Delta Faucet 80099-BNX *CVR* CCY BRIZO 18 EURO SQ SHWR CLM Installation Manual

Add to My manuals
12 Pages

advertisement

Delta Faucet 80099-BNX *CVR* CCY BRIZO 18 EURO SQ SHWR CLM Installation Manual | Manualzz

MODEL/MODELO/MODÈLE

80092

p p Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

& 80099

p

Register Online

Regístrese en línea

S’enregistrer en ligne www.brizo.com/customer-support/product-registration

To reference replacement parts and access additional technical documents and product info, visit www.brizo.com

Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e información del producto, visite www.brizo.com

Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.brizo.com

?

1-877-345-BRIZO (2749) [email protected]

Read all instructions prior to installation.

CAUTION

Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due to improper installation.

Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.

ADVERTENCIA

El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.

Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.

AVERTISSEMENT

L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation.

104306

SHOWER COLUMN

COLUMNA DE DUCHA

COLONNE DE DOUCHE

You may need:

Usted puede necesitar:

Articles dont vous pouvez avoir besoin :

3/16"

(5 mm)

1/2"

(13 mm)

1 01/23/2020 Rev. B

Before installation / Antes de la instalación / Avant l'installation

Take measurements of installation area to ensure the installation meets the specifications shown here. If measurements do not fall within specification, leakage or damage may occur. Ensure the 1/2”-14 NPT drop ear fitting is securely fastened behind the wall and ensure it is square with the finish wall. If it is not, leakage or damage may occur.

Tome las medidas del área de instalación para asegurarse de que la instalación cumple con las especificaciones que se muestran aquí. Si las medidas no están dentro de las especificaciones, pueden producirse fugas o daños. Asegúrese de que el accesorio o codo de orejas de la salida 1/2"-14 NPT esté bien sujeto detrás de la pared acabada. Si no es así, pueden producirse fugas o daños.

Prenez des mesures de la zone d'installation pour vous assurer que l'installation répond aux spécifications indiquées ici. Si les mesures ne correspondent pas aux spécifications, des fuites ou des dommages peuvent se produire. Assurez-vous que le raccord d'oreille goutte 1/2 "-14 NPT est solidement fixé derrière le mur et assurez-vous qu'il est carré avec le mur de finition. Si ce n'est pas le cas, des fuites ou des dommages peuvent se produire.

FOR NO-WALL OFFSET:

Recommended distance from the finish wall to the front of the drop ear is 1 3/4"-2".

2" (50 mm) Max

Note:

If the distance is between 2"-3", use optional extension kit. See Spec Sheet for part number.

8" (203 mm)

Minimum recommended clearance from ceiling to drop ear outlet

1/2" - 14 NPT

Drop ear

1/2" - 14 NPT

Drop ear

Stringer

Finish Wall

18"

Ø 1 1/4" (31 mm) Max

hole diameter in wall

2

6" (152 mm)

Minimum recommended distance from center of valve/valve rough

104306 Rev. B

For Wall Offset Installation

Para instalaciones descentradas de pared

Pour une installation en retrait dans le mur

2" (50 mm) Max

FOR WALL OFFSET:

Recommended distance from the finish wall offset to the front of the drop ear is 1"

1/2" - 14 NPT

Drop ear

1/2" - 14 NPT

Drop ear

Stringer

2" (50 mm) Max

Note:

If the distance is between 2"-3", use optional extension kit. See Spec Sheet for part number.

8" (203 mm)

Minimum recommended clearance from ceiling to drop ear outlet

Finish Wall

1 1/2" Min

(38 mm)

18"

Ø 1 1/4" (31 mm) Max

hole diameter in wall Finish Wall

6" (152 mm)

Minimum recommended distance from center of valve/valve rough

3 104306 Rev. B

Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche

A.

B.

45°

C.

1

A.

Thread the inlet adapter (1) into the drop ear fitting and hand tighten.

A.

Enrosque el adaptador de entrada (1) en el accesorio de codo de orejas y apriételo a mano.

A.

Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le raccord d'oreille et serrer-le.

1

2

B.

Slide the upper mounting flange (2) onto the inlet adapter (1).

Orient the upper mounting flange (2) 45° from horizontal and mark the center of the slots. Remove the upper mounting flange (2) and inlet adapter (1) from the drop ear fitting.

Note: These are the points where you will drill holes for installing the toggle bolts. Ensure that there is no plumbing, electrical or other obstructions contained behind the wall in these locations.

C.

Drill 3/16" (5mm) holes, 3" (75mm) deep at the locations marked. It may be necessary to drill into the stringer that the drop ear fitting is mounted to in order to provide clearance for the toggle bolts.

Enlarge the holes in outer wall to 1/2"

(13mm).

Apply plumbers tape to threaded end on the inlet adapter (1).

Thread the inlet adapter (1) into the drop ear fitting and tighten using a smooth jawed wrench.

B.

Deslice la brida de montaje superior (2) en el adaptador de entrada (1).

Retire la brida de montaje superior (2) y el adaptador de entrada (1) del accesorio del codo de orejas.

Nota: Estos son los puntos donde perforará agujeros para instalar los pernos de palanca. Asegúrese de que no haya plomería, electricidad u otras obstrucciones detrás de la pared en estas ubicaciones.

B.

Faites glisser la bride de montage supérieure (2) sur l'adaptateur d'entrée

(1).

Orientez la bride de montage supérieure

(2) à 45 degrés de l'horizontale et marquez le centre des fentes.

Note: Ce sont les points où vous percer des trous pour installer les boulons à ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de plomberie, d'électricité ou d'autres obstructions derrière le mur

à ces endroits.

C.

Taladre orificios de 3/16" (5mm), 3"

(75mm)de profundidad en los lugares marcados. Puede ser necesario taladrar en el larguero en el que está montado el accesorio de oreja de caída para proporcionar espacio libre para los pernos de palanca.

Agrande los agujeros en la pared exterior a 1/2" (13mm).

Aplique cinta de plomería al extremo roscado en el adaptador de entrada (1).

Enrosque el adaptador de entrada (1) en el adaptador de oreja y apriételo con una llave de boca lisa.

C.

Percez des trous de 3/16" (5mm), 3"

(75mm)de profondeur aux endroits marqués. Il peut être nécessaire de percer dans la lisse sur laquelle le raccord d'oreille est monté pour permettre le dégagement des boulons à ailettes.

Agrandir les trous dans le mur extérieur à

1/2" (13mm).

Appliquer du ruban de plombier à l'extrémité filetée du adaptateur d'entrée

(1).

Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le raccord d'oreille et serrez-le à l'aide d'une mâchoire lisse clé.

4 104306 Rev. B

D.

12

13

E.

F.

1

10

7

2

D.

9

Install anchor assembly (12) by inserting metal channel through hole. Hold ends of straps and pull toward you until channel rests flush behind wall.

Pull back and slide plastic cap (13) along straps until flange of cap is flush with wall. Snap off strap at wall by pushing side to side.

Assemble the upper mounting flange (2) to wall and tighten with anchor screws (9).

Tighten 2 of the set screws (10) in the upper mounting flange (2).

4

E.

Insert the lower mounting post (4) into the lower post of the shower column (7).

Install the shower column (7) onto the inlet adapter (1), ensure there is no gap between the shower column and the inlet adapter.

Slide the lower mounting post (4) against the finished wall. Level the shower column

(7). Mark the center slots of the lower post and around the lower mounting post (4).

Note: These are the points where you will drill holes for installing the toggle bolts. Ensure that there is no plumbing, electrical or other obstructions contained behind the wall in these locations.

D.

Instale el ensamble del anclaje (12) insertando la barra acanalada de metal a través del orificio. Sujete los extremos de las correas y hale hacia usted hasta que la barra quede al ras detrás de la pared.

Hale hacia atrás y deslice la tapa plástica

(13) a lo largo de las correas hasta que la brida de la tapa quede al ras con la pared. Quite la correa en la pared presionando de lado a lado.

Ensamble la brida de montaje superior

(2) a la pared y apriete con los tornillos de anclaje (9). Apriete 2 de los tornillos de fijación (10) en la brida de montaje superior (2).

D.

Installez le dispositif d’ancrage (12) en introduisant la pièce à ailettes dans le trou.

Tenez les extrémités des lanières et tirezles vers vous jusqu’à ce que la pièce à ailettes soit bien appuyée contre la surface arrière du mur.

Tirez sur les lanières et faites glisser le capuchon en plastique (13) le long de celles-ci jusqu’à ce que son rebord soit au ras du mur. Sectionnez les lanières en les rabattant des deux côtés.

Mettez la bride de montage supérieure (2) en place contre le mur, puis introduisez les boulons d’ancrage (9) dans les trous et serrez-les. Serrez 2 des vis de calage (10) dans la bride de montage supérieure (2).

E.

Inserte el poste de montaje inferior (4) en el poste inferior de la columna de la ducha

(7).

Instale la columna de la ducha (7) en el adaptador de entrada (1), asegúrese de que no haya espacio entre la columna de la ducha y el adaptador de entrada.

Deslice el poste de montaje inferior (4) contra la pared terminada.

Nivele la columna de la ducha (7). Marque las ranuras centrales del poste inferior y alrededor del poste de montaje inferior (4).

Nota: Estos son los puntos donde perforará agujeros para instalar los pernos de palanca. Asegúrese de que no haya plomería, electricidad u otras obstrucciones detrás de la pared en estas ubicaciones.

E.

Insérez le montant de montage inférieur (4) dans le montant inférieur de la colonne de douche (7).

Installez la colonne de douche (7) sur l'adaptateur d'entrée (1), assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre la colonne de douche et l'adaptateur d'entrée.

Faites glisser le montant inférieur (4) contre le mur fini. Niveler la colonne de douche (7).

Marquez les fentes centrales du montant inférieur et autour du montant de montage inférieur (4).

Note: Ce sont les points où vous percer des trous pour installer les boulons à ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de plomberie, d'électricité ou d'autres obstructions derrière le mur à ces endroits.

F.

Remove the shower column from the inlet adapter.

Remove the lower mounting post from the lower post of the shower column.

Drill 1/2" (13mm) holes at the marked locations.

F.

Retire el tubo de columna de la regadera del adaptador de entrada de agua.

Retire el poste de montaje inferior del poste inferior de la columna de la regadera.

Perfore los orificios de 1/2" (13mm) en las ubicaciones marcadas.

F.

Retirez la colonne de douche de l'adaptateur d'entrée.

Retirez le montant inférieur du poteau inférieur de la colonne de douche.

Percez des trous de 1/2" (13mm) aux endroits marqués.

5 104306 Rev. B

G.

12

H.

11

I.

13

4

9

G.

Install anchor assembly (12) by inserting metal channel through hole. Hold ends of straps and pull toward you until channel rests flush behind wall.

Pull back and slide plastic cap (13) along straps until flange of cap is flush with wall. Snap off strap at wall by pushing side to side.

Assemble the lower mounting post (4) and anchor screws (9) to the wall, align and tighten the anchor screws.

1

3

10 14

7

H.

Adjust which side the handshower is mount on before continuing through this step, see page 9.

Assemble the overhead shower arm (11) into the shower column (7). Ensure it is fully seated.

Install 1 of the set screws (10) into the shower column (7) and tighten.

To install optional 6" height extension

(14) (sold separately) see page 11.

7

4

5

I.

Assemble the upper escutcheon (3) and lower escutcheon (5) onto the upper and lower post of the shower column

(7), respectively.To ease in installation, lubricate the escutcheon o-rings with water.

Install the shower column (7) and escutcheons onto the inlet adapter (1) and lower mounting post (4).

G.

Instale el ensamble del anclaje (12) insertando la barra acanalada de metal a través del orificio. Sujete los extremos de las correas y hale hacia usted hasta que la barra quede al ras detrás de la pared

Hale hacia atrás y deslice la tapa plástica

(13) a lo largo de las correas hasta que la brida de la tapa quede al ras con la pared. Quite la correa en la pared presionando de lado a lado.

Ensamble el taco de montaje inferior (4) y los tornillos de anclaje (9) a la pared, alinee y apriete los tornillos de anclaje.

G.

Installez le dispositif d’ancrage (12) en introduisant la pièce à ailettes dans le trou. Tenez les extrémités des lanières et tirez-les vers vous jusqu’à ce que la pièce à ailettes soit bien appuyée contre la surface arrière du mur.

Tirez sur les lanières et faites glisser le capuchon en plastique (13) le long de celles-ci jusqu’à ce que son rebord soit au ras du mur. Sectionnez les lanières en les rabattant des deux côtés.

Mettez le tenon de montage inférieur (4) en place contre le mur et introduisez les boulons d’ancrage (9) dans les trous.

Alignez ensuite les boulons d’ancrage et serrez-les.

H.

Ajuste la montura de la ducha de mano antes de continuar con este paso, consulte la página 9.

Ensamble el brazo de la ducha (11) en la columna de la ducha (7). Asegúrese de que esté completamente asentado.

Instale 1 de los tornillos de fijación

(10) en la columna de la ducha (7) y apriételos.

Para instalar una extensión opcional de 6" de largo (14) (se vende por separado), consulte la página 11.

H.

Réglez le support de douche à main avant d’aller plus loin dans cette étape.

Consultez la page 9.

Montez le bras de douche en surplomb (11) dans la colonne de douche (7). Assurezvous qu’il est bien calé.

Introduisez 1 des vis de calage (10) dans la colonne de douche (7) et serrez-la.

Pour installer la rallonge verticale de 6 po facultative (14) (vendue séparément), allez à la page 11.

I.

Ensamble la chapa de cubierta superior

(3) y la chapa de cubierta inferior (5) en el poste superior e inferior de la columna de la regadera (7), respectivamente.

Para facilitar la instalación, lubrique con agua las juntas tóricas de la chapa de cubierta.

Instale el tubo vertical de columna de la regadera (7) y las chapas de cubierta en el adaptador de entrada (1) y en el poste de montaje inferior (4).

I.

Montez la rosace de finition supérieure

(3) et la rosace de finition inférieure (5) sur les supports supérieur et inférieur de la colonne de douche (7) respectivement.

Pour faciliter l’installation, lubrifiez les joints toriques de la rosace de finition avec de l’eau.

Installez la colonne de douche (7) et les rosaces de finition sur l’adaptateur d’entrée (1) et sur le support inférieur (4).

6 104306 Rev. B

J.

K.

L.

10

2" max

(50mm)

J.

Note: The lower mounting post may be exposed up to 2" (50mm) from finished wall and lower post of shower column. The escutcheon will cover this area.

Level the shower column. Install 2 of the set screws (10) into the upper mounting flange and tighten.

Install 2 of the set screws (10) into the lower post of the shower column and tighten.

J.

Nota: El poste de montaje inferior puede quedar a una distancia de hasta

2" (50mm) de la pared terminada y del poste inferior de la columna de la ducha. El escudo cubrirá esta área.

Nivela la columna de la ducha. Instalar 2 del conjunto tornillos (10) en la brida de montaje superior y apriételos.

Instale 2 de los tornillos de fijación (10) en el poste inferior de la columna de la ducha y apriételos.

J.

Note : Le support inférieur peut présenter une saille d’au plus 2 po

(50mm) par rapport à la surface finie du mur et au support inférieur de la colonne de douche. Il sera caché par la rosace de finition.

Mettez la colonne parfaitement à la verticale. Introduisez 2 des vis de calage

(10) dans la bride de montage supérieure et serrez-les.

Introduisez 2 des vis de calage (10) dans le support inférieur de la colonne de douche et serrez-les.

K.

Apply silicone sealant to the inner groove located on the reverse side of the upper and lower escutcheons.

Slide the upper and lower escutcheons back against the finished wall.

K.

Aplique sellador de silicona a la ranura interna ubicada al dorso de las chapas superiores e inferiores.

Deslice las chapas superiores e inferiores contra la pared acabada.

K.

Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone dans la rainure située à l’endos des rosaces de finition inférieure et supérieure.

P o u s s e z l e s r o s a c e s d e f i n i t i o n supérieure et inférieure contre la surface finie du mur.

L.

Ensure the gasket is inserted into the hexagonal hose nut.

Connect the hexagonal hose nut to the hand shower outlet of the shower column and hand tighten.

Note: Do not use tools. The use of tools may cause product failure or damage and voids the warranty.

L.

Asegúrese de que la junta esté insertada en la tuerca hexagonal de la manguera.

Conecte la tuerca hexagonal de la manguera a la salida de la ducha de mano de la columna de la ducha y apriete a mano.

Nota: No use herramientas. El uso de herramientas puede causar fallas o daños en el producto y anula la garantía.

L.

Assurez-vous que le joint se trouve dans l’écrou de raccordement hexagonal.

Montez l’écrou de raccordement hexagonal sur la sortie de la douche à main de la colonne de douche et serrezle à la main.

Note : N’utilisez pas d’outils. Vous risquez d’endommager le produit et les dommages ne seront pas couverts par la garantie.

7 104306 Rev. B

M.

N.

O.

M.

Ensure the gasket is inserted into the conical hose nut.

Connect the conical hose nut to the hand shower (not provided).

M.

Asegúrese de que la junta esté insertada en la tuerca cónica de la manguera.

Conecte la tuerca de manguera cónica a la teleducha (no incluida).

M.

Assurez-vous que le joint se trouve dans l’écrou conique de raccordement.

Montez l’écrou conique de raccordement sur la douche à main (non fournie).

N.

Ensure the arrow on the hand shower mount’s silicone tab is facing upwards.

Place the conical nut into the hand shower mount.

Note: The nest of the hand shower mount can rotate 360 ° .

N.

Asegúrese de que la flecha en la lengüeta de silicona del soporte de la ducha de mano esté hacia arriba.

Coloque la tuerca cónica en el soporte de la ducha de mano.

Nota: El nido del soporte de la ducha de mano puede girar 360 °.

N.

Assurez-vous que la flèche sur la patte en silicone du support de la douche à main est orientée vers l’avant

Placez l’écrou conique dans le support de la douche à main.

Note: Le nid de la douchette à main peut pivoter à 360 °.

O.

Connect the shower head (not provided) to the 1/2-14 NPT threaded connection on the overhead shower arm.

Note: You must support the overhead s h o w e r a r m w h i l e t i g h t e n i n g / loosening the shower head onto/ from the threaded connection of the overhead shower arm; failure to do so may cause product failure or damage.

O.

Conecte el cabezal de la regadera (no provisto) a la conexión roscada de 1/2-14

NPT en el brazo de la regadera.

Nota: debe apoyar el brazo de la regadera mientras aprieta / afloja el cabezal de la ducha sobre / desde la conexión roscada del brazo de la regadera; no hacerlo puede causar fallas o daños al producto.

O.

Raccordez la pomme de douche (non fournie) à la connexion filetée 1 / 2-14

NPT du bras de douche supérieur.

Note: Vous devez soutenir le bras de douche au plafond tout en serrant / desserrant la pomme de douche sur le raccord fileté du bras de douche de tête; Si vous ne le faites pas, vous risquez de provoquer une panne ou des dommages.

8 104306 Rev. B

Changing the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de mano / Réglage du support de douche à mai

n

A.

B.

Upper Column Post

Publicación de la columna superior

Colonne supérieure

C.

10

Hand Shower Mount

Montaje de ducha a mano

Douche à main

7

Diverter Lever

Palanca de desvío

Levier de dérivation

Diverter Lever

Palanca de desvío

Levier de dérivation

7

A.

Fully rotate the diverter lever clockwise

(shower head only mode).

Remove the set screw (10) from the bottom of the upper shower column (7) post.

A.

Gire completamente la palanca del desviador en el sentido de las agujas del reloj (modo de cabezal de ducha solamente).

Retire el tornillo de ajuste (10) de la parte inferior de la columna de la ducha superior (7).

A.

Tournez le levier de dérivation à fond dans le sens horaire (écoulement par la pomme de douche seulement).

Retirez la vis de calage (10) du support de colonne de douche supérieur (7).

7

Upper Column Post

Publicación de la columna superior

Colonne supérieure

Hand Shower Mount

Montaje de ducha a mano

Douche à main

Diverter Lever

Palanca de desvío

Levier de dérivation

B.

Ensure the diverter lever is fully rotated clockwise (shower head only mode).

Separate the upper shower column post from the lower half of the shower column.

Remove the hand shower mount from the shower column (7) and rotate.

B.

Asegúrese de que la palanca del inversor esté completamente girada en el sentido de las agujas del reloj (modo de cabezal de ducha solamente).

Separe el poste de la columna de la ducha superior de la mitad inferior de la columna de la regadera.

Retire el soporte de la ducha de mano de la columna de la ducha (7) y gírelo.

B.

Assurez-vous que le levier de dérivation est tourné à fond dans le sens horaire

(écoulement par la pomme de douche seulement).

Séparez le support de douche supérieur de la moitié inférieure de la colonne de douche.

Retirez le support de douche à main de la colonne de douche (7) et tournez-le.

C.

Reinstall the hand shower mount onto the shower column to the preferred side.

Ensure the diverter lever and cartridge valve are fully rotated clockwise (shower head only mode).

Align and reassemble the upper shower column post to the lower half of the shower column (7).

C.

Reinstale la montura de la regadera de mano en el tubo de columna de la regadera.

Asegure que el desviador y la válvula de cartucho estén completamente giradas en dirección de las agujas del reloj (solo en modo cabezal de la regadera)

Alinee y vuelva a armar el poste de la columna de la regadera superior a la columna inferior de la regadera (7).

C.

Reposez le support de douche à main sur la colonne de douche.

Assurez-vous que le levier de dérivation et la soupape à cartouche sont tournés

à fond dans le sens horaire (écoulement par la pomme de douche seulement).

Faites correspondre le support de colonne de douche supérieur avec la moitié inférieure de la colonne de douche

(7) et réassemblez les deux éléments.

9 104306 Rev. B

D.

10

Upper Column Post

Publicación de la columna superior

Colonne supérieure

Diverter Lever

Palanca de desvío

Levier de dérivation

D.

Verify full travel of the diverter in both directions. If it is short, follow steps B and

C again.

Install the set screw (10) into the bottom of the upper shower column post and tighten.

D.

Verifique el trayecto completo en ambas direcciones del desviador. Si es corto, repita los pasos B y C.

Instale el tornillo (10) en la parte inferior del poste de la columna de la regadera superior y apriete.

D.

Vérifiez la course du levier de dérivation dans les deux direction. Si elle n’est pas suffisante, répétez les étapes B et C.

Introduisez la vis de calage (10) dans la partie inférieure du support de douche supérieur et serrez-la.

10 104306 Rev. B

Installation of optional 6" height extension (sold separately)

Instalación de la extensión opcional de 6" de largo (se vende por separado)

Installation de la rallonge verticale de 6 po facultative (vendue séparément)

A.

11

A.

11

10

14

14

10

10

7

10

7

7

A.

Assemble the height extension (14) to the shower column (7). Assemble the overhead shower arm (11) into the height extension. Tighten with set screws (10).

A.

Remove existing height extension from shower column (7). Assemble longer height extension (14) to the shower column (7). Assemble the overhead s h o w e r a r m ( 11 ) i n t o t h e h e i g h t extension. Tighten with set screws (10).

A.

Ensamble la extensión (14) a la columna de la regadera (7). Ensamble el brazo superior de la regadera (11) en la extensión. Apriete con los tornillos de fijación (10).

A.

Retire de la columna de la regadera la extensión existente (7). Ensamble la extensión más larga (14) en la columna de la regadera (7). Ensamble el brazo superior de la regadera (11) en la extensión. Apriete con tornillos de fijación

(10).

A.

Montez la rallonge verticale (14) dans la colonne de douche (7). Montez le bras de douche en porte-à-faux (11) dans la rallonge verticale. Serrez les vis de calage (10).

A.

Retirez la rallonge verticale montée dans la colonne de douche (7). Montez la rallonge verticale plus longue (14) dans la colonne de douche (7). Montez le bras de douche en porte-à-faux (11) dans la rallonge. Serrez les vis de calage (10).

11 104306 Rev. B

Limited Warranty on Brizo

®

Parts and Finish

All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, the warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and five (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of purchase.

Faucets

Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to

Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico.

Electronic Parts and Batteries (if applicable)

Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.

Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED

BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY,

WHICHEVER IS SHORTER.

What We Will Do

Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.

What Is Not Covered

Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Brizo

Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath

Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.

Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND BR-

IZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES

(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF

BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN

& BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR

AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING

WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, IN-

CLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.

What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts

A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):

Additional Rights

This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.

This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.

In the United States and Mexico:

Brizo Kitchen & Bath Company

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

In Canada:

Masco Canada Limited, Plumbing Group

Technical Service Centre

350 South Edgeware Road

Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 https://www.brizo.com/customer-support/contact-us www.brizo.com/customer-support/contact-us

If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website at www.

brizo.com.

© 2020 Brizo Kitchen & Bath Company

Garantía en los grifos Brizo

®

Piezas y Acabado

Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra.

El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo® instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.

Piezas electrónicas y pilas (si aplicable)

Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumidores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra. No ofrecemos garantía en la pilas.

La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las siguientes limitaciones no le apliquen a usted. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,

INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ

LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.

Lo que haremos

La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.

Lo que no está cubierto

Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será́ responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.

Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo

Quebec) no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, ESTA

GARANTÍA NO CUBRE Y BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, IN-

CIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR

O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O

IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE

RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR

DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO INTENCIONADA),

AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA,

INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMP-

IEZA. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.

Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto

Puede hacer un reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):

Derechos adicionales

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/ provincia.

Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.

En los Estados Unidos y México:

Brizo Kitchen & Bath Company

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

En Canadá

Masco Canada Limited, Plumbing Group

Technical Service Centre

350 South Edgeware Road

Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 https://www.brizo.com/customer-support/contact-us www.brizo.com/customer-support/contact-us

Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com.

© 2020 Brizo Kitchen & Bath Company

Garantie limitée des robinets Brizo

®

Pièces et finis

Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.

La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.

Composants électroniques et piles (le cas échéant)

Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.

Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE

DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IM-

PLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR

LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.

Ce que nous ferons

Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.

Ce qui n’est pas couvert

La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Brizo® authentiques.

Ce que vous devez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange

Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-877-345-BRIZO

(2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).

Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE,

BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,

CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,

L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IM-

PLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH

COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT

D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y

COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU,

UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPA-

RATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS

D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA

GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.

Droits supplémentaires

La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.

La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable.

Aux États-Unis et au Mexique

Brizo Kitchen & Bath Company

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

Attention: Warranty Service https://www.brizo.com/customer-support/contact-us

Au Canada:

Masco Canada Limited, Plumbing Group

Technical Service Centre

350 South Edgeware Road

St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 www.brizo.com/customer-support/contact-us

Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.

© 2020 Brizo Kitchen & Bath Company

12 104306 Rev. B

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement