Brizo 85710-RB Multi Function Hand Shower Installation manual

Add to My manuals
6 Pages

advertisement

Brizo 85710-RB Multi Function Hand Shower Installation manual | Manualzz
BRIZO® SHOWER SLIDE BAR
WITH HAND HELD SHOWER
BARRA PARA LA REGADERA
DESLIZABLE BRIZO® CON
REGADERA DE MANO
COULISSE DE DOUCHE BRIZO®
AVEC DOUCHE À MAIN
85124
Model/Modelo/Modèle
85710s
Series/Series/Seria
Traditional
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
TE
F LON
SI
LI
C
O
N
E
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your
Brizo® faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet
Brizo® facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
www.brizo.com
Parts Included / Piezas incluidas / Pièces incluses
1. Wall Outlet
2. 60" Shower Hose with Gaskets
3. Complete Slide Bar with
Mounting Parts / Posts,
Screws & Anchors
4. Adjustable Shower Mount
(attached to slide Bar)
5. Hand Held Shower
1. Codo de pared para
el suministro
2. 60" Manguera con Empaques
3. Barra para la Pared con
Sujetadores de poste,
Anclas y tornillos
4. Montaje adjustable
de la regadera
(unido a la barra de diapositiva)
5. Regadera de Mano
1. Sortie de douche de mur
2. Tuyau de douche de 60 po
avec les joints
3. Accomplissez la barre
coulissante avec des pièces/
poteaux, des vis et des ancres
de support
4. Support de douchette réglable
(attaché à la barre coulissante)
5. Douche à main
1
6/17/16 Rev. E
1
2
A.
7
6
5
4
2
3
1
3/16" (4.8mm) Max.
3/16 po (4.8mm) Max.
SUPPLY ELBOW INSTALLATION
Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm).
Apply Plumber tape to threaded ends of 1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied) and
thread into shower riser elbow so that nipple extends past the finished wall no more
than 3/16" (4.8 mm) and no less than 1/16" (1.6 mm). Place the supplied installation
gasket (1) behind the elbow (2). Screw the supply elbow onto the nipple making sure
that the supply elbow outlet is in a downward facing position. CAUTION: To avoid
damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap
with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN CONNECTIONS.
INSTALACIÓN DEL TUBO ENCODADO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA
El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y un máximo de 1 1/2" (38 mm).
Aplique cinta para plomero a las puntas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro de
1/2" (13 mm) (no proporcionado) y enrósquelo en el codo del tubo vertical de suministro
de manera que la entrerrosca no atraviese la pared acabada más de 3/16" (4.8 mm) y no
menos de 1/16" (1.6 mm). Coloque el empaque (1), para la instalación, que se incluye
detrás del codo (2). Instale el codo de suministro en la entrer rosca asegurándose
que la salida del codo esté colocada de frente hacia abajo. ADVERTENCIA: Para
prevenir daño al codo de abastecimiento o al acabado de la manguera durante la
instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente una llave de tuercas de
mordaza lisa. NO APRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES.
INSTALLATION DU COUDE D’ALIMENTATION
L’orifice doit avoir un diamètre d’un moins 1 po (25 mm) et d’au plus 1 1/2 po
(38 mm). Appliquez du ruban de plomberie sur les filetages du manchon fileté en fer
de 1/2 po (13 mm) (non fourni) et vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical
d’alimentation de la douche de sorte qu’il présente une saillie d’au plus 3/16 po
(4.8 mm) et d’au moins 1/16 po (1.6 mm) par rapport à la paroi finie. Placez le joint (1)
fourni pour l’installation derrière le coude (2). Vissez le coude d’alimentation sur le
mamelon. La sortie du coude doit être orientée vers le bas. ATTENTION – Pour éviter
d’abîmer le fini du coude d’alimentation ou du tuyau souple pendant
l’installation, enrobez-les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé
aux mors lisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS.
2
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
A. Select a convenient height to place the shower rail
based on your personal needs. Be sure to leave
enough slack for the hose of the hand shower to
operate freely when the hand shower is placed in the
extreme up or down positions. NOTE: If possible it
is recommended that the slide bar brackets be
secured into the wall studs. For ceramic tile
installation, drill holes in grout if possible.
COLOCACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
A. Elija una altura conveniente para colocar la barra de
su regadera basada en sus necesidades personales. Asegúrese dejar suficiente soltura para
que la manguera de la regadera manual funcione
libremente cuando la regadera manual está en las
posiciones extremamente altas o bajas. NOTA: Si
es posible, se recomienda que los soportes de la
barra con el mecanismo para deslizar la regadera
de mano estén fijos en los pernos de la pared. En
instalacio nes en las losas de cerámica, taladre los
agujeros en el enlechado si es posible.
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
A. Placez la glissière de douche à une hauteur qui
convient à vos besoins. Laissez suffisamment de
mou dans le flexible de la douche à main pour que
celle-ci puisse fonctionner librement alors qu’elle se
trouve relevée ou abaissée au maximum. NOTE:
Dans la mesure du possible, fixez les supports
de la coulisse aux montants. Si vous montez les
supports sur des carreaux de céramique, percez les
trous dans le coulis dans la mesure du possible.
85124 Rev. E
3
B.
1
A.
2
1
25 11/16"
25 11/16 po
(653 mm)
2
1
B. Mark the place for drilling the holes for the lower
post using mounting plate (1) as a guide. Mark,
using a level in a vertical line from the lower hole,
the placement of the upper post holes. Again, use
mounting plate (1) as a guide. Vertical distance
is approximately 25 11/16" (653 mm). Note: The
mounting plates for this model are the back
decorative plates. They were pre-installed prior
to shipping. To remove, loosen set screw on
top and bottom posts and pull out on the rear
decorative plate.
B. Marque el sitio para taladrar el agujero para el soporte inferior. Marque, usando un nivel, la ubicación
del agujero superior en línea vertical desde el
agujero inferior. Una distancia de aproximadamente
25 11/16" (653 mm). Nota: Las chapas de montaje
de este modelo son las chapas decorativas
traseras. Estas pueden estar ensambladas. Para
retirar, afloje el tornillo de ajuste en los postes
superiores e inferiores y hale hacia fuera la
chapa decorativa trasera.
B.
Marquez la position du trou pour le support inférieur. Marquez la position du trou pour le support
supérieur à 26 po (660.4 mm) environ. Utilisez un
niveau à la verticale pour vous assurer que la ligne
reliant les deux marques est parfaitement verticale.
Note: Les plaques de montage pour ce modèle
sont les plaques décoratives arrière. Elles
peuvent être déjà montées. Pour les enlever,
desserrer la vis de calage sur les tenons du
haut et du bas. Tirez ensuite sur les plaques
décoratives arrière.
WALL BAR INSTALLATION
A.
Note: Hole size will be determined by your use of just the screws or anchors and
screws for installation. Drill holes for mounting of bottom post. Start with a smaller drill
bit size, 1/8" is recommended, and drill hole. If you hit a wall stud, go to next step. If you
do not hit a wall stud, change to a drill bit size suitable for the anchors, 1/4" is recommended, and re-drill hole. Anchors are for use on drywall or tile. For fiberglass, acrylic and
flat plastic surfaces, use toggle bolts.
Before drilling top mounting hole, it is recommended that you place the slide bar and
mounting post assembly (1) on its side next to the hole locations you have marked.
Make sure mounting posts (2) are pressed fully onto bar. Align center of bottom post with
bottom holes that were just drilled and make sure center of top post aligns with mark for
top holes. If not, re-mark top hole locations. If it aligns, drill the top holes in the locations
marked.
INSTALACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED
A. Nota: el tamaño del agujero se determinará por su uso de sólo para el tornillo
o el ancla y el tornillo para la instalación. Taladre un agujero para la instalación
del soporte inferior. Comience con una broca más pequeña, se recomienda una de
1/8", y taladre el agujero. Si tropieza con un entramado, cambie a un tamaño de
broca apropiado para las anclas, se recomienda 1/4", y taladre de nuevo el agujero.
Las anclas son para uso en muro en seco o losas. Para fibra de vidrio, acrílico y
superficies planas plásticas, use tornillos fiadores.
Antes de taladrar el agujero para la instalación de la parte superior de la barra, se
recomienda que coloque la barra ensamblada para el mecanismo deslizable y el ensamble del soporte (1) en sus costados al lado de los sitios de los agujeros que marcó.
Asegúrese que los soportes (2) estén completamente presionados dentro de la barra.
Alinee el centro del soporte inferior con el agujero inferior que recién taladró y asegúrese
que el soporte superior está alineado con la marca para el agujero superior o de arriba.
Si no, vuelva a marcar el sitio para el agujero de arriba. Si están alineadas las marcas,
taladre el agujero superior en el sitio marcado.
INSTALLATION DE LA BARRE MURALE
A.
Note : Le diamètre du trou dépend de la méthode de fixation : vis seulement ou
ancrage et vis. Percez le trou pour le support inférieur. Utilisez d’abord un petit foret. Un
diamètre de 1/8 po est recommandé. Si vous rencontrez un montant, passez à l’étape
suivante. S’il n’y a pas de montant, utilisez un foret adapté au diamètre de l’ancrage. Un
diamètre de 1/4 po est recommandé. Percez le trou de nouveau. Des ancrages doivent
être utilisés dans le placoplâtre ou les carreaux de céramique. Si la paroi est en fibre de
verre, en acrylique ou en plastique, utilisez des boulons à ailettes.
Avant de percer le trou supérieur, placez la coulisse avec ses supports (1) sur le côté près
de l’emplacement des trous. Assurez-vous que les supports (2) sont introduits à fond dans
la coulisse. Faites correspondre le centre du support inférieur avec le trou inférieur que
vous venez de percer et assurez-vous que le centre du support supérieur coïncide avec
la marque supérieure. Si ce n’est pas le cas, marquez de nouveau l’emplacement du trou
supérieur. Si le centre du support coïncide avec la marque, percez le trou supérieur là où
se trouve la marque.
3
85124 Rev. E
B.
C.
1
2
1
3
4
1
4
3
2
3
2
6
6
1
2
5
4
5
3
4
2
3
3
1
4
B. If anchors (1) are required for your installation, press anchors
into drilled holes and install mounting plates (2), with notch
(3) pointing downward, using screws provided.
C. Install end brackets (1) onto slide bar with screws (2). End
brackets must be attached before the next step. Position
wall bar assembly over mounting studs (3) and tighten
set screws (4). Note: Set screws (4) on the mounting
posts should point downward when bar assembly is
mounted on the wall.
B. Si los anclajes (1) son necesarios para su instalación, presione
los anclajes en los agujeros perforados e instale las chapas de
montaje (2), con la muesca (3) apuntando hacia abajo, usando
los tornillos incluidos.
C. Instale los soportes del extremo (1) sobre barra de diapositiva con los tornillos (2). Los soportes del extremo se
deben atar antes del paso siguiente. Coloque el ensamble
de la barra para la pared (3) sobre los pernos de montaje
y apriete los tornillos de ajuste (4). Nota: Los tornillos de
ajuste (4), en los postes de montaje, deben apuntar hacia
abajo cuando el ensamble de la barra se instala en la
pared.
B. Si des ancrages (1) sont requis pour votre installation,
enfoncez-les dans les trous percés et installez les plaques de
montage (2), de manière que l’encoche (3) pointe vers le bas,
avec les vis fournies.
C. Installez les parenthèses d’extrémité (5) sur la barre
coulissante avec des vis (6). Des parenthèses d’extrémité
doivent être attachées avant la prochaine étape. Placez la
INSTALLATION OF THE SHOWER SET
Connect the shower hose to the wall outlet (1) and the hand held piece (2),
ensuring that the internal gaskets (3) are present in the shower hose nuts. Normal
1/2” rubber gaskets can be used.
Place the conical nut of the hose (4) that is connected to the hand held piece, in
the slide bar holder (5) and turn it to desired position.
To slide the mechanism up or down, rotate the handle (6) of the mechanism forward and slide it on the bar. To relock it into the desired height, rotate handle back
to the upward pointing position.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE REGADERA
Conecte la manguera de la regadera a la salida en la pared (1) y la pieza de
mano (2), asegurando que los empaques internos (3) están presentes en las
tuercas de la manguera de la regadera. Se puede utilizar empaques corrientes
de goma de 1/2".
Coloque la tuerca cónica en la manguera (4) que está conectada a la pieza de
mano, en el sujetador de la barra para deslizar la regadera (5) y gire a la
posición deseada.
Para deslizar el mecanismo hacia arriba o hacia abajo, gire la manija (6) del mecanismo hacia adelante y deslícelo en la barra. Para fijarlo en la altura deseada,
gire la manija otra vez a la posición orientada hacia arriba.
INSTALLATION DE LA DOUCHE
Raccordez le flexible de la douche au raccord mural de sortie (1) et à la douche à
main (2). Assurez-vous que les joints internes (3) se trouvent dans les écrous de
raccordement. Vous pouvez utilisez des joints en caoutchouc courants de 1/2 po.
Placez l’écrou conique du flexible (4) qui est raccordé à la douche à main, dans le
porte-douche (5) et amenez-le à la position voulue en le tournant.
Pour faire coulisser le mécanisme vers le haut ou vers le bas, tournez la manette
(6) du mécanisme vers l’avant et faites glisser le mécanisme sur la coulisse. Pour
verrouiller le mécanisme à la hauteur voulue, ramenez la manette vers le haut.
coulisse (1) sur le sgoujons de montage (2) et serrez les vis
de calage (3). Note : Les vis de calage (3) sur les tenons de
montage doivent pointer vers le bas lorsque la coulisse
est montée au mur.
4
85124 Rev. E
RP81079s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
RP70614s
Wall Elbow
Codo de pared
para el suministro
Sortie de douche
de mur
RP49645s
Hose & Gaskets
Manguera con
Empaques
Tuyau avec joints
RP77097s
Slide Bar Assembly
Ensamble De Barra
De Diapositiva
De Barre coulissante
RP70613
Set Screw (1) & Hex Keys (1)
Tornillos de Ajuste (1) y
Llaves Allen Hexagonales (1)
Vis de calage (1) et
Clés hexagonales (1)
RP70611s
Mounting Hardware (1 set only)
Herraje de Instalación
(1 sistema solamente)
Pièces de montage
(1 ensemble seulement)
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
5
85124 Rev. E
Cleaning and Care
Backflow Protection System
Your Brizo® hand shower incorporates a backflow protection system that has been
tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and
are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely
durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
In Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
[email protected]
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Limpieza y Cuidado de su Llave
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo® tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar
su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla
suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Brizo®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
[email protected]
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Instructions de nettoyage
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
[email protected]
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@
deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
www.brizo.com
6
© 2016 Division de Masco Indiana
85124 Rev. E

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement