Milwaukee 2401-20 M12™ 1/4" Hex Screwdriver Operator’s Manual

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Milwaukee 2401-20 M12™ 1/4

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR

MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.

2401-20

M12™ CORDLESS SCREWDRIVER

TOURNEVIS M12™

DESTORNILLADOR DE M12™

WARNING

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

SAFETY WARNINGS

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY

• Keep work area clean and well lit. Cluttered or spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operat ing a power tool. Distractions can cause you to lose result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of

• dust collection can reduce dust-related hazards.

of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE

• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool

ELECTRICAL SAFETY

• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

• Avoid body contact with earthed or grounded it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,

• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. electric shock.

(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces

PERSONAL SAFETY

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

and do not allow persons unfamiliar with the power tool. Power tools are dangerous in the hands

• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges

• are less likely to bind and are easier to control.

etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could

• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

BATTERY TOOL USE AND CARE

• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type switch on invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left

2 with another battery pack.

• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

• When battery pack is not in use, keep it away keys, nails, screws or other small metal objects,

that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact ac cidentally occurs, flush with water. If liquid

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

• Do not use a battery pack or tool that is dam aged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.

• Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or tem perature above 265°F (130°C) may cause explosion.

• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified of fire.

SERVICE

• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

• Never service damaged battery packs. Service manufacturer or authorized service providers.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR

WARNING

WARNING

SCREWDRIVER

• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the

• power tool “live” and could give the operator an electric shock.

• Keep hands away from all cutting edges and moving parts .

To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an

OSHA compliant dust extraction solution.

• Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome.

Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained

• professional for additional information or training.

important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free

• replacement.

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paint

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and lumber.

how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

SYMBOLOGY

Volts

C US

UL Listing for Canada and U.S.

SPECIFICATIONS

Volts ..............................................................

12 DC

Battery Type .................................................

M12™

Charger Type ................................................

M12™

No Load RPM ................................................

0-500

Capacities

............................................. 1/2"

Driving in Screws .......................................... 1/4"

Recommended Ambient

Operating Temperature ......................

0°F to 125°F

FUNCTIONAL DESCRIPTION

2

1

Direct Current

No Load Revolutions per Minute (RPM)

7 3

6

5

4

1. Bit holder collar

2. Clutch adjusting ring

3. Fuel Gauge

4. Control Switch

5. Handle

6. Trigger

7. LED

ASSEMBLY

To

WARNING remove

WARNING

WARNING

Recharge only with the charger specified for the battery. For spe cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.

Removing/Inserting the Battery

Always remove battery pack before changing or removing accessories.

To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.

Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.

3

WARNING

OPERATION

To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.

When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution.

Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.

Fuel Gauge

To determine the amount of charge left in the battery, turn the tool ON . The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light on the fuel gauge will flash 4 times.

To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge will flash 8 times and the tool will not run. Charge

Using Control Switch

forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha nism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch.

1. For forward (clockwise) rotation, push in the control switch from the right side of the tool. Check the direction of rotation before use.

2. For reverse (counterclockwise) rotation, push in the control switch from the left side of the tool.

Check direction of rotation before use.

If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights will flash in an alternating pattern and the tool will not run. Allow the battery to cool down.

Installing Bits

ing bits. Select the proper style and size bit for the type of screw you are using. This driver is intended for use with drill and driver bits with a 1/4” hex shank

1. To install the bit, press the bit into the socket until the collar snaps back and the bit is locked into place.

2. To remove the bit, pull out the collar, then pull out the bit.

NOTE: It is not necessary to hold the collar out when control switch is in the center locked position.

Always remove the battery pack before performing maintenance or changing accessories. Always lock the trigger or remove the battery pack before storing the tool and any time the tool is not in use.

Battery Pack Protection

To protect the battery from damage and extend its life, the tool’s intelligent circuit monitors current draw, temperature, and voltage drops.

In extremely high torque, binding, stalling, and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash, and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger.

Using the Adjustable Clutch

for driving different types of screws into different materials.

When properly adjusted, the clutch will slip at a preset torque Driving to prevent driving the screw too deep and to prevent damage to the screw or tool.

To adjust the clutch, turn the clutch adjusting ring so that the desired setting (1-15) lines

Drilling up with the arrow on the motor housing, as shown.

The torque specifications shown here are approximate values obtained with a fully charged battery pack.

Clutch Setting in. lbs.

2

4

6

8

10

12

14

Drill

4

7

10

13

16

19

41

120

Applications

Small screws in softwood.

Medium screws in softwood or small screws in hardwood.

Large screws in softwoods.

Medium screws in hardwood or large screws in hardwood with pilot hole.

NOTE: Because the settings shown in the table are only a guide, use a piece of scrap material to test perature of the battery could become too high. If this happens, the fuel gauge will flash and the battery pack will shut off. Let the battery pack cool and then continue work.

WARNING

APPLICATIONS

To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before drilling or driving screws.

This tool provides a quick, convenient means of drilling small holes and installing and removing screws.

Because of the many screw sizes, types, thread engagements and materials available, it is difficult to limit the application of this tool by screw size. How ever, for applications in wood, a #6 wood screw with a full pilot hole is recommended as a practical limit.

Drilling in Wood, Composition Materials and

Plastic the bit out of the hole frequently to clear chips from the bit flutes. To reduce the chance of splintering, back work with a piece of scrap wood. Select low speeds for plastics with a low melting point.

Drill a pilot hole when driving screws into thick or hard materials. Set the clutch adjusting ring to the proper style and size screwdriver bit for the type of screw you are using.

4

With the screwdriver bit in the screw, place the tip of the screw on the workpiece and apply firm pres sure before pressing the foward/reverse switch up.

Screws can be removed by pressing the foward/ reverse switch down.

Locking the Screwdriver Bit

When the tool is off, the screwdriver bit automatically locks in place allowing you to use the screwdriver manually. Do this to tighten screws that require more torque than the driver is capable of delivering, when

WARNING

MAINTENANCE

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Maintaining Tool

repair by adopting a regular maintenance program.

Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection.

If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop erly, return the tool, charger and battery pack, to a

MILWAUKEE service facility for repairs.

WARNING

WARNING

To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.

Cleaning

Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.

Repairs

For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.

ACCESSORIES

Use only recommended accessories. Others may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

SERVICE - UNITED STATES

1-800-SAWDUST

(1.800.729.3878)

Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit

www.milwaukeetool.com

Contact Corporate After Sales Service Technical

Support with technical, service/repair, or warranty questions.

Email: [email protected]

Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca

USA & CANADA

Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory

Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.

Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.

*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint

Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power

Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;

M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure ment Products. There are separate and distinct warranties available for these products.

**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™

Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the

Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun

Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,

M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque

Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque

Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED

Bulb fails, the part will be replaced free of charge.

Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.

ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT

REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON -

TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.

IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT

PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE

LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR

PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,

EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON -

SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN

5

ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS

FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX -

CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT

APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU

OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS

ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION

ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS

FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH

DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR -

RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE

EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES

DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR -

RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO

YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,

AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM

STATE TO STATE.

This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.

Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.

SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN

TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date.

This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product.

To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.

Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, acces sories or components.

Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.

This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction manual.

b) When the conditions of use are not normal.

c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.

Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized

Service Center to avoid electric risks.

SERVICE AND ATTENTION CENTER

Call to 55 4160-3547

IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY

TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.

Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Model:

Date of Purchase:

Distributor or Store Stamp:

6

• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.

vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

• Les fiches des outils électriques doivent cor respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais

Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non

• Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc

électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.

• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils

• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.

Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.

Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.

• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon choc électrique.

• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre.

L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

• Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

• Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire.

Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. que la gâchette est en position d’arrêt avant de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas

• Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.

Des poignées et des surfaces de préhension glisl'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.

• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur

• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.

• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête vêtements à l’écart des pièces en mouvement.

-

Les entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir

éloigné des objets en métal tels que les trom bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage

• Si les outils sont équipés de dispositifs de et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur la poussière.

• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité.

Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. ou un incendie.

• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être

éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.

électrique approprié pour l'application. Un outil

électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.

• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.

ou à une température excessive. Une exposition

130°C (265°F) peut causer une explosion.

• Suivre toutes les instructions de charge et ne son commutateur est dangereux et doit être réparé.

• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques

• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.

ENTRETIEN

• Les réparations de l’outil électrique doivent

être confiées à un technicien qualifié, utilisant d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.

• Entretenir les outils électriques et les acces soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.

Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et

• agréés uniquement.

SPÉCIFIQUES POUR TOURNEVIS

Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un en contact avec des fils électriques cachés, tenez l’outil par les surfaces de prise isolées.

• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de

7 sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.

• Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de pous sière conforme aux normes OSHA.

• Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.

• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.

Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien

MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:

• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que

• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2

3

Pour retirer

SPECIFICATIONS

Volts ..............................................................

12 CD

Type de batterie ............................................

M12™

Type de chargeur ..........................................

M12™

Capacités

...........................................13 mm (1/2")

Enfonçage ........................................6 mm (1/4")

Température ambiante de fonctionnement

recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie

AVERTISSEMENT détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la

L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 1 7

6

1. Mandrin porte-forets

2. Collier sélecteur de couple

3. Indicateur de niveau d’énergie

4. Commutateur de commande

5. Poignèe

6. Gâchette

7. DEL

PICTOGRAPHIE

Volts

Courant direct

5

4 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois.

Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.

Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront dans un motif alternatif et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.

Installation des embouts

Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de retirer un embout. Choisir un embout dont le type et la taille conviennent au type de vis utilisé.

1. Pour installer un embout, l’enfoncer dans la dou-

Tours-minute á vide (RPM)

C US

UL Listing Mark pour

Canada et États-unis

8 que l’embout se bloque en place.

2. Pour un embout, tirer la bague vers l’extérieur et tirer l’embout hors de la bague.

NOTE : Il n’est pas nécessaire d’étirer la bague au moment d’installer et de retirer les embouts.

L’utilisateur peut toutefois avoir à effectuer cette opération lors de la première utilisation.

Utilisation de l’accouplement réglable

Cet outil est pourvu d’un accouplement réglable pour enfoncer différents calibres de vis dans différents matériaux. Lorsqu’il e s t c o r r e c t e m e n t r é g l é , l’accouplement se déclenchera

à un couple préréglé pour

Enfonçage empêcher l’enfoncement trop profond de la vis dans le matériau et éviter d’endommager la vis ou l’outil.

Pour régler l’accouplement,

Perçage tournez l’anneau de réglage d’accouplement pour aligner la position de réglage choisie (1-15) sur

Toujours retirer la batterie avant d’effectuer un entretien ou de changer d’accessoire. Toujours verrouiller la détente ou retirer la batterie avant de remiser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.

Protection de la batterie

L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet d’évaluer l’appel de courant, la température et les batterie et de prolonger sa durée de vie.

Lors de situations de coincement ou de blocage impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court circuit, des situations qui engendrent un important appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq secondes, l’indicateur de charge de la batterie met

à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le réini qu’indiqué.

Les spécifications de couple susmentionnées sont ap proximatives et basées sur une batterie à pleine charge.

l’accoupement

2

4

6

8

10

12

14

Perçage

(N•m)

0,4

0,8

1,1

1,5

1,8

2,1

4,6

13,5

Applications

Petites vis dans le bois mou.

Vis moyennes dans le bois mou ou petites vis dans le bois dur.

Grosses vis dans le bois mou.

Vis moyennes dans le bois durou grosses vis dans le bois dur avec trou-guide.

N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs, il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les vis dans le matériau à ouvrer.

Utilisation du commutateur

Le commutateur peut être réglé sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée. En raison d’un mécanisme de verrouillage, le commutateur ne peut être réglé que lorsque la commande

MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser le commutateur.

Dans des conditions de fonctionnement extrêmes, la température interne de la batterie peut devenir très

élevée. Si cela se produit, l’indicateur de charge de la batterie met à feu une lumière et la batterie s’éteint.

APPLICATIONS

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques d’explosion, choc élec trique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fils

électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage.

Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour le perçage de petits trous ainsi que pour le vissage et le dévissage des vis. Étant donné la grande variété de calibres, de file tages et de formes des vis et de la nature des matériauz disponibles, il est difficile de déterminer les limites d'application de cet outil selon le seul calibre des vis. Cependant, pour les applica tions dans le bois, une vis à bois numéro 6 amorcée dans un trou-guide parait une limite raisonnable.

Perçage du bois, des matériaux synthétiques et du plastique

retirez-les fréquemment du trou pour enlever les copeaux des goujures. Afin de réduire les risques d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes pour le perçage de matières plastiques qui ont un point de fusion assez bas.

1. Pour une rotation en marche avant (dans le sens horaire), pousser le commutateur sur le côté droit de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.

2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l’outil.

3. Pour verrouiller

Vérifier la direction de rotation

la détente, pousser le comfonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. dans des matériaux épais ou durs. Réglez le anneau de rélage de l'accouplement à la position correcte et

à une vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis pour le type de vis utilisé.

Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et appuyer fermement avant de presser l’inverseur du sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être retirées en appuyant l’inverseur du sens de rotation vers le bas.

Verrouillage de la rotation

Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à du moteur est effective ment bloquée et le tournevis peut

être utilisé manuellement. Cette caractéristique est commode pour serrer les vis dont le serrage exige un couple supérier à celui que l'outil peut fournir, pour extrêmement serrées.

9

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac crédité.

Entretien de l’outil

d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT s'y infiltrer.

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

Nettoyage

Débarrassez les évents des débris et de la poussière.

Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais des outils.

Réparations

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L’utilisation d’autres ac cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd

1.800.268.4015

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine

MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.

Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles

à couvercle amortisseur.

*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.

**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact

M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,

M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.

La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.

L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.

L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION

ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST

UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT

MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,

VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,

MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM -

MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-

INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES

D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À

TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,

Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS

ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA

LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES

RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP -

PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE

TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE

OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE

RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS

SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ

MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À

UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE

STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA

LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE

À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL

QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET

PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE

DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS

PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN -

TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS

BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN

ÉTAT À UN AUTRE.

10

Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au

Canada uniquement.

Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST

(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil

électrique Milwaukee.

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta her ramienta eléctrica.

Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde

TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine.

Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit.

Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé.

Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.

Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.

Exceptions

Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.

b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.

c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.

Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.

CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE

Composer le 55 4160-3547

IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR

TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .

Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modèle :

Date d’achat :

Sceau du distributeur ou du magasin : abajo se refiere a su herramienta operada por con exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu minada.

Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.

• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.

Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

11

SEGURIDAD PERSONAL

• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede capacitación.

• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalin eación, amarre de partes móviles, partes rotas

• Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta.

Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice.

Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.

• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.

• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a

• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.

• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor inesperadas.

• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.

• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.

• No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

• Mantenga las empuñaduras y ñas superficies grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción de la herramienta en situaciones inesperadas.

• Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.

con baterías específicamente diseñadas.

MANTENIMIENTO

El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.

alejada de otros objetos metálicos como su jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her ramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

ñado o modificado. Las baterías dañadas o modifica -

-

• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

causando incendios, explosión o riesgo de lesión.

o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.

Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.

• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de

La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas

12

• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.

• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Única-

DESCRIPCION FUNCIONAL

autorizados deben dar servicio a las baterías .

REGLAS ESPECIFICAS DE

SEGURIDAD PARA DESTORNILLADOR

• Sostenga la herramienta eléctrica de las superfi cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una op -

2 con cableado oculto. El contacto de los tornillos con un cable que conduzca electricidad puede hacer que

• y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.

• Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respira toria adecuada o utilice una solución de extrac ción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.

punta

2. Collar del selector de par torsor

3. Indicador de carga

4. Interruptor de control

5. Mango

6. Gatillo

7. LED

SIMBOLOGÍA

Volts tener un desenlace peligroso. No utilice esta her ramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con

1 7

6

Corriente continua

5

4

3

Revoluciones por minuto sin carga (RPM) o información adicional.

• Conserve las etiquetas y las placas nominales.

Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro

• de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

ADVERTENCIA el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

• plomo de pintura basada en plomo productos de albañilería y

• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.

Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.

Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

ESPECIFICACIONES

Tipo de batería .............................................

M12™

Tipo de cargador ..........................................

M12™

Volts ..............................................................

12 CD

C US

UL Listing mark para

Canadá y Estados Unidos

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin istrado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la

Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición.

Utilice únicamente accesorios específicamente reco mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

Taladrado .........................................13 mm (1/2")

Poder atornillar .................................6 mm (1/4")

Temperatura ambiente recomendada

para operar ................ -18°C a 50°C (0°F a 125°F)

13

OPERACION

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI

Z87.1.

Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los req uisitos de la OSHA.

Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desaco plar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta her ramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

Indicador de carga

en la batería, encienda la herramienta. El medidor de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.

Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 4 veces.

Para indicar el final de la carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta no funcionará. Cargue el paquete de baterías.

Si la batería se calienta demasiado, las luces del medidor de combustible parpadearán en un patrón alterno y la herramienta no funcionará. Deje que la batería se enfríe.

Instalación de brocas

Antes de introducir o retirar las brocas, siempre se debe retirar la batería. Seleccione la broca del estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo que está usando.

1. Para instalar la broca, presione la broca en el casquillo hasta que el anillo vuelva a calzar en su lugar y la broca se encuentre trabada en su posición.

2. Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego

Ajuste del embrague (N•m)

6

8

2

4

10

12

14

Taladrado

1,8

2,1

4,6

13,5

0,4

0,8

1,1

1,5

Applicaciones

Tornillos pequeños en madera suave.

Tornillos medianos en madera suave o tornillos pequeños en madera dura.

Tornillo largos en madera suave. Tornillos medianos en madera dura o tornillos largos en madera dura con perforación piloto.

NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados usar un pedazo de material de desperdicio y probar en él los diferentes ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos en el material de trabajo.

Utilización del interruptor de control

El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo se guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.

1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del taladro.

Verificar la dirección del giro antes de usarlo.

2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor

NOTA: No es necesario mantener el anillo afuera al instalar y retirar las brocas. La primera vez que se utiliza la herramienta, es posible que sea necesario extraer el anillo.

Uso del embrague ajustable

Esta herramienta tiene un embrague ajustable para poder atornillar diferentes tipos de materiales. Cuando está adec uadamente ajustado, el em brague se colocará en un torque predeterminado con el objeto de prevenir que se atronille muy profundamente el tornillo asi tornillo o a la herramienta.

Para seleccionar la adecuada posición del embrague (1-15)

Taladrado

Poder atornillar para el tipo de material y tornillo que usted va a usar, refiérase a la tabla mostrada a la derecha.

Las especificaciones de torque mostradas en este cuadro son valores aproximados obtenidos con una batería con plena carga.

Verificar la dirección del giro antes de usarlo.

3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central.

Extraiga siempre la batería antes cambiar accesorios o dar mantenimiento. Bloquee siempre el disparador o retire la batería antes de guardar la herramienta y cualquier momento la herramienta no esté en uso.

Protección de la batería

Para proteger la batería de daños y extender su duración, el circuito inteligente de la herramienta monitorea el consumo de corriente, la temperatura y las caídas de voltaje.

En situaciones con una fuerza de torsión demasiado alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que causen un alto consumo de corriente, la herramienta vibrará durante aproximadamente 5 segundos, el indicador de carga se encenderá, y después se apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.

En situaciones extremas, es posible que la temperatura interna de la batería aumente excesivamente.

Si esto sucede, el indicador de carga se encenderá y la batería se apagará.

14

APPLICACIONES

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de electrocución, antes de tal adrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.

Esta herramienta ofrece un medio rápido y conveniente para perforar agujeros pequeños e instalar tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones de esta herramienta al solamente el tamaño del tornillo.

Sin embargo, para aplicaciones en madera, el límite práctico sería un tornillo para madera #6, con una perforación piloto o guia previamente realizada.

y plásticos

licoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio para eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza de material de desecho. Se recomienda seleccionar velocidades lentas para plásticos con un punto de derretimiento bajo.

potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.

Limpieza

Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in flamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones

Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Utilice sólo los accesorios específicamente recomenda -

Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo ajustador del embrague en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando.

coloque la punta del tornillo sobre la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de mover el in terruptor de acción/reversa hacia arriba. Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor de acción/ reversa hacia abajo.

Trabando la punta

Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la punta queda automáticamente trabada en su lugar, atornillador de mano. Esta característica es muy práctica para poder apretar tornillos que requieren mas torque del que la herramienta es capaz de entregar, o para verificar el apriete de un tornillo, o para sacar un tornillo que esté muy apretado.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramientas

mantenga su herramienta en buenas condiciones.

Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de

Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio

MILWAUKEE más cercano para la inspección.

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.

Av. Presidente Masarik 29 Piso 7

11560 Polanco V Seccion

Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México

01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540

Lunes a Viernes (9am a 6pm)

O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un

Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.

Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en

O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.

*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos.

15

**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía

M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™

1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con

ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la

Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores.

Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.

No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.

La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.

LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA -

RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN

DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE

MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE

COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON -

SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-

CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,

HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE -

GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-

FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,

RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS

ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE -

SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,

POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA

NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y

REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES -

CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,

MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,

INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA

DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-

CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO

SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS

SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR -

RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE

LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA

ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA

GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED

PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE

UN ESTADO A OTRO.

Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y

Canadá únicamente.

Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.

CENTRAL Y EL CARIBE

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra.

Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.

Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.

Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser vicio, partes, accesorios o componentes.

Procedimiento para hacer válida esta garantía

Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía

Excepciones

Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.

b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.

c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto.

si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN

Llame al 55 4160-3547

IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR

TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.

Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra:

Sello del Distribuidor:

58142401d6

01/20

MILWAUKEE TOOL

961011213-02(A)

Printed in Vietnam

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement