with open window detector

Remote control option

Adaptive activation control

Limitation of activation time no no yes

Black globe sensor no

Contact details: Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE your product

Box contents

1 ceramic bathroom heater

1 remote control

1 x 3V CR2032 lithium battery

1 user manual

Technical features

Class 1

Power: 2000 W

Voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Ideal for a 20 m² room

2 levels of heating power: medium (1300 W) and high (2000 W)

The remote control works with 1 x 3V CR2032 lithium battery

LCD screen

Touch-sensitive buttons

Carrying handle and remote control storage compartment

“I/0” on/off button on the back of the appliance

Timer and delayed start adjustable from 1 to 24 hours

Temperature selection from 5°C to 35°C

V.2.0

your product

29

Oscillating (80° left and 80° right)

IP21 protection: for bathroom volume 3 (see diagram on page 27)

• Thermal safety: if the appliance overheats (e.g. if a piece of clothing covers the appliance), it automatically stops working. Remove the obstruction before restarting it.

Anti-tilt safety device: this appliance is equipped with a safety cut-out system, which automatically switches off the appliance if it is tilted.

appliance description

7

3 using the remote control

Installing the battery in the remote control

1.

Press the tab to remove the battery compartment on the back of the remote control

2) Pull to remove the battery compartment

1) Press the tab

2.

Insert a 3V CR2032 battery, matching the indicated polarity (+/-).

“+” end on top

6

8

5

4

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

30

V.2.0

your product

“I/0” On/Off switch

Rear air inlet grille

Carrying handle with remote control storage compartment

Base

AC power cord

Front air outlet grille

Display screen and control panel

Remote control

2

1

3.

CR2032 battery

Push the battery compartment back into the remote control.

Use only the type of battery specified in this manual.

Replace the battery when it is worn out or in the event of a leak.

If you do not use the appliance for a while, remove the battery from the remote control.

Using the remote control

Point the remote control at the infrared sensor on the display screen so that the screen can receive the information transmitted.

Make sure there are no obstacles between the remote control and the infrared sensor.

Tilt the remote control at an angle of approximately 30° to the display screen.

V.2.0

using the remote control

31

use

Remote control and control panel description

The buttons on the remote control have the same functions as those on the control panel.

ECO

23 h

32 use

V.2.0

(Top)

(Bottom)

ECO

Indicator light

Switching on the heater / putting it on standby

Selecting the heating power:

- medium: 1300 W or:

- high: 2000 W

Setting button:

- Press once to set the timer/delayed start (1 to 24 hours)

- Press twice to set the temperature (5°C to 35°C)

Activate or deactivate the “ECO” mode

Activate or deactivate oscillation

Increase temperature/timer/delayed start

Lower temperature/timer/delayed start

Switch on the appliance

1.

Plug the appliance into an easily accessible wall socket (a beep sounds if the “I/0” on/off switch is already in position “I”).

2.

3.

Set the “I/0” on/off switch at the bottom rear to position “I” to put the heater in standby mode. A beep sounds.

Press the button to turn on the appliance. The display screen lights up: the heater operates by default at a temperature of 22°C on medium power .

Putting the appliance on standby / switching it off s tAndby Mode

Press the button to put the appliance on standby. A countdown timer appears on screen (from 10 to 0), then the heater stops. The indicator light remains on screen

(first with normal intensity, then the intensity diminishes).

s witching off the AppliAnce

Set the “I/0” on/off switch at the rear to position “0” to switch the heater off. The indicator light turns off on screen. When not using the heater, unplug it from the power socket.

Selecting the heating power

Press the button to select the heating power. The indicator light for the selected heating power appears on screen:

Medium power: 1300 W

High power: 2000 W .

or:

Activate/deactivate oscillation

Press the button to activate/deactivate oscillation.

V.2.0

use

33

Setting button p ress the button once to set the tiMer

1.

2.

3.

4.

Press the button once to set an operating time. The “h” indicator light flashes on screen.

Use the “+” (increase) and “-” (decrease) buttons to increase or decrease the heater’s operating time.

You can define an operating time between 1 and 24 hours. Every time the “+” or “-” button is pressed, the operating time increases or decreases by 1 hour.

At the end of the countdown, the heater automatically switches to standby mode.

n otes

:

Press and hold the “+” or “-” button on the control panel to quickly scroll through the time.

• Make the setting while the “h” indicator light is flashing on screen, because after 5 seconds the screen returns to the requested temperature display.

• Do not turn off the appliance by setting the “I/0” switch located at the rear of the appliance to position “0” (off) as this will cancel the timer.

• To change the operating time, repeat steps 1 to 3 above and select a different duration.

• To cancel the timer, press the button, then press the “-” button until the screen shows

“0h”. The heater will therefore work indefinitely.

p ress the button twice to set the teMperAture

1.

2.

3.

Press the button twice to define an operating temperature. The “°C” indicator light flashes on screen.

Use the “+” (increase) and “-” (decrease) buttons to increase or decrease the desired temperature.

You can define a temperature of 5°C to 35°C. The default temperature is 22°C. Every time the “+” or “-” button is pressed, the temperature increases or decreases by 1°C.

n otes

:

• Press and hold the “+” or “-” button on the control panel to quickly scroll through the time.

Make the setting while the “h” indicator light is flashing on screen, because after 5 seconds

34 the screen returns to the requested temperature display.

The heater automatically stops when the room temperature reaches the set temperature. It restarts when room temperature drops.

use

V.2.0

If room temperature is below -10°C, the screen shows “ LO ” (cold); if room temperature is equal to or higher than 40°C, the screen shows “ H I ” (hot). The screen shows the room temperature if the temperature ranges from -10°C to 40°C.

If you have programmed a timer and a temperature, the screen alternately shows the timer and the requested temperature every 30 seconds. If you have not programmed a timer, the screen only shows the room temperature.

If the heater is in standby mode and you press the button again, the appliance will operate again with the previously defined settings (except for the timer). However, if you turn the heater back on while it was running on high power, it will run on medium

power for the first 20 seconds before automatically switching to high power.

After one minute of inactivity on the control buttons, the brightness of the screen fades.

Brightness returns to normal when you press any button.

p rogrAMMing A delAyed stArt

When the heater is in standby mode (plugged in and the “I/0” on/off switch on the back of the appliance in position “I” ), you can program a delayed start.

CAUTION: never leave the appliance unattended when in use.

1.

Beforehand, set the desired temperature as described in “ p ress the button twice to set the tiMer ” section (when you turn the appliance back on, it retains the previous temperature setting) and switch the appliance to standby mode by pressing the button.

2.

3.

Press the button once. When “0h” flashes on screen, use the “+” / “-” buttons to set the delayed start. “h” is then displayed with the selected number of delayed hours.

The heater will switch on automatically and indefinitely at the end of the countdown you have defined.

To cancel the delayed start, press the button, then the “-” button until the screen shows “0h”. The heater returns to standby mode. (You can also switch the appliance off using the “I/0” on/off switch).

V.2.0

use

35

“ECO” mode

The heater automatically adjusts the heating power as follows:

When room temperature is below 18°C, the heater runs on high power.

When room temperature is 18°C to 22°C, the heater runs on medium power.

When room temperature is above 22°C, the appliance stops heating.

Press the “ ECO ” button to activate/deactivate the “ECO” mode.

You cannot change the temperature setting when the “ECO”mode is activated.

When you have finished

1.

2.

When you have finished, press the button to put the appliance on standby.

Set the “I/0” on/off switch to position “0” (off) and unplug the appliance from the power socket.

cleaning and maintenance

IMPORTANT:

Always unplug the power cord from the power socket and allow the appliance to cool down before cleaning or maintaining it.

Never immerse the plug, power cable or appliance

• in water or any other liquid.

Never use abrasive cleaning products (alcohol, solvent) or aerosol products on this appliance.

Use a soft, dry cloth to remove dust and clean the exterior surfaces of the appliance.

For thorough cleaning, you can use a soft cloth lightly soaked in water and a mild detergent

(such as washing up liquid). Then dry thoroughly with a soft cloth before turning the appliance back on.

Make sure no water ever enters the appliance through the air vents.

A dusty grille can cause the appliance to overheat. If dust accumulates on the ventilation grilles, use a vacuum cleaner to remove it.

If you do not use the appliance for a long period of time, unplug it from the power socket.

36 use

V.2.0

troubleshooting guide

Problem

The heater is not working.

The appliance does not produce any heat.

The appliance suddenly stops working.

Possible cause

The appliance is unplugged.

The “I/0” on/off switch at the rear is in position “0” (off).

The appliance is in standby mode.

The “ECO ” modeis selected.

The appliance is overheating.

A piece of clothing covers the heater or dust obstructs the ventilation grilles.

The appliance has tipped over.

Solution

Plug the appliance into a mains socket.

Set the on/off switch to position “I” (power on).

Press the button to turn on the appliance.

When room temperature reaches the requested temperature, the heater stops heating. When room temperature drops, the heater starts heating again.

However, you can increase the requested temperature using the “+” button.

Deactivate the “ ECO ” mode by pressing the “ECO” button.

Remove the piece of clothing obstructing ventilation and/ or use a vacuum cleaner to remove dust from the ventilation grilles.

Turn off and unplug the appliance, allow it to cool down for a while before using it again.

The anti-tilt safety device has been activated. Put the heater back up.

CAUTION: do not attempt to repair the appliance yourself. If the problem persists, contact your retail store’s customer service department.

V.2.0

troubleshooting guide

37

Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos especial atención a la FIABILIDAD , la SENCILLEZ DE USO y el DISEÑO de nuestros productos.

Esperamos que este calentador cerámico cumpla con todas sus expectativas.

instrucciones de uso

LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIO-

NES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODO-

MÉSTICO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS

CONSULTAS.

ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.

Nunca coloque el electrodoméstico cerca de una fuente de calor radiante o justo debajo de una toma de corriente eléctrica.

Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o por una persona de cualificación similar para evitar

38

• cualquier peligro.

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin

V.2.0

instrucciones de uso

• experiencia o conocimientos, si se les supervisa adecuadamente o si se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no debe ser realizado por niños sin supervisión.

Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se les vigile de manera continua.

Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender y apagar el aparato cuando éste haya sido colocado o instalado en su posición normal prevista, y siempre y cuando sean supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y entiendan sus riesgos potenciales.

Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, ajustar, limpiar ni encargarse del mantenimiento.

ATENCIÓN: Algunas partes de este equipo pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Se debe prestar especial atención en niños y personas vulnerables.

No utilice este calentador cerca de una bañera, ducha o piscina.

V.2.0

instrucciones de uso

39

El calentador debe instalarse de tal manera que los interruptores y otros dispositivos de control no entren en contacto con ninguna

• persona en la bañera o la ducha.

ADVERTENCIA: Este calentador no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura ambiente. No utilice este calentador en habitaciones pequeñas con personas que no puedan salir de la misma por si solas, a menos que se supervise de manera constante.

Antes de conectarlo, compruebe que la tensión eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada en la placa de características del electrodoméstico y que el enchufe del cable de alimentación es adecuado para la

• toma de corriente.

Cuando esté en uso, mantenga el electrodoméstico a un metro de distancia de cualquier objeto (pared, cortinas, etc.).

Nunca utilice el electrodoméstico en áreas

• donde se almacenen líquidos inflamables.

No utilice el electrodoméstico para secar ropa.

Nunca introduzca objetos en el electrodoméstico y no bloquee ninguna de

40

V.2.0

instrucciones de uso

• las aberturas de ventilación.

Nunca haga funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están dañados. Consulte al servicio de reparación autorizado por el fabricante o a un electricista para cualquier intervención.

Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico.

Utilice el electrodoméstico únicamente según las indicaciones del manual de instrucciones.

Cualquier otro uso podría causar accidentes.

La causa más común de sobrecalentamiento es la acumulación de polvo en las rejillas de ventilación del electrodoméstico. Límpielo regularmente (véase el apartado «Limpieza y mantenimiento»).

Para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico.

Para mover el electrodoméstico, gire los interruptores a la posición «OFF» (apagado) y utilice la manija.

Utilice el electrodoméstico sobre una superficie horizontal. Nunca utilice el electrodoméstico en una posición inclinada o reclinada.

V.2.0

instrucciones de uso

41

Desenrolle completamente el cable de

• alimentación antes de cada uso.

El electrodoméstico nunca debe utilizarse con

• un cable de extensión.

Nunca desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente tirando del cable de alimentación.

Desenchúfelo si no lo va a usar.

El cable de alimentación no debe entrar en contacto con las superficies calientes del electrodoméstico.

Nunca deslice el cable de alimentación por debajo de una alfombra o moqueta.

Manténgalo alejado de las áreas con mucho

• movimiento.

Nunca tuerza, anude o envuelva el cable de alimentación alrededor del electrodoméstico, podría dañarlo.

Nunca guarde el electrodoméstico mientras

• esté todavía caliente.

Vigílela mientras esté encendida.

No utilice este electrodoméstico al aire libre o sobre superficies húmedas. No permita que entre líquido en el electrodoméstico.

42

V.2.0

instrucciones de uso

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja el cable, enchufe o aparato en agua o cualquier otro líquido (baño, ducha, piscina).

No lo toque con las manos mojadas.

Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento, un dispositivo de seguridad desconecta automáticamente el equipo. Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de que se enfríe. Si su electrodoméstico no vuelve a funcionar, llévelo al departamento técnico de la tienda para su revisión y reparación. Las reparaciones no pueden ser realizadas por el usuario.

Seguridad antivuelco: El electrodoméstico está equipado con un sistema de desconexión de seguridad que desconecta el electrodoméstico automáticamente si este se inclina.

V.2.0

instrucciones de uso

43

En el baño, el equipo solo puede utilizarse en el volumen 3 y no debe utilizarse en los volúmenes 0, 1 o 2 (véase el diagrama siguiente).

Reciclaje de las pilas

No tire las pilas a la basura del hogar. Para proteger el medio ambiente, deseche las pilas de acuerdo con la normativa aplicable.

Deséchelas en el contenedor de pilas más cercano

• o devuélvalas a su tienda.

No recargue las pilas, no las desmonte ni las tire al

• fuego.

No las exponga a altas temperaturas ni a la luz solar

• directa.

No las queme.

44

V.2.0

instrucciones de uso ficha del producto

Referencia del modelo:

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad

Potencia térmica

Potencia térmica nominal

Potencia térmica mínima

(indicativa)

Potencia térmica máxima continúa

Pnom

Pmin

Pmax,c

2.000

1.290

1.919

Consumo de electricidad auxiliar kW kW kW

Tipo de entrada de calor, solo para acumuladores de calor eléctricos descentralizados (seleccionar solo un tipo)

N.A.

Control manual de carga térmica con termostato integrado

Control térmico manual de la carga con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior

N.A.

Control electrónico de carga térmica con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior

Salida de calor controlada por el ventilador

N.A.

N.A.

A potencia térmica nominal

A la mínima potencia térmica

Modo de espera elmax elmin elSB

N.A.

N.A.

0.00045

kW kW kW

Tipo de control de potencia térmica/temperatura ambiente (seleccionar solo un tipo) no Control de potencia térmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente

Control con dos o más niveles manuales, sin control de la temperatura ambiente

Control de la temperatura ambiente con termostato mecánico

Control electrónico de la temperatura ambiente no no sí

V.2.0

ficha del producto

45

Referencia del modelo:

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad

Control electrónico de la temperatura ambiente y programador diario

Control electrónico de la temperatura ambiente y programador semanal no no

Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones)

Control de temperatura ambiente con detector de presencia no no Control de la temperatura ambiente con detector de ventanas abiertas

Opción de control remoto

Control de activación adaptativo no no

Datos de contacto:

Limitación del tiempo de activación

Sensor de globo negro sí no

Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE su producto

Contenido del paquete

1 calentador cerámico para baño

1 mando a distancia

1 pila de litio CR2032 de 3 V

1 manual de instrucciones

Características técnicas

Clase 1

Potencia: 2000 W

Alimentación: 220-240 V~50 Hz

Ideal para una habitación de 20 m²

2 niveles de potencia de calefacción: media (1300 W) y alta (2000 W)

El mando a distancia funciona con una pila de litio CR2032 de 3V

Pantalla LCD

Botones sensibles al tacto

Asa de transporte y compartimento de almacenamiento para el mando a distancia

Botón de encendido/apagado «I/0» en la parte posterior del electrodoméstico

Temporizador e inicio programado ajustable de 1 a 24 horas

Selección de temperatura de 5 a 35 °C

Oscilante (80° a la izquierda y 80° a la derecha)

Protección IP21: para el volumen 3 de baño (véase el diagrama de la página 44)

• Seguridad térmica: si el electrodoméstico se sobrecalienta (por ejemplo, si se cubre el electrodoméstico con una prenda), deja de funcionar automáticamente. Retire la obstrucción antes de reiniciarla.

• Seguridad antivuelco: este electrodoméstico está equipado con un sistema de desconexión de seguridad que apaga el electrodoméstico automáticamente si este vuelca.

46

V.2.0

ficha del producto

V.2.0

su producto

47

48 descripción del producto

7

3

6

8

2

5

4

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

Botón de encendido/apagado «I/0»

Rejilla de entrada de aire trasera

Asa de transporte con compartimento para el mando a distancia

Base

Cable

Rejilla de salida de aire frontal

Pantalla de visualización y panel de control

Mando a distancia

1

V.2.0

descripción del producto uso del mando a distancia

Instalación de la pila en el mando a distancia

1.

Pulse la pestaña para retirar el compartimento de la pila en la parte posterior del mando a distancia.

2) Tire para retirar el compartimiento de la pila

1) Presione la pestaña

2.

Inserte una pila CR2032 de 3 V respetando la polaridad indicada (+/-).

Polo «+» en la parte superior

3.

Pila CR2032

Vuelva a introducir el compartimento de la pila en el mando a distancia.

Utilice solo el tipo de pilas especificado en este manual.

Reemplace la pila cuando esté gastada o en caso de fuga.

Si no utiliza el electrodoméstico durante un tiempo, retire la pila del control remoto.

Uso del mando a distancia

Oriente el mando a distancia hacia el sensor de infrarrojos de la pantalla de visualización para recibir la información transmitida.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de infrarrojos.

Oriente el mando a distancia en un ángulo de unos 30° con respecto a la pantalla de visualización.

V.2.0

uso del mando a distancia

49

uso

Descripción del mando a distancia y del panel de control

Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los botones del panel de control.

ECO

23 h

(Arriba) Luz indicadora

(Abajo) Encender/apagar el calentador

Selección de la potencia de calefacción:

- media: 1300 W o:

ECO

- alta: 2000 W

Botón de ajuste:

- Presione 1 vez para ajustar el temporizador/inicio programado

(de 1 a 24 horas)

- Presione 2 veces para ajustar la temperatura (de 5 a 35 °C)

Activar o desactivar el modo «ECO»

Activar o desactivar la oscilación

Aumentar la temperatura / temporizador / inicio programado

Disminución de la temperatura / temporizador / inicio programado

50 uso

V.2.0

Conectar el electrodoméstico

1.

Enchufe el electrodoméstico en una toma de corriente de pared de fácil acceso (suena una señal acústica si el interruptor de encendido/apagado «I/0» ya está en la posición

2.

3.

«I»).

Ponga el interruptor de encendido/apagado «I/0» en la parte inferior trasera en la posición «I» para poner el calentador en modo de espera. Suena una señal acústica.

Presione el botón para encender el electrodoméstico. La pantalla de visualización se ilumina: el calentador funciona por defecto a una temperatura de 22 °C en la salida media .

Poner el electrodoméstico en modo de espera/apagado p oner en esperA

Presione el botón para poner el electrodoméstico en espera. Un temporizador con una cuenta atrás aparece en la pantalla (de 10 a 0) y luego la calefacción se detiene. El indicador luminoso permanece en la pantalla (primero con intensidad normal y luego con una intensidad más baja).

d esconexión del electrodoMéstico

Ponga el interruptor de encendido/apagado «I/0» en la parte trasera en la posición «0» para detener lacalefacción. El indicador luminoso se apaga en la pantalla. Cuando no utilice el calentador, desenchúfelo de la toma de corriente.

Selección de la potencia de calefacción

Presione el botón para seleccionar la potencia de calefacción. El indicador luminoso de la potencia de calor seleccionada aparece en la pantalla:

Potencia media: 1300 W

Potencia alta: 2000 W .

o:

Activar/desactivar la oscilación

Pulse el botón para activar/desactivar la oscilación.

V.2.0

uso

51

El botón de ajuste p ulse

1 vez el botón pArA AjustAr el teMporizAdor

1.

2.

3.

4.

Pulse el botón una vez para ajustar el tiempo de funcionamiento. El indicador luminoso «h» parpadea en la pantalla.

Con las teclas «+» (aumentar) y «-» (disminuir) se puede aumentar o disminuir el tiempo de funcionamiento de la calefacción.

Se puede definir un tiempo de funcionamiento entre 1 y 24 horas. Cada vez que se pulsa la tecla «+» o «-» se añade o se reduce el tiempo en 1 hora.

Al final de la cuenta atrás, el calentador cambia a modo de espera automáticamente.

n otAs

:

Si se mantiene pulsado el botón «+» o «-» del panel de control, el tiempo pasará rápidamente.

Realice el ajuste mientras el indicador luminoso «h» parpadea en la pantalla, ya que después de 5 segundos la pantalla volverá a la indicación de temperatura requerida.

No apague el electrodoméstico girando el interruptor «I/0» situado en la parte trasera del electrodoméstico en la posición «0» (apagado); si lo hace, cancelará el temporizador.

Para cambiar el tiempo de funcionamiento, repita los pasos 1 a 3 anteriores y seleccione una duración diferente.

Para cancelar el temporizador, pulse el botón y luego la tecla «-» hasta que la pantallamuestre «0h». La calefacción funcionará así sin límite de tiempo.

p ulse

2 veces el botón pArA AjustAr lA teMperAturA

1.

2.

3.

Presione el botón dos veces para ajustar una temperatura de funcionamiento. El indicador luminoso «°C» parpadea en la pantalla.

Utilice las teclas «+» (aumentar) y «-» (disminuir) para aumentar o disminuir la temperatura deseada.

Puede ajustar una temperatura entre 5 y 35 °C. El ajuste predeterminado es de 22 °C.

Cada vez que se pulsa la tecla «+» o «-» se añade o se reduce la temperatura en 1 °C.

n otAs

:

Si se mantiene pulsado el botón «+» o «-» del panel de control, el tiempo pasará rápidamente.

Realice el ajuste mientras el indicador luminoso «h» parpadea en la pantalla, ya que después

52 de 5 segundos la pantalla volverá a la indicación de temperatura requerida.

La calefacción se desconecta automáticamente cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura programada. Se reinicia cuando la temperatura ambiente baja.

uso

V.2.0

Si la temperatura ambiente es inferior a -10 °C, la pantalla mostrará « LO » (frío); si la temperatura ambiente es de 40 °C o más, la pantalla mostrará « H I » (caliente). La pantalla muestra la temperatura ambiente si la temperatura está entre -10 y 40 °C.

Si ha programado un temporizador y una temperatura, la pantalla muestra alternativamente el temporizador y la temperatura solicitada cada 30 segundos. Si no ha programado un temporizador, la pantalla solo muestra la temperatura ambiente.

Si el calentador está en modo de espera y pulsa la tecla , el dispositivo volverá a funcionar con los ajustes previamente definidos (excepto el temporizador). Sin embargo, si enciende el calentador mientras estaba funcionando a alta potencia , funcionará a media potencia durante los primeros 20 segundos a alta potencia.

y luegocambiará automáticamente

Después de un minuto de inactividad en los botones de control, la intensidad de la luz de la pantalla se atenúa. La intensidad vuelve a la normalidad cuando se pulsa cualquier botón.

i nicio progrAMAdo

Cuando el calentador está en modo de espera (está enchufado y el interruptor de encendido/ apagado «I/0» en la parte posterior del aparato está en la posición «I»), puede grabar un inicio programado.

ATENCIÓN: vigile el funcionamiento del electrodoméstico en todo momento.

1.

Ajuste previamente la temperatura deseada como se describe en el apartado « p ulse

2 veces el botón pArA AjustAr el teMporizAdor » (al volver a encender el electrodoméstico, éste conservará el ajuste de temperatura grabado previamente) y, a continuación, ponga el electrodoméstico en modo de espera presionando el botón .

2.

3.

Presione la tecla una vez. Cuando «0h» parpadea en la pantalla, utilice las teclas

«+» / «-» para ajustar el inicio programado. A continuación, se visualiza «h» con el número de horas seleccionadas.

La calefacción se encenderá automáticamente sin límite de tiempo al final de la cuenta atrás que ha seleccionado.

Para cancelar el inicio programado, pulse el botón y luego «-» hasta que la pantalla muestre «0h». El calentador vuelve al modo de espera. (También puede apagar el electrodoméstico con el interruptor de encendido/apagado «I/0»).

V.2.0

uso

53

Modo «ECO»

El calentador adapta automáticamente la potencia de calefacción de la siguiente manera:

Cuando la temperatura ambiente es inferior a 18 °C, el calentador funciona a alta potencia.

Cuando la temperatura ambiente está entre 18 y 22 °C, el calentador funciona a media potencia.

Cuando la temperatura ambiente es superior a 22 °C, el electrodoméstico deja de calentar.

Pulse la tecla « ECO » para activar/desactivar el modo «ECO».

No se puede cambiar el ajuste de la temperatura cuando el modo «ECO» está activado.

Después de su uso

1.

2.

Al final del uso, pulse el botón para poner el dispositivo en modo de espera.

Ponga el interruptor de encendido y apagado «I/0» en la posición «0» (apagado) y desenchufe el electrodoméstico.

limpieza y mantenimiento

IMPORTANTE:

Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que el electrodoméstico se enfríe antes de su limpieza o mantenimiento.

Nunca sumerja el electrodoméstico, el cable, ni el

• enchufe en agua ni en ningún otro líquido.

No utilice nunca agentes de limpieza abrasivos

(alcohol, disolventes) ni aerosoles en este electrodoméstico.

Utilice un paño suave y seco para quitar el polvo y limpiar las superficies exteriores del electrodoméstico.

Para una limpieza a fondo, puede utilizar un paño suave ligeramente empapado en agua y un detergente suave (como un detergente líquido para lavar platos). A continuación, séquese bien con un paño suave antes de volver a encender el electrodoméstico.

Asegúrese de que no entre agua en el interior del electrodoméstico por las aberturas de ventilación.

Una rejilla con polvo puede causar que el electrodoméstico se sobrecaliente. Si se acumula polvo en las rejillas de ventilación, utilice una aspiradora para eliminarlo.

54

Si no utiliza el electrodoméstico durante un largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente.

V.2.0

limpieza y mantenimiento guía de solución de problemas

Problemas

El calentador no funciona.

El electrodoméstico no calienta.

El electrodoméstico deja de funcionar de repente.

Posibles causas

El electrodoméstico está desconectado.

El interruptor de encendido y apagado «I/0» en la parte trasera está en la posición «0»

(apagado).

Soluciones

Enchufe el electrodoméstico a una toma de corriente.

Ponga el interruptor deencendido/apagado en la posición «I» (encendido).

El electrodoméstico está en modo de espera.

Cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura requerida, el calentador deja de calentar.

Cuando la temperatura ambiente baja, el calentador comienza a calentar de nuevo.

Se selecciona el modo

« ECO ».

Presione el botón encender el electrodoméstico.

Sin embargo, puede

para aumentar la temperatura deseada con la tecla «+».

El electrodoméstico se está sobrecalentando. El calentador está cubierto con ropa o hay polvo que obstruye las rejillas de ventilación.

El electrodoméstico se ha girado.

Desactiveel modo « ECO » pulsando la tecla «ECO».

Retire la ropa que obstruya la ventilación y/o utilice una aspiradora para eliminar el polvo de las rejillas de ventilación.

Apague y desenchufe electrodoméstico, deje que se enfríe durante un tiempo antes de volver a utilizarlo.

Se ha activado el dispositivo de seguridad antivuelco.

Subir la calefacción.

ATENCIÓN: no intente reparar el electrodoméstico usted mismo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de su distribuidor.

V.2.0

guía de solución de problemas

55

Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT , die

BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.

Wir hoffen daher, dass dieser Keramikheizer Sie rundum zufriedenstellt.

Anwendungshinweise

BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR

DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERK-

SAM DURCH UND HEBEN SIE SIE ZUM SPÄ-

TEREN NACHSCHLAGEN AUF.

WARNHINWEISE: NICHT ABDE-

CKEN. Um zu vermeiden, dass das

Heizgerät überhitzt, darf es nicht abgedeckt werden.

Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Quelle von Strahlungswärme oder direkt unter einer Steckdose auf.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt

56

• werden, um Gefahren zu vermeiden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten

V.2.0

Anwendungshinweise

• oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder sicher in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern gereinigt oder gewartet werden.

Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ununterbrochen beaufsichtigt.

Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das

Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern letzteres in einer normalen, vorgesehenen

Position platziert oder installiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden oder für den sicheren Umgang mit dem Gerät geschult wurden und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einschalten, reinigen oder warten.

ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In der Gegenwart von Kindern und schutzbedürftigen Personen ist besondere

Vorsicht geboten.

V.2.0

Anwendungshinweise

57

Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der

Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbads.

Das Heizgerät muss so aufgestellt werden, dass die Schalter und anderen Bedienvorrichtungen für eine Person, die sich der Badewanne oder

• der Dusche befindet, nicht erreichbar sind.

WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist nicht mit einem System zur Kontrolle der

Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den Raum nicht aus eigenen Kräften verlassen können, es sei denn, sie werden ständig überwacht.

Bevor Sie das Heizgerät anschließen,

überprüfen Sie, ob die Spannung in Ihrem

Haushalt mit dem Typenschild übereinstimmt und ob der Stecker des Netzkabels für die

Steckdose geeignet ist.

Halten Sie 1 Meter Abstand zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Wand,

Vorhänge ...) ein, wenn es in Betrieb ist.

Verwenden Sie das Gerät niemals an Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.

58

V.2.0

Anwendungshinweise

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidung!

Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein und halten Sie die Lüftungsöffnungen frei.

Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das

Kabel oder der Stecker beschädigt sind.

Wenden Sie sich bei Bedarf an einen vom

Hersteller zugelassenen Reparaturservice oder einen Elektriker.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den

Hausgebrauch bestimmt.

Verwenden Sie das Gerät nur wie in der

Bedienungsanleitung angegeben. Der

Gebrauch zu anderen Zwecken kann zu

Unfällen führen.

Die häufigste Ursache für Überhitzung ist die

Ablagerung von Staub in den Lüftungsgittern des Geräts. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig (siehe Abschnitt „Reinigung und

Instandhaltung“).

Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.

Um das Gerät umzustellen, stellen Sie die

Regler auf die Position „OFF“ (Aus) und

V.2.0

Anwendungshinweise

59

• verwenden Sie den Griff.

Verwenden Sie das Gerät auf einer horizontalen

Oberfläche. Verwenden Sie das Gerät niemals in einer geneigten oder liegenden Position.

Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem

Gebrauch vollständig ab.

Das Gerät darf niemals mit einem

Verlängerungskabel verwendet werden.

Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker

• aus der Steckdose zu ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht

• verwenden.

Das Stromkabel darf nicht mit den heißen

Oberflächen des Geräts in Kontakt kommen.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht unter einem Teppich oder einem Vorleger verläuft. Halten Sie die Durchgangsbereiche

• frei.

Das Stromkabel nicht verdrehen, verknoten oder um das Gerät wickeln, es könnte beschädigt werden.

Das Gerät niemals wegräumen, wenn es noch

• heiß ist.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

60

V.2.0

Anwendungshinweise

Das Gerät nicht im Freien oder auf feuchten

Oberflächen verwenden. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.

Um Stromschlag zu vermeiden, das Kabel, den

Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen (Badewanne,

Dusche, Schwimmbad).

Das Gerät niemals mit feuchten Händen anfassen.

Thermische Sicherung: Bei einer

Überhitzung schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder ein, wenn das Gerät abgekühlt ist. Wenn Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen Sie es ins Kundenservicecenter

Ihres Händlers, um es prüfen und reparieren zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine

Reparatur ausführen.

Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, das den Stromkreis unterbricht und das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es umkippt.

V.2.0

Anwendungshinweise

61

Im Badezimmer darf das Gerät nur auf der

Stufe 3 verwendet werden und niemals auf den Stufen 0, 1 oder 2 (siehe nachstehende

Abbildung).

Recycling der Batterien

Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie die Batterien im Interesse der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften.

Entsorgen Sie sie an der nächsten Sammelstelle für

Batterien oder bringen Sie sie in Ihr Geschäft.

Laden Sie die Batterien nicht auf, bauen Sie sie nicht

• auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

Setzen Sie sie nicht erhöhten Temperaturen oder

• direkter Sonneneinstrahlung aus.

Zünden Sie sie nicht an.

62

V.2.0

Anwendungshinweise

Produktdatenblatt

Modellreferenz: 8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Angabe

Wärmeleistung

Symbol Wert Einheit Angabe Einheit

Art der Wärmezufuhr, nur für dezentralisierte elektrische Speicherheizgeräte (einen einzigen

Typ wählen)

Nennwärmeleistung

Pnom 2.000

kW N/A

Mindestwärmeleistung (Richtwert)

Maximale kontinuierliche

Wärmeleistung

Pmin

Pmax,c

1.290

1.919

kW kW

Manuelle Regelung der

Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat

Manuelle Regelung der

Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur

Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder

Außentemperatur

N/A

N/A

Hilfsstromverbrauch

Bei Nennwärmeleistung

Bei Mindestwärmeleistung

Im Bereitschaftszustand elmax elmin elSB

N/A

N/A

0.00045

kW kW kW

Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung

N/A

Kontrolltyp der Heizleistung/der

Raumtemperatur (einen einzigen

Typ auswählen) nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle

Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle nein

Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem

Thermostat

Elektronische Raumtemperaturkontrolle nein ja

V.2.0

Produktdatenblatt

63

Modellreferenz: 8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit nein Elektronische Raumtemperaturkontrolle und

Tageszeitregelung

Elektronische Raumtemperaturkontrolle und

Wochentagsregelung nein

Sonstige Regelungsoptionen (eine oder mehrere Optionen auswählen)

Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein

Kontaktangaben:

Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener

Fenster nein

Fernbedienungsoption

Adaptive Regelung des

Heizbeginns

Betriebszeitbegrenzung

Schwarzkugelsensor nein nein ja nein

Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE

Ihr Produkt

Verpackungsinhalt

1 Keramikheizer für das Badezimmer

1 Fernbedienung

1 Lithium-Batterie CR2032 3 V

1 Bedienungsanleitung

Kenndaten

Klasse 1

Leistung: 2000 W

Stromversorgung: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Ideal für einen 20 m² großen Raum

2 Heizstufen: mittel (1300 W) und hoch (2000 W)

Die Fernbedienung funktioniert mit 1 Lithium-Batterie CR2032 3 V

LCD-Bildschirm

Sensortasten

Transportgriff und Aufbewahrungsfach für die Fernbedienung

Ein-/Aus-Schalter „I/0“ an der Geräterückseite

Zeitschaltuhr und Startzeitvorwahl (1 bis 24 Stunden)

Temperaturauswahl von 5 °C bis 35 °C

Oszillierend (80° links und 80° rechts)

Schutzklasse IP21: für den Schutzbereich 3 im Badezimmer (siehe Abbildung auf Seite 62)

• Thermische Sicherung: Wenn das Gerät überhitzt (zum Beispiel, wenn ein Kleidungsstück darauf liegt), schaltet es sich automatisch aus. Entfernen Sie den Gegenstand, der die

Überhitzung verursacht, bevor Sie es erneut einschalten.

Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, das den Stromkreis unterbricht und das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es umkippt.

64

V.2.0

Produktdatenblatt

V.2.0

Ihr Produkt

65

66

Beschreibung des Geräts

7

3

6

8

5

4

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Ein-/Aus-Schalter „I/0“

Hinteres Lufteinlassgitter

Transportgriff mit Aufbewahrungsfach für die Fernbedienung

Sockel

Netzkabel

Vorderes Luftaustrittsgitter

Anzeigebildschirm und Bedienfeld

Fernbedienung

2

1

V.2.0

Beschreibung des Geräts

Gebrauch der Fernbedienung

Einlegen der Batterie in die Fernbedienung

1.

Drücken Sie auf die Lasche, um das Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung herauszuholen.

2) Ziehen, um das Batteriefach herauszuholen

1) Auf die Lasche drücken

2.

Legen Sie eine Batterie CR2032 3 V ein und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der

Pole (+/-).

Pol „+“ auf der

Oberseite

Batterie CR2032

3.

Schieben Sie das Batteriefach wieder in die Fernbedienung.

Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung angegebenen Batterietyp.

Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie leer ist oder ausläuft.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterie aus der

Fernbedienung.

Gebrauch der Fernbedienung

Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor am Anzeigebildschirm, damit dieser die übertragenen Informationen empfangen kann.

Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem

Infrarotsensor vorhanden sind.

Richten Sie die Fernbedienung mit einem Winkel von circa 30° auf den Anzeigebildschirm.

V.2.0

Gebrauch der Fernbedienung

67

Gebrauch

Beschreibung der Fernbedienung und des Bedienfelds

Die Tasten der Fernbedienung haben dieselben Funktionen wie die Tasten des Bedienfelds.

68

V.2.0

Gebrauch

ECO

23 h

(Hoch) Kontrollleuchte

(Niedrig) Den Heizer einschalten/in den Bereitschaftszustand versetzen

Die Heizstufe wählen:

- mittel: 1300 W oder:

ECO

- hoch: 2000 W

Einstelltaste:

- 1 Mal drücken, um die Zeitschaltuhr/die Startzeitvorwahl einzustellen

(1 bis 24 Stunden)

- 2 Mal drücken, um die Temperatur einzustellen (von 5°C bis 35°C)

Den „ECO“-Modus aktivieren oder deaktivieren

Die Oszillation aktivieren oder deaktivieren

Die Temperatur / die Zeitschaltuhr / die Startzeitvorwahl erhöhen

Die Temperatur / die Zeitschaltuhr / die Startzeitvorwahl verringern

Das Gerät einschalten

1.

Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Wandsteckdose an (es stößt einen

2.

3.

Signalton aus, wenn der Ein-/Aus-Schalter „I/0“ bereits auf der Position „I“ steht).

Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter „I/0“ unten auf der Rückseite des Geräts auf die

Position „I“, um den Heizer in den Bereitschaftszustand zu versetzen. Ein Signalton ertönt.

Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Der Anzeigebildschirm geht an: der Heizer funktioniert standardmäßig mit einer Temperatur von 22°C auf der mittleren

Leistungsstufe .

Das Gerät in den Bereitschaftszustand versetzen/ausschalten i n den

b ereitschAftszustAnd versetzen

Drücken Sie die Taste , um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu versetzen. Auf dem Bildschirm wird ein Countdown angezeigt (von 10 bis 0), dann geht die Heizung aus. Die Kontrollleuchte auf dem Bildschirm bleibt eingeschaltet (zunächst mit normaler Intensität, dann mit geringerer Intensität).

d

As

g erät AusschAlten

Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter „I/0“ unten auf der Rückseite des Geräts auf die

Position „0“, um den Heizer auszuschalten. Die Kontrollleuchte auf dem Bildschirm erlischt. Wenn Sie den Heizer nicht verwenden, ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose.

Die Heizstufe wählen

Drücken Sie die Taste , um die Heizleistung zu wählen. Auf dem Bildschirm leuchtet die Kontrollleuchte der ausgewählten Heizleistung:

Durchschnittliche Leistung: 1300 W

Hohe Leistung: 2000 W .

oder:

V.2.0

Gebrauch

69

70

Die Oszillation aktivieren/deaktivieren

Drücken Sie die Taste , um die Oszillation zu aktivieren/deaktivieren.

Die Einstelltaste d ie

t

Aste

1 M

Al drücken

, uM die

z eitschAltuhr einzustellen

1.

2.

3.

4.

Ein Mal auf die Taste drücken, um eine Betriebszeit einzustellen. Die Kontrollleuchte

„h“ blinkt auf dem Bildschirm.

Verwenden Sie die Tasten „+“ (erhöhen) und „-“ (verringern), um die Betriebszeit des

Heizers zu erhöhen oder zu verringern.

Sie müssen eine Betriebszeit zwischen 1 und 24 Stunden einstellen. Durch jedes

Drücken der Taste „+“ oder „-“ wird 1 Stunde hinzugefügt oder abgezogen.

Am Ende des Countdowns wechselt das Gerät automatisch in den Bereitschaftszustand zu versetzen.

h inweise

:

Wenn Sie die Taste „+“ oder „-“ auf dem Bedienfeld gedrückt halten, ändert sich die Anzeige schneller.

Ändern Sie Ihre Einstellung, während die Kontrollleuchte „h“ auf dem Bildschirm blinkt, da der Bildschirm nach 5 Sekunden wieder zur Anzeige der gewünschten Temperatur zurück wechselt.

Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie den Schalter „I/0“ auf der Geräterückseite auf die Position „0“ (Aus) stellen, da dies die vorgewählte Startzeit verwirft.

Um die Betriebszeit zu ändern, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 und wählen Sie eine andere Dauer.

Um die vorgewählte Startzeit zu verwerfen, drücken Sie die Taste , gefolgt von der

Taste „-“, bis auf dem Bildschirm „0h“ angezeigt wird. Die Heizung funktioniert ohne zeitliche Beschränkung.

V.2.0

Gebrauch d ie

t

Aste

2 M

Al drücken

, uM die

t eMperAtur einzustellen

1.

2.

3.

Drücken Sie die Taste zweimal, um eine Betriebstemperatur einzustellen. Die

Kontrollleuchte „°C“ blinkt auf dem Bildschirm.

Verwenden Sie die Tasten „+“ (erhöhen) und „-“ (verringern), um die Betriebszeit der

Heizung zu erhöhen oder zu verringern.

Sie können eine Temperatur zwischen 5°C und 35°C einstellen. Standardmäßig ist eine

Temperatur von 22°C eingestellt. Durch jedes Drücken der Taste „+“ oder „-“ wird die

Temperatur um 1°C erhöht oder verringert.

h inweise

:

Wenn Sie die Taste „+“ oder „-“ auf dem Bedienfeld gedrückt halten, ändert sich die Anzeige schneller.

Ändern Sie Ihre Einstellung, während die Kontrollleuchte „h“ auf dem Bildschirm blinkt, da der Bildschirm nach 5 Sekunden wieder zur Anzeige der gewünschten Temperatur zurück wechselt.

• Die Heizung stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur die programmierte Temperatur

• erreicht. Sie startet wieder, wenn die Raumtemperatur sinkt.

Wenn die Raumtemperatur unter -10°C liegt, wird auf dem Bildschirm „

LO

“ (kalt) angezeigt.

Wenn die Raumtemperatur größer oder gleich 40°C ist, wird auf dem Bildschirm „ H I “ angezeigt (heiß). Der Bildschirm zeigt die Raumtemperatur an, wenn diese zwischen -10°C und 40°C liegt.

• Wenn Sie die Zeitschaltuhr und die Temperatur programmiert haben, wechselt der Bildschirm alle 30 Sekunden zwischen der Anzeige der vorgewählten Startzeit und der gewünschten

Temperatur. Wenn Sie die Zeitschaltuhr nicht programmiert haben, zeigt der Bildschirm nur die Raumtemperatur an.

• Wenn sich der Heizer im Bereitschaftszustand befindet und Sie erneut auf die Taste

drücken, übernimmt das Gerät die vorherigen Einstellungen (mit Ausnahme der

Zeitschaltuhr). Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, nachdem es mit hoher Leistung

verwendet wurde, funktioniert es die 20 ersten Sekunden mit mittlere Leistung und wechselt dann automatisch zur hohen Heizstufe.

• Wenn die Bedientasten eine Minute lang nicht gedrückt wurden, verringert sich die

Leuchtintensität des Bildschirms. Die Intensität wird wieder normal, wenn Sie eine Taste drücken.

e inen verzögerten

s tArt progrAMMieren

Wenn sich der Heizer im Bereitschaftszustand befindet (angeschlossen und Ein-/Aus-Schalter

„I/0“ auf der Geräterückseite auf der Position „I“), können Sie eine Startzeit vorwählen.

V.2.0

Gebrauch

71

ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.

1.

Stellen Sie zuvor die gewünschte Temperatur ein, beziehen Sie sich hierzu auf den

Abschnitt „ d ie

t

Aste

2 M

Al drücken

, uM die

z eitschAltuhr einzustellen “ (wenn

Sie das Gerät wiedereinschalten, behält es die zuvor eingestellte Temperatur bei), versetzen Sie es dann in den Bereitschaftszustand, indem Sie die Taste drücken.

2.

3.

Drücken Sie einmal auf die Taste . Wenn „0h“ auf dem Bildschirm blinkt, verwenden

Sie die Tasten „+“/„-“, um die Startzeit vorzuwählen. „h“ wird angezeigt, mit der Zahl der vorgewählten Stunden.

Nach Ablauf der festgelegten Stunden geht der Heizer automatisch und zeitlich unbegrenzt an.

Um die vorgewählte Startzeit zu verwerfen, drücken Sie die Taste , gefolgt von der

Taste „-“, bis auf dem Bildschirm „0h“ angezeigt wird. Der Heizer wechselt wieder in den Bereitschaftszustand. (Sie können das Gerät auch über den Ein-/Aus-Schalter „I/0“) ausschalten.

Der Modus „ECO“

Der Heizer passt die Heizleistung automatisch wie folgt an:

Wenn die Raumtemperatur unter 18°C liegt, funktioniert der Heizer mit hoher Leistung.

Wenn die Raumtemperatur zwischen 18°C und 22°C liegt, funktioniert der Heizer mit mittlerer Leistung.

Wenn die Raumtemperatur über 22°C liegt, heizt das Gerät nicht mehr.

Drücken Sie auf die Taste „ ECO “, um den „ECO“-Modus zu aktivieren/deaktivieren.

Nach der Aktivierung des „ECO“-Modus können Sie die Temperatureinstellung nicht mehr

ändern.

Nach dem Gebrauch

1.

Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste , um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu versetzen.

2.

Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter „I/0“ auf „0“ (Aus) und trennen Sie das Gerät vom

Strom.

72

V.2.0

Gebrauch

Reinigung und Instandhaltung

WICHTIG:

Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.

Tauchen Sie den Stecker, das Stromkabel und das

Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel

(Alkohol, Lösungsmittel) und keine Sprays.

Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Staub zu entfernen und die Außenseiten des Geräts zu reinigen.

Verwenden Sie für eine gründlichere Reinigung ein feuchtes Tuch und ein mildes

Reinigungsmittel (z. B. Geschirrspülmittel). Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie es erneut einschalten.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen ins Innere des Geräts gelangt.

Staubansammlungen auf dem Gitter können dazu führen, dass das Gerät überhitzt. Wenn sich Staub auf den Lüftungsgittern ansammelt, entfernen Sie ihn mit einem Staubsauger.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.

V.2.0

Reinigung und Instandhaltung

73

Fehlerbehebung

Problem

Der Heizer funktioniert nicht.

Das Gerät heizt nicht.

Das Gerät funktioniert plötzlich nicht mehr.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist nicht an eine

Steckdose angeschlossen.

Der Ein-/Aus-Schalter „I/0“ an der Rückseite steht auf der

Position „0“ (Aus).

Lösung

Schließen Sie das Gerät an eine

Netzsteckdose an.

Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „I“ (Ein).

Das Gerät ist im

Bereitschaftszustand.

Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat, hört das Gerät auf zu heizen. Wenn die

Raumtemperatur sinkt, beginnt der Heizer wieder zu heizen.

Drücken Sie die Taste das Gerät einzuschalten.

Sie können die gewünschte

Temperatur mithilfe der Taste

„+“ erhöhen.

, um

Der „ ECO “-Modus ist ausgewählt.

Das Gerät ist überhitzt.

Das Gerät ist mit einem

Kleidungsstück bedeckt oder die Lüftungsöffnungen sind mit Staub verstopft.

Das Gerät ist umgefallen.

Deaktivieren Sie den „ ECO “-

Modus, indem Sie auf die Taste

„ECO“ drücken.

Entfernen Sie das Kleidungsstück über der Lüftung und/ oder saugen Sie den Staub auf den Lüftungsgittern mit einem

Staubsauger ab.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker ab.

Lassen Sie es einen Moment abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.

Die Antikipp-Sicherung wurde aktiviert. Stellen Sie den Heizer wieder auf.

74

VORSICHT: Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an die Serviceabteilung Ihres Händlers.

V.2.0

Fehlerbehebung

U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID , het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN van onze producten.

Wij hopen dat deze keramische verwarming volledig aan uw verwachtingen voldoet.

gebruiksvoorschriften

LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG

DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT

EN BEWAAR ZE OM ZE IN DE TOEKOMST TE

KUNNEN RAADPLEGEN.

WAARSCHUWING: NIET BEDEK-

KEN. Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat niet bedekken.

Het apparaat nooit in nabijheid van een bron van warmtestraling of vlak onder een stopcontact plaatsen.

Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar en door personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk

V.2.0

gebruiksvoorschriften

75

of geestelijk vermogen of met onvoldoende kennis en ervaring, mits zij onder deugdelijk toezicht staan of instructies over een veilig gebruik van het apparaat ontvangen hebben en zij de risico’s daarvan begrepen hebben.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud van het apparaat mogen niet uitgevoerd worden

• door kinderen zonder toezicht.

Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 3 jaar niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen.

Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat in- of uitschakelen op voorwaarde dat het op een juiste wijze geïnstalleerd of geplaatst is en dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s ervan goed begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen en schoonmaken en mogen het onderhoud

• ervan niet uitvoeren.

ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Extra

76

V.2.0

gebruiksvoorschriften

• oplettendheid is geboden in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen.

Dit verwarmingsapparaat niet in nabijheid van een bad, een douche of een zwembad gebruiken.

Het verwarmingsapparaat moet zodanig geïnstalleerd worden dat de schakelaars en andere bedieningsorganen niet aangeraakt kunnen worden door een persoon die zich in bad of onder de douche bevindt.

WAARSCHUWING: Dit verwarmingsapparaat is niet voorzien van een systeem dat de kamertemperatuur regelt. Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in kleine ruimtes als zich hier personen in bevinden zonder toezicht, die niet in staat zijn de ruimte alleen te verlaten.

Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de elektrische spanning van uw woning overeenkomt met die van het typeplaatje van het apparaat en of de stekker van het stroomsnoer geschikt is voor het stopcontact.

Houd het apparaat tijdens gebruik 1 meter verwijderd van welk voorwerp dan ook (muur, gordijnen, enz.).

V.2.0

gebruiksvoorschriften

77

Het apparaat nooit gebruiken op plaatsen waar

• ontvlambare vloeistoffen bewaard worden.

Het apparaat nooit gebruiken om kleding te

• drogen.

Geen enkel voorwerp in het apparaat steken

• en de ventilatieopeningen niet afdekken.

Het apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd zijn. Als het apparaat defect is, wend u zich dan tot een door de fabrikant erkende reparatieservice of elektricien.

Dit toestel mag alleen in het huishouden

• gebruikt worden.

Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik kan ongelukken veroorzaken.

Stofophoping in de ventilatieroosters is de meest voorkomende oorzaak van oververhitting van het apparaat. Maak het apparaat regelmatig schoon (zie hoofdstuk

“schoonmaak en onderhoud”).

Raak de warme oppervlakken van het apparaat nooit aan om risico op brandwonden te voorkomen.

78

V.2.0

gebruiksvoorschriften

Zet de schakelaars op “OFF” (Uit) en gebruik de handgreep om het apparaat te verplaatsen.

Gebruik het apparaat op een horizontale ondergrond. Gebruik het apparaat nooit in schuine of liggende stand.

Rol voor elk gebruik het stroomsnoer volledig uit.

Het apparaat nooit met een verlengsnoer gebruiken.

Het apparaat nooit uitschakelen door aan het stroomsnoer te trekken.

Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.

Het stroomsnoer mag niet in contact komen met de warme oppervlakken van het apparaat.

Het stroomsnoer nooit onder een tapijt of vloerbedekking laten lopen. Het snoer verwijderd houden van plaatsen waar veel mensen langslopen.

Het stroomsnoer nooit buigen of om het apparaat rollen en er nooit een knoop in leggen. Hierdoor kan het beschadigd raken.

Het apparaat nooit opruimen als het nog warm is.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het werkt.

V.2.0

gebruiksvoorschriften

79

Dit apparaat niet buiten of op vochtige oppervlakken gebruiken. Nooit vloeistof in het apparaat laten lopen.

Om risico op elektrocutie te voorkomen, het snoer, de stekker en het apparaat nooit onderdompelen in water of in een andere

• vloeistof (bad, douche, zwembad).

Het apparaat nooit aanraken met vochtige handen.

Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Haal de stekker dan uit het stopcontact, wacht tot het apparaat is afgekoeld en doe de stekker weer in het stopcontact. Als uw apparaat niet meer werkt, breng het dan naar de klantenservice van de winkel waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken en gerepareerd zal worden.

De gebruiker mag zelf geen herstellingen uitvoeren.

Kantelbeveiliging: Het apparaat is voorzien van een stroomonderbrekingssysteem dat het

80

V.2.0

gebruiksvoorschriften

• apparaat bij kanteling automatisch uitschakelt.

In de badkamer kan het product enkel in volume 3 gebruikt worden en in geen geval in volumes 0, 1 of 2 (zie schema hieronder).

Recycling van de batterijen

De batterijen niet wegwerpen bij het huisvuil. De batterijen dienen afgedankt te worden volgens de van kracht zijnde regelgeving ter bescherming van het milieu.

Laat ze achter in de dichtstbijzijnde inzamelbak voor batterijen of breng ze terug naar de winkel.

Laad niet-oplaadbare batterijen niet opnieuw op, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur.

Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht.

Verbrand ze niet.

V.2.0

gebruiksvoorschriften

81

producteigenschappen

Referentienummer model:

Kenmerk

Nominaal thermisch vermogen

Minimaal thermisch vermogen

(indicatief)

Maximaal continu thermisch vermogen

Bij nominaal thermisch vermogen

Bij minimaal thermisch vermogen

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Symbool Waarde Eenheid

Thermisch vermogen

Pnom

Pmin

Pmax,c

2.000

1.290

1.919

Aanvullend elektriciteitsverbruik elmax elmin

N.A.

N.A.

kW kW kW kW kW

Kenmerk Eenheid

Type warmtetoevoer, enkel voor gedecentraliseerde elektrische verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren)

Manuele thermische regeling van het opladen met geïntegreerde thermostaat

Manuele thermische regeling van het opladen met informatie-ontvangst over de kamertemperatuur en/ of over de temperatuur van buiten

Elektronische thermische regeling van het opladen met informatieontvangst over de kamertemperatuur en/ of over de temperatuur van buiten

N.A.

N.A.

N.A.

Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator

N.A.

Type regeling van het thermisch vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren)

Eentraps-regeling van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee

82

V.2.0

producteigenschappen

Referentienummer model:

Kenmerk

In slaapstand

Contactgegevens:

8006572_CHAUFFAGE CÉRAMIQUE SALLE DE BAIN ECHSC1b

Symbool Waarde Eenheid elSB 0.00045

kW

Kenmerk

Manuele regeling, tweetraps of meer, van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur

Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat

Elektronische regeling van de kamertemperatuur

Eenheid nee nee ja

Elektronische regeling van de kamertemperatuur en dagelijks programma nee

Elektronische regeling van de kamertemperatuur en wekelijks programma nee

Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren)

Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector nee nee Regeling kamertemperatuur, met open raam detector

Optie regeling op afstand nee nee Adaptatieve regeling van de activering

Beperking van de activeringsduur ja

Zwarte bol sensor nee

Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE

V.2.0

producteigenschappen

83

Uw product

Inhoud van de verpakking

1 keramische badkamerverwarming

1 afstandsbediening

1 lithium batterij CR2032 van 3 V

1 gebruiksaanwijzing

Technische kenmerken

Klasse 1

Vermogen: 2000 W

Voeding: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Ideaal voor een kamer van 20 m²

2 verwarmingsvermogens: gemiddeld (1300 W) en hoog (2000 W)

De afstandsbediening werkt op 1 lithium batterij CR2032 van 3 V

LCD-scherm

Touch knoppen

Transporthandgreep en opbergcompartiment voor afstandsbediening

Aan/Uit knop “I/0” aan de achterkant van het apparaat

Timer en uitgestelde start van 1 tot 24 uur

Temperatuurinstelling van 5°C tot 35°C

Oscillerend (80° naar links en 80° naar rechts)

Bescherming IP21: voor volume 3 van de badkamer (zie schema pagina 81)

• Thermische veiligheid: bij oververhitting van het apparaat (als het apparaat bedekt is met een handdoek bijvoorbeeld), schakelt het apparaat automatisch uit. Verwijder het voorwerp dat het apparaat bedekt alvorens het weer aan te doen.

• Antikantelbeveiliging: dit apparaat is voorzien van een stroomonderbrekingssysteem dat het apparaat bij kanteling automatisch uitschakelt.

beschrijving van het apparaat

7

3

6

8

2

5

4

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

Aan/Uit knop “I/0”

Rooster luchtaanvoer achterkant

Transporthandgreep en opbergcompartiment voor afstandsbediening

Voet

Voedingskabel

Rooster luchtafvoer voorkant

Weergavescherm en bedieningspaneel

Afstandsbediening

1

84

V.2.0

Uw product

V.2.0

beschrijving van het apparaat

85

gebruik van de afstandsbediening

De batterij aanbrengen in de afstandsbediening

1.

Druk op het vergrendelingslipje om het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening naar buiten te brengen.

2) Trek om het batterijvak naar buiten te brengen

1) Druk op het beschermingslipje

2.

Voer een lithium batterij CR2032 van 3 V in waarbij u de polariteit (+/-) in acht neemt.

“+”-pool op de bovenkant

Batterij CR2032

3.

Druk het batterijvak weer in de afstandsbediening.

Gebruik uitsluitend batterijen van het type dat vermeld staat in deze handleiding.

Vervang de batterij wanneer deze op is of wanneer deze lekt.

Als u het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt, haal dan de batterij uit de afstandsbediening.

gebruik van de afstandsbediening

Richt de afstandsbediening op de infraroodsensor ter hoogte van het weergavescherm

86 zodat deze de verzonden informatie ontvangt.

Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor bevindt.

Richt de afstandsbediening op een hoek van ongeveer 30° ten opzichte van het weergavescherm.

V.2.0

gebruik van de afstandsbediening gebruik

Beschrijving van de afstandsbediening en van het bedieningspaneel

De knoppen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de knoppen van het bedieningspaneel.

ECO

23 h

(Hoog) Signaallampje

(Laag) De verwarming inschakelen / in slaapstand zetten

Het verwarmingsvermogen selecteren:

- gemiddeld: 1300 W of:

ECO

- hoog: 2000 W

Instelknop:

- Druk 1 keer om de timer/de uitgestelde start (van 1 tot 24 uur) in te stellen

- Druk 2 keer om de temperatuur (van 5°C tot 35°C) in te stellen

De “ECO” modus activeren of deactiveren

De oscillatie activeren of deactiveren

De temperatuur / de timer / de uitgestelde start verhogen

De temperatuur / de timer / de uitgestelde start verlagen

V.2.0

gebruik

87

Het apparaat inschakelen

1.

Steek de stekker van het apparaat in een eenvoudig bereikbaar muurstopcontact (een geluidssignaal is hoorbaar als de Aan/Uit knop “I/0” reeds op “I” staat).

2.

3.

Zet de Aan/Uit knop “I/0” onder aan de achterkant op “I” om de verwarming in de slaapstand te zetten. Een geluidssignaal is hoorbaar.

Druk op de knop om het apparaat aan te zetten. Het weergavescherm gaat aan: de verwarming werkt standaard op een temperatuur van 22°C op een gemiddeld vermogen

.

Het apparaat in slaapstand zetten/uitschakelen i n slAApstAnd zetten

Druk op de knop om het apparaat in slaapstand te zetten. Een aftelklok verschijnt op het scherm (van 10 tot 0) en de verwarming gaat uit. Het signaallampje blijft op het scherm weergegeven (eerst met een normale intensiteit en daarna met een zwakkere intensiteit).

h et AppArAAt uitschAkelen

Zet de Aan/Uit knop “I/0” aan de achterkant op “0” om de verwarming uit te schakelen.

Het signaallampje gaat uit op het scherm. Als u het apparaat niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.

Het verwarmingsvermogen selecteren

Druk op de knop om het verwarmingsvermogen te selecteren. Het signaallampje dat het geselecteerde verwarmingsvermogen weergeeft gaat branden op het scherm:

Gemiddeld vermogen: 1300 W

Hoog vermogen: 2000 W .

of:

De oscillatie activeren/deactiveren

Druk op de knop om de oscillatie te activeren/deactiveren.

88

V.2.0

gebruik

De instelknop d ruk

1 keer op de knop oM de tiMer in te stellen

1.

2.

3.

4.

Druk één keer op de knop

“h” knippert op het scherm.

om een werkingsduur in te stellen. Het signaallampje

Gebruik de knoppen “+” (verhogen) en “-” (verlagen) om de werkingsduur van de verwarming te verhogen of te verlagen.

U kunt een werkingsduur bepalen tussen 1 en 24 uur. Bij elke druk op de knop “+” of “-” wordt er 1 uur toegevoegd of afgehaald.

Als de aftelling beëindigd is, gaat de verwarming automatisch over op de slaapstand.

o pMerkingen

:

• Door te blijven drukken op de knop “+” of “-” van het bedieningspaneel versnelt u het af- of oplopen van de tijd.

• Voer uw instelling uit zolang het signaallampje “h” knippert op het scherm, want na

5 seconden gaat het scherm terug naar de weergave van de ingestelde temperatuur.

• Schakel het apparaat niet uit door de Aan/Uit knop “I/0” aan de achterkant van het apparaat te zetten op “0” (uit), want hierdoor wordt de timer geannuleerd.

• Om de werkingsduur te wijzigen herhaalt u de hierboven vermelde stappen 1 tot 3 en kiest u een andere duur.

Om de timer te annuleren, drukt u op de knop en vervolgens op de knop “-” totdat er

“0h” op het scherm verschijnt. De verwarming werkt zo voor onbeperkte duur.

d ruk

2 keer op de knop oM de teMperAtuur in te stellen

1.

2.

3.

Druk twee keer op de knop om een werkingstemperatuur in te stellen. Het signaallampje “C” knippert op het scherm.

Gebruik de knoppen “+” (verhogen) en “-” (verlagen) om de gewenste werkingstemperatuur te verhogen of te verlagen.

U kunt een temperatuur bepalen tussen 5°C en 35°C. De standaard temperatuur is

22°C. Bij elke druk op de knop “+” of “-” wordt de temperatuur met 1°C verhoogd of verlaagd.

V.2.0

gebruik

89

o pMerkingen

:

Door te blijven drukken op de knop “+” of “-” van het bedieningspaneel versnelt u het af- of oplopen van de tijd.

Voer uw instelling uit zolang het signaallampje “h” knippert op het scherm, want na 5 seconden gaat het scherm terug naar de weergave van de ingestelde temperatuur.

De verwarming schakelt automatisch uit als de kamertemperatuur de ingestelde waarde heeft bereikt. Hij slaat weer aan als de kamertemperatuur daalt.

Als de kamertemperatuur lager is dan -10°C geeft het scherm “ LO ” (koud) weer; als de kamertemperatuur hoger is dan of gelijk is aan 40°C, geeft het scherm “

H I

” (warm) weer.

Het scherm geeft de kamertemperatuur weer als de temperatuur zich bevindt tussen -10°C en 40°C.

Als u een timer en een temperatuur geprogrammeerd heeft, geeft het scherm om de

30 seconden afwisselend de ingestelde timer en de temperatuur weer. Als u geen timer geprogrammeerd heeft, geeft het scherm alleen de kamertemperatuur weer.

• Als de verwarming in slaapstand staat en u opnieuw op de knop drukt, werkt het apparaat weer op basis van de instellingen die u eerder bepaald heeft (behalve voor de timer). Als u de verwarming echter weer inschakelt terwijl hij werkte op hoog vermogen

, zal hij de eerste 20 seconden op gemiddeld vermogen werken automatisch overgaan op hoog vermogen.

en daarna

• Als de bedieningsknoppen één minuut niet gebruikt worden, wordt de lichtintensiteit van het scherm minder. De lichtintensiteit wordt weer normaal als u op een knop drukt.

p rogrAMMeren vAn een uitgestelde stArt

Als de verwarming in slaapstand staat (hij is aangesloten en de Aan/Uit knop “I/0” op de achterkant van het apparaat staat op “I”), kunt u een uitgestelde start programmeren.

OPGELET: laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.

1. Stel vooraf de gewenste temperatuur in door hoofdstuk “ druk

2 keer op de knop oM de tiMer in te stellen ” te raadplegen (als u het apparaat weer inschakelt, werkt het apparaat weer op basis van de temperatuurinstelling die u eerder bepaald heeft) en zet het apparaat daarna in slaapstand door te drukken op de knop .

90

V.2.0

gebruik

2.

3.

Druk één keer op de knop . Als “0h” op het scherm knippert, gebruikt u de knoppen

“+” / “-” om de uitgestelde start in te stellen. “h” wordt dan weergegeven met het aantal gekozen uitgestelde uren.

Als de door u ingestelde aftelling beëindigd is, gaat de verwarming automatisch aan voor onbeperkte duur.

Om de uitgestelde start te annuleren, drukt u op de knop en vervolgens op de knop “-” totdat er “0h” op het scherm verschijnt. De verwarming gaat weer over op de slaapstand. (U kunt het apparaat tevens uitschakelen door de Aan/Uit knop “I/0” te gebruiken).

“ECO” modus

De verwarming past het verwarmingsvermogen automatisch als volgt aan:

Als de kamertemperatuur lager is dan 18°C werkt de verwarming op hoog vermogen.

Als de kamertemperatuur zich tussen 18°C en 22°C bevindt, werkt de verwarming op gemiddeld vermogen.

Als de kamertemperatuur hoger is dan 22°C stopt het apparaat met verwarmen.

Druk op de knop “ ECO ” om de “ECO” modus te activeren/deactiveren.

U kunt de temperatuurinstelling niet wijzigen als de “ECO” modus geactiveerd is.

Na gebruik

1.

Druk na gebruik op de knop om het apparaat in slaapstand te zetten.

2.

Zet de Aan/Uit knop “I/0” op “0” (uit) en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

V.2.0

gebruik

91

92 schoonmaak en onderhoud

BELANGRIJK:

Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot het schoonmaken of het onderhouden ervan.

Dompel de stekker, het stroomsnoer of het apparaat

• nooit onder in water of in een andere vloeistof.

Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen

(alcohol, oplosmiddel) of een spuitbus om dit apparaat schoon te maken.

Gebruik een zachte en droge doek om stof te verwijderen en de buitenkant van het apparaat schoon te maken.

Voor een grondige reiniging kunt u een lichtvochtige doek en zacht schoonmaakmiddel

(zoals afwasmiddel) gebruiken. Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met behulp van een zachte doek alvorens het weer aan te zetten.

Zorg ervoor dat er nooit water het apparaat binnendringt via de ventilatieopeningen.

Een stoffig rooster kan oververhitting van het apparaat veroorzaken. Gebruik een stofzuiger om stof uit de ventilatiegaten te verwijderen.

Als u het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.

V.2.0

schoonmaak en onderhoud probleemoplossing

Problemen

De verwarming werkt niet.

Het apparaat verwarmt niet.

Het apparaat stopt plotseling met werken.

Mogelijke oorzaken

Het apparaat is uitgeschakeld.

De Aan/Uit knop “I/0” aan de achterkant staat op “0” (uit).

Oplossingen

Sluit het apparaat aan op een muurstopcontact.

Zet de Aan/Uit knop op “I”

(onder spanning).

Het apparaat staat in slaapstand.

Druk op de knop om het apparaat aan te zetten.

Als de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt heeft, stopt de verwarming met verwarmen.

Als de kamertemperatuur lager wordt, slaat de verwarming weer aan.

U kunt de ingestelde temperatuur echter verhogen door de knop “+” te gebruiken.

De “ ECO ” modus is geselecteerd.

Het apparaat is oververhit.

De verwarming is bedekt met kleding of het ventilatierooster bevat stof.

Het apparaat is omgevallen.

Deactiveer de “ ECO ” modus door te drukken op de knop

“ECO”.

Verwijder de kleding die het ventilatierooster bedekt en/ of gebruik een stofzuiger om stof uit het ventilatierooster te verwijderen.

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat afkoelen en gebruik het opnieuw.

De antikantelbeveiliging is geactiveerd. Zet de verwarming weer recht.

OPGELET: probeer het apparaat niet zelf te repareren.

Als het probleem aanhoudt, contact opnemen met de serviceafdeling van uw verkoper.

V.2.0

probleemoplossing

93

Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING

& CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations.

Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.

All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.

SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.

Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION.

SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación.

Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING &

CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und

Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.

Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING

& CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie.

Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.

Radiateur céramique salle de bain ECHSC1b

Ceramic bathroom heater ECHSC1b

Calentador cerámico para baño ECHSC1b

Keramikheizer Badezimmer ECHSC1b

Keramische badkamerverwarming ECHSC1b

Protection de l’environnement

Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements

électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.

Protection of the environment

This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health.

Protección del medio ambiente

Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.

Umweltschutz

Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.

Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und

Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.

Milieubescherming

Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.

GA

RANTIE

G A

2 ans

2

R A N TI

E

Testé dans nos laboratoires

Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit.

Tested in our laboratories

Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product.

Probado en nuestros laboratorios

Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, un uso indebido o un desgaste normal del producto.

In unseren Labors getestet

Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum

(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren.

Getest in onze laboratoria

Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop

(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product.

Service Relation Clients /

Customer Relations Department /

Servicio de Atención al Cliente /

Kundenservice / Klantenafdeling

Avenue de la Motte

CS 80137

59811 Lesquin cedex

Art. 8006572

Réf. ECHSC1b

FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /

FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT

IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC

SOURCING & CREATION

Avenue de la Motte

59810 Lesquin - FRANCE

Faites un geste éco-citoyen.

Recyclez ce produit en fin de vie.

Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life.

Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil.

Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.

Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.

advertisement

Related manuals

advertisement