Hkoenig WBT300 electric heating table Benutzerhandbuch

Add to My manuals
38 Pages

advertisement

Hkoenig WBT300 electric heating table Benutzerhandbuch | Manualzz

Electrical heating table

Table chauffante électrique

Elektrischer Heiztisch

Elektrische verwarmingstafel

Mesa de calefacción eléctrica

Tavolo riscaldante elettrico

ENGLISH

Cautions:

1.

Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from

3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

CAUTION -- Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.

2.

The heater must not be located immediately below a socket-outlet.

3.

Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly.

4.

Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.

5.

Do not place the unit close to curtain and/or other flammable objects. Otherwise there will be a danger of catching fire.

6.

Do not cover the unit with anything during operation or a short time after it's shut down.

7.

Do not wrap the power supply cord on the unit.

8.

Do not use this unit in place where causticity or volatile air exists, i.e. dust, steam, gas, etc.

9.

Do not use this unit as a cloth drier or towel drier.

10.

Do not use this unit as a sauna heater.

11.

Do not use this unit as a room heater of heat storing.

12.

Do not use this unit in place of animal propagating and raising.

13.

Do not use this unit in heating system of hot air centre.

14.

Do not immerse this unit into water for cleaning.

15.

The unit must be placed with the clearance of 150cm at least to the wall.

16.

The unit must be securely placed on a horizontal and flat surface.

17.

The unit is at high temperature during operation. It keeps hot for a period after shut down. Potential danger would occur when touching it during this period.

18.

The unit must be handled with care, and avoid of vibration or hitting.

19.

The unit must be securely grounded during operation.

20.

When damaged, the unit must be repaired by professional repairing team.

21.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

22.

When assembling, keep clear from any board or flammable material.

23.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

24.

The unit is for outdoor use only. It's not allowed to use in building site, greenhouses, barn or stable where

there's flammable dust.

25.

The head of the unit is at high temperature during operation. Unplug the unit and wait till it's cool before cleaning.

26.

The unit should be plugged in a socket, which is easily visible and reachable.

Preparation

• Unpack the carton. Take out the accessories pack from the carton of the heater body. Make sure the accessories listed in the above Accessories Check List are included. If anything missing, ask the retailer immediately to provide it to you.

• Prepare a cross head screw driver.

• Read this instruction manual carefully before installation and use. Keep this instruction manual in a proper and safe place for future use in case needed.

Installation:

• Take out all the components form the cartons.

• As shown in figure A, turn over the Base and Base Cover, let Screw M6*12(#7) fix the

Wheels(#5) through the small holes on the Base.

• Fix Screw Feet M6*30(#1) onto the Screw Board(#16), and adjust it into the same level as the

Wheels.

• Put Spring Washer ø8.5(#23) and Spring Washer ø8.2*ø16(#24) into the Screw M8*120(#4) then get through the Base(#6), Base Cover(#9), S/S Tube(#10). Use the provided Allen Key M8 to fasten the Screw M8*120 ( #4 ) with Foot Bracket.

• Turn over the Heater Body. Put the Base on it. Pull out the Power Cord ( #14 ) through the Base

Cover ( #9 ) and Base ( #6 ) .

• Let the Base Brackets ( #8 ) match with the holes on the Base Cover(#9)and Base(#6). Then fix the Base Brackets with the Washers(#3) and Screw M6*20 (#2) with the provided Allen Key

M6.

• Fix the Power Cord with the Cord Clip(#15).

• Put Table Top on top of the Heater Body. Make sure the screw holes on Table Fixture are matching the holes on Top Steel Board. Fix Table Top onto Heater Body with 4 Screws M6*8

(#20) and Spring Washers ø6.2(#11)

Operations:

• Plug in the unit to a socket. Make sure the power supply is same as rated.

• Press Switch(#30) to switch on the power. Heater is shifted to Standby mode. Power Indicator

Light starts flashing.

• Press “MODE” button on the control panel or on the remote controller to switch on or to shift it to different power of the heater, Low (Green Light), High (Red light).

• Press “OFF” button to shift the heater to standby mode. The indicator light starts flashing again.

• Press Switch(#30) again to cut off the power totally in case the heater is not to be used for a long time.

WARNING:

This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in

small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.

Cleaning:

Unplug the unit before cleaning. It should be wiped with wet cloth. Do not use too much water.

Accessories Pack Check List:

Accessory Name Qty Accessory Name Qty

Allen Key M8

Allen Key M6

Screw M6*20

Wheel

S/S Tube

Spring Washer ø6.2

Screw M6*12

1

1

2

2

3

4

2

Screw Foot M6*30

Washer

Screw M6*8

Screw M8*120

Spring Washer ø8.5

Spring Washer ø8.2*ø16

2

2

4

3

3

3

7

8

9

10

No.

1

2

3

4

5

6

Parts Descriptions:

Part Name No

Screw Foot .

Part Name

Washer ø6.2

No. Part Name

21

Screw M6*20 12 Foot Bracket 22

Power Indicator Light

Control Panel

Washer

Screw

Wheel

13 Heater Body

14 Power Cord

15 Cord Clip

23

24

25

Spring Washer ø8.5

Spring Washer ø8.2*ø16

OFF Buttom

Base 16 Screw Board 26 Receiver

Screw M6*12 17 Table Top 27 Mode Button

Base

Bracket

S/S Tube

18 Table Fixture 28 Remote Controller

19 Top Steel

Board

29 Switch

Disposal of appliances and batteries

After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the following applies:

Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS

Précautions:

• Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne doivent allumer/éteindre l'appareil que s'il a été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement prévue et s'il a reçu une surveillance ou des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et s'il comprend les dangers qu'il présente. Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer d'entretien par l'utilisateur.

• ATTENTION -- Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux endroits où se trouvent des enfants et des personnes vulnérables.

• L'appareil de chauffage ne doit pas se trouver juste endessous d'une prise de courant.

• N'utilisez pas ce chauffage avec un programmateur, une minuterie ou tout autre dispositif qui allume automatiquement le chauffage, car il existe un risque d'incendie si le chauffage est couvert ou mal positionné.

• N'utilisez pas ce chauffage à proximité immédiate d'un bain, d'une douche ou d'une piscine.

• Ne placez pas l'appareil près d'un rideau et/ou d'autres objets inflammables. Sinon, il y a risque d'incendie.

• Ne recouvrez pas l'appareil avec quoi que ce soit pendant le fonctionnement ou peu de temps après son arrêt.

• Ne pas enrouler le cordon d'alimentation sur l'appareil.

• N'utilisez pas cet appareil là où il y a présence de poussière, de vapeur, de gaz, etc.

• N'utilisez pas cet appareil comme sèche-linge ou sèche-

serviettes.

• N'utilisez pas cet appareil comme poêle de sauna.

• N'utilisez pas cet appareil comme appareil de chauffage d'appoint ou comme accumulateur de chaleur.

• N'utilisez pas cet appareil à la place d'un appareil de multiplication et d'élevage d'animaux.

• Ne pas utiliser cet appareil dans un système de chauffage d'un centre à air chaud.

• Ne pas immerger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer.

• L'appareil doit être placé à une distance d'au moins 150 cm du mur.

• L'appareil doit être placé solidement sur une surface horizontale et plane.

• L'appareil est à température élevée pendant le fonctionnement. Il reste chaud pendant un certain temps après sa fermeture. Un danger potentiel se produirait si vous le touchiez pendant cette période.

• L'appareil doit être manipulé avec précaution et éviter les vibrations et les chocs.

• L'appareil doit être mis à la terre de manière sûre pendant son fonctionnement.

• En cas de dommages, l'appareil doit être réparé par une

équipe de réparateurs professionnels.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées afin d'éviter un danger.

• Lors de l'assemblage, se tenir à l'écart de tout panneau ou matériau inflammable.

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un

manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.

• L'appareil est destiné à un usage extérieur uniquement. Il est interdit de l'utiliser sur les chantiers, dans les serres, les granges ou les étables où il y a de la poussière inflammable.

• La tête de l'appareil est à haute température pendant le fonctionnement. Débranchez l'appareil et attendez qu'il soit froid avant de le nettoyer.

• L'appareil doit être branché dans une prise facilement visible et accessible.

Préparation

• Défaire le carton. Sortir les accessoires et s’assurer, avec l’aide de la check list, qu’ils sont tous présents. S’il manque un accessoire, demandez au revendeur de vous le fournir immédiatement.

• Préparer un tournevis cruciforme.

• Lire le mode d’emploi avec précaution avec l’installation et l’utilisation. Gardez-le dans un endroit précis pour futur usage.

Installation:

• Sortir tous les composants du carton

• Comme indiqué dans la figure A, retournez la base et le couvercle de la base et utilisez la vis

M6*12(#7) pour attacher les roues grâce aux petits trous dans la base.

• Utilisez la vis de fixation M6*30(#1) pour fixer le panneau à vis (#16), et ajustez ce dernier au même niveau que les roues.

• Mettre la rondelle élastique ø8.5(#23) et la rondelle élastique ø8.2*ø16(#24) dans la vis M8*120(#4) et à travers la base (#6), le couvercle de la base (#9), le S/S Tube (#10). Utiliser la clé Allen M8 fournie pour visser la vis M8*120 ( #4 ) avec le repose-pied.

• Retourner le corps de chauffant. Mettre la base dessus. Sortir le cordon d’alimentation ( #14 )

à travers le couvercle de la base ( #9 ) et la base ( #6 ) .

• Faire correspondre les supports de fixation ( #8 ) avec les trous dans le couvercle (#9) et la base

(#6). Fixer ensuite les supports de fixation avec les rondelles (#3) et la vis M6*20 (#2) grâce à la clé Allen M6 fournie.

• Fixer le cordon d’alimentation avec le clip (#15).

• Mettre le haut de la table sur le corps chauffant. S’assurer que les trous des vis sur l’appareil de table correspondent aux trous sur le plateau en acier. Fixer le haut de la table sur le corps chauffant avec 4 vis *8 (#20) et les rondelles élastiques ø6.2(#11)

Opérations :

1. Branchez l'appareil sur une prise de courant. S'assurer que l'alimentation électrique est

identique à la tension nominale.

2. Appuyez sur Switch (#30) pour mettre l'appareil sous tension. Le chauffage est mis en mode veille. Le voyant lumineux d'alimentation commence à clignoter.

3. Appuyez sur la touche "MODE" sur le panneau de commande ou sur la télécommande pour allumer ou changer l'alimentation de l'appareil de chauffage, Low (lumière verte), High (lumière rouge).

4. Appuyez sur la touche "OFF" pour mettre l'appareil en mode veille. Le voyant lumineux se remet

à clignoter.

5. Appuyez de nouveau sur Switch (#30) pour couper complètement l'alimentation au cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période.

Descriptions des éléments:

2

3

4

N° Nom

1

N° Nom N°

Vis de fixation

M6*30

11

Vis M6*20

Rondelle

Vis M8*120

12

13

14

Rondelle élastique

ø6.2

21

Support de fixation 22

Corps de chauffe

Fil d’alimentation

23

24

5 Roue 15

Clip pour fil d’alimentation

25

6 Base 16 Planche à vis 26

7 Vis M6*12 17 Haut de la table 27

8

9

Support de base 18 Fixation de la table 28

Support couvercle de

19

Plateau supérieure n acier

29

10 S/S Tube 20 VisM6*8

Nom

Indicateur d’alimentation lumineux

Panneau de contrôle

Rondelle élastique ø8.5

Rondelle élastique ø8.2*ø16

Bouton off

Récepteur

Bouton mode

Télécommande

Interrupteur

Check List des accessoires:

Accessoire

Clé Allen M8

Clé Allen M6

Vis M6*20

Roue

S/S Tube

Rondelles élastiques ø6.2

Vis M6*12

2

3

4

Qté

1

1

2

2

Accessoire

Vis de fixation M6*30

Rondelles

Vis M6*8

Vis M8*120

Rondelles élastiques ø8.5

Rondelles élastiques ø8.2*ø16

3

3

3

Qté

2

2

4

Nettoyage :

Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Il doit être essuyé avec un chiffon humide.

N'utilisez pas trop d'eau.

AVERTISSEMENT :

Cet appareil n'est pas équipé d'un dispositif de contrôle de la température ambiante. N'utilisez pas ce poêle dans de petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.

Mise à disposition des appareils et des pîles

Après la transposition de la directive européenne 2002/96/UE dans l'ordre juridique national, les dispositions suivantes s'appliquent :

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les consommateurs sont tenus par la loi de renvoyer les appareils électriques et électroniques en fin de vie aux points de collecte publics mis en place à cet effet ou aux points de vente. Les détails à ce sujet sont définis par la législation nationale du pays concerné. Ce symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage indique qu'un produit est soumis à cette réglementation.

En recyclant, réutilisant les matériaux ou d'autres formes d'utilisation d'anciens appareils, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH

BEDIENUNGSANLEITUNG

ACHTUNG:

• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann an- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen, normalen Betriebsposition platziert und installiert worden ist, und wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zu einer sicheren Nutzung des Gerätes erhielten, und können die damit verbundenen Gefahren nachvollziehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, steuern oder reinigen, oder die Wartungsarbeiten durchführen.

• ACHTUNG- einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere

Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige

Personen anwesend sind.

• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter der Steckdose platziert werden.

• Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht mit einem

Programmierer, einer Schaltuhr, oder einem anderen

Gerät, das den Heizkörper automatisch anmacht, da

Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät bedeckt oder falsch positioniert ist.

• Benutzen Sie das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von einer Badewanne, einer Dusche oder einem

Schwimmbad.

• Platzieren Sie das Gerät nicht zu nah an den Vorhängen und/oder anderen entflammbaren Gegenständen.

Ansonsten besteht die Gefahr, dass diese Feuer fangen werden.

• Decken Sie das Gerät während des Betriebs und kurz nach dem Ausschalten nicht ab.

• Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät.

• Benutzen Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo eine

Ätzwirkung oder flüchtige Dämpfe vorhanden sind, wie z.B. Staub, Dampf, Gas, usw.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht als Kleidung- oder

Handtuchtrockner.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Saunaofen.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht als Raumheizung des

Wärmespeichers.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht an Stellen, wo Tiere gezüchtet und gehalten werden.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in einer Heizungsanlage des Heizluft-Zentrums.

• Tauchen Sie dieses Gerät für die Reinigung nicht in

Wasser.

• Das Gerät muss mir einem Mindestabstand von 150 cm von den Wänden platziert werden.

• Das Gerät muss sicher auf einer senkrechten und flachen

Ebene platziert werden.

• Das Gerät erreicht während des Betriebs hohe

Temperaturen. Es bleibt nach dem Ausschalten für einige

Zeit heiß.

• Das Gerät muss vorsichtig behandelt werden, die

Vibrationen und Schläge sollten vermieden werden.

• Das Gerät muss während des Betriebs sicher geerdet sein.

• Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät von einer professionellen Fachkraft repariert werden.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem

Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

• Während der Montage halten Sie das Gerät frei von dem

Karton oder jeglichen entflammbaren Stoffen.

• Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels

Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen zu einer sicheren Nutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person.

• Das Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im Freien geeignet. Es darf nicht auf Baustellen, in Treibhäusern, in einer Scheune oder einem Stall, wo es brennbaren Staub gibt, benutzt werden.

• Der Kopf des Gerätes erreicht während der Nutzung hohe

Temperaturen. Trennen Sie das Gerät vom Netz und warten Sie, bis dieses abkühlt.

• Das Gerät muss an einer Steckdose angeschlossen werden, die gut sichtbar und einfach erreichbar ist.

Zubehörpacket-Checkliste:

Zubehör-Bezeichnung

Inbusschlüssel M8

Inbusschlüssel M6

Schraube M6*20

Rad

Edelstahl-Rohr

Federscheibe ø6.2

Schraube M6*12

Teilebeschreibung:

Nr. Teilebezeichnung

1 Schraubfuß M6*30

Menge Zubehör-Bezeichnung

1

1

2

2

3

4

2

Schraubfuß M6*30

Unterlegscheibe

Schraube M6*8

Schraube M8*120

Federscheibe ø8.5

Federscheibe ø8.2*ø16

Nr. Teilebezeichnung

11 Federscheibe ø6.2

Nr.

21

Menge

Teilebezeichnung

2

2

4

3

3

3

Power-Lichtanzeige

2 Schraube M6*20 12 Fußhalterung

3 Unterlegscheibe 13 Heizkörper

4 Schraube M8*120

5 Rad

6 Grundlage

7 Schraube M6*12

8

9

10

Grundlage-

Halterung

Grundlagenabdecku ng

Edelstahl-

Rohr

14 Stromkabel

15 Kabel-Klemme

16 Schraubbrett

17 Tischplatte

18 Tischbefestigung

19 Obere Stahltafel

20 Schraube M6*8

22 Bedienfeld

23 Federscheibe ø8.5

24 Federscheibe ø8.2*ø16

25 AUS Taste

26 Receiver

27 Modus-Taste

28 Fernbedienung

29 Schalter

VORBEREITUNG

• Packen Sie den Karton aus. Entnehmen Sie das Zubehör-Packet aus dem Karton mit dem

Heizkörper. Vergewissern Sie sich, dass das gesamte, in der Zubehör-Checkliste aufgeführte

Zubehör vorhanden ist. Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler, um die fehlenden Teile zu erhalten.

• Bereiten Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher vor.

• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Installation und Nutzung sorgfältig. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem angemessenen und sicheren Ort für die künftige

Verwendung, falls nötig, auf.

INSTALLATION:

• Entnehmen Sie alle Komponente aus dem Karton.

• Wie auf der Abb. A angezeigt, drehen Sie die Grundlage und die Abdeckung um, und befestigen

Sie die Räder (#5) mit der Schraube M6*12(#7) durch die kleinen Löcher in der Grundlage.

• Befestigen Sie den Schraubfuß M6*30(#1) am Schraubbrett (#16), und passen Sie diesen auf derselben Ebene wie die Räder an.

• Setzen Sie die Federscheibe ø8.5(#23) und die Federscheibe ø8.2*ø16(#24) in die Schraube

M8*120(#4) ein, dann führen Sie diese durch die Grundlage (#6), die Grundlagenabdeckung (#9) und das Edelstahl-Rohr (#10). Benutzen Sie den vorhandenen Inbusschlüssel M8, um die

Schraube M8*120 ( #4 ) an der Fußhalterung festzumachen.

• Drehen Sie den Heizkörper um. Legen Sie die Grundlage darauf. Ziehen Sie das Stromkabel

( #14 ) durch die Grundlagenabdeckung ( #9 ) und die Grundlage ( #6 ) heraus.

• Überprüfen Sie, dass die Grundlage-Halterungen ( #8 ) mit den Löchern auf der

Grundlagenabdeckung (#9) und der Grundlage übereinstimmen (#6). Dann befestigen Sie die

Grundlage-Halterungen mit den Unterlegscheiben (#3) und der Schraube M6*20 (#2) mithilfe des vorhandenen Inbusschlüssel M6.

• Befestigen Sie das Stromkabel mit der Kabel-Klemme (#15).

• Platzieren Sie die Tischplatte oben auf dem Heizkörper. Vergewissern Sie sich, dass die

Schraubenlöscher auf der Tischbefestigung mit den Löchern auf der oberen Stahltafel

übereinstimmen. Befestigen Sie die Tischplatte auf dem Heizkörper mit 4 Schrauben M6*8 (#20) und den Federscheiben ø6.2(#11).

BEDIENUNG:

1.

Schließen Sie das Gerät ans Netz. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung wie vorgegeben ist.

2.

Drücken Sie auf den Schalter (#30), um das Gerät anzumachen. Das Heizgerät wechselt in den

Standby-Modus. Die Power-Lichtanzeige fängt an zu blinken.

3.

Drücken Sie auf die “MODUS“-Taste auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung, um das

Gerät anzuschalten und die Heizleistung des Gerätes zu steuern: Niedrig (grünes Licht), Hoch

(rotes Licht).

• Drücken Sie auf die “AUS“ Taste, damit das Heizgerät den Standby-Modus betritt. Die

Lichtanzeige wird wieder blinken.

• Drücken Sie auf den Schalter (#30) erneut, um die Stromversorgung komplett abzuschalten, wenn der Heizkörper für eine längere Zeit nicht benutzt wird.

REINIGUNG:

Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz. Es sollte mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.

Benutzen Sie nicht zu viel Wasser

WARNUNG:

Entsorgung des Gerätes und des Akkus

Nach dem Inkrafttreten der Europäischen Richtlinie 2002/96/EU im nationalen

Rechtssystem, gilt folgendes:

Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische

Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer an die öffentlichen Sammelstellen, die zu diesem Zweck oder als Verkaufsstellen errichtet wurden, zurückzugeben. Die

Einzelheiten dazu werden durch das nationale Gesetz des jeweiligen Landes bestimmt. Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt diesen Vorschriften unterworfen ist.

Indem Sie die Materialien recyceln oder wiederverwenden, oder alte Geräte auf eine andere Weise utilisieren, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.

Das Heizgerät ist mit keinem Gerät für die Zimmertemperaturkontrolle ausgestattet. Benutzen Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn dort Personen anwesend sind, die den Raum nicht selbstständig verlassen können, es sei denn sie werden stets beaufsichtigt.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

NEDERLANDS

Gebruikershandleiding

• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen alleen het apparaat in- of uitschakelen als deze geplaatst of geïnstalleerd is op een geschikte plek en er toezicht is of ze instructies hebben gehad hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen niet aan de stekker zitten, het apparaat instellen, deze schoonmaken of gebruiksonderhoud uitvoeren.

• WAARSCHUWING -- Sommige onderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Wees extra oplettend als er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.

• De verwarming mag niet geplaatst worden direct onder een stopcontact.

• Gebruik deze verwarming niet met een timer of een ander apparaat dat de verwarming automatisch inschakelt, omdat er brand kan ontstaan als deze afgedekt is of verkeerd geplaatst is.

• Gebruik deze verwarming niet in de nabije omgeving van een bad, douche of zwembad.

• Plaat het apparaat niet dicht bij gordijnen en/of andere brandbare objecten. Anders is er een gevaar dat er vuur ontstaat.

• Dek het apparaat niet af tijdens gebruik of kort nadat deze in gebruik is geweest.

• Draai de stroomkabel niet om het apparaat.

• Plaats dit apparaat niet in een ruimte waar een bijtende of ontbrandbare lucht hangt, bijv. stof, stoom, gas etc.

• Gebruik dit apparaat niet als kleding- of handdoekdroger.

• Gebruik dit apparaat niet als saunaverwarming.

• Gebruik dit apparaat niet als kamerverwarming of warmteopslag.

• Gebruik dit apparaat niet bij dieren.

• Gebruik dit apparaat niet in een heteluchtsysteem.

• Dit apparaat niet in water onderdompelen.

• Dit apparaat dient minimaal 150cm van muren vandaan te worden geplaatst.

• Dit apparaat dient correct te worden geplaatst op een horizontaal en vlakke ondergrond.

• Dit apparaat wordt erg heet tijdens gebruik. Het blijft lang heet na gebruik. Het is gevaarlijk om gedurende deze tijd het apparaat aan te raken.

• Wees voorzichtig met het apparaat en vibraties of schokken dienen te worden vermeden.

• Het apparaat dient correct geplaatst te worden voor gebruik.

• Bij beschadigingen dient het apparaat door een professional te worden gerepareerd.

• Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.

• Bij het in elkaar zetten weghouden van karton of andere brandbare materialen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen

(inclusief kinderen) met een beperkt lichamelijk, fysisch of mentale beperking, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun

veiligheid.

• Het apparaat is alleen voor buitenshuis gebruik. Gebruik het apparaat niet op een bouwplaats, kas, schuur of stal waar brandbaar stof is.

• De bovenkant van dit apparaat wordt erg heet tijdens gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken.

• Het apparaat dient te worden aangesloten op een zichtbaar en goed bereikbaar stopcontact.

Beschrijving onderdelen:

No. Onderdeelnaam No. Onderdeelnaam Nee. Onderdeelnaam

1 Schroefvoet 11 Ring ø6.2 21 Hoofdindicator

2 M6*30

3 Ring

12 Houder voet 22 Bedieningspaneel

13 Verwarmingbasis 23 Ring ø8.5

4 Schroef M8*120 14 Stroomkabel

5 Wiel 15 Kabelklem

24 Ring ø8.2*ø16

25 UIT-knop

6 Basis 16 Schroefplaat 26 Ontvanger

7 Schroef M6*12

8 Basishouder

17 Afdekkingsplaat

18 Plaathouder

9 Basisafdekking 19 Bovenste stalen

10 S/S-Buis

27 Modusknop

28 Afstandsbediening

29 Schakelaar

Accessoire-controlelijst:

Naam accessoire

Inbussleutel M8

Inbussleutel M6

Schroef M6*20

Wiel

S/S-Buis

Ring ø6.2

Schroef M6*12

Aantal Naam accessoire

1

1

2

Schroef M6*30

Ring

Schroef M6*8

Schroef M8*120 2

3

4

2

Ring ø8.5

Ring ø8.2*ø16

Aantal

2

2

4

3

3

3

Preparatie

• Pak de doos uit. Haal de accessoires uit het karton van de verwarmingbasis. Controleer dat alles accessoires uit de bovenstaande accessoireslijst geleverd zijn. Als er iets mist, neem dan contact op met de verkoper om dit alsnog te leveren.

• Zorg voor een kruiskopschroevendraaier.

• Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor installatie en gebruik. Bewaar dit boekje op een geschikte en veilige plek voor mogelijk toekomstig gebruik.

Installatie:

• Haal alle onderdelen uit het karton.

• Zoals getoond in figuur A, keer de basis en de basisafdekking om, zet Schroeven M6*12(#7) met de wielen (#5) vast door de kleine gaten in de basis.

• Zet de schroefpoten M6*30(#1) op de schroefplaat (#16) en stel ze net zo hoog af als de wielen.

• Plaats Ring ø8.5(#23) en ring ø8.2*ø16(#24) om schroef M8*120(#4) en steek die door de basis(#6), basisafdekkingr(#9) en S/S-buis(#10). Gebruik de inbussleutel M8 om schroeven

M8*120 ( #4 ) aan te draaien met de voet.

• Draai de verwarming om. Plaats de basis erop. Haal de stroomkabel (#14) door de basisafdekking (#9) en de basis (#6).

• Laat de basishouders (#8) overeenkomen met de gaten op de basisafdekking (#9) en de basis

(#6). Zet de basishouders vast met de ringen (#3) en schroef M6*20 (#2) met de meegeleverder inbussleutel M6.

• Zet de stroomkabel vast met de stroomkabelhouder (#15).

• Plaats de afdekkingsplaat op de verwarming. Zorg dat de schroefgaten van de plaat overeenkomen met de bovenste stalen afdekking. Zet de plaat vast met 4 schroeven M6*8 (#20) en ringen ø6.2(#11).

Gebruik:

• Steek de stekker in een stopcontact. Controleer dat de spanning overeenkomt met die van het apparaat.

• Druk op knop (#30) om het apparaat in te schakelen. De verwarming staat in de Stand-by-modus.

De hoofdindicator gaat branden.

• Druk op "MODE” op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om in te schakelen of een andere modus te kiezen, Laag (Groen licht), Hoog (Rood licht).

• Druk op "OFF” om de verwarming op stand-by te zetten. De hoofdindicator gaat weer branden.

• Druk nogmaals op de knop (#30) om helemaal uit te schakelen, mocht de verwarming langere tijd niet gebruikt worden.

Schoonmaken:

• Haal de stekker uit het apparaat voor het schoonmaken.

Veeg het schoon met een vochtige doek. Gebruik niet te veel water.

Waarschuwingen:

WAARSCHUWING:

Deze verwarming is niet voorzien van een functie om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik deze verwarming niet in kleine ruimtes als er mensen zijn die niet zelf de ruimte kunnen verlaten, tenzij er continu toezicht is

Afvoer van apparaten en batterijen

Na de implementatie van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in het nationale rechtstelsel geldt het volgende:

Elektronica en elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Consumenten zijn door de wet verplicht elektronica en elektrische apparaten aan het eind van de levenscyclus naar een inzamelpunt te brengen dat hiervoor is bedoeld. Informatie hierover kunt u bij de overheid van uw land krijgen. Dit symbool op het product, de gebruikershandleiding of de verpakking geeft aan de dit product onder die regelgeving valt. Door het recyclen, het hergebruik van oude materialen of andere vormen van het gebruik van oude apparaten, helpt u met het beschermen van ons milieu.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

ESPAÑOL

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

• Los niños de 3 a 8 años sólo pueden encender o apagar el aparato cuando ya haya sido instalado en su posición de trabajo definitiva, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y entiendan los peligros involucrados. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar, regular o limpiar el aparato, ni realizar ningún servicio de mantenimiento.

• PRECAUCIÓN: Algunas partes del aparato pueden calentarse bastante y causar quemaduras. Redoble la atención prestada cuando haya niños o personas vulnerables alrededor del aparato.

• Nunca coloque el calentador justamente debajo o en la inmediatez del tomacorriente.

• No use el calentador con un programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que lo encienda automáticamente, ya que existe un riesgo de incendio si este está cubierto o colocado de forma incorrecta.

• No use este calentador en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.

• Peligro de incendio al colocar al aparato próximo de cortinas u otros materiales combustibles.

• No cubra el calentador durante el funcionamiento o poco tiempo después de que se apague.

• No enrolle el cable de alimentación en el aparato.

• No use el calentador en sitios donde exista causticidad o aire volátil, es decir, polvo, vapor, gas, etc.

• Nunca seque prendas de ropa, toallas o similares colocándolas sobre el calentador.

• No use el aparato como un calentador de sauna.

• No use el aparato en habitaciones pequeñas para almacenar calor.

• No use el calentador en criaderos de animales.

• No lo utilice en lugares que tienen sistemas de calefacción.

• Nunca sumerja el aparato en agua para limpiarlo.

• Coloque el calentador con un espacio de separación mínimo de 150 cm con las paredes.

• El calentador debe colocarse de forma segura sobre una superficie horizontal y plana.

• El calentador se mantiene caliente cuando está funcionando y durante un tiempo después de apagarse.

Para evitar quemaduras, no toque la superficie del calentador con la mano o cualquier otra parte del cuerpo durante este período.

• Manipule y traslade el calentador con cuidado para evitar vibraciones o golpes.

• Enchufe el aparato solamente a un tomacorriente que esté conectado a tierra.

• Si el calentador está defectuoso, deberá ser revisado y reparado por una persona calificada para evitar riesgos.

• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona de calificación similar para evitar riesgos potenciales.

• Mantenga el aparato lejos de materiales inflamables.

• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido instruidos en el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

• No use el calentador en sitios en obra, invernaderos, graneros o establos donde haya polvo inflamable.

• El calentador alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento. Desenchúfelo y espere hasta que se enfríe antes de limpiarlo.

• El calentador debe enchufarse en un tomacorriente visible

y de fácil acceso.

ADVERTENCIA: Este aparato no está equipado con ningún dispositivo para controlar la temperatura del ambiente. No use este calentador en habitaciones pequeñas ocupadas por personas imposibilitadas de salir por de la sala sí solos, a menos que mantenga supervisión constante.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

No.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Nombre de las partes

Tornillo M6*20

Arandela

Tornillo M8*120

Ruedas

Base

7. Tornillo M6*12

8. Soporte de la base

9. Cubierta de la base

Tornillo de la base M6*30

No.

11.

Nombre de las partes

Arandela de resorte ø6.2

12. Soporte de la base

13. Cuerpo del calentador

No.

Nombre de las partes

21.

Luz indicadora encendido de

22. Panel de control

23. Arandela de resorte ø8.5

14.

15.

Cable de alimentación

Sujetador de cable

24.

25.

Arandela de resorte ø8.2 *

ø16

Botón encendido/apagado de

26. Receptor 16. Tornillo del tablero

17. Superficie de la mesa

18. Fijación de la mesa

27. Botón de modo

28. Control remoto

19. Tablero de acero superior 29. Interruptor

10. Tubo S/S 20. Tornillo M6*8

LISTA DE VERIFICACIÓN DE ACCESORIOS INCLUIDOS

Nombre de las partes

Llave Allen M8

Cant.

1

Nombre de las partes

Tornillo de la base M6*30

Llave Allen M6

Tornillo M6*20

1

2

Arandelas

Tornillo M6*8

Ruedas

Tubo S/S

2

3

Tornillo M8*120

Arandela de resorte ø8.5

Cant.

2

3

3

3

4

Arandela de resorte ø6.2 4 Arandela de resorte ø8.2 * ø16 3

Tornillo M6*12

PREPARACIÓN

2

1.

Desembale el aparato. Saque el paquete de accesorios del cuerpo del calentador. Asegúrese de que los accesorios enumerados en la “Lista de verificación de accesorios” anterior estén incluidos. Si falta algo, solicite al vendedor inmediatamente que se lo proporcione.

2.

Prepare un destornillador de estrella.

3.

Lea detenidamente el Manual de Instrucciones antes de usar su Calentador. Guarde este manual de instrucciones en un lugar adecuado y seguro para consultas futuras en caso de ser necesario.

INSTALACIÓN

1.

Saque todos los componentes de la caja.

2.

Como se muestra en la figura A, voltee la base y la cubierta de la base, fije las ruedas (# 5) con los tornillos M6*12 (# 7) a través de los pequeños orificios que se encuentran en la base.

3.

Fije los tornillos de la base M6*30 (# 1) en lo tornillos del tablero (# 16), y ajústelo al mismo nivel que las ruedas.

4.

Coloque la arandela de resorte ø8.5 (# 23) y la arandela de resorte ø8.2*ø16 (# 24) en los tornillos

M8*120 (# 4) y luego atraviese la base (# 6), la cubierta de la base (# 9), y el tubo S/S (# 10). Use la llave Allen M8 provista para fijar el tornillo M8*120 (# 4) con el soporte de la base.

5.

Dé la vuelta al cuerpo del calentador y ponga la base sobre ella. Tire del cable de alimentación

(# 14) a través de la cubierta de la base (# 9) y la base (# 6).

6.

Haga coincidir los soportes de la base (# 8) con los agujeros en la cubierta de la base (# 9) y la base (# 6). Luego use la llave Allen M6 provista para fijar los soportes de la base con las arandelas (# 3) y el tornillo M6*20 (# 2).

7.

Fije el cable de alimentación con el sujetador de cable (# 15).

8.

Coloque la superficie de la mesa sobre el cuerpo del calentador. Asegúrese de que los orificios de los tornillos coincidan con los orificios del tablero de acero superior. Fije la mesa al cuerpo del calentador con 4 tornillos M6*8 (# 20) y las arandelas de resorte ø6.2 (# 11).

OPERACIÓN

1.

Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente. Asegúrese de que la tensión de red indicada en la placa de características del aparato corresponda a la red eléctrica local.

2.

Presione el interruptor (# 29). El calentador cambia al modo de espera y la luz indicadora de encendido comienza a parpadear.

3.

Presione el botón de modo (# 27) en el panel de control o en el control remoto para encender o cambiar la potencia del calentador: Bajo (Luz verde), Alto (Luz roja).

4.

Presione el botón de encendido/apagado para cambiar el calentador al modo de espera. La luz indicadora comenzará a parpadear nuevamente.

5.

Presione el interruptor (# 29) nuevamente para cortar la energía totalmente en caso de que el calentador no se vaya a usar por un largo tiempo.

ELIMINACIÓN CORRECTA DEL APARATO

Después de la implementación de la Directiva Europea 2002/96 / UE en el sistema legal nacional, se aplica lo siguiente:

Los dispositivos eléctricos y electrónicos no pueden ser descartado junto con los desechos domésticos. La ley obliga a los consumidores a devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil a los puntos de recogida públicos establecidos para este propósito o punto de venta. Los detalles de esto están definidos por la ley nacional del país respectivo. Este símbolo en el aparato, el manual de instrucciones o el paquete indica que el aparato está sujeto a estas regulaciones. Al reciclar, reutilizar los materiales u otras formas de usar dispositivos antiguos, está haciendo una contribución importante para proteger nuestro medio ambiente.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

ITALIANO

Avvertenze

• I bambini di età compresa tra I 3 e gli 8 anni possono solo accendere / spegnere l'apparecchio purché sia stato installato nella sua posizione operativa normale prevista e sono controllati o istruzioni su come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli connessi. I bambini di età compresa tra da 3 e gli 8 anni non possono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la Manutenzione.

• ATTENZIONE -Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto caldi e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere fatta nei luoghi in cui si trovano i bambini e le persone vulnerabili.

• Il riscaldatore non deve essere posto immediatamente sotto una presa.

• Non utilizzare questo riscaldatore con un programmatore, timer o qualsiasi altro dispositivo che spegne il riscaldatore automaticamente, poiché esiste il rischio di incendio se il riscaldatore è coperto o posizionato in modo errato.

• Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.

• Non posizionare l'unità vicino a tendine e/o altri oggetti infiammabili. Altrimenti c’è pericolo che prendano fuoco.

• Non coprire l'unità con nulla durante il funzionamento o

subito dopo averlo spento.

• Non avvolgere il cavo di alimentazione sull'unità.

• Non utilizzare l'unità in luogo dove esiste causticità o aria volatile, polvere, vapore, gas, etc.

• Non utilizzare questa unità come un essiccatore per indumenti o per riscaldare asciugamani.

• Non utilizzare questa unità come un riscaldatore per sauna.

• Non utilizzare questo apparecchio per riscaldare locali di immagazzinamento di calore.

• Non utilizzare questa unità in luoghi per allevamento animali.

• Non utilizzare questa unità di riscaldamento in un centro dell'aria calda.

• Non immergere l'unità in acqua per la pulizia.

• L'unità deve essere posizionata ad almeno 150 centimetri dale pareti.

• L'unità deve essere disposta su una superficie orizzontale e piatta.

• L'unità raggiunge alte temperature durante il funzionamento. E rimane calda per un certo periodo dopo lo spegnimento. Non toccarlo durante questo periodo.

• L'unità deve essere maneggiata con cura, ed evitare vibrazioni o colpi.

• L'unità deve essere messa a terra in modo sicuro durante il funzionamento.

• Se danneggiata, l'unità deve essere riparata da un reparto

assistenza.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato, per evitare rischi.

• Durante il montaggio, tenersi lontano da qualsiasi materiale infiammabile.

• Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

• L'unità è pensata per essere utilizzata all’aperto. Non è consentito l'uso in cantieri, serre, fienili o stabili dove ci sono polveri infiammabili.

• Il capo dell'unità raggiunge alte temperatura durante il funzionamento. Scollegare l'unità ed attendere finché non

è fredda prima di pulirla.

• L'unità deve essere inserita in una presa di corrente facilmente visibile e raggiungibile.

Descrizione componenti:

No.

1

Nome parte vite PiedeM6 * 30

No. Nome parte

11

Rondella elastica

ø6.2

2 Vite M6 * 20

No. Nome parte

21 Indicatore luminoso

12 piede di montaggio 22 Pannello di controllo

3 Rondella 23 Rondella elastica ø8.5

4

5

6

7

8

9

Vite M8 * 120

Ruota

Base

Vite M6 * 12

Staffa Base

Base Cover

13 Heater corpo

14

Cavo alimentazione

15 Clip Cavo

16 Bordo vite

17 Parte superiore

18 Tabella

19 Bordo d'acciaio di

24

25

26

27

Rondella elastica ø8.2 * ø16

Pulsante OFF

Ricevitore

Tasto modalità

28 Telecomando

29 Interruttore

10 Tubo S / S 20 Vite M6 * 8

Lista Accessori Confezione:

Nome Accessori

Chiave a brugola M8

Chiave a brugola M6

Vite M6 * 20

Ruota

Tubo S / S

Rondella elastica ø6.2

Vite M6 * 12

Quantit

à

1

1

2

2

3

4

2

Nome Accessori

Piede vite M6 * 30

Rondella

Vite M6 * 8

Vite M8 * 120

Rondella elastica ø8.5

Rondella elastica ø8.2 * ø16

Quantità

3

3

3

2

2

4

Preparazione

• Aprire la confezioneEstrarre il contenuto dal cartone. Assicurarsi che gli accessori elencati nella lista di cui sopra siano presenti. Se qualcosa manca, chiedere immediatamente al rivenditore di fornirvela .

• Preparare un un cacciavite a croce.

• Leggere questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo adatto e sicuro per uso futuro in caso di necessità.

Installazione:

• Estrarre tutti i componenti.

• Come mostrato nella figura A, girare la base e coperchio della base, usare le Viti M6 * 12 (# 7) per Fissare le ruote (5 #) attraverso i piccoli fori sulla base.

• Fissare I Piedi vite M6 * 30 (1 #) sul bordo Vite (# 16), e regolare nella allo stesso livello le Ruote.

• Mettere la Molla Rondella ø8.5 (# 23) e la molla Rondella ø8.2 * Ø16 (# 24) nella vite M8 * 120

(# 4) fuoriuscendo attraverso la Base (# 6), coperchio della base (# 9), tubo S/ S (# 10). Utilizzare la chiave a brugola fornita M8 per fissare la vite M8 * 120 (4 #) con la staffa.

• Capovolgere il corpo del riscaldatore. Mettere la base. Estrarre il cavo di alimentazione (# 14) attraverso il coperchio della base (# 9) e la Base (# 6).

• Lasciate che le staffe di base (# 8) combacino con i fori sul coperchio della base (# 9) e la Base

(# 6). Poi fissare le staffe di base con le rondelle (# 3) e la vite M6 * 20 (# 2) con l'apposita chiave a brugola M6.

• Fissare il cavo di alimentazione con il cavo (# 15).

• Mettere la copertura sulla parte superiore del corpo del riscaldatore. Assicurarsi che i fori delle viti di fissaggio da tavolo corrispondano ai fori sul piano in acciaio. Fissare sul riscaldatore corpo con 4 viti M6 * 8 (# 20) e la molla con le Rondelle ø6.2 (# 11)

Funzionamento:

• Collegare l'unità ad una presa. Assicurarsi che l'alimentazione sia uguale a quella nominale.

• Premere l'interruttore (# 30) per accendere l’apparecchio. Il Riscaldatore viene spostato alla modalità Standby. La Spia di alimentazione inizia a lampeggiare.

• Premere “MODE” sul pannello di controllo o sul telecomando per accendere o per spostarlo Ad una diversa potenza del generatore, Basso (verde chiaro), Alto (luce rossa).

• Premere “OFF” p per spostare il riscaldatore in modalità di attesa. La spia inizia a lampeggiare.

• Premere l'interruttore (# 30) per interrompere la potenza del tutto nel caso in cui il riscaldatore non debba essere utilizzato per un lungo periodo di tempo.

AVVERTIMENTO:

Questo riscaldatore non è dotato di un dispositivo per il controllo della temperature circostante.

Non utilizzare l’apparecchio in piccole stanze occupate da persone non in grado di lasciare la stanza per conto proprio, a meno che non ci sia un controllo costante.

Pulizia:

Scollegare l'unità prima di pulirla. L’apparecchio dovrebbe essere pulito con un panno umido.Non usare troppa acqua.

Lo smaltimento di elettrodomestici e batterie

Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2002/96 / EU nel sistema legale nazionale, si applica quanto segue:

I dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti con I rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita.

Maggiori dettagli sono definiti dal diritto nazionale del rispettivo paese. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull'imballaggio, indica cheiln prodotto è soggetto a queste regole. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, si dona un importante contributo alla protezione dell'ambiente.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05 v1

advertisement

Related manuals

advertisement