albert Stadler Form Operating instructions

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

albert Stadler Form Operating instructions | Manualzz

Albert

Operating instructions

Mode d‘emploi

Manual de instrucciones

Albert

11

12

13

17

1

18

15

5

6

7

8

3

4

9

2

10

h

16

14

English

Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier

Albert.

It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.

Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.

Description of the appliance

The appliance consists of the following main components:

1. Housing

2. Display

3. On/off switch

4. Hygrostat

5. Speed level selector

6. Timer (on/off)

7. Set up timer

8. Swing mode

9. Night mode

10. Rotary control

11. Air outlet

12. Air intake

13. Air filter

14. Water tank

15. Water tank level

16. Power cable

17. Hose for drainage operation

18. Wheels for easy transportation

Important safety instructions

Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.

• Stadler Form refuses all liability for loss or damage that arises as a result of failure to follow these operating instructions.

• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.

• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Do not use the dehumidifier outdoors or in a wet environment.

• Place the dehumidifier on a firm, even, waterproof surface. Make sure it is standing securely so that the dehumidifier cannot tip over or fall down.

If it tipped over, please pull out the plug at once. Water can damage furniture and floor coverings.

• Unwind the cord completely. An incompletely unwound cord can lead to overheating and cause a fire.

• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord.

• Do not use an extension cord, a multiway connector, or a continuously adjustable speed controller. This can cause overheating, fire, or electric shock.

• Connect the dehumidifier only to a single-phase socket with the supply voltage as stated on the type plate.

• Always switch the dehumidifier off with the power key and always disconnect the plug from the power socket when the dehumidifier is not in use, or when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord to disconnect the plug. Do not disconnect the plug when the dehumidifier is running. Always first switch the dehumidifier off with the power key.

• The dehumidifier functions optimally at a room temperature of between

56°F and 95°F (13°C and 35°C). Optimal dehumidifying performance is only achievable in the higher temperature range (from 72°F / 22°C) and with higher room humidity (from 70%). (The lowest working temperature is 41°F / 5°C and relative humidity is 40%RH, the highest working temperature is 104°F / 40°C and the relative humidity is 90%RH.)

• Do not use the dehumidifier anywhere near easily inflammable gases or substances, near an open fire, or at a location where oil and water could splash. Do not spray insecticides or similar substances onto the dehumidifier. Make sure that the dehumidifier is not exposed to direct sunlight.

Do not use the dehumidifier in a hothouse or near a bathtub, shower or swimming pool. Do not put any hot or heavy objects on the dehumidifier.

• The air intake and air outflow vents must always be kept open during dehumidification. Make sure that no objects can get into the air intake or air outflow vents. This can lead to overheating, fire or electric shock. The dehumidifier must not be installed behind curtains, drapes or other objects and obstacles that could impair the air circulation. A safety distance of at least 20” / 50 cm from other objects must be maintained. In addition, a safety distance of at least 25” / 60 cm from wet areas such as showers, washbasins, sinks, bathtubs etc. must be maintained. A safety distance of 50” / 120 cm from the water supply, e.g. a water tap, is necessary.

• When operating to dry clothes keep the clothing at least 20” / 50 cm away from the unit and do not allow water to drip onto the unit.

• Do not remove the water tank while the dehumidifier is running. Drops of remaining water could damage furniture and floor-coverings.

• Wait for 3 - 5 minutes after switching the dehumidifier off before you switch it back on again.

• Do not dip the dehumidifier into water or any other liquids and do not pour water or any other liquids onto the appliance or into the air intake and air outflow vents.

• Clean the dehumidifier regularly, following the cleaning instructions.

• Empty the tank first before moving the dehumidifier.

• Always transport the dehumidifier in an upright position. Before using the dehumidifier for the first time, leave it standing in an upright position for 24 hours. Always stand the dehumidifier in an upright position immediately after transporting the appliance, and wait for at least 60 minutes

before switching it back on. The water tank must be emptied every time before transport.

• The dehumidifier must always be operated according to this instruction manual. Non-observance of these instructions can lead to injuries, a fire, electric shock or faults in the appliance.

• The dehumidifier is designed for private use indoors and is not intended for commercial use.

• If the power cord of the dehumidifier is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified persons in order to prevent damage.

• Do not use the dehumidifier if it is faulty or could show signs of damage, or if it is not functioning correctly. Disconnect the plug from the power socket.

• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.

• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.

• If the unit is not used for a longer period of time, switch it off and unplug it, empty the water tank, pack it after 48 hours while the inside components are dry, keep it then in a dry and ventilated place. When storing the unit, please make sure it stands in an upright position. Never put it upside down.

Setup / operation

1. Place Albert on a flat surface in the desired area. Plug the power cable

(16) into an electric socket.

2. Press the on/off switch (3) to turn on the dehumidifier.

3. You can select the speed of the fan in the dehumidifier by pushing the speed level selector (5). There are 3 speed levels. If the speed is higher, the dehumidifying performance also increases.

4. With the hygrostat (4) the desired humidity level can be set. Press on the knob hygrostat (4) and change to desired humidity level with the rotary control (10). Humidity levels between 30 and 80% or continuous running (CO in display) can be selected. A humidity level not higher than 60% is suggested in general. If the dehumidifier reached the selected humidity it will turn off and after that check the humidity level in constant intervals by turning on the fan for a short time.

5. With the timer you can selecte precisely when Albert should be running. The timer can be activated by pressing the knob timer on/off

(6) and the LED will be lit. If you press the knob again the timer will not be active and the LED will be off. To set the timer follow these instructions:

6. Set the time: Press set (7) for 5 seconds and the symbol for hour is shown blinking in the display, in addition the hours are blinking. Now you can choose the correct hour with the rotary control (10). If the hours are correct, press set (7) again and the minutes can be adjusted the same way. To finish press set (7) again.

7. Set the timer: Press set (7) shortly and now you can set the timer when the unit should turn on (timer on) and the timer when the unit should

stop (timer off), setting ist he same as time above. If the timer is activated (blue LED is on), the dehumidifier will start and stop every day at the set time (this is ideal for example to use the cheaper power tarifs at night).

8. The swing mode (8) allows to distribute the dry air well in the room.

This mode is also suitable for example to dry clothes fast and efficient.

9. If you find the display and LED too bright (in a bedroom for example), you may reduce the light intensity by pressing the night mode (9). The fan will also be reduced in this mode to slow speed.

10. Once the water tank is full, the blinking symbol will appear on the display and the dehumidifier turns off automatically. Please empty the tank. Once you put back the tank, the unit will automatically restart.

11. Defrost function: If the temperature in the room is below 41°F / 5°C, the dehumidifier automatically runs in defrost mode. This mode is shown on the display and frost build up in the unit will be avoided during dehumidification. It runs every 25 minutes during 7 minutes.

12. If desired, it is possible to connect a drainage hose to the unit for permanent water drainage. In this case connect the hose (17) to the unit through the hole in the back of the dehumidifier and place the end of the drainage in a water outlet. Please make sure the end of the hose is lower than the spout, otherwise the water will not drain and flooding may occur.

13. For easy side movement of the unit there are hidden wheels (18) attached. Empty the tank first before moving the dehumidifier.

Cleaning

Before servicing the appliance and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.

• Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit).

• To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry it carefully.

• In case the filter (13) at the air inlet (12) is dirty or dusty, take the filter out and remove the dirt/dust with a vacuum cleaner.

• If you don’t use the dehumidifier for some time, empty the water tank and dry the unit fully before storing it in its original carton.

Repairs/disposal

• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the guarantee lapses and all liability is refused.

• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).

• Do not push any object into the appliance. Do not disassemble the dehumidifier.

• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately and hand it in at the collection point provided for the purpose.

• Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use the communal collection points.

• Ask your local authority if you do not know where the communal collection points are located.

• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the elements may cause hazardous substances to find their way into the groundwater and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna for many years to come.

• If you are replacing the appliance with a new one, the seller is legally obliged to take back the old one at least free of charge for disposal.

Specifications

Rated voltage

Power output

Dimensions

Weight

Sound level

Complies with regulations

120 V/60 Hz

390 W (86 °F/30 °C 80% RH)

13.8 x 25.9 x 9.9 inch, 350 x 655 x 252 mm

(width x height x depth) approx. 35 lbs / 15,6 kg

33 - 44 dB(A)

ETL

All rights for any technical modifications are reserved

1 year Limited Warranty

A. This 1 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not be considered manufacturing defects under this warranty.

SWIZZ STYLE IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUEN-

TIAL DAMAGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED WARRANTY OF

MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE

ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION

OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase.

B. At its option, Swizz Style will repair or replace this product if it is found to be defective in material or workmanship. Defective product should be returned to the place of purchase in accordance with store policy. Thereafter, while within the warranty period purchaser should contact Swizz Style at

1-877-663-7893 Monday – Friday 9am – 4pm EST for product return information.

C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction manual.

D. If the product has replaceable filters, these are not covered under this warranty, except for material or workmanship defects.

E. The following must accompany all products returned for service: 1) Proof of purchase 2) Brief description of the problem 3) Full contact information

(including return shipping address) 4) Check or money order for $10 ($15 if in Canada) for return handling, packaging and shipping charges. All funds are in US dollars.

F. Swizz Style is not responsible for items lost, stolen or damaged during return shipping.

Français

Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidificateur d’air Albert.

Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil. Merci de lire attentivement les instructions d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et de suivre les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.

Description de l’appareil

L’appareil se compose des principaux éléments suivants:

1. Boitier

2. Ecran

3. Interrupteur M/A

4. Hygrostat

5. Variateur de vitesse

6. Minuteur (M/A)

7. Programmation du minuteur

8. Fonction Swing

9. Mode nuit

10. Molette de commande

11. Sortie d’air

12. Arrivée d’air

13. Filtre à air

14. Réservoir d’eau

15. Niveau du réservoir d’eau

16. Câble d’alimentation

17. Tuyau pour drainage continu

18. Roue pour un transport facile

Conseils de sécurité importants

Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.

• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.

• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

• Il convient de surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.

• N’utilisez pas le déshumidificateur à l’extérieur ou dans un environnement mouillé.

• Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résis-

tante à l’eau. Veillez à une bonne stabilité afin que le déshumidificateur d’air ne puisse ni se renverser ni tomber. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.

• Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Si le cordon n’est pas déroulé complètement, il peut y avoir surchauffe, ce qui peut entraîner un incendie.

• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.

• N’utilisez pas de rallonge, ni de réglette à fiches, ni de régleur de vitesse en continu. Il peut en résulter une surchauffe, un incendie ou une électrocution.

• Ne branchez le déshumidificateur d’air qu’à une prise de courant à une phase, mise à la terre et correspondant à la tension de secteur mentionnée sur la plaque signalétique.

• Eteignez constamment le déshumidificateur d’air avec la touche de service et retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant quand le déshumidificateur d’air n’est pas utilisé ou quand il est déplacé, touché ou nettoyé. Pour retirer la fiche secteur, ne pas tirer sur le cordon.

N’extrayez pas la fiche secteur de la prise de courant pendant que le déshumidificateur d’air fonctionne ; éteignez toujours d’abord le déshumidificateur d’air avec la touche de service.

• Le déshumidificateur d’air fonctionne de façon optimale à une température ambiante de 56 °F à 95 °F (13 °C à 35 °C). La déshumidification optimale ne peut être atteinte qu’aux températures élevées (à partir de 72 °F

/ 22 °C) et que lorsque le degré d’humidité de l’air est élevé (à partir de

70%). (La plus faible température de fonctionnement est de 41 °F / 5 °C et l’humidité relative de 40%, la température de fonctionnement la plus

élevée est de 104 °F / 40 °C et l’humidité relative de 90%.)

• N’utilisez pas le déshumidificateur d’air à proximité de substances ou de gaz facilement inflammables, à proximité d’un feu nu ou dans un endroit où de l’huile ou de l’eau peuvent jaillir. Ne pulvérisez pas d’insecticide ou de substances semblables sur le déshumidificateur d’air. Assurez-vous que le déshumidificateur d’air n’est pas exposé directement aux rayons du soleil. N’utilisez pas le déshumidificateur d’air dans une serre ou à proximité d’une salle de bain, d’une douche ou d’une piscine. Ne posez pas d’objets lourds ou chauds sur le déshumidificateur d’air.

• Pendant la déshumidification, les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être ouverts. Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse pénétrer dans ces orifices. Il pourrait en résulter une surchauffe, un incendie ou une électrocution. Le déshumidificateur d’air ne doit pas être placé derrière des rideaux ou d’autres objets ou obstacles susceptibles d’entraver la circulation de l’air. Une distance de sécurité d’au moins 20” / 50 cm

par rapport à d’autres objets doit être respectée. En outre, une distance de sécurité d’au moins 25” / 60 cm par rapport aux blocs sanitaires tels que les douches, les lavabos, les éviers, les baignoires, etc., doit être respectée. Une distance de 50” / 120 cm est, de plus, nécessaire par rapport aux sorties d’eau fixes.

• Lors de son utilisation pour sécher des vêtements, maintenez ces derniers à une distance d’au moins 20” / 50 cm de l’appareil et évitez que l’eau goutte au dessus.

• Ne retirez pas le réservoir d’eau quand le déshumidificateur d’air fonctionne. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol ou provoquer une électrocution.

• Attendez de 3 à 5 minutes après avoir éteint le déshumidificateur d’air avant de le remettre en marche.

• Ne plongez le déshumidificateur d’air ni dans l’eau ni dans d’autres liquides et ne versez pas d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ou dans les orifices d’entrée et de sortie d’air.

• Nettoyez régulièrement le déshumidificateur d’air et respectez pour cela les consignes de nettoyage.

• Videz le réservoir avant de déplacer le déshumidificateur.

• Transportez toujours le déshumidificateur d’air debout. Avant la première mise en service, laissez le déshumidificateur d’air debout pendant 24 heures. Après chaque transport, placez immédiatement le déshumidificateur d’air en position verticale et attendez au moins 60 minutes avant de le mettre en marche. Avant chaque transport, videz le réservoir d’eau.

• N’utilisez le déshumidificateur d’air que conformément aux instructions du présent mode d’emploi. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures, un incendie ou une électrocution. L’appareil peut

également être détérioré si ces instructions ne sont pas respectées.

• Le déshumidificateur d’air est conçu exclusivement pour un usage privé dans des pièces intérieures et non pour un usage commercial.

• Si le cordon d’alimentation du déshumidificateur d’air est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en conséquence, afin d’éviter tout dommage.

• Ne mettez pas ce déshumidificateur d’air en marche s’il est endommagé ou susceptible de l’être ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche secteur de la prise de courant.

• Les réparations sur les appareils électriques doivent être exécutées par un électricien agréé uniquement. Si des réparations inadéquates ont été faites, la garantie s’annule et toute responsabilité sera déclinée.

• L’appareil doit être installé conformément aux règles de câblage nationales.

• Eteignez et débranchez l’appareil s’il ne va pas être utilisé pendant une longue période, videz le réservoir d’eau, l’emballer après 48 heures une fois les composants internes sont secs, le ranger ensuite dans un endroit sec et aéré. Mettez l’appareil à la verticale lors de son rangement. Ne le mettez jamais à l’envers.

Mise en marche/Manipulation

1. Placez Albert sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez le câble d’alimentation (16) dans une prise électrique.

2. Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en route.

3. Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur dans le déshumidificateur en appuyant sur le sélecteur de vitesse (5). Il y a 3 niveaux de vitesse.

Plus la vitesse est élevée, plus le processus de déshumidification est efficace.

4. Avec l’hygrostat (4) vous pouvez régler le niveau d’humidité de votre choix. Appuyez sur la molette hygrostat (4) et changez le niveau d’humidité avec la molette de commande (10). Vous pouvez sélectionner

des niveaux d’humidité entre 30% et 80% ou un fonctionnement continu (CO sur l’écran). En général, un niveau d’humidité inférieur à 60% est recommandé. Si le déshumidificateur atteint l’humidité sélectionnée, il s’éteindra et vérifiera par la suite le niveau d’humidité à intervalles régulières en allumant le ventilateur pendant un court moment.

5. Avec le minuteur, vous pouvez régler de manière précise les moments ou Albert fonctionnera. Le minuteur peut être activé en appuyant sur la molette de minuteur M/A (6) et la DEL s’allumera. Si vous appuyez de nouveau sur la molette, le minuteur sera désactivé et la DEL s’éteindra. Pour régler le minuteur, suivez les instructions suivantes:

6. Régler l’heure: Appuyez sur Set (7) pendant 5 secondes et le symbole des heures apparaitra en clignotant sur l’écran, par ailleurs les heures clignoteront. À présent, vous pouvez choisir l’heure correcte avec la molette de commande (10). Une fois que vous avez réglé les heures, appuyez sur Set de nouveau (7) et les minutes pourront être réglées de la même manière. Pour terminer, appuyez de nouveau sur Set (7)

7. Régler le minuteur: Appuyez brièvement sur Set (7) et vous pouvez désormais régler une heure pour activer l’unité (timer on) et une heure pour éteindre l’unité (timer off), le réglage se fait de la même manière que celle indiquée plus haut pour le réglage de l’heure. Si le minuteur est activé (La DEL bleue est allumée), le déshumidificateur s’activera et s’arrêtera tous les jours aux heures configurées (Cette fonction est idéale par exemple pour bénéficier des prix d’électricité plus avantageux de nuit).

8. Le mode Swing (8) vous permet de répartir l’air sec dans la pièce de manière efficace et optimale. Ce mode convient également pour sécher les vêtements rapidement et efficacement.

9. Si vous trouvez que l’écran DEL est trop lumineux (dans une chambre à coucher par exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la lumière en appuyant sur le mode nuit (9). Le ventilateur sera également réduit à une vitesse lente, en mode nuit.

10. Une fois le réservoir d’eau plein, le symbole clignotant apparaitra sur l’écran et le déshumidificateur s’éteindra automatiquement. Veuillez alors vider le réservoir. L’unité redémarrera automatiquement, dès que vous aurez replacé le réservoir.

11. Fonction dégel: Si la température de la pièce est inferieure à 41 °F

/ 5 °C, le déshumidificateur fonctionnera automatiquement en mode dégel. Ce mode s’affiche sur l’écran et la formation de gel dans l’unité ne pourra pas se produire. Il fonctionne toutes les 25 minutes pendant

7 minutes.

12. Si vous le souhaitez, il est possible de connecter un tuyau de drainage

à l’unité pour un drainage d’eau continu. Dans ce cas, connectez le tuyau (17) à l’unité par le trou à l’arrière du déshumidificateur et placez l’extrémité du tuyau dans une bouche d’évacuation d’eau. Veuillez vous assurer que l’extrémité du tuyau est inférieure au réservoir, autrement l’eau ne sera pas évacuée et des inondations risquent de se produire.

13. Pour faciliter le mouvement latéral de l’unité, des roulettes cachées sont intégrées (18). Videz le réservoir avant de déplacer le déshumidificateur.

Nettoyage

Avant d’entretenir l’appareil et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.

• Attention: N’immergez jamais l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).

• Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le simplement avec un linge humide et séchez soigneusement.

• Au cas ou le filtre (13) au niveau de l’arrivée d’air (12) est sale ou poussiéreux, sortez-le et enlevez les saletés/la poussière avec un aspirateur.

• Si vous n’utilisez pas le déshumidificateur pendant une longue période, videz le réservoir d’eau et séchez l’unité complètement avant de la ranger dans son emballage d’origine.

Réparations/élimination

• Les réparations sur les appareils électriques doivent être exécutées par un électricien agréé uniquement. Si des réparations inadéquates ont été faites, la garantie s’annule et toute responsabilité sera déclinée.

• N’utilisez jamais l’appareil si l’adaptateur ou si une prise est endommagé, après un dysfonctionnement, une chute ou tout dégât de quelque sorte (fissures, cassures du boitier).

• Ne poussez aucun objet dans l’appareil. Ne démontez pas le déshumidificateur.

• Si l’appareil s’avère irréparable, rendez-le inutilisable immédiatement et remettez-le au centre de collection prévu à cet effet.

• N’éliminez pas les appareils électriques avec vos déchets domestiques.

Veuillez les remettre au centre de collecte de votre commune.

• Consultez vos autorités locales si vous ne savez pas ou se situent les points de collecte communaux.

• Si des appareils électriques sont mis au rebus inconsciemment, l’exposition aux aléas climatiques peut provoquer l’écoulement de substances dangereuses dans les nappes phréatiques et dans la chaine alimentaire, ou empoisonner la flore et la faune pendant de nombreuses années à l’ avenir.

• Si vous remplacez l’appareil avec un nouveau, le vendeur est juridiquement tenu de reprendre gratuitement l’ancien pour élimination.

Caractéristiques techniques

Tension nominale 120 V/60 Hz

Puissance de sortie 390 W (86 °F/30 °C 80% RH)

Dimensions 13.8 x 25.9 x 9.9 inch, 350 x 655 x 252 mm

Poids

Niveau sonore

Conforme à la réglementation:

(largeur x hauteur x profondeur) environ 35 lbs / 15.6 kg

33 - 44 dB(A)

ETL

Sous réserve de modifications techniques

Garantie limitée d‘1 an

A. La présente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le remplacement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘œuvre. Cette garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale, non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de l‘usure normale ne seront pas considérés comme des défauts de fabrication couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-

SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE

NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-

LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A

UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS

LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects sur la durée d‘une garantie supposée, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.

Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, sous réserve d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.

Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.

B. A sa discrétion, Swizz Style procédera soit à la réparation ou au remplacement de ce produit s‘il présente des défauts de pièces ou de main d‘œuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente conformément aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période de garantie, l‘acheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7893 du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour toute information relative au retour du produit.

C. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une tentative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au mode d‘emploi.

D. Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne présentent un défaut de pièces ou de main d‘œuvre.

E. Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documentation suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) Information complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Chèque ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, l‘emballage et les frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.

F. Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la détérioration des articles pendant le transport retour.

Español

¡Felicitaciones! Ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire Albert.

Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al electrodoméstico. Lea estas instrucciones de operación atentamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez y siga el consejo de seguridad que aparece en el electrodoméstico.

Descripción del electrodoméstico

El electrodoméstico consiste en los siguientes componentes principales:

1. Carcasa

2. Pantalla

3. Interruptor de encendido (On) y de apagado (Off)

4. Higrostato

5. Selector de nivel de velocidad

6. Temporizador (encendido/apagado)

7. Ajuste de temporizador

8. Modo balanceo

9. Modo nocturno

10. Control giratorio

11. Salida de aire

12. Entrada de aire

13. Filtro de aire

14. Tanque de agua

15. Nivel del tanque de agua

16. Cable de alimentación

17. Manguera para operación de drenaje

18.Ruedas para fácil transporte

Advertencias de seguridad importantes

Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario.

• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.

• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.

• Este aparato por lo tanto no está destinado a ser utilizado por personas

(incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o psíquicas disminuidas o bien que no tengan suficiente experiencia y/o conocimientos, una persona encargada de su seguridad tendrá que estar a su cuidado o bien enseñarles como se utiliza el aparato.

• Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.

• No utilice el deshumidificador en exteriores ni en ambientes mojados.

• Coloque el deshumidificador sobre una superficie firme, nivelada e insensible al agua. Observe un lugar seguro, de manera que el deshumidificador no pueda volcarse ni caerse. El agua puede dañar muebles y revestimientos de suelos.

• Desenrolle completamente el cable de red. Un cable no desenrollado puede conducir a sobrecalentamientos y provocar un incendio.

• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.

• No utilice cables de prolongación, regletas de enchufes o reguladores de velocidad sin escalonamientos. Esto puede conducir a sobrecalentamientos, incendios o descargas eléctricas.

• Conecte el deshumidificador sólo a una caja de enchufe monofásica con la tensión de red indicada en la placa de características.

• Desconecte el deshumidificador siempre con la tecla de servicio y extraiga siempre la clavija de la caja de enchufe de red, cuando no utilize el deshumidificador o sea movido, tocado o limpiado. Para extraer la clavija de la red no tire del cable. No extraiga la clavija de red de la caja de enchufe mientras que el deshumidificador se encuentra en servicio, desconecte siempre primero el deshumidificador con la tecla de servicio.

• El deshumidificador trabaja de forma óptima a una temperatura ambiente de 56 °F a 95 °F (13 °C a 35 °C). Una óptima prestación de deshumidificación sólo se alcanza en las gamas de temperatura elevadas (a partir de

72 °F / 22 °C) y con una elevada humedad del aire (a partir de 70%). (La temperatura mínima de funcionamiento es de 41 °F / 5 °C y la humedad relativa es del 40%; la temperatura máxima de funcionamiento es de

104 °F / 40 °C y la humedad relativa del 90%.)

• No utilice el deshumidificador en las cercanías de gases o productos fácilmente inflamables, en las cercanías de fuegos abiertos o en algún punto donde pueda salpicar agua o aceite. No pulverice insecticidas o sustancias similares sobre el deshumidificador. Asegúrese, que el deshumidificador no sea expuesto a la radiación solar directa. No utilice el deshumidificador en un vivero o en las cercanías de un cuarto de baño, ducha o piscina. No coloque ningún objeto pesado o caliente sobre el deshumidificador.

• Las aberturas de entrada y salida de aire deben estar siempre abiertas durante el servicio de deshumidificación. Observe, que ningún objeto pueda penetrar en las aberturas de entrada o salida de aire. Esto puede conducir a sobrecalentamientos, incendios o descargas eléctricas. El deshumidificador no puede ser instalado detrás de cortinas, otros objetos u obstáculos, que puedan influenciar negativamente la circulación de aire. Debe mantener una distancia de seguridad mínima de 20” / 50 cm a otros objetos. Además debe mantener una distancia de seguridad mínima de 25” / 60 cm de lugares húmedos como duchas, lavabos, pilas, bañeras etc. Desde puntos fijos de salida de agua se requiere además una distancia de 120 cm.

• Cuando lo utilice para secar prendas de ropa, mantenga las prendas al menos a 20” / 50 cm de distancia de la unidad y no permita que el agua gotee sobre ella.

• No retire el depósito de agua cuando el deshumidificador está en servicio. El agua puede dañar muebles y revestimientos de suelos o conducir a una descarga eléctrica.

• Aguarde 3 - 5 minutos después de que haya desconectado el deshumidificador antes de volver a ponerlo en servicio.

• No sumerja el deshumidificador en agua u otros líquidos y no vuelque

agua u otros líquidos sobre el aparato o en las entradas y salidas de aire.

• Limpie el deshumidificador regularmente y observe para ello las instrucciones de limpieza.

• Vacíe el tanque primero antes de mover el deshumidificador.

• Transporte el deshumidificador siempre en posición vertical. Antes de la primera puesta en marcha mantenga el deshumidificador 24 horas en posición vertical. Tras cada transporte, coloque inmediatamente el deshumidificador en posición vertical y aguarde como mínimo 60 minutos, antes de poner la unidad en servicio. Antes de cada transporte vacíe el depósito de agua.

• El deshumidificador sólo puede ser utilizado de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de manejo. En caso de inobservancia de estas instrucciones pueden producirse lesiones, incendios, descargas eléctricas o defectos en el aparato.

• El deshumidificador está determinado exclusivamente para un uso privado en recintos cerrados y no para uso comercial.

• En caso de que el cable de red del deshumidificador esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar daños.

• No ponga el deshumidificador en servicio, si está dañado, podría presentar daños o no funcionar correctamente. Extraiga la clavija de red de la caja de enchufe.

• Las reparaciones de los electrodomésticos sólo deben ser realizadas por un técnico electricista apto. Si se llevan a cabo reparaciones inadecuadas, la garantía caduca y se rechaza toda responsabilidad.

• El aparato deberá instalarse de acuerdo a las normativas nacionales de cableado.

• Si la unidad no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, apáguela y desenchúfela, vacíe el depósito de agua, empaquétela tras 48 horas cuando los componentes internos se hayan secado y guárdela en un lugar seco y ventilado. Al guardar la unidad, por favor asegúrese de que quede en posición vertical. Nunca coloque la unidad inversa.

Puesta en funcionamiento/manejo

1. Coloque a Albert sobre una superficie plana, en el área deseada. Conecte el cable de alimentación (16) en una salida eléctrica.

2. Pulse el interruptor on/off (3) para encender el deshumidificador.

3. Puede seleccionar la velocidad del ventilador en el deshumidificador, pulsando el selector de nivel de velocidad (5). Hay 3 niveles de velocidad. Si la velocidad es mayor, el rendimiento del deshumidificador también aumenta.

4. Con el higrostato (4), se puede ajustar el nivel de humedad deseado.

Pulse la perilla del higrostato (4) y cambie al nivel de humedad deseado con el control giratorio (10). Se pueden seleccionar niveles de humedad entre 30 y 80%, o funcionamiento continuo (CO en pantalla).

En general, se recomienda un nivel de humedad no mayor a 60%. Si el deshumidificador alcanza la humedad seleccionada, se apagará. Después de ello, verificará el nivel de humedad en intervalos constantes, encendiendo el ventilador por un período breve.

5. Con el temporizador, puede seleccionar precisamente cuándo Albert debería estar operando. El temporizador puede activarse pulsando la

perilla on/off del temporizador (6); el LED se iluminará. Si pulsa la perilla otra vez, el temporizador no se activará, y el LED se apagará. Para ajustar el temporizador, siga estas instrucciones:

6. Ajuste la hora: Pulse ajustar (7) durante 5 segundos, y el símbolo de la hora aparecerá parpadeante en pantalla; también las horas parpadearán. Ahora puede elegir la hora correcta con el control giratorio

(10). Si las horas son correctas, pulse ajustar (7) otra vez, y se podrán ajustar los minutos de la misma manera. Para finalizar, pulse ajustar

(7) otra vez.

7. Ajuste el temporizador: Pulse ajustar (7) brevemente. Ya puede ajustar el temporizador respecto de cuándo la unidad debería encenderse

(encendido del temporizador), y el temporizador respecto de cuándo la unidad debería apagarse (apagado del temporizador) ajustándolo como se indica con anterioridad. Si el temporizador se activa (el LED azul está encendido), el deshumidificador comenzará y se detendrá todos los días en la hora ajustada (esto es ideal, por ejemplo, para usar las tarifas de energía más baratas a la noche).

8. El modo balanceo (8) le permite distribuir el aire seco en la habitación de una mejor manera. Este modo también es apto, por ejemplo, para secar ropa en forma rápida y eficiente.

9. Si encuentra la pantalla y el LED demasiado brillosos (en un dormitorio por ejemplo), puede reducir la intensidad de la luz, pulsando el modo nocturno (9). El ventilador también se reducirá en este modo para disminuir la velocidad.

10. Una vez que el tanque de agua esté lleno, el símbolo parpadeante aparecerá en pantalla, y el deshumidificador se apagará automáticamente. Vacíe el tanque. Una vez que vuelva a colocar el tanque, la unidad se reiniciará automáticamente.

11. Función Descongelar: Si la temperatura en la habitación está por debajo de los 41 °F / 5 °C, el deshumidificador operará automáticamente en modo Descongelar. Este modo se muestra en la pantalla, y se evitará el hielo formado en la unidad durante la deshumidificación. Opera cada 25 minutos, durante 7 minutos.

12. Si se desea, es posible conectar una manguera de drenaje a la unidad para drenaje de agua permanente. En este caso, conecte la manguera

(17) a la unidad por medio del orificio en la parte posterior del deshumidificador y coloque el extremo del drenaje en una salida de agua.

Asegúrese de que el extremo de la manguera esté más abajo que la boca; de lo contrario, el agua no drenará y se podría inundar.

13. Para un fácil movimiento lateral de la unidad, hay ruedas ocultas (18) adjuntas. Vacíe el tanque primero antes de mover el deshumidificador.

Limpieza

Antes de reparar el electrodoméstico y después de cada uso, apáguelo y desconecte el cable de alimentación de la salida.

• Atención: Nunca sumerja el electrodoméstico en agua (existe peligro de cortocircuito).

• Para limpiar el electrodoméstico, sólo hágalo con un paño húmedo y luego séquelo con cuidado.

• En caso de que el filtro (13) en la entrada de aire (12) esté sucio o polvoriento, retire el filtro y quite la suciedad/polvo con una aspiradora.

• Si no utiliza el deshumidificador por un período prolongado, vacíe el tanque de agua y seque la unidad completamente antes de almacenarla en su caja original.

Reparaciones/Eliminación

• Las reparaciones de los electrodomésticos sólo deben ser realizadas por un técnico electricista apto. Si se llevan a cabo reparaciones inadecuadas, la garantía caduca y se rechaza toda responsabilidad.

• Nunca opere el electrodoméstico si el adaptador o el enchufe están da-

ñados, después de un malfuncionamiento, si se ha caído por accidente o se ha dañado de alguna manera (grietas/roturas en la carcasa).

• No empuje ningún objeto dentro del electrodoméstico. No desarme el deshumidificador.

• Si el electrodoméstico no puede repararse, deje de utilizarlo de inmediato y entréguelo en el punto de recolección proporcionado a tal fin.

• No deseche electrodomésticos con residuos domésticos. Tenga a bien utilizar los puntos de recolección comunales.

• Consulte con su autoridad local si desconoce dónde se encuentran ubicados los puntos de recolección comunales.

• Si se desechan electrodomésticos en forma imprudente, la exposición a los elementos puede hacer que las sustancias peligrosas hallen la forma de llegar al agua subterránea, y de ahí a la cadena alimenticia, o envenenen la flora y la fauna por muchos años.

• Si reemplaza el electrodoméstico con otro nuevo, el vendedor está legalmente obligado a aceptar la devolución del anterior para su desecho, al menos sin cargo.

Datos técnicos

Tensión nominal 120 V/60 Hz

Salida de alimentación 390 W (86 °F/30 °C 80% RH)

Dimensiones 13.8 x 25.9 x 9.9 inch, 350 x 655 x 252 mm

(ancho x altura x profundidad)

Peso aproximado

Nivel de sonido

Cumple la norma

35 lbs / 15,6 kg

33 - 44 dB(A)

ETL

Quedan reservadas modificaciones técnicas

Garantía limitada por un año

A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o sustitución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía no cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u otro. Los defectos resultantes de su uso habitual no serán considerados como defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía.

SWIZZ STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS IN-

CIDENTALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARAN-

TÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN USO

PARTICULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL

PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones

en cuanto al periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriormente establecidas puede que no sean aplicables dependiendo de su caso. La presente garantía le concede determinados derechos legales que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la jurisdicción a la que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplicable al comprador original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha de adquisición de este.

B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el producto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la política del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style llamando al teléfono 1-877-663-7893, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00 horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución del producto.

C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no autorizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el manual de instrucciones.

D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de material o fabricación.

E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompañado por los siguientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del problema 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución) 4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago se realizará en dólares estadounidenses.

F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos artículos perdidos, robados o dañados durante la devolución.

Design by Matti

Thanks to

all people involved in this project: Stanley

Chen for his engagement and translations, Vincent Hsu for the vast knowledge and main engineering, Tao Xu for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti

Walker for the timeless design, unique control panel ideas and graphic work.

Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft

Retailer’s stamp /

Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta www.swizz-style.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement