BTI 9090783, A18 NTS Original Instructions Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
A18 NTS
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Instrukcją oryginalną
Originalne pogonske upute
Оригинальное руководство по эксплуатации
Instrucţiuni de folosire originale
Nass-/Trockensauger
Wet-/Dry Vacuum Cleaner
Aspirateur sans fi l
Aspirador a Bateria
Aspirador a Bateria
Accu stofzuiger
Batteridreve dammsugare
Ηλεκτρικη σκουπα μπαταριας
Akü toz emme aleti
Aku vysavač
Odkurzacz akumulatorowa
Akumulatorska usisavač prašine
Акк. Пылесос
Aspirator cu acumulator
4
8
14
2
6
START STOP
3
7
12
1
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Πριν από κάθε εργασία στη
μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
2
1
2
2
1
2
1
click
1
1
1
2
2
4
5
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
START
STOP
6
1
2
1
2
1
1
2
7
1
2
2
1
2
1
2
1
3
8
4
START
4
1 2
9
1
2
3
10
4
5
START
11
1
2
2
1
1
3
1
2
12
4
5
2
1
6
1
13
2
1
2
2
1
1
3
1
14
2
15
TECHNISCHE DATEN AKKU-STAUBSAUGER A18 NTS
Code .............................................................................................
Luftstrom.......................................................................................
Unterdruck ....................................................................................
Fassungsvermögen ......................................................................
Filterfl äche (Hepa) ........................................................................
Saugschlauchdurchmesser ..........................................................
Saugschlauch ...............................................................................
Spannung Wechselakku ...............................................................
Höhe/Breite/Länge........................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (1,5/2,0 Ah) ....................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ..............
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (9,0 Ah) ..........................
Schutzklasse ................................................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten......................
Empfohlene Akkutypen .................................................................
Empfohlene Ladegeräte ...............................................................
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Generell dürfen keine brennbaren oder explosiven
Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol,
Verdünnung und keine Teile (Metallspäne, Asche), mit einer
Temperatur über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht sonst
Explosions- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entfl ammbaren Gasen und Substanzen verwendet werden
Gerät einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:
Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, die
Netzanschlussleitung defekt ist, oder Rissbildung bzw.
Alterung aufweist, Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt
(nach einem Sturz) besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten.
Behälter und ggf. Faltenfi lter entleeren.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Nicht für die Absaugung gesundheitsgefährlicher Stäube verwenden.
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender
Flüssigkeiten.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. BTI bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Außendienstmitarbeiter oder unsere Servicelinie unter
07940 / 141-141.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems BTI 18 V nur mit Ladegeräten des Systems BTI 18 V laden. Keine Akkus aus anderen
Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die
über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre
Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte
Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses
Gerät gehört nicht in die Hände von
Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der
Reichweite von Kindern zu verwahren.
Haare, lose Kleidungsstücke und
Körperteile nicht in die Nähe von
Öff nungen oder beweglichen Teilen des Geräts bringen. Das Gerät nicht einsetzen, falls eine der Öff nungen blockiert ist und keine Gegenstände in
DEUTSCH 16
die Öff nungen stecken. Die Öff nungen frei halten von Staub, Fusseln, Haaren und sonstigem Material, das den
Luftstrom hemmen könnte.
Nicht in Außenbereichen bei niedrigen
Temperaturen verwenden.
Keine entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen.
Nicht in Bereichen verwenden, wo solche Flüssigkeiten vorhanden sein können.
Keinesfalls rauchende oder brennende
Gegenstände (wie z. B. Zigaretten,
Zündhölzer, heiße Asche) aufsaugen.
Bei der Reinigung auf Treppen besonders vorsichtig sein.
Nur verwenden, wenn die Filter eingesetzt sind.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, es heruntergefallen oder beschädigt ist, wenn es im Freien gestanden hat oder ins Wasser gefallen ist, muss es zu einer
Servicewerkstatt oder einem Händler gebracht werden.
Das Gerät bei Schaumentwicklung oder Austritt von Flüssigkeit sofort ausschalten.
Das Gerät darf nicht als Wasserpumpe verwendet werden. Das Gerät ist dafür geeignet, ein Luft-Wasser-Gemisch aufzusaugen.
Am Arbeitsplatz für ausreichende
Lüftung sorgen.
Das Gerät nicht als Tritt oder Leiter benutzen. Das Gerät könnte dabei umkippen und beschädigt werden.
Verletzungsgefahr.
Gefahrstoff e.
Das Aufsaugen von Gefahrenstoff en kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
Die folgenden Stoff e dürfen mit diesem
Gerät nicht aufgenommen werden:
• heiße Materialien (brennende
Zigaretten, glühende Asche usw.)
• entfl ammbare, explosive oder aggressive Flüssigkeiten (z. B.
Benzin, Lösungsmittel, Säuren,
Basen usw.)
• entfl ammbarer, explosiver Staub (z.
B. Magnesium- oder Aluminiumstaub usw.)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist für folgende Arbeiten geeignet: Absaugen nicht toxischer Stäube und nicht brennbarer Flüssigkeiten,
Aufsaugen von Putz- oder Schmutzwasser, Freisaugen verstopfter Abfl üsse, Endreinigung vor Ort (Baustelle,
Arbeitsplatz etc.).
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NASSSAUGBETRIEB
ALLE Schmutzrückstände aus dem Tank entfernen.
Den Filter entnehmen. Sicherstellen, dass das
Schwimmergehäuse an Ort und Stelle bleibt.
Schwimmergehäuse
17
Den Staubsauger einschalten und mit dem Saugen beginnen.
Das Gerät sofort nach dem Nasssaugen bzw. wenn der
Tank voll ist ausschalten.
HINWEIS: Wenn die Saugleistung nachlässt, den
Staubsauger sofort ausschalten und den Tank leeren.
Den Wechselakku entfernen.
Den Schlauch senkrecht halten, damit die darin enthaltene
Flüssigkeit in den Tank abfl ießen kann.
Das Motorgehäuse entfernen und das Schmutzwasser ordnungsgemäß entsorgen.
Den Tankinnenraum und das Saugzubehör regelmäßig reinigen, vor allem nach dem Aufsaugen von nassem oder klebrigem Material. Zum Reinigen warmes Seifenwasser verwenden.
DEUTSCH
AUTOMATISCHE SAUGABSCHALTUNG
Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten steigt ein innenliegender
Schwimmer immer weiter nach oben, bis er eine Dichtung am Motoreingang erreicht und die Saugkraft abgeschaltet wird. Der Motor läuft dann mit einem höheren Ton und die
Saugleistung wird drastisch reduziert. Schalten Sie in diesem Fall den Staubsauger sofort aus. Wenn Sie das
Gerät nicht ausschalten, nachdem der Schwimmer seine obere Position erreicht hat und die Saugkraft nachlässt, wird der Motor schwer beschädigt. Leeren Sie vor dem erneuten
Einschalten des Geräts den Schmutzwassertank.
HINWEIS: Sollte der Staubsauger versehentlich umkippen, kann er an Saugleistung verlieren. Schalten Sie den
Staubsauger in diesem Fall aus und richten Sie ihn wieder auf. Dadurch kehrt auch der Schwimmer wieder in seine normale Position zurück.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen
Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und
Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der
Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den
Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die
Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der
Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Nur BTI Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei dem BTI
After Sales Service auswechseln lassen. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870,
-872, -873 oder -886 · Fax 07940 / 141-875)
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geräts unter
Angabe der Maschinenbezeichnung auf der BTI Homepage unter www.bti.de > Service > Explosionszeichnungen und
DEUTSCH 18
Ersatzteillisten > BTI > Akku-Geräte heruntergeladen werden oder direkt bei BTI Befestigungstechnik GmbH &
Co. KG, After Sales Service, Salzstraße 51, 74653
Ingelfi ngen angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrische Schutzklasse III.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CE-Zeichen
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor
Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte an den BTI After Sales Service.
BTI After Sales Service erreichen Sie unter folgenden
Kontaktdaten: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ·
After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen ·
Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
Die Garantiezeit von 36 Monaten für Werkzeuge bzw. 12
Monate für Batterien und Ladegeräte beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muss. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder
Herstellungsfehler handelt. Defekte oder Störungen durch unsachgemäße Behandlung oder übermäßige
Beanspruchung sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
Weiterhin dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit
BTI-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der Rückseite.
TECHNICAL DATA CORDLESS VACUUM CLEANER A18 NTS
Code .............................................................................................
Rate of air fl ow..............................................................................
Vacuum .........................................................................................
Capacity........................................................................................
Filter surface / Hepa fi lter type......................................................
Suction hose diameter ..................................................................
Suction hose .................................................................................
Battery voltage..............................................................................
Height/width/length .......................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1.5/2.0 Ah) ............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0/4.0/5.0 Ah) ......
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ..................
Protection class ............................................................................
Recommended ambient operating temperature ...........................
Recommended battery types........................................................
Recommended charger ................................................................
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Never suck up into the machine any infl ammable or explosive solvents, or liquids like petrol, oil, alcohol, thinners, or small particles (such as metal fi lings or ash) that may be hotter than 60°C - otherwise there is danger of explosion or fi re!
You are not allowed to use the appliance in the vicinity of infl ammable gases or substances.
Do not put appliances or accessories into operation, if: the appliance has recognizable damage (cracks/breaks), the mains connection lead is defective or shows signs of cracking or aging, there is a suspected non-visible defect
(after having been dropped).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals.
If any foam or water egresses, switch off immediately.
Empty the container and, if need be, the pleated fi lter.
Acids, acetone and solvents can corrode the appliance components.
In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.
Do not use suction on health damaging dusts.
Not suitable for sweeping up liquids which form a large foam.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. BTI off er to retrieve old batteries to protect our environment; please ask your sales representative or our service line at 07940 / 141-141.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System 18 V chargers for charging System 18 V battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
19
If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
Keep hair, loose clothing, fi ngers and all parts of the body away from ope nings and moving parts. Do not put any objects into openings or use with opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair, and anything else that could re du ce the fl ow of air.
Do not use in outside areas at low temperature.
Do not use to pick up fl ammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be pre sent.
ENGLISH
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, mat ches or hot ashes.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use unless fi lters are fi tted.
If the machine is not working properly or has been dropped, da ma ged, left out doors, or dropped into water, re turn it to a service center or dealer.
If foam or liquid escapes from the machine, switch off immediately.
The machine may not be used as a water pump. The machine is intended for vacuuming air and water mixtures.
Provide for good ventilation at the working place.
Do not use the machine as a ladder or step ladder. The machine can tip over and become damaged. Danger of injury.
Hazardous materials.
Vacuuming up hazardous materials can lead to serious or even fatal injuries.
The following materials must not be picked up by the machine:
• hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.)
• fl ammable, explosive, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents, acids, alkalis, etc.)
• fl ammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust, etc.)
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum cleaner may be used as follows: suction of non-toxic dusts and non-cumbustible liquids, aspiration of sloppy or muddy water, clearing up clogged drains, on-site cleaning (building sites, working places, etc.).
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
WET PICK-UP OPERATION
Remove ALL dirt and debris found in the tank.
Remove the fi lter. Ensure that the fl oat cage remains in place.
Float cage
Turn on the vacuum and begin pick-up.
Turn off the vacuum immediately upon completing a wet pick-up job or when tank is full and ready to be emptied.
NOTE: If suction shuts off , turn off the vacuum im-mediately and empty the tank.
Remove the battery pack.
Raise the hose to drain any excess liquid into the tank.
Remove motor housing and pour liquid waste into a suitable drain.
Clean the interior of the tank and pick-up acces-sories periodically, more often when used to pick up wet, sticky materials. Use warm, soapy water.
AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFF
When picking up liquids, an internal fl oat rises until it seats itself against a seal at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn off the vacuum immediately.
Failure to turn off unit after fl oat rises and shuts off suction will result in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank.
NOTE: If the vacuum is accidentally tipped over, it could lose suction. Turn off the vacuum and return it to an upright position. The fl oat will return to its normal position.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
ENGLISH 20
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations.
Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
Use only BTI accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our BTI service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and download the drawing at BTI
Homepage www.bti.de > Service > Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten > BTI > Akku-Geräte or order directly at
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG, After Sales
Service, Salzstraße 51, 74653 Ingelfi ngen.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
The warranty period of 36 months for tools and 12 months for batteries and chargers starts on the date of purchase which must be verifi ed using the original receipt. During the guarantee period the producer guarantees:
• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.
The requirement for this is that the problem is a material and/or manufacturing fault. Defects or faults caused by incorrect treatment or excessive force are not covered by the warranty. Furthermore, only original accessory parts may be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines.
You can fi nd out the location of your nearest customer service workshop in the address list at the back of this document.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Class III electrical protection.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is consistently checked before being dispatched from the manufacturing plant. If, despite this fact, there are any defects, please send the item directly to our Client Services Headquarters or to the nearest service repair shop of the firm BTI.
BTI after sales service can be reached at the following contact information: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.
KG · After Sales Service · Salz Straße 51 · 74653
Ingelfi ngen · Tel 07940/141 - 874 · Fax 07940 / 141-9874
21 ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ASPIRATEUR SANS FIL
Code .............................................................................................
Courant d'air .................................................................................
Sous-pression...............................................................................
Contenance ..................................................................................
Surface du fi ltre (Hepa) ................................................................
Diamètre du tuyau d'aspiration .....................................................
Tuyau d'aspiration ........................................................................
Tension accu interchangeable ......................................................
Dimensions totales .......................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5/2,0 Ah) ...................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) .............
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (9,0 Ah) .........................
Classe de protection .....................................................................
Température conseillée lors du travail ..........................................
Batteries conseillées.....................................................................
Chargeurs de batteries conseillés ................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
En règle générale, ne jamais aspirer de produits solvants infl ammables ou explosifs, de liquides tels que l'essence, l'huile, l'alcool, dilution et petites pièces (copeaux métalliques, cendres) à une température supérieure à 60°C car dans le cas contraire, il y a un risque d'explosion et d'incendie!
Ne jamais utiliser l'appareil à proximité de gaz et substances infl ammables.
Ne pas mettre en marche l'appareil et ses accessoires lorsque
: l'appareil présente des dommages visibles (criques/ruptures), le cordon d'alimentation est défectueux, ou qu'il est criqué ou détérioré par la vieillesse, on peut soupçonner la présence d'un défaut invisible (après une chute).
Ne pas diriger le suceur, le fl exible ou le tube sur des personnes ou des animaux.
Arrêter immédiatement l'appareil s'il dégage de la mousse ou de l'eau. Vider la cuve et le cas échéant le fi ltre à plis.
Les acides, l'acétone et les solvants sont susceptibles d'attaquer des pièces de l'appareil.
En cas d'utilisation non conforme, d'erreur de manipulation ou de réparation contraire aux règles de l'art, les dommages
éventuels ne seront plus garantis.
Ne pas utiliser pour l'aspiration de poussières nuisibles à la santé.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les liquides très moussants.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne jetez pas dans le feu ou dans votre poubelle les batteries
épuisées. BTI propose un traitement écologique des batteries
épuisées; adressez-vous à votre agent ou à notre numéro d'assistance 07940 / 141-141.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système 18 V qu’avec le chargeur d’accus du système 18 V. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement!
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne
FRANÇAIS 22
jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
En cas de stockage prolongé du dispositif, enlever les batteries.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas
être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps distance des ouvertures et des parties mobiles.
Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce
que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le fl ux d'air.
N'utilisez pas la machine en extérieur, à basse température.
Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides infl ammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas l'utiliser dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être présents.
N'aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes).
Faire plus d'attention pendant le nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas
équipé de fi ltres.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou un distributeur.
En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
La machine ne peut pas être utilisée comme pompe à eau. La machine a
été conçue pour aspirer de l'air et des mélanges contenant de l'eau.
Assurez une ventilation suffi sante du lieu de travail.
N'utilisez pas la machine sur une
échelle ou un escabeau. Elle pourrait basculer et subir des dommages. Risque de blessure.
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures graves, voire même mortelles.
Les substances suivantesne doivent pas être aspirées par la machine :
• déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.)
• liquides infl ammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.)
• poussière infl ammable, explosive
(par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.)
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
L'appareil peut être utilisé pour des travaux suivants: aspiration de poussières non toxiques et de liquides non infl ammables, aspiration d'eau boueuse et de liquides décapants, aspiration d'égouts bouchés, nettoyage fi nal sur les lieux (chantier, place de travail, etc.)
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
FONCTIONNEMENT ASPIRATION SUR MOUILLÉ
Enlever TOUS les restes résiduels de saleté du réservoir.
Enlever le fi ltre. S’assurer que la cage du fl otteur soit à sa place.
Cage du fl otteur
23
Activer l’aspirateur et commencer à aspirer.
Désactiver l'appareil immédiatement après l'aspiration sur mouillé ou dans le cas de réservoir plein.
AVIS: Lorsque la puissance d’aspiration diminue, désactiver l'aspirateur immédiatement et vider le réservoir.
Enlever la batterie rechargeable.
Tenir le tuyau en position verticale pour faire couler dans le réservoir le liquide contenu dans le tuyau.
Enlever le boîtier du moteur et éliminer correctement l’eau sale.
Nettoyer à intervalles réguliers l’intérieur du réservoir et les accessoires d’aspiration, surtout après l’aspiration de matériau mouillé ou gluant. Pour le nettoyage utiliser de l’eau chaude savonneuse.
FRANÇAIS
DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION
Lors de l’aspiration de liquides, un fl otteur interne continue à monter vers le haut jusqu’à atteindre un joint à l’entrée du moteur. À ce stade, l'aspiration sera désactivée. Le moteur continuera à tourner en produisant un bruit en tonalité plus haute et la puissance d’aspiration sera réduite de façon drastique. Dans ce cas désactiver immédiatement l’aspirateur.
La non désactivation de l’appareil, lorsque le fl otteur a atteint sa position supérieure et la force d’aspiration diminue, cause de dommages sérieux au moteur. Avant de réactiver l’appareil, vider le réservoir d'eau sale.
AVIS: En cas de renversement accidentel de l’aspirateur, la puissance d’aspiration peut diminuer. Dans ce cas désactiver l’aspirateur et rétablir sa position normale. De cette façon, le fl otteur aussi reprendra sa position normale.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés
à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
N'employez que des accessoires et des pièces détachées BTI.
Ces composants dont on n'a pas décrit le remplacement doivent être remplacés par BTI After Sales Service. BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-886 · Fax
07940 / 141-875
En cas de besoin il est possible de demander à BTI un dessin
éclaté du dispositif en indiquant la dénomination de la machine imprimée sur la plaquette de puissance.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Classe de protection électrique III.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Marque CE
LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT
Tout dispositif électrique, pièce détachée ou accessoire est contrôlé soigneusement en usine avant son expédition. Malgré tout cela si votre dispositif présente des défauts, nous vous demandons de l'envoyer à BTI After Sales Service.
On pourra contacter BTI After Sales Service des façons suivantes: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After
Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 /
141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
La période de garantie de 36 mois pour les outils et de 12 mois pour batteries et chargeurs partira de la date d’achat qui devra
être documentée à l’aide du ticket de caisse original. Pendant le délai de garantie le producteur garanti:
• Réparation gratuite des défauts éventuels
• Echange gratuit de toutes les pieces endommagées
• Le service gratuit et professionnel
Condition impérative est qu’il s’agisse d’un défaut de matériau o de fabrication. Les défauts ou les anomalies causés par une utilisation incorrecte ou par une sollicitation excessive sont exclus de la présente garantie. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées, pièces que BTI a expressément identifi ées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines BTI.
Vous trouvez l'endroit où se trouve votre atelier de réparation pour le service après-vente avec l'adresse correspondante au verso de la notice originale d'instruction.
FRANÇAIS 24
DATOS TÉCNICOS ASPIRADOR A BATERIA A18 NTS
Code .............................................................................................
Caudal de aire ..............................................................................
Vacío ............................................................................................
Volumen de:..................................................................................
Superfi cie de fi ltro (Hepa) ............................................................
Diámetro de manguera de aspiración ..........................................
Manguera de aspiración ...............................................................
Voltaje de batería..........................................................................
Dimensiones globales ..................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) .......
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ..........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (9,0 Ah) ...
Clase de protección ......................................................................
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo..............
Tipos de acumulador recomendados ...........................................
Cargadores recomendados ..........................................................
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No aspirar nunca con la máquina ningún disolvente infl amable o explosivo, o líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes, o partículas pequeñas (tales como virutas metálicas o ceniza) que puedan tener una temperatura superior a 60°C, ya que podría existir el riesgo de explosión o incendio!
El aparato no debe utilizarse en las proximidades de gases y sustancias infl amables.
No deben ponerse en marcha los aparatos, accesorios incluidos, si: el aparato presenta daños (grietas, roturas), el cable de alimentación está en mal estado, se observa que está empezando a agrietarse o que está demasiado viejo, se sospecha que se ha producido algún daño no visible
(después de una caída).
No dirigir la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
Apagar inmediatamente si sale espuma o agua. Vaciar el depósito y, dado el caso, el fi ltro plegable.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas del aparato.
No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles daños causados por una utilización distinta al propio fi n del aparato, un mal uso o una reparación técnicamente incorrecta.
No utilizar en la absorción de polvos perjudiciales para la salud.
No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No arroje las baterías usadas al fuego o a la basura doméstica. BTI le ofrece una eliminación de baterías usadas teniendo en cuenta la protección del medio ambiente. Contacte para ello al personal de postventa o nuestro servicio telefónico bajo el 07940 / 141-141.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema 18 V en cargadores 18 V. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
25
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia!
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
Si el aparato se va a guardar durante un período de tiempo prolongado, retirar las pilas del aparato.
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
ESPAÑOL
piezas móviles. No coloque ningún objeto en las aberturas ni use el aparato con la apertura bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto que pueda reducir el fl ujo de aire.
No utilizar en zonas exteriores a baja temperatura.
No la use para recoger líquidos infl amables o combustibles tales como gasolina, ni en áreas donde puedan estar presentes.
No recoja nada que se esté quemando o desprenda humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
No lo utilice a menos que los fi ltros estén instalados.
Si la máquina no funciona correctamente o se ha caído, dañado, dejado en el exterior o caído al agua, envíelo a un centro de servicio técnico o a su distribuidor.
Si hay un escape de espuma o líquido de la máquina, apáguela inmediatamente
La máquina no puede utilizarse como una bomba de agua. La máquina está diseñada para aspirar mezclas de aire y agua.
Disponga de buena ventilación en el lugar de trabajo.
No utilice la máquina como una escalera. La máquina puede volcar y dañarse. Peligro de lesión.
Materiales peligrosos.
ESPAÑOL 26
Aspirar materiales peligrosos puede causar lesiones graves o incluso mortales.
Con esta máquina no deben recogerse los materiales siguientes:
• Materiales calientes (cigarrillos encendidos, brasas calientes, etc.)
• líquidos infl amables, explosivos o corrosivos (como petróleo, disolventes, ácidos, álcalis, etc.)
• Polvo infl amable o explosivo (por ejemplo magnesio o polvo de aluminio, etc.)
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El aspirador se puede usar para: succión de polvos no tóxicos y líquidos no combustibles, aspiración de agua fangosa, desatasco de drenajes obstruidos, limpieza "in situ" (zonas de construcción, lugares de trabajo, etc.).
[bes.10.09]
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
OPERACIÓN DE ASPIRACIÓN EN HÚMEDO
Retirar TODOS los restos de impurezas del tanque.
Extraer el fi ltro. Asegurarse de que la carcasa fl otante permanece en su lugar.
Carcasa fl otante
Encender el aspirador y comenzar con la aspiración.
Apagar el aparato inmediatamente después de la aspiración en húmedo o cuando el tanque esté lleno.
NOTA: Si la potencia de aspiración remite, apagar inmediatamente el aspirador y vaciar el tanque.
Retirar el acumulador de recambio.
Mantener la manguera en posición vertical para que el líquido contenido en la misma pueda vaciarse en el tanque.
Retirar la carcasa del motor y desechar el agua residual adecuadamente.
Limpiar regularmente el interior del tanque y los accesorios de aspiración, especialmente después de haber aspirado materiales húmedos o viscosos. Para limpiar, utilizar agua jabonosa caliente.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA ASPIRACIÓN
Cuando se aspiran líquidos, un fl otador interno se eleva de forma continua hacia arriba hasta que alcanza una junta en la entrada del motor, desconectando la fuerza de aspiración. El motor funciona entonces emitiendo un sonido más agudo y la potencia de aspiración se reduce de forma drástica. En este caso, apague inmediatamente el aspirador. Si no apaga el aparato después de que el fl otador ha alcanzado su posición superior y se ha reducido la fuerza de aspiración, el motor sufrirá graves daños. Antes de volver a encender el aparato, vacíe el tanque de agua residual.
NOTA: Si se produce un vuelvo accidental del aspirador, es posible que este pierda potencia de aspiración. En este caso, apague el aspirador y póngalo de nuevo en posición vertical. De esta forma, el fl otador también volverá de nuevo a su posición normal.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas.
Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio de BTI.
El reemplazo de aquellas piezas, cuya sustitución no fue descrita, puede ser realizado por parte de BTI After Sales
Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After
Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel.
27
07940 / 141-870, -872, -873 oder -886 · Fax 07940 /
141-875)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato en la empresa BTI bajo indicación de la identifi cación de máquina en la placa indicadora.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Clase de protección eléctrica III.
Los electrodomésticos y las baterías/ acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Marca CE
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Cada herramienta eléctrica, pieza de recambio o accesoria es controlada cuidadosamente antes de su salida de la fábrica. Si, a pesar de ello, se presentaran alguna falla o daño en su herramienta, rogamos enviar la misma a BTI
After Sales Service.
Los datos de contacto de BTI After Sales Service son los siguientes: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After
Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel.
07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
El período de garantía de 36 meses para las herramientas o de 12 meses para las baterías y los cargadores comienza a partir de la fecha de compra,lo cual debe ser justifi cado con el comprobante de compra original. Durante la garantía, el fabricante garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
El requisito en este caso es que se trate de un defecto de material o de fabricación. Esta garantía no cubre defectos o fallos causados por un uso indebido o excesivo del producto.
Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse piezas de repuesto originales que BTI haya considerado expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos BTI.
En el reverso del manual encontrará bajo la dirección correspondiente información sobre la ubicación de su taller de asistencia técnica.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ASPIRADOR A BATERIA
Code .............................................................................................
Débito de ar ..................................................................................
Depressåo ....................................................................................
Capacidade do: ............................................................................
Superfi cie de fi ltragem (Hepa) ......................................................
Diâmetro da mangueira de sucção...............................................
Mangueira de sucção ...................................................................
Tensão do acumulador .................................................................
Dimensões totais ..........................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) ...
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) .......
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (9,0 Ah) .........
Classe de proteção.......................................................................
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar ......................
Tipos de baterias recomendadas .................................................
Carregadores recomendados .......................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
É interdita a aspiração de diluentes combustíveis ou explosivos e líquidos tais como gasolina, óleo, álcool e materiais de pequena granulometria (limalha, cinzas), quando a sua temperatura fôr superior a 60o C. o não cumprimento desta indicação acarreta perigo de incêndio ou explosão!
O aparelho não deve ser utilizado na proximidade de gases e substâncias infl amáveis.
Não pôr o aparelho em funcionamento, nem seus acessórios, se: o aparelho apresenta danos visíveis
(fendas/quebra), o condutor de ligação apresentar defeitos ou indícios de envelhecimento ou fi ssuras, houver suspeita de um defeito não visível (após uma queda).
Não apontar o bico, a mangueira, nem o tubo para pessoas ou animais.
Na saída de espuma ou água, desligar o aparelho imediatamente.Esvaziar o depósito e, eventualmente, o fi ltro plissado.
Ácidos, acetona e solventes podem provocar corrosões em componentes do aparelho.
Não assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos, ocasionados pela utilização fora da fi nalidade a que se destina, operação imprópria ou reparação por pessoas não qualifi cadas.
Não aspirar poeiras nocivas à saúde.
Não é aplicável para aspirar líquidos que formem muita espuma.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não jogue as baterias intermutáveis usadas no fogo ou no lixo doméstico. A BTI oferece uma eliminação ecológica de baterias intermutáveis usadas; por favor, contacte o seu representante de vendas ou a nossa linha de assistência sob 07940 / 141-141.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema 18 V para recarregar os acumuladores do Sistema 18 V. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
PORTUGUES 28
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
Se o aparelho for armazenado por um período prolongado, as baterias devem ser retiradas.
Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não deve ser usado por crianças. Por isso, ele deve ser guardado num lugar seguro e fora do alcance de crianças, quando ele não for usado.
Mantenha o cabelo, a roupa larga, os dedos e todas as partes do corpo afastadas de aberturas e
peças móveis. Não coloque objectos em aberturas nem use com a abertura bloqueada.
Mantenha as aberturas sem pó, cotão, pêlos ou qualquer outro resíduo que possa reduzir o fl uxo de ar.
Não utilize em zonas exteriores a baixa temperatura.
Não a utilize para apanhar líquidos infl amáveis ou combustíveis como gasolina, nem o utilize em áreas em que estes possam estar presentes.
Não apanhe nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
Tenha um cuidado redobrado quando limpar em escadas.
Utilize apenas com os fi ltros colocados.
Se a máquina não estiver a funcionar bem ou tiver caído ou estiver danifi cada, for deixada no exterior ou for deixada cair dentro de água, leve-a a um centro de assistência ou representante.
Se ocorrer uma fuga de espuma ou líquido da máquina, desligue imediatamente.
A máquina não pode ser usada como bomba de água. A máquina está preparada para aspirar ar e misturas com água.
Assegure uma boa ventilação no local de trabalho.
Não utilize a máquina como escada ou degrau de escada. A máquina pode tombar e fi car danifi cada. Perigo de lesões.
29
Materiais perigosos.
Aspirar materiais perigosos pode resultar em lesões graves ou mesmo fatais.
Não devem ser recolhidos pela máquina os seguintes materiais:
• materiais quentes (cigarros acessos, cinzas quentes, etc.)
• líquidos infl amáveis, explosivos, agressivos (por exemplo, gasolina, solventes, ácidos, alcalis, etc.)
• poeiras infl amáveis e explosivas (por exemplo, poeira de magnésio ou alumínio, etc.)
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O aparelho destina-se à aspiração de poeiras não tóxicas e líquidos não combustíveis, bem como de águas de lavagem e sujas, desentupimento de esgotos, limpeza fi nal em obras, locais de trabalho, etc.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
ASPIRADOR MOLHADO
Remova TODAS as partículas de sujeira do tanque.
Remova o fi ltro. Assegure-se de que a caixa do fl utuador fi que no seu lugar.
Caixa do fl utuador
Ligue o aspirador de pó e comece a aspirar.
Desligue o aparelho imediatamente após a aspiração molhada ou quando o tanque estiver cheio.
NOTA: Quando a potência de aspiração se reduzir, desligue imediatamente o aspirador e esvazie o tanque.
Remova a bateria intercambiável.
Segure a mangueira em posição vertical para permitir que o líquido entre no tanque.
Remova a caixa do motor e elimine a água suja corretamente.
Limpe o interior do tanque e os acessórios de aspiração periodicamente, particularmente depois de aspirar material molhado ou pegajoso. Use água morna com sabão para a limpeza.
PORTUGUES
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DA ASPIRAÇÃO
Na aspiração de líquidos, um fl utuador no interior se eleva até ele alcançar uma vedação na entrada do motor e desligar a sucção. A seguir, o motor emite um som mais grave e a potência de aspiração é reduzida drasticamente.
Neste caso, desligue o aspirador de pó imediatamente. Se não desligar o aparelho depois do fl utuador alcançar a sua posição superior e a potência de aspiração se reduzir, o motor será danifi cado gravemente. Antes de ligar o aparelho novamente, esvazie o tanque de água suja.
NOTA: Se o aspirador de pó capotar acidentalmente, a sua potência de aspiração poderá ser reduzida. Neste caso, desligue o aspirador de pó e levante-o novamente. Assim, o fl utuador também volta para a sua posição normal.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
Somente use acessórios e peças de reposição da BTI.
Componentes, cuja substituição não está descrita, devem ser trocados pelo serviço de assistência ao cliente da BTI.
(BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales
Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 /
141-870, -872, -873 ou -886 · Fax 07940 / 141-875)
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado da BTI, indicando a designação da máquina na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Classe de proteção elétrica III.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Marca CE
GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES
Todas as ferramentas eléctricas, peças de reposição ou acessórios são inspeccionados cuidadosamente antes de saírem da fábrica. Se, mesmo assim, algum defeito ocorrer na sua ferramenta, envie-a ao serviço de assistência ao cliente da BTI.
Os dados de contacto do serviço de assistência ao cliente da BTI são: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ·
After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen ·
Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
O período de garantia de 36 meses para ferramentas ou de
12 meses para baterias e carregadores começa a partir da data de compra, que deve ser provada através do recibo de compra original. A garantia aplica-se:
• A reperaçao gratuita dos defeitos eventuais
• A substituçao gratuita das peças defeituosas
• Ao serviço do ramo gratuito
O pressuposto é que se trate de um erro do material e/ou de fabricação. Defeitos ou falhas devidos ao manejo incorreto ou ao uso excessivo são excluídos desta garantia.
Além disso, só podem ser utilizados acessórios de origem, que a BTI tenha identifi cado expressamente como adequados para o funcionamento com máquinas da BTI.
A localização da sua ofi cina de assistência consta no endereço correspondente no verso.
PORTUGUES 30
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU STOFZUIGER
Code .............................................................................................
Luchtstroom ..................................................................................
Onderdruk.....................................................................................
Capaciteit:.....................................................................................
Filteroppervlak (Hepa) ..................................................................
Diameter afzuigslang ....................................................................
Afzuigslang ...................................................................................
Spanning wisselakku ....................................................................
Totale afmetingen .........................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (1,5/2,0 Ah) .........
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ...
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (9,0 Ah) ...............
Isolatieklasse ................................................................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken ...............
Aanbevolen accutypes .................................................................
Aanbevolen laadtoestellen ...........................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Algemeen geldend mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, vloeistoff en, zoals benzine, olie, alcohol, verdunner zowel goederen (metaalsplinters, as) die warmer zijn dan 60°C opgezogen worden. Er bestaat anders explosie- en brandgevaar.
De machine mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en substanties gebruikt worden.
Machines inclusief toebehoren niet in gebruik nemen wanneer: machine zichtbare beschadigingen (scheuren/ breuken) vertoont, aansluitkabel defect is, of scheurvorming resp. veroudering vertoont, verdenking van een onzichtbaar defect (na een val) bestaat.
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.
Bij naar buiten komen van schuim of water onmiddellijk uitschakelen. Reservoir en evt. vouwfi lter leegmaken.
Zuur, aceton en oplosmiddelen kunnen delen van de machine aantasten.
Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of onvakkundige reparatie, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade.
Geen stoff en opzuigen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Niet geschikt voor het afzuigen van sterk schuimende vloeistoff en
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. BTI biedt een milieuvriendelijke afvoer van oude accu's aan; informeer bij uw buitendienstmedewerker of bij onze servicelijn onder +49 (0)7940 / 141-141.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem 18 V alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem 18 V laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de
31
apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
Als het apparaat gedurende een langere periode opgeslagen wordt, dienen de batterijen te worden verwijderd.
Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden bewaard.
Houd haar, losse kleding, vingers en andere delen van het lichaam buiten bereik van openingen en bewegende onderdelen. Plaats geen objecten in openingen en gebruik het apparaat niet als de
NEDERLANDS
openingen geblokkeerd zijn. Houd openingen vrij van stof, pluizen, haar en alles wat verder de luchtstroom kan hinderen.
Niet buiten gebruiken bij lage temperaturen.
Niet gebruiken voor het verzamelen van ontvlambare of ontbrandbare vloeistoff en als diesel, of op plekken waar deze vloeistoff en aanwezig kunnen zijn.
Verzamel geen materiaal dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as.
Wees extra voorzichtig met het schoonmaken op trappen.
Alleen gebruiken als fi lters geplaatst zijn.
Als het apparaat niet goed werkt of gevallen, beschadigd, buiten gelaten of in het water gevallen is, breng hem dan terug naar een servicecenter of een dealer.
Als schuim of vloeistof uit het apparaat ontsnapt, schakel dit dan onmiddellijk uit.
Het apparaat mag niet als waterpomp worden gebruikt. Het apparaat is bedoeld voor het opzuigen van lucht- en watermengsels.
Zorg voor een goed geventileerde werkplek.
Gebruik het apparaat niet als ladder of opstapje. Het apparaat kan omvallen en beschadigd raken. Gevaar of persoonletsel.
Gevaarlijke stoff en
Het opzuigen van gevaarlijke stoff en kan leiden tot ernstig persoonletsel of de dood.
De volgende stoff en mogen niet worden opgezogen met het apparaat:
• hete materialen (brandende sigaretten, hete as enz.)
• ontvlambare, explosieve, agressieve vloeistoff en (bijv. benzine, oplosmiddelen, zuren, basen enz.)
• ontvlambaar, explosief stof (bijv. magnesium of aluminiumstof enz.)
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het apparaat is geschikt voor de volgende werkzaamheden: afzuigen van niet-toxische stoff en en niet-brandbare vloeistoff en, afzuigen van sop- en afvalwater, ontstoppen van afvoerleidingen, eindreiniging van bouw- en werkplaatsen etc.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NATZUIGEN
Verwijder ALLE vuilresten uit de tank.
Verwijder de fi lter. Waarborg dat het vlotterhuis op zijn plaats blijft.
Vlotterhuis
Schakel de stofzuiger in en begin met zuigen.
Schakel het apparaat meteen uit als u klaar bent met het natzuigen of zodra de tank vol is.
OPMERKING: Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit en leeg de tank, zodra het zuigvermogen afneemt.
Verwijder de wisselaccu.
Houd de slang verticaal, zodat de vloeistof in de slang nog naar de tank kan weglopen.
Verwijder de motorbehuizing en voer het vuilwater correct af.
Reinig de binnenkant van de tank en het toebehoren regelmatig, vooral na het opzuigen van nat en plakkerig materiaal. Gebruik een warm zeepsop voor de reiniging.
NEDERLANDS 32
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING VAN DE ZUIGKRACHT
Bij het opzuigen van vloeistoff en stijgt een interne vlotter steeds verder naar boven totdat hij een afdichting aan de ingang van de motor bereikt en de zuigkracht wordt uitgeschakeld. De motor draait vervolgens met een hoger geluid en het zuigvermogen neemt aanzienlijk af. Schakel de stofzuiger in dat geval onmiddellijk uit. Als u het apparaat niet uitschakelt nadat de vlotter de bovenste positie heeft bereikt en het zuigvermogen afneemt, raakt de motor zwaar beschadigd. Leeg de vuilwatertank voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
OPMERKING: Als de stofzuiger kantelt, kan het zuigvermogen afnemen. Schakel de stofzuiger dan uit en zet hem weer rechtop. Daardoor keert ook de vlotter terug naar de normale positie.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
Gebruik alléén BTI-toebehoren en reserveonderdelen. Laat onderdelen waarvan de vervanging niet nader beschreven wordt, vervangen door BTI After Sales Service. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · D-74653 Ingelfi ngen · Tel. +49 (0) 7940 /
141-870, -872, -873 of -886 · Fax +49 (0) 7940 / 141-875)
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij BTI onder vermelding van de machinebenaming op het typeplaatje.
33
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Elektrische beschermingsklasse III.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
CE-keurmerk
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Elk gereedschap, wisselstuk of accessoire wordt nog vóór de expeditie vanuit het productiebedrijf zorgvuldig gecontroleerd.
Als desondanks defecten aan uw gereedschap optreden, kunt u het opsturen naar BTI After Sales Service.
U kunt BTI After Sales Service bereiken onder het volgende adres of telefoonnummer: BTI Befestigungstechnik GmbH &
Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · D-74653
Ingelfi ngen · Tel. +49 (0) 7940 / 141- 874 · Fax +49 (0) 7940 /
141-9874
De garantieperiode van 36 maanden voor gereedschappen resp. 12 maanden voor batterijen en laadtoestellen begint op de koopdatum die door het originele koopbewijs moet worden aangetoond. Gedurende de garantieperiode geeft de fabrikant waarborg voor
• Het kosteloos verhelpen van mogelijke storingen
• Het kosteloos vervangen van alle beschadigde delen
• Een kosteloze en deskundige service
Voorwaarde voor de garantieverlening is dat het een materiaal- en/of roductiefout betreft. Defecten of storingen door ondeskundig gebruik of overmatige belasting zijn van de garantie uitgesloten. Bovendien mag er uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen die door
BTI expliciet als geschikt voor het gebruik met BTI machines aangeduid zijn.
Het adres van de voor u verantwoordelijke klantenservice vindt u op de achterzijde van de handleiding.
NEDERLANDS
TEKNISKA DATA BATTERIDREVE DAMMSUGARE
Code .............................................................................................
Luftfl öde ........................................................................................
Undertryck ....................................................................................
Volym ............................................................................................
Filteryta (Hepa) .............................................................................
Sugslangens diameter ..................................................................
Sugslangens .................................................................................
Batterispänning.............................................................................
Totalmått .......................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) ..........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ....................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (9,0 Ah) ................................................
Kapsling ........................................................................................
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete:....................
Rekommenderade batterityper .....................................................
Rekommenderade laddare ...........................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Generellt är det inte tillåtet att suga upp brännbara eller explosiva lösningsmedel och vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning, ej heller delar (metallspån, aska) med temperatur över 60_C, eftersom det fi nns risk för explosion eller brand.
Maskinen får inte användas i närheten av brännbara gaser eller vätskor.
Använd inte maskinen eller dess tillbehör om maskinen uppvisar synliga skador (sprickor/brott), nätkabeln är trasig, sprucken eller har reparerats, maskinen kan ha skador som inte syns (om den t.ex. har fallit eller tappats).
Rikta inte slang, munstycke eller rör mot människor eller djur.
Stäng genast av maskinen om den läcker ut skum eller vatten. Töm behållaren och eventuellt det veckade fi ltret.
Syror, aceton och lösningsmedel kan fräta på maskinens delar.
Vi tar inget ansvar för skador som uppkommer på grund av att maskinen har demonterats, använts eller reparerats på ett icke fackmässigt sätt.
Använd inte för uppsugning av hälsofarligt damm.
Använd inte för starkt skummande vätskor..
Kasta inte förbrukade utbytbara laddningsbara batterier i elden eller i hushållssoporna. BTI erbjuder en miljövänlig avfallshantering för gamla förbrukade batterier; kontakta din
återförsäljare eller vår service-telefon på +49 (0) 7940 /
141-141.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System 18 V batterier laddas endast i System 18 V laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur k an batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
SVENSKA 34
Om maskinen lagras eller inte ska användas en längre tid bör man avlägsna batterierna ur maskinen.
Denna produkt får inte användas och rengöras av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet.
Ovan nämnda personer ska stå under uppsikt när de använder produkten. Produkten ska förvaras oåtkomligt för barn. När produkten inte används ska den därför förvaras säkert och utom räckhåll för barn.
Hår, löst sittande kläder, fi ngrar och alla andra kroppsdelar ska hållas borta från öppningar och rörliga delar. Stick inte in föremål i
öppningarna, maskinen får inte användas om öppningarna är igensatta. Maskinens öppnar ska hållas rena från damm, ludd, hår och annat som kan hindra luftfl ödet.
Maskinen får inte användas utomhus när det är kallt.
Maskinen får inte användas för upptagning av eldfarliga eller brännbara vätskor, som t.ex. bensin, den får inte heller användas där dessa vätskor kan förekomma.
Använd inte maskinen för att ta upp brinnande eller rykande föremål, som t.ex. cigarretter, tändstickor eller het aska.
Var extra uppmärksam vid rengöring av trappor.
Får ej användas utan monterade fi lter.
Om maskinen inte fungerar på korrekt sätt eller om den tappats, skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den omgående lämnas in för service.
Stäng genast av maskinen om det tränger ut skum eller vätska från den.
Maskinen får inte användas som vattenpump. Maskinen är avsedd för uppsugning av luft och vätskeblandningar.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Använd aldrig maskinen som stege eller arbetsplattform. Maskinen kan välta och skadas. Risk för skador.
Farliga material
Uppsugning av farliga material kan orsaka allvarliga personskador eller i värsta fall dödsolyckor.
Följande material får inte sugas upp med maskinen:
• hett material (t.ex. brinnande cigaretter, het aska etc.)
• brandfarliga, explosiva, frätande vätskor (t.ex. bensin, lösningsmedel, syror, alkaliska lösningar, etc.)
• brandfarligt, explosivt damm (t.ex. magnesium- eller aluminiumdamm etc.)
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Apparaten är ämnad för följande arbeten: uppsugning av giftfritt damm och icke brännbara vätskor, uppsugning av slip- eller smutsvatten, rensning av förstoppade avlopp, slutrengöring på plats (byggställe, arbetsplats etc).
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
VÅTDAMMSUGNING
Avlägsna ALLA smutsrester från tanken.
Ta ur fi ltret. Säkerställ att fl ottörhuset sitter kvar på rätt plats.
Flottörhus
35
Starta dammsugaren och påbörja dammsugningen.
Stäng av dammsugaren direkt efter våtdammsugningen resp. när tanken är full.
OBS: Om uppsugningseff ekten försämras, stäng omedelbart av dammsugaren och töm tanken.
Ta bort utbytesbatteriet.
Håll slangen vertikalt så att vätskan i slangen kan rinna ner i tanken.
Ta bort motorhuset och avfallshantera smutsvattnet på rät sätt.
Rengör tankens inre och sugtillbehören regelbundet, framförallt efter uppsugning av vått eller klibbigt material.
Använd varmt tvålvatten för rengöring.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING AV UPPSUGNINGEN
Vid uppsugning av vätskor stiger en inneliggande fl ottör hela tiden uppåt tills den når en tätning vid motoringången och sugkraften stängs av. Motorn går då med en högre ton och uppsugningseff ekten reduceras drastiskt. Stäng i så fall omedelbart av dammsugaren. Om du inte stänger av dammsugaren när fl ottören har nått den övre positionen och sugkraften minskar, kommer motorn att skadas allvarligt.
Töm smutsvattentanken innan dammsugaren startas på nytt.
OBS: Om dammsugaren skulle tippa förlorar den sugeff ekt.
Stäng i så val av dammsugaren och räta upp den igen. På så sätt återgår fl ottören till sin normala position.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
SVENSKA
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller
är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Använd endast BTI tillbehör och reservdelar. Komponenter för vilka det inte fi nns någon beskrivning på hur man byter ut dem ska bytas ut hos BTI After Sales Service (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · DE-74653 Ingelfi ngen · Tel. +49 (0) 7940 /
141-870, -872, -873 eller -886 · Fax +49 (0) 7940 / 141-875)
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss hos BTI.
Du ska då ange maskinbeteckningen som står på eff ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns speciella avfallsstationer för elskrot.
CE-symbol
GARANTI OCH KUNDSERVICE
Varje elverktyg, reservdel eller tillbehörsdel testas noga innan den lämnar fabriken. Om du ändå skulle ha någon reklamation vänligen skicka in verktyget resp. delen som du vill reklamera till BTI After Sales Service.
BTI After Sales Service har följande kontaktadress: BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · DE-74653 Ingelfi ngen · Tel. +49 (0) 7940 /
141- 874 · Fax +49 (0) 7940 / 141-9874
Garantitiden på 36 månader för verktyg resp. 12 månader för batterier och laddare inleds på köpdatumet, vilket måste intygas med originalkvittot. I den här tiden garanterar vi:
• Gratisavhjälpning av fel och skador
• Gratisutbyte av alla defekta delar
• Gratis och kvalifi cerad reparationstjänst
Förutsättningen för detta är att det rör sig om ett material och/eller ett tillverkningsfel. Defekter eller störningar på grund av felaktig hantering eller överdriven belastning omfattas inte av denna garanti. Dessutom får endast originaltillbehör användas, som BTI uttryckligen har identifi erat som passande för funktionen med BTI-maskiner.
Orten där din kundtjänstverkstad fi nns hittar du under respektive adress på baksidan.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektrisk skyddsklass III.
SVENSKA 36
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ A18 NTS
Code .........................................................................................................
Ρεύμα αέρος .............................................................................................
Υποπίεση ..................................................................................................
Χωρητικότητα: ..........................................................................................
Επιφάνεια φίλτρου (Hepa) ........................................................................
Διάμετρος σωλήνα αναρρόφησης ............................................................
Σωλήνα αναρρόφησης..............................................................................
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας ................................................................
Συνολικές διαστάσεις ................................................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) .................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah)
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (9,0 Ah) .......................
Κλάση προστασίας ...................................................................................
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά την εργασία ..................
Συνιστώμενοι τύποι συσσωρευτών ..........................................................
Συνιστώμενες συσκευές φόρτισης ............................................................
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις
οδηγίες χρήσεως.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για
κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικά δεν επιτρέπεται να απορροφηθούν εύφλεκτες η εκρηκτικές
διαλυτικές ουσίες, υγρά όπως βενζίνη, λάδι, οινόπνευμα, διαλυτικά
και εξαρτήματα (γρέζια μετάλλου, στάχτη), που έχουν μία
θερμοκρασία πάνω από 60 °C, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
και πυρκαγιάς!
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί κοντά σε εύφλεκτα
αέρια ή εύφλεκτες ουσίες.
Να μην τίθενται σε λειτουργία οι συσκευές και τα αξεσουάρ τους όταν: υπάρχουν στη συσκευή εμφανείς ζημιές (ρωγμές/
σπασίματα), είναι ελαττωματικό το καλώδιο ρεύματος, ή έχει
σχισμές ή τσακίσματα, υπάρχει υποψία για μία αόρατη βλάβη (μετά
από πέσιμο).
Μην τείνετε ποτέ το ακροφύσιο, το λάστιχο ή τον σωλήνα προς
ανθρώπους ή ζώα.
Σε περίπτωση εξόδου αφρού ή νερού να σβήσετε αμέσως τη
μηχανή. Αδειάστε το δοχείο και ενδεχομένως το φίλτρο με πιέτες.
Οξές, ασετόν και διαλύτες μπορούν να έχουν καυστική επίδραση
επί των τμημάτων της συσκευής.
Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής για άλλο σκοπό ακτός από
αυτόν για τον οποίο προορίζεται, ή σε περίπτωση μη ορθής
χρήσης ή επισκευής, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
ενδεχόμενες ζημιές.
Μην χρησιμοποιείτε για την απορρόφηση σκονών που είναι
επικίνδυνες για την υγεία.
Δεν είναι κατάλληλο για την απορρόφηση υγρών με ισχυρή
δημιουργία αφρών.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική
μπαταρία.
Μην πετάτε χρησιμοποιημένους συσσωρευτές στην φωτιά ή στα
σκουπίδια. Η BTI προσφέρει υπηρεσίες φιλικής προς το
περιβάλλον απόσυρσης των μεταχειρισμένων συσσωρευτών.
Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε κάποιον εξωτερικό μας συνεργάτη ή απευθείας στην γραμμή εξυπηρέτησης 07940/ 141-141.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά
αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος 18 V μόνο
με φορτιστές του συστήματος 18 V. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία
μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό
μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση
επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10
λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
37
Προειδοποίηση!
Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω
βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη
βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή
φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά
στις συσκευές και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ή αγώγιμες
υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να
προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
Αν αποθηκεύσετε τη συσκευή για ένα
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Η χρήση και ο καθαρισμός αυτού του
εργαλείου δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές και διανοητικές
ικανότητες και αισθητικές δεξιότητες ή/
και άτομα με ελλιπή εμπειρία και
γνώση σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό
του εκτός και αν βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ατόμων που είναι νομικά
υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα
παραπάνω άτομα πρέπει να
επιβλέπονται κατά τη χρήση του εν
λόγω εργαλείου. Το εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για παιδιά. Για αυτόν τον
λόγο πρέπει όταν δεν χρησιμοποιείται
να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος
μακριά από παιδιά.
Να κρατάτε μακριά από τα ανοίγματα
και τα κινούμενα μέρη τα μαλλιά, τα
ρούχα, τα δάχτυλα και όλα τα μέρη του
σώματός σας. Μην τοποθετείτε
αντικείμενα στα ανοίγματα και μην
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν
ÅËËÇNÉÊÁ
κάποιο άνοιγμα είναι φραγμένο. Να
διατηρείτε τα ανοίγματα καθαρά από
σκόνη, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε άλλο μπορεί να μειώσει τη ροή του
αέρα.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε
εξωτερικούς χώρους σε χαμηλές
θερμοκρασίες.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για
τη συλλογή εύφλεκτων υγρών όπως
βενζίνη ή σε χώρους όπου μπορεί να
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για
την αναρρόφηση τσιγάρων, σπίρτων ή
ζεστής στάχτης.
Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν
καθαρίζετε σκάλες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
δεν είναι τοποθετημένα τα φίλτρα.
Εάν το μηχάνημα δεν λειτουργεί
σωστά, έχει πέσει, έχει παρουσιάσει
βλάβη, έχει παραμείνει σε εξωτερικό
χώρο ή έχει πέσει στο νερό,
επιστρέψτε το σε ένα κέντρο σέρβις ή έναν αντιπρόσωπο.
Σε περίπτωση που εντοπίσετε διαρροή
αφρού ή υγρών από το μηχάνημα,
απενεργοποιήστε το αμέσως.
Το μηχάνημα δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως αντλία νερού. Το
μηχάνημα προορίζεται για
αναρρόφηση μιγμάτων αέρα και νερού.
Φροντίστε να υπάρχει καλός αερισμός
στο χώρο εργασίας.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ως
σκάλα ή σκαλοπάτι. Μπορεί να
αναποδογυρίσει και να υποστεί ζημιά.
Κίνδυνος τραυματισμού.
Επικίνδυνα υλικά.
Η αναρρόφηση επικίνδυνων υλικών
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή
ακόμα και θανάσιμο τραυματισμό.
Δεν πρέπει να συλλέγεται τα ακόλουθα
υλικά με το μηχάνημα:
• θερμά υλικά (αναμμένα τσιγάρα,
ζεστή στάχτη κ.λπ.)
• εύφλεκτα, εκρηκτικά, διαβρωτικά υγρά
(π.χ. πετρέλαιο, διαλύματα, οξέα,
αλκάλια, κ.λπ.)
• εύφλεκτη, εκρηκτική σκόνη (π.χ.
σκόνη μαγνησίου ή αργίλιου κ.λπ.)
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις ακόλουθες εργασίες:
αναρρόφηση μη τοξικών σκονών και μη εύφλεκτων υγρών,
απορρόφηση του νερού του σοβά ή του βρώμικου νερού, το άνοιγμα των βουλωμένων αποχετεύσεων, τον τελικό καθαρισμό
(εργοτάξιο, χώρος εργασίας κλπ.).
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με
τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΓΡΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Αφαιρέστε ΟΛΑ τα υπόλοιπα ρυπάνσεων από το δοχείο.
Βγάλτε το φίλτρο. Προσέξτε να παραμείνει το περίβλημα πλωτήρα
στη θέση του.
Περίβλημα πλωτήρα
Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα σκόνης και αρχίστε την
αναρρόφηση.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως μετά την υγρή αναρρόφηση ή όταν γεμίζει το δοχείο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης, απενεργοποιείτε
τον απορροφητήρα σκόνης αμέσως και αδειάζετε το δοχείο.
Αφαιρέστε τον αποσπώμενο συσσωρευτή.
Κρατήστε τον εύκαμπτο σωλήνα κάθετα, ώστε να μπορεί να ρέει το
περιεχόμενο υγρό στο δοχείο.
Αφαιρέστε το περίβλημα του μοτέρ και απορρίψτε τα απόβλητα
νόμιμα.
Απορρυπαίνετε το εσωτερικό του δοχείου και τα εξαρτήματα
αναρρόφησης τακτικά, προπαντός μετά την αναρρόφηση υγρών ή
κολλωδών ουσιών. Για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείτε ζεστό
σαπουνόνερο.
ÅËËÇNÉÊÁ
38
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Κατά την αναρρόφηση υγρών ανεβαίνει ένας στο εσωτερικό
ευρισκόμενος πλωτήρας συνεχώς και φθάνοντας ένα στοιχείο
στεγανοποίησης στην είσοδο του μοτέρ, απενεργοποιεί την
απορροφητικότητα. Το μοτέρ λειτουργεί τότε εκπέμποντας έναν οξύ ήχο και η ισχύς αναρρόφησης ελαττώνεται δραστικά. Σ' αυτή την
περίπτωση απενεργοποιείτε τον απορροφητήρα σκόνης αμέσως.
Εάν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, όταν φθάσει ο πλωτήρας
στην επάνω θέση και ελαττωθεί η ισχύς αναρρόφησης, θα
προκύψει σοβαρή βλάβη στο μοτέρ. Πριν την επαναλειτουργία της
συσκευής αδειάζετε το δοχείο αποβλήτων.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μια κατά λάθος ανατροπή του απορροφητήρα σκόνης
μπορεί να μειώσει την ισχύ τής αναρρόφησής του. Σ' αυτή την
περίπτωση απενεργοποιείτε τον απορροφητήρα σκόνης και τον
ορθώνετε πάλι. Κατ' αυτό τον τρόπο επαναφέρεται και ο πλωτήρας
στην κανονική του θέση.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της
ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές
θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην
ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες
να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη
φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των
30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των
νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις
αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς
περαιτέρω απαιτήσεις.
• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες
μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων
για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες
αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά
από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία
συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε
τα εξής:
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και
μονωμένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη
συσκευασία και να μη γλιστρά.
• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές
δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία
μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ της BTI. Τα μέρη
της συσκευής για τα οποία δεν υπάρχει περιγραφή του τρόπου
αντικατάστασης παρακαλείσθε να τα στέλνετε στην BTI After Sales
Service για αντικατάσταση. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.
KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tηλ.
07940 / 141-870, -872, -873 ή -886 · Φαξ 07940 / 141-875)
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας την ονομασία της
συσκευής που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
από την εταιρεία BTI.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Ηλεκτρική προστασία κλάσης III.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Σήμα συμμόρφωσης CE
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Κάθε ηλεκτρική συσκευή, ανταλλακτικό, ή αξεσουάρ ελέγχεται επιμελώς
πριν φύγει από το εργοστάσιο. Αν παρόλα αυτά κάποιο εργαλείο
παρουσιάζει βλάβη, παρακαλείσθε να το στείλετε στην BTI After Sales
Service.
H διεύθυνση και τα τηλέφωνα της BTI After Sales Service είναι: BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · Salzstraße
51 · 74653 Ingelfi ngen · Tηλ. 07940 / 141- 874 · Φαξ 07940 / 141-9874
Η διάρκεια της εγγύησης των 36 μηνών για εργαλεία ή 12 μηνών για
μπαταρίες και συσκευές φόρτισης αρχίζει με την ημερομηνία αγοράς, η
οποία πρέπει να τεκμηριώνεται μέσω της πρωτότυπης απόδειξης
αγοράς. Κατά την περίοδο της εγγύησης ο κατασκευαστής εγγυάται:
• δωρεάν εξάλειψη ενδεχομένων ελαττωμάτων;
• δωρεάν αντικατάσταση όλων των εξαρτημάτων τα οποία έχουν υποστεί
ζημία;
• δωρεάν επαγγελματική τεχνική εξυπηρέτηση.
Προϋπόθεση είναι, να πρόκειται για ελάττωμα υλικού ή/και επεξεργασίας.
Ζημιές ή ανωμαλίες που οφείλονται σε αδέξιο χειρισμό ή υπερβολική
καταπόνηση, δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση. Επιπλέον,
μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αυθεντικά αξεσουάρ, τα οποία η BTI έχει ρητά καθορίσει ως κατάλληλα για χρήση με τα μηχανήματα BTI.
Ο τόπος εγκατάστασης του δικού σας συνεργείου εξυπηρέτησης
πελατών με την αντίστοιχη διεύθυνση γνωστοποιείται στην πίσω σελίδα.
39
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER AKÜ TOZ EMME ALETI
Code .............................................................................................
Hava akımı ...................................................................................
Vakum ...........................................................................................
Tutma kapasitesi: .........................................................................
Filtre yüzeyi (Hepa) ......................................................................
Emme hortumu çapı .....................................................................
Emme hortumu .............................................................................
Kartuş akü gerilimi ........................................................................
Toplam ölçüleri..............................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre (1,5/2,0 Ah) ...................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre (3,0/4,0/5,0 Ah) .............
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre (9,0 Ah) .........................
Koruma sınıfı ................................................................................
Çalışma sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı .........................
Tavsiye edilen akü tipleri...............................................................
Tavsiye edilen şarj aletleri.............................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Bu aletle genel olarak benzin, yağ, alkol, inceltici gibi yanıcı ve patlayıcı maddeler ve sıcaklığı 60°C'nin üzerindeki parçalar (metal talaşları, kül) emdirilemez; aksi takdirde patlama ve yangın tehlikesi ortaya çıkar!
Bu alet alevlenebilir gaz ve benzeri malzemelerin yakınında kullanılamaz.
Aletleri ve aksesuarı şu durumlarda çalıştırmayın: Alette belirgin hasarlar varsa (çizik veya kırıklar), bağlantı kablosu bozuksa veya üzerinde çizik ve çatlaklar varsa, hasar olasılığı yüksekse (örneğin bir çarpma veya düşme olmuşsa).
Memeyi, hortumu veya boruyu insanlara ve hayvanlara doğrultmayın.
Köpük veya su çıkarsa aleti hemen kapatın. Hazneyi veya gerekiyorsa katlanmış fi ltreyi boşaltın.
Asitler, aseton veya çözücü maddeler aletin parçalarında hasara neden olabilir.
Alet başka amaçlarla kullanılırsa, usulüne uygun kullanılmazsa veya onarımlar yetkili servislerde yaptırılmazsa olası hasarlar için sorumluluk alınmaz .
Bu aleti sağlığa zararlı tozların emdirilmesinde kullanmayın.
Bu alet aşırı ölçüde köpüren sıvıların emdirilmesine uygun değildir.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Kullanılmış yedek pilleri alevlerin içine veya ev atıkları içine atmayınız. BTI, kullanılmış yedek piller için çevreyle uyumlu imha servisi sunmaktadır; lütfen dış servis elemanınıza veya
07940 / 141 - 141 numaralı servis hattımızı arayıp sorunuz.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
18 V sistemli kartuş aküleri sadece 18 V sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Uyarı!
Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
Cihaz uzun süre depolanacaksa, içindeki piller çıkartılmalıdır.
Bu cihaz, fi ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz veya tecrübe veya bilgi eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmaz veya temizlenemez. Kendilerine yasalar gereği güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından cihazın güvenli şekilde kullanımının öğretilmiş olması durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen insanlar, cihazı kullandıkları sırada gözetim altında tutulmalıdır. Bu cihaz çocuklardan uzak tutulmalıdır. Kullanılmadığında güvenli bir şekilde ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.
Saçları, gevşek giysileri, parmakları ve vücudun tüm uzuvlarını açıklıklardan ve hareketli parçalardan uzak tutun. Açıklıklara hiçbir nesne koymayın ya da açıklıklar tıkalı halde ürünü kullanmayın. Açıklıklarda toz, tiftik, saç ya da hava akışını azaltabilecek hiçbir malzeme olmadığından emin olun.
TÜRKÇE 40
Düşük sıcaklıklarda açık alanlarda kullanmayın.
Benzin gibi tutuşabilir ya da yanıcı sıvılar çekmek için ya da bu tür sıvıların bulunabileceği alanlarda kullanmayın.
Sigara, kibrit ya ta sıcak kül gibi yanıcı ya da dumanlı hiçbir malzemeyi çekmeyin.
Merdivenlerde temizlik yaparken
çok dikkatli olun.
Filtreler takılı değilse kullanmayın.
Eğer makine düzgün çalışmıyor ya da yere düşürülmüşse, hasarlıysa, açık havada bırakılmışsa ya da suya düşürülmüşse, servis merkezine ya da bayiye geri götürün.
Eğer makineden köpük ya da sıvı
çıkarsa hemen kapatın.
Makine su pompası olarak kullanılamaz. Makine, hava ve su karışımlarını vakumla çekmek için tasarlanmıştır.
Çalışma yerinde iyi havalandırma olmasını sağlayın.
Makineyi bir merdiven ya da basamak olarak kullanmayın.
Makine devrilebilir ve zarar görebilir. Yaralanma tehlikesi.
Tehlikeli malzemeler.
Tehlikeli malzemelerin çekilmesi, ciddi, hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilir.
Aşağıdaki malzemelerin makine ile
çekilmemesi gerekmektedir:
• sıcak malzemeler (yanan sigaralar, sıcak küller vs.)
• yanıcı, patlayıcı, güçlü sıvılar (ör. benzin, solventler, asitler, alkali maddeler, vs.)
• yanıcı, patlayıcı toz (ör. magnezyum ya da alüminyum tozu vs.)
KULLANIM
Bu alet şu işlere uygundur: Toksik olmayan tozların ve yanıcı olmayan sıvıların emilmesi, kirli suyun emilmesi, tahliye deliklerinin açılması, son temizlik işleri (şantiye, işyeri gibi).
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ISLAK TEMIZLEME IŞLETIMI
Tank içindeki BÜTÜN kir artıklarını giderin.
Filtreyi çıkartın. Şamandıra gövdesinin yerinde kaldığından emin olun.
Şamandıra gövdesi
Elektrikli süpürgeyi çalıştırın ve temizleme işlemine başlayın.
Aleti ıslak temizleme işleminden veya tankın dolmasından hemen sonra kapatın.
UYARI: Emme gücü azaldığında, elektrikli süpürgeyi hemen kapatın ve tankı boşaltın.
Güç paketini çıkartın.
İçindeki sıvının tankın içine akabilmesi için hortumu dik şekilde tutun.
Motor gövdesini çıkartın ve kirli suyu usulüne uygun olarak imha edin.
Tankın iç kısmını ve emme aksesuarlarını düzenli olarak temizleyin, özellikle ıslak veya yapışkan malzemelerin emilmesinden sonra. Temizlemek için sıcak sabunlu su kullanın.
EMME IŞLEMININ OTOMATIK DURMASI
Sıvıların emilmesi sırasında içinde bulunan bir şamandıra, motor girişindeki bir contaya ulaşana ve emme gücü kapanana kadar yukarı doğru hareket etmektedir. Bu durumda motor daha fazla ses yaparak çalışır ve emme gücü belirgin şekilde azalmaktadır. Böyle bir durumda elektrikli süpürgeyi hemen kapatın. Şamandıra üst pozisyonuna geldikten ve emme gücü azaldıktan sonra aleti kapatmazsanız motor önemli ölçüde zarar görür. Aleti tekrar
çalıştırmadan önce kirli su tankını boşaltın.
UYARI: Elektrikli süpürge kazara devrildiğinde, emme gücünü kaybedebilir. Bu durumda elektrikli süpürgeyi kapatın ve tekrar kaldırın. Böylece şamandıra da tekrar normal pozisyonuna gelmektedir.
41 TÜRKÇE
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan
önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Sadece BTI aksesuarları ve yedek parçalarını kullanınız.
Değiştirilme işlemleri tarif edilmeyen parçaları BTI After
Sales Service şirketine değiştirtiniz. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870,
-872, -873 veya -886 · Faks 07940 / 141-875)
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini belirterek BTI'den isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrik koruma sınıfı III.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
CE işareti
GARANTI VE GARANTI KAPSAMINDA BAKIM
Her elektrikli alet, yedek parça veya aksesuar, fabrikadan
çıkmadan önce titiz bir şekilde kontrole tabi tutulur. Buna rağmen aletinizde herhangi bir arıza meydana gelirse lütfen
BTI After Sales Service şirketine başvurunuz.
BTI After Sales Service ile şu iletişim bilgileriyle ulaşabilirsiniz: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ·
After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen ·
Tel. 07940 / 141- 874 · Faks 07940 / 141-9874
Takımlar için 36 ve piller ve şarj aletleri için 12 ay olan garanti süresi satış belgesinin aslıyla kanıtlanması gereken satın alma tarihiyle birlikte başlamaktadır. Garanti süresi boyunca üretici, aşağıda belirtilen hususları garanti etmektedir:
• olası kusurların ücretsiz olarak giderilmesi;
• hasarlı tüm parçaların ücretsiz olarak değiştirilmesi;
• ücretsiz profesyonel bakım.
Bunun koşulu, bir malzeme ve/veya imalat hatasının söz konusu olmasıdır. Usulüne uygun olmayan kullanımdan veya aşırı yüklenilmesinden kaynaklanan bozukluklar veya arızalar garanti kapsamı dışındadır. Ayrıca, sadece BTI‘in
BTI makineleriyle kullanılmak üzere açık bir şekilde onayladığı orijinal aksesuar parçaları kullanılabilir.
Müşteri hizmetleri tamirhanesinin bulunduğu yer için arka sayfadaki ilgili adrese bakınız.
TÜRKÇE 42
TECHNICKÁ DATA AKU VYSAVAČ
Code .............................................................................................
Proud vzduchu..............................................................................
Podtlak..........................................................................................
Objem ...........................................................................................
Povrch fi ltru (Hepa).......................................................................
Průměr sací hadice.......................................................................
Sací hadice ...................................................................................
Napětí výměnného akumulátoru...................................................
Celkové rozměry...........................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) ........
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ........
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (9,0 Ah) ...
třída ochrany.................................................................................
Doporučená okolní teplota při práci ..............................................
Doporučené typy akumulátorů......................................................
Doporučené nabíječky ..................................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Všeobecně se nesmí odsávat žádné hořlavé a výbušné kapaliny jako jsou ředidla, benzín, olej, alkohol, rozpouštědla a také části teplejší než 60ºC (kovové třísky, popel). Jinak hrozí nebezpečí výbuchu a požáru.
Stroj se nesmí používat v blízkosti hořlavých plynů a jiných látek.
Stroje včetně příslušenství se nesmí používat když: stroj je viditelně poškozen (praskliny, trhliny), přívodní kabel je poškozen nebo stav stroje dává podezření na skrytý defekt
(např. po pádu stroje).
Nemířit dýzou, hadicí nebo trubicí na lidi ani zvířata.
Začne-li vycházet pěna či voda, okamžitě stroj vypnout a nádobu popřípadě i fi ltr vyčistit.
Kyseliny, acetón či ředidla by mohly stroj naleptat.
Záruka se nepřebírá vznikne-li škoda při chybném a nebo nepřiměřeném používání nebo neodbornou opravou.
Nepoužívat pro odsávání zdraví škodlivých prachů.
Není vhodné pro odsávání silně pěnivých kapalin.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Opotřebené vyměnitelné baterie nevhazujte do ohně nebo do odpadu z domácnosti. BTI poskytuje ekologickou likvidaci starých baterií; zeptejte se na to vašeho regionálního prodejce nebo na naší servisní lince na č.
07940 / 141-141.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému 18 V nabíjejte pouze nabíječkou systému 18 V. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
Pokud se má přístroj na delší čas uskladnit, měly by se z něj vyjmout baterie.
Tento přístroj nesmějí obsluhovat nebo čistit osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, resp. s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, ledaže by byly poučeny osobou ze zákona zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečné manipulaci s přístrojem. Výše uvedené osoby vyžadují při používání přístroje dozor. Tento přístroj nepatří do rukou dětem.
Proto když se nepoužívá, musí být uložený bezpečně a mimo dosah dětí.
Nepřibližujte se vlasy, volným oděvem, prsty ani žádnými částmi těla k otvorům a pohyblivým částem. Do otvorů nevkládejte žádné předměty a zařízení se zablokovanými otvory nepoužívejte. Udržujte otvory volné od prachu, chuchvalců, vlasů či jiných nečistot, jež by mohly omezovat průtok vzduchu.
Nepracujte ve venkovních prostorech při nízké teplotě.
43 ČESKY
Nevysávejte hořlavé či výbušné kapaliny, například benzin, a nepracujte v oblastech, kde se mohou vyskytovat.
Nevysávejte žádné hořící či doutnající materiály, například cigarety, zápalky a horký popel.
Obzvláště opatrní buďte při práci na schodech.
Nepracujte bez nasazených fi ltrů.
Jestliže zařízení nepracuje správně nebo spadlo, poškodilo se, bylo ponecháno venku nebo spadlo do vody, předejte jej servisnímu středisku nebo prodejci.
Uniká-li ze zařízení pěna či kapalina, ihned jej vypněte.
Zařízení nesmí být používáno jako vodní čerpadlo. Zařízení je určeno k vysávání směsi vzduchu a vody.
Zajistěte řádné větrání pracoviště.
Zařízení nepoužívejte jako žebřík či stupínek. Zařízení se může převrátit a poškodit. Hrozí nebezpečí zranění.
Nebezpečné materiály
Vysávání nebezpečných materiálů může vést k vážným nebo dokonce smrtelným úrazům.
Zařízením není dovoleno vysávat následující materiály:
• žhavé materiály (doutnající cigarety, horký popel atd.),
• hořlavé, výbušné a agresivní kapaliny
(např. benzin, rozpouštědla, kyseliny, zásadité chemikálie atd.)
• a hořlavý či výbušný prach (např. hořčíkový nebo hliníkový prach atd.).
ČESKY 44
OBLAST VYUŽITÍ
Stroj je vhodný pro následující funkce. Odsávání netoxických prachů a nehořlavých kapalin, nasávání čistící a znečištěné vody, čištění ucpaných odtoků, uklízení místností.(Stavby, pracoviště.)
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PROVOZ MOKRÉHO VYSÁVÁNÍ
VŠECHNY zbytky špíny odstraňte z nádrže.
Vyjměte fi ltr. Ujistěte se, že plovákové těleso zůstane na místě.
Plovákové těleso
Zapněte vysavač a začněte s vysáváním.
Přístroj vypněte ihned po mokrém vysávání, resp. když je nádrž plná.
UPOZORNĚNÍ: Pokud vysávací výkon vynechává, vysavač ihned vypněte a vyprázdněte nádrž.
Vyjměte výměnný akumulátor.
Hadici podržte svisle, aby kapalina obsažená v hadici mohla odtéct do nádrže.
Odejměte skříň motoru a špinavou vodu řádně zlikvidujte.
Vnitřní prostor nádrže a vysávací příslušenství pravidelně čistěte, zejména po vysávání mokrého a lepivého materiálu.
Na vyčištění použijte teplou mýdlovou vodu.
AUTOMATICKÝ VYSÁVACÍ VÝKON
Při vysávání kapalin stoupá vnitřní plovák vždy dále nahoru, až dosáhne těsnění na vstupu motoru a vypne se vysávací síla. Motor pak běží s vyšším zvukem a vysávací výkon se drasticky sníží. V tomto případě vysavač ihned vypněte.
Pokud přístroj nevypnete, když plovák dosáhne svoji horní pozici a vysávací výkon vynechává, motor se těžce poškodí.
Před opětovným zapnutím přístroje vyprázdněte nádrž na
špinavou vodu.
UPOZORNČNÍ: Pokud by se měl vysavač nedopatřením překlopit, může ztratit na sacím výkonu. V tomto případě vypněte vysavač a znovu jej narovnejte. Tím se i plovák dostane znovu zpět do své normální pozice.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních fi rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům.
• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.
• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.
ÚDRŽBA
Používejte jen BTI příslušenství a náhradní díly. Konstrukční díly, jejichž výměna nebyla popsaná, si nechte vyměnit v
BTI servisu pro zákazníky. (BTI Befestigungstechnik GmbH
& Co. KG · servis pro zákazníky · Salzstraße 51 · 74653
Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 nebo -886 ·
Fax 07940 / 141-875)
V případě potřeby si od fi rmy BTI můžete vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete označení přístroje, které je na výkonovém štítku.
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
se i přesto na vašem přístroji vyskytly jakékoliv chyby, odešlete jej prosím do BTI servisu pro zákazníky.
BTI servis pro zákazníky můžete kontaktovat prostřednictvím následujících údajů: BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 ·
Fax 07940 / 141-9874
Záruční doba 36 měsíců na nástroje, resp. 12 měsíců na baterie a nabíječky začíná běžet datem zakoupení, a musí se prokázat originálním dokladem o koupi. V záruční době výrobce ručí za:
• bezplatné odstranění případných poruch
• bezplatnou výměnu všech poškozených částí
• bezplatný a odborný servis
Předpokladem je, aby šlo o chybu materiálu a/nebo výroby.
Chyby nebo poruchy v důsledku neodborné manipulace nebo nadměrného namáhání jsou ze záruky vyloučené.
Kromě toho může být použito pouze originální příslušenství, které je společností BTI výslovně označeno jako vhodné pro práci se stroji BTI.
Sídlo opravny poskytující servisní služby pro zákazníky je uvedeno pod příslušnou adresou na zadní straně návodu.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Elektrická třída ochrany III.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat společně s odpadem z domácností.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
Značka CE
ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÁ SLUŽBA
Každé nářadí, náhradní díl nebo příslušenství se před
Každý elektrický přístroj, náhradní díl nebo díl příslušenství je před expedicí ze závodu pečlivě kontrolován. Pokud by
45 ČESKY
DANE TECHNICZNE ODKURZACZ AKUMULATOROWA A18 NTS
Code .........................................................................................................
Prędkość przepływu powietrza .................................................................
Podciśnienie .............................................................................................
Pojemność ................................................................................................
Powierzchnia fi ltra (Hepa) ........................................................................
Średnica węża zasysającego ...................................................................
Węża zasysającego..................................................................................
Napięcie baterii akumulatorowej...............................................................
Wymiary gabarytowe ................................................................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) .....................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ...............................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (9,0 Ah) ...........................................
Klasa ochrony ...........................................................................................
Zalecana temperatura otoczenia w trakcie pracy .....................................
Zalecane rodzaje akumulatora .................................................................
Zalecane ładowarki...................................................................................
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wlewać do urządzenia żadnych palnych czy wybuchowych rozpuszczalników ani płynów, takich jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalniki, ani też materiałów stałych, takich jak opiłki metali lub popiół o temperaturze wyższej niż 60°C - w przeciwnym razie może dojść do wybuchu lub pożaru!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu gazów lub innych substancji palnych.
Nie uruchamiać urządzeń ani wyposażenia dodatkowego w przypadku, gdy urządzenie jest w sposób widoczny uszkodzone
(pęknięcia, złamania), kabel zasilający jest uszkodzony lub są na nim widoczne oznaki pęknięć lub starzenia, lub gdy istnieje podejrzenie wystąpienia uszkodzenia niewidocznego (po upadku).
Nie kierować dyszy, węża ani rury na ludzi ani zwierzęta.
W przypadku wydostawania się piany lub wody natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić pojemnik i w razie potrzeby wyjąć harmonijkowy wkład fi ltra.
Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą powodować korozję części urządzenia.
W przypadku niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej pracy lub nieprofesjonalnych napraw nie przyjmujemy odpowiedzialności za żadne zaistniałe szkody.
Nie zasysać pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Nie nadaje się do zbierania płynów tworzących obfi tą pianę.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie należy wrzucać do ognia ani do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych. Firma BTI proponuje zgodne z wymaganiami środowiska naturalnego usuwanie starych akumulatorów wymiennych do odpadów; zapytaj o to przedstawiciela handlowego lub skorzystaj z naszej linii serwisowej pod numerem 07940/141-141.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu 18 V należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu 18 V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
POLSKI 46
Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
W przypadku przechowywania urządzenia przez dłuższy okres czasu baterie należy wyjąć.
Urządzenie to nie może być obsługiwane ani też czyszczone przez osoby, które posiadają ograniczone fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe zdolności wzgl. nie dysponują dostatecznym doświadczeniem, chyba że zostały one poinstruowane przez osobę prawnie odpowiedzialną za bezpieczeństwo w zakresie bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem. Wyżej wymienione osoby należy nadzorować podczas użytkowania urządzenia. Urządzenie to nie może dostać się do rąk dzieci.
Dlatego też, gdy nie jest ono używane, należy je bezpiecznie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie zbliżać włosów, luźnych ubrań, palców ani jakichkolwiek części ciała do otworów oraz ruchomych elementów. Nie wkładać niczego do otworów urządzenia i nie używać urządzenia, jeśli otwory są zablokowane. Usuwać z otworów kurz,
kłaczki, włosy oraz wszystko, co mogłoby ograniczać przepływ powietrza.
Nie używać na zewnątrz w niskich temperaturach.
Nie zbierać palnych ani zapalnych płynów, takich jak benzyna, i nie używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować takie płyny.
Nie zasysać niczego, co płonie lub dymi, np. papierosów, zapałek czy gorącego popiołu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas odkurzania schodów.
Nie używać urządzenia, jeśli fi ltry nie są założone.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało upuszczone, uszkodzone, zostawiony na zewnątrz lub wrzucone do wody, należy oddać je do punktu serwisowego lub producenta.
Jeżeli z urządzenia wydostaje się piana lub płyn, należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
Nie wolno używać urządzenia jako pompy do wody. Urządzenie jest przeznaczone do zasysania powietrza i mieszanek wodnych.
Zapewnić dobrą wentylację w miejscu pracy.
Nie używać urządzenia jako drabiny lub stopnia. Urządzenie może się przewrócić i ulec uszkodzeniu. Ryzyko odniesienia obrażeń.
Materiały niebezpieczne.
Odkurzanie niebezpiecznych substancji może prowadzić do poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń.
Zabronione jest zbieranie materiałów wymienionych poniższej:
• gorące substancje (tlące się niedopałki papierosów, gorący popiół itp.)
• łatwopalne, wybuchowe i żrące ciecze (np. benzyna, rozpuszczalniki, kwasy, alkalia itp.)
• łatwopalne, wybuchowe pyły (np. pyły magnezowe lub aluminiowe itp.)
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Odkurzacz może być używany do zasysania nietoksycznych pyłów i niepalnych cieczy, zasysania zabrudzonej wody, czyszczenia zatkanych rur odpływowych, sprzątania w miejscach pracy
(budynki, stanowiska pracy, itp.).
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
ODKURZANIE NA MOKRO
Usunąć WSZYSTKIE resztki brudu ze zbiornika.
Wyjąć fi ltr. Zapewnić, aby obudowa pływaka pozostała na swoim miejscu.
Obudowa pływaka
47
Włączyć odkurzacz i rozpocząć odkurzanie.
Wyłączyć odkurzać natychmiast po zakończeniu odkurzania na mokro, bądź gdy zbiornik będzie pełny.
WSKAZÓWKA: W przypadku obniżenia mocy ssania należy natychmiast wyłączyć odkurzacz i opróżnić zbiornik.
Wyjąć akumulator wymienny.
Trzymać wąż w pozycji pionowej, aby znajdujące się w nim ciecze spłynęły do zbiornika.
Zdjąć obudowę silnika i zutylizować ścieki zgodnie z przepisami.
Regularnie czyścić wnętrze zbiornika i akcesoria ssące, przede wszystkim po zakończeniu sprzątania mokrego lub lepkiego materiału. Do czyszczenia należy używać ciepłej wody z mydłem.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE SSANIA
Podczas zasysania cieczy wewnętrzny pływak unosi się przez cały czas do góry, aż do nastąpienia uszczelnienia na wlocie silnika i wyłączenia siły ssącej. Silnik pracuje wówczas głośniej, a moc ssania zostaje drastycznie obniżona. W takim wypadku należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Jeśli po osiągnięciu górnej
POLSKI
pozycji przez pływak i obniżeniu mocy zasysania urządzenie nie zostanie wyłączone, nastąpi poważne uszkodzenie silnika. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy opróżnić zbiornik na brudną wodę.
WSKAZÓWKA: Jeśli odkurzacz przypadkowo się przewróci, może stracić moc ssania. W takim wypadku należy wyłączyć odkurzacz i ponownie go ustawić. Spowoduje to również przywrócenie pływaka do jego normalnej pozycji.
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu.
• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i zaizolowane.
• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania.
• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Należy używać wyłącznie osprzętu i części zamiennych fi rmy BTI.
Wymianę elementów konstrukcyjnych, których wymiana nie została opisana, należy zlecić serwisowi BTI After Sales Service. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872,
-873 lub -886 · Faks 07940 / 141-875)
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części podając określenie maszyny na tabliczce znamionowej w fi rmie BTI.
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Klasa ochrony elektrycznej III.
Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Urządzenia elektryczne i akumulatory należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Znak CE
GWARANCJA I OBSŁUGA KLIENTÓW
Każde narzędzie elektryczne, część zamienna lub część osprzętu zostają przed opuszczeniem fabryki starannie skontrolowane. Jeżeli mimo to wystąpiłyby jakiekolwiek usterki w urządzeniu, to wyślij je do serwisu BTI After Sales Service.
Serwis BTI After Sales Service jest dostępny pod następującymi danymi kontaktowymi: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ·
After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940
/ 141- 874 · Faks 07940 / 141-9874
Okres gwarancji wynoszący 36 miesięcy na narzędzia lub 12 miesięcy na baterie i ładowarki rozpoczyna się z datą zakupu, co trzeba udokumentować oryginalnym dokumentem zakupu. W okresie gwarancji zapewniamy:
• bezpłatne usunięcie ewentualnych wad
• bezpłatną wymianę wszystkich uszkodzonych części
• bezpłatny i fachowy serwis
Przesłanką do złożenia reklamacji jest błąd materiału i/lub błąd producenta. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia lub usterki spowodowane przez nieprawidłową obsługę lub nadmierne obciążenie. Dopuszcza się użycie tylko oryginalnych części i akcesoriów, które fi rma BTI określiła jako kompatybilne z produkowanymi przez nią urządzeniami.
Siedzibę swojego warsztatu serwisowego znajdą Państwo pod odpowiednim adresem znajdującym się na tylnej stronie.
POLSKI 48
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKA USISAVAČ PRAŠINE
Code .............................................................................................
Strujanje zraka..............................................................................
Sniženi tlak ...................................................................................
Zapremina: ...................................................................................
Površina fi ltera (Hepa) ..................................................................
Promjer usisnog crijeva ................................................................
Usisnog crijeva .............................................................................
Napon baterije za zamjenu ...........................................................
Sveukupne dimenzije ...................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (1,5/2,0 Ah) ..........................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ....................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (9,0 Ah) ................................
Zaštitna klasa ...............................................................................
Preporučena temperatura okoline kod rada .................................
Preporučeni tipovi akumulatora ....................................................
Preporučeni punjači ......................................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Generalno se ne smiju usisavati nikakva zapaljiva ili eksplozivna otapala, tekućine kao benzin, ulje, alkohol, razrijeđivači i nikakvi dijelovi (metalne strugotine, pepeo), sa jednom temperaturom od preko 60 °C; postoji opasnost od eksplozije i požara!
Uređaj se ne smije upotrebljavati u blizini zapaljivih plinova i supstancija.
Uređaje uključno pribor ne stavljati u pogon ako: Uređaj pokazuje vidljiva oštećenja (pukotine/lomove), ako je vod priključka struje defektan ili pokazuje stvaranje pukotina odnosno starenja, ako postoji sumnja na neki nevidljivi defekt (nakon pada).
Sapnicu, gumenu cijev ili cijev ne usmjeravati prema ljudima i životinjama.
Kod izlaska pjene ili vode odmah isključiti. Rezervoar i po potrebi naborani fi lter isprazniti.
Kiselina, aceton i otapalo mogu nagrizati dijelove uređaja.
Kod primjene u druge svrhe, nestručnog rukovanja ili nestručne popravke se ne preuzima jamstvo za eventualna oštećenja.
Ne upotrebaljavati za usisavanje prašina koje ugrožavaju zdravlje.
Nije prikladno za usisavanje jako pjenušavih tekućina.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Potrošene rezervne akumulator ne bacati u vatru ili u kućno smeće. BTI nudi uklanjanje starih akumulatora odgovarajuće okolišu; upitajte molimo vašeg suradnika vanjske službe ili našu servisnu liniju pod 07940 / 141-141.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema 18 V puniti samo sa uređajem za punjenje sistema 18 V. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
Ha a készüléket hosszabb ideig tárolják, akkor az akkumulátorokat el kell távolítani.
Ovaj uređaj ne smiju posluživati ili čistiti osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima odn. osobe ne raspolažu sa dovoljno iskustva ili znanja, osim ako su od strane osobe, koja je zakonski odgovorna za sigurnost bile upućene o sigurnom rukovanju sa uređajem.
Gore navedene osobe moraju kod upotrebe uređaja biti pod nadzoorom. Ovaj uređaj ne smije dospijeti u ruke djece. Kod nekorištenja se uređaj stoga mora čuvati izvan dohvata djece.
Kosu, labavu odjeći, prste i sve dijelove tijela držite podalje od otvora i pokretnih dijelova. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore i ne rabite uređaj sa začepljenim otvorima. Otvori moraju biti čisti, bez prašine, prljavštine, kose i bilo čega što bi moglo smanjiti protok zraka.
Ne rabite na otvorenom pri niskim temperaturama.
49 HRVATSKI
Ne rabite za usisavanje zapaljivih tekućina, kao što je benzin i ne rabite ga u područjima gdje bi mogle biti prisutne.
Ne usisavajte ništa što je zapaljeno ili se dimi, kao što su cigarete,
šibice ili vrući pepeo.
Prilikom čišćenja stepenica budite osobito oprezni.
Ne rabite ako nisu montirani fi ltri.
Ako stroj ne funkcionira pravilno ili je pao, bio oštećen, ostavljen na otvorenom ili je pao u vodu, vratite ga u servisni centar ili trgovcu.
Ako pjena ili tekućina iscure iz uređaja, odmah ga isključite.
Stroj se ne smije koristiti kao pumpa za vodu. Stroj je namijenjen usisavanju zraka i vodenih smjesa.
Na radnom mjestu osigurajte dobro provjetravanje.
Ne rabite stroj kao ljestve. Stroj se može prevrnuti i oštetiti. Opasnost od ozljede.
Opasni materijali.
Usisavanje opasnih materijala može uzrokovati teške, pa čak i smrtne tjelesne ozljede.
Sljedeći se materijali ne smiju usisavati:
• vrući materijali (tinjajuće cigarete, vrući popeo itd.)
• zapaljive, eksplozivne, agresivne tekućine (npr. benzin, otapala, kiseline, lužine itd.)
• zapaljiva, eksplozivna prašina (npr. prašina magnezija ili aluminija itd.)
PROPISNA UPOTREBA
Uređaj je prikladan za slijedeće radove: Usisavanje neotrovnih prašina i negorivih tekućina, usisavanje vode od žbuke i prljave vode, slobodno usisavanje začepljenih odvoda, konačno čišćenje na licu mjesto (gradilište, radno mjesto itd.).
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
MOKRO USISAVANJE
SVE ostatke prljavštine odstraniti iz spremnika.
Filtar izvaditi. Uvjeriti se da kućište plovka ostaje na mjestu.
Kućište plovka
Usisavač prašine uključiti i započeti sa usisavanjem.
Uređaj odmah nakon mokroga usisavanja odn. kada je spremnik pun, ugasiti.
UPOZORENJE: Ako snaga usisavanja slabi, usisavač odmah ugasiti i spremnik isprazniti.
Izmjenjivi akumulator odstraniti
Gumenu cijev držati okomito, kako u njoj sadržana tekućina ne bi mogla isteći u spremnik.
Kućište motora odstraniti a otpadnu vodu pravilno zbrinuti.
Unutrašnjost spremnika i usisavački pribor redovito čistiti, prije svega nakon usisavanja mokrog ili ljepljivog materijala.
Za čišćenje uporabiti toplu sapunicu.
AUTOMATSKO ISKLJUČENJE USISAVANJA
Kod usisavanja tekućina se unutra ležeći plovak sve više podiže sve dok ne postigne jednu brtvu na ulazu motora i dok se usisna snaga ne ugasi. Motor zatim radi s jednim povišenim tonom a usisna snaga se drastično smanjuje. U tome slučaju odmah ugasite usisavač. Ako uređaj ne ugasite, nakon što je plovak postigao svoju gornju poziciju i usisna snaga slabi, motor se teško oštećuje. Prije ponovnog uključivanja uređaja ispraznite rezervoar otpadne vode.
UPOZORENJE: Ako se usisavač nehotice prevrne, može izgubiti na usisavačkoj snazi. U tome slučaju ugasite usisavač i ponovno ga uspravite. Kroz to se i plovak ponovno vraća na svoju normalnu poziciju.
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
HRVATSKI 50
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.
• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe.
Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi.
• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
ODRŽAVANJE
Upotrebljavati samo BTI pribor i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije bila opisana, dati zamijeniti kod
BTI After Sales Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH &
Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653
Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 ili -886 · Fax
07940 / 141-875)
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata može uz navođenje oznake stroja na pločici snage zatražiti kod BTI.
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
BTI After Sales Service možete dobiti pod slijedećim kontaktnim podacima: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.
KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen
· Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
Trajanje garancije od 36 mjeseci za alate odn. 12 mjeseci za baterije i punjače počinje sa datumom kupnje, što se mora dokazati originalnom potvrdom o kupnji. Za vrijeme jamstvenog roka proizvođač jamči sljedeće:
• besplatno uklanjanje nedostataka
• besplatnu zamjenu svih oštećenih dijelova
• besplatan stručni servis.
Preduvjet je da se radi o pogreški materijal i/ili proizvođača.
Defekti i smetnje kroz nestručno rukovanje ili prekomjerna opterećenja su isključeni iz ove garancije. Osim toga, smiju se koristiti samo originalni dijelovi koje je BTI izričito naveo kao odgovarajuće za rad s BTI strojevima.
Mjesto sjedišta vaše servisne radionice ćete pronaći pod odgovarajućom adresom na poleđini.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Električna zaštitna klasa III.
Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.
Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje.
Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Oznaka-CE
AMSTVO I SERVISS
Svaki električni alat, rezervni dio ili dio pribora se prije napuštanja tvornice brižljivo provjerava. Ukoliko unatoč tome na vašem alatu nastanu defekti, ovoga pošaljite molimo na BTI After Sales Service.
51 HRVATSKI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АКК. ПЫЛЕСОС A18 NTS
Code .............................................................................................
Расход воздуха ...........................................................................
Bакуум..........................................................................................
Объем ..........................................................................................
Поверхность фильтра (Hepa) .....................................................
Диаметр шланга пылеотсоса .....................................................
Шланга пылеотсоса ....................................................................
Bольтаж аккумулятора ................................................................
Габаритные размеры ..................................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (1,5/2,0 Ah) .................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) ...........
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (9,0 Ah) .......................
Класс защиты ..............................................................................
Рекомендованная температура окружающей среды во время работы ............
Рекомендованные типы аккумуляторных блоков .....................
Рекомендованные зарядные устройства ..................................
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции.
Упущения, допущенные при не соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Никогда не засасывайте в машину какие-либо воспламеняющиеся или взрывоопасные растворители или жидкости, такие как бензин, масло, спирт, растворители или маленькие металлические кусочки или пепел, температура которых может быть выше 60°С, так как в таком случае есть вероятность взрыва или загорания!
Запрещено использование инструмента вблизи легковоспламеняющихся материалов и огнеопасных газов.
Не используйте инструмент или принадлежности если: Вы обнаружили заметные повреждения на инструменте (трещины/ расколы); поврежден сетевой кабель, видны трещины или следы старения (износа), здесь могут быть скрытые дефекты.
Не направляйте сопло, шланг или трубу на людей или животных.
Немедленно выключите инструмент при выходе из него пены или воды. Очистите контейнер и, при необходимости, замените гофрированный фильтр.
Кислоты, ацетон и растворители могут разъедать части инструмента.
Мы не несем ответственности за любые повреждения в случае неправильного использования, недопустимых операциях или непрофессионального ремонта.
Не засасывайте пыль, которая может быть опасна для здоровья
Не подходит для всасывания жидкостей, образующих большую пену.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Не бросайте использованные сменные аккумуляторы в огонь или бытовой мусор. BTI предлагает экологически безопасную утилизацию старых сменных аккумуляторов; дополнительную информацию можно получить в нашем филиале, с которым вы работаете, или по горячей линии 07940 / 141-141.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели 18 V используйте только зарядным устройством 18 V. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки.
В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не
РУССКИЙ 52
опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
Если устройство не используется длительное время, необходимо извлечь батареи.
Данное устройство не разрешается эксплуатировать или чистить лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам с недостаточным опытом или знаниями, за исключением случаев, когда они были проинструктированы по безопасному обращению с устройством лицом, по закону отвечающим за их безопасность. При использовании устройства лицами, названными выше, за ними надлежит осуществлять надзор. Никогда не допускать попадания устройства в руки детям. Поэтому если устройство не используется, его надлежит хранить в безопасном и недоступном для детей месте.
Следует избегать попадания волос, одежды, пальцев или других частей тела в отверстия и подвижные детали устройства. Запрещено помещать какие-либо объекты в отверстия или
использовать устройство с перекрытыми отверстиями.
Необходимо следить, чтобы в отверстия не попадала пыль, волосы или другие объекты, способные замедлить воздушный поток.
Нельзя использовать устройство вне помещения при низкой температуре.
Не используйте данное устройство для уборки горючих или легко воспламеняющихся жидкостей и топлива. Не применяйте его в местах их присутствия.
Не используйте данное устройство для уборки горящих или дымящихся предметов, включая сигареты, спички и горячую золу.
Требуется особая осторожность при очистки лестницы.
Нельзя использовать устройство без фильтров.
Если устройство не работает надлежащим образом, было уронено, повреждено, находилось вне помещения или погружено в воду, следует обратиться в техническую службу или к дилеру.
При вытекании пены или жидкости устройство следует немедленно выключить и опорожнить бак.
Данное устройство нельзя использовать в качестве водяного насоса. Данное устройство предназначено для уборки паровоздушных и водяных смесей.
Необходимо обеспечить хорошую вентиляцию рабочего места.
Нельзя использовать данное устройство в качестве лестницы или стремянки. Оно может опрокинуться и выйти из строя. Травмоопасно.
Опасные вещества.
Всасывание опасных веществ может привести к тяжёлым и даже смертельным травмам.
Нельзя собирать следующие вещества:
• горячие объекты (тлеющие сигареты, горячую золу и т.д.),
• горючие, взрывоопасные и агрессивные жидкости (напр., бензин, растворители, кислоты, щёлочи и т.п.),
• горючую, взрывоопасную пыль (напр., магниевую, алюминиевую пыль и т.д.).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Пылесос может быть использован для следующих целей: всасывания нетоксичной пыли и негорючих жидкостей, отсасывания разлитой и грязной воды, прочистки засоренных стоков, чистки помещений (строительных помещений, рабочих мест и т.д.).
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
РЕЖИМ ВЛАЖНОЙ УБОРКИ
Удалить из бака ВСЕ остатки загрязнений.
Вынуть фильтр. Убедиться, что корпус поплавка находится на своем месте.
Корпус поплавка
53
Включить пылесос и начать уборку.
Отключить пылесос после окончания влажной уборки или при заполнении бака.
УКАЗАНИЕ: Если снизилась мощность всасывания, отключить пылесос и опустошить бак.
Вынуть сменный аккумулятор.
Держать шланг вертикально, чтобы содержащаяся в нем жидкость стекла в бак.
Снять корпус электродвигателя и осторожно вылить грязную воду.
РУССКИЙ
Регулярно очищать внутреннюю часть бака и принадлежности пылесоса, особенно после уборки влажного или клейкого материала. Для очистки использовать мыльный раствор.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ВСАСЫВАНИЯ
При всасывании жидкостей расположенный внутри поплавок поднимается вверх, пока не достигнет уплотнения на входе в двигатель, в результате чего всасывание прекращается. Двигатель начинает работать с более высоким звуком, а мощность всасывания резко снижается. В этом случае следует немедленно отключить пылесос. Если не отключить пылесос после того, как поплавок занял верхнее положение, и сила всасывания уменьшилась, двигатель будет поврежден. Перед тем, как снова включить пылесос, опустошить бак с грязной водой.
УКАЗАНИЕ: При случайном переворачивании пылесоса возможна потеря мощности всасывания. В этом случае следует отключить пылесос и поставить его ровно. Поплавок вернется в свое обычное положение.
АККУМУЛЯТОР
Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать после использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных, национальных и международных предписаний и положений.
• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших обязательств.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов.
Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно специально обученными лицами.
Весь процесс должен находиться под контролем специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:
• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.
• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.
• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Используйте только оригинальные комплектующие и запасные части фирмы BTI. Если для какой-то детали нет описания процесса ее замены, то замену такой детали должна выполнять служба послепродажного сервиса BTI. (BTI Befestigungstechnik
GmbH & Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653
Ингельфинген · тел. 07940 / 141-870, -872, -873 или -886 · факс
07940 / 141-875)
РУССКИЙ 54
При необходимости у фирмы BTI можно запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его наименование, указанное на фирменной табличке.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТЬ!
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Класс электрозащиты III.
Электроприборы, батареи/аккумуляторы запрещено утилизировать вместе с бытовым мусором.
Электрические приборы и аккумуляторы следует собирать отдельно и сдавать в специализированную компанию для утилизации в соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Получите в местных органах власти или у вашего специализированного дилера сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора.
Знак CE
ГАРАНТИЯ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Каждый электроинструмент, запасная деталь или комплектующая деталь перед выходом с фабрики проходит тщательный контроль. Если, несмотря на это, на вашем электроинструменте есть какие-то дефекты, то отправьте его в службу послепродажного сервиса BTI.
Контактные данные службы послепродажного сервиса BTI: BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG - After Sales Service - Salzstraße 51 -
74653 Ингельфинген - тел. 07940 / 141- 874 - факс 07940 / 141-9874
Гарантийный срок 36 месяцев для инструментов и 12 месяцев для элементов питания и зарядных устройств начинается с даты покупки, подтвержденной оригиналом квитанции о покупке. В течение гарантийного периода производитель обязуется обеспечить:
• бесплатное устранение возможных дефектов,
• бесплатную замену поврежденных частей,
• бесплатное обслуживание техническими специалистами.
Гарантия распространяется на дефекты изготовления и/или материала.
На дефекты и повреждения, вызванные ненадлежащим использованием или чрезмерными нагрузками, гарантия не распространяется. Кроме того, разрешается использовать только оригинальные дополнительные детали, в явной форме утвержденные
BTI как пригодные для работы с оборудованием
Информация о местонахождении вашего центра сервисного обслуживания указана на обороте.
DATE TEHNICE ASPIRATOR CU ACUMULATOR
Code .............................................................................................
Cantitate de aer sufl at ..................................................................
Vid ................................................................................................
Capacitate ....................................................................................
Suprafaţa fi ltrare (Hepa) ...............................................................
Diametru furtun aspirare. ..............................................................
Furtun aspirare. ............................................................................
Tensiune acumulator ....................................................................
Dimensiuni de gabarit ...................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (1,5/2,0 Ah) ........
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (3,0/4,0/5,0 Ah) ..
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (9,0 Ah) ..............
Grad de protecţie ..........................................................................
Temperatura ambiantă recomandată la efectuarea lucrărilor .......
Acumulatori recomandaţi ..............................................................
Încărcătoare recomandate............................................................
A18 NTS
A18 NTS 01 00001-99999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
........................5,73 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
..........................A18V-X
... A14,4-18V LG, A14,4-18V SLG M-A
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Nu aspiraţi niciodată în aparat solvenţi infl amabili sau explozivi , sau lichide ca petrol, ulei, alcool, diluanţi sau particule mici ( pilitură metalică sau cenuşă) care pot fi mai calde decât 60°C - în caz contrar apare pericolul de explozie sau incendiu.
Nu se permite utilizarea aparatului în vecinatatea gazelor sau substanţelor infl amabile.
Nu porniţi aparatele sau accesoriile în funcţiune dacă: aparatul prezintă defecţiuni evidente (crăpături / spărturi) , cablul de alimentare este defect sau prezintă semne de rupere sau îmbătrânire, există suspiciunea unui defect invizibil (după ce a fost scăpat pe jos).
Nu îndreptaţi duza, furtunul sau tubul spre oameni sau animale.
Dacă apar scurgeri de apă sau spumă , opriţi imediat. Goliţi rezervorul şi, dacă este necesar, fi ltrul plisat.
Acizii, acetona şi solvenţii pot coroda componentele aparatului.
În cazul utilizării greşite, manevrării necorespunzătoare sau reparaţiilor neprofesionale nu ne asumăm nici o răspundere pentru nici o defecţiune apărută.
Nu aspiraţi pulberile dăunătoare pentru sănătate.
Nu este indicat pentru curăţarea lichidelor care formează spumă abundentă.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi în foc sau la resturi menajere.
BTI vă oferă posibilitatea eliminării ecologice a acumulatorilor de schimb uzaţi; vă rugăm să solicitaţi informaţii de la reprezentantul nostru sau de la service-ul nostru telefonic la numărul 07940 /141 141.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System 18 V pentru încărcarea acumulatorilor System 18 V. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la
încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb sau
55
încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă lichide
în aparate și acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
Dacă aparatul se depozitează un timp mai îndelungat, bateriile trebuie scoase.
Deservirea sau curăţarea acestui aparat nu este permisă persoanelor cu capacitate fi zică, senzorială sau intelectuală redusă, respectiv lipsite de experienţă sau insufi cient pregătite, cu excepţia cazului în care au fost instruite în legătură cu manipularea aparatului
în condiţii de securitate de către o persoană legalmente responsabilă pentru siguranţa lor. Utilizarea aparatului de către persoanele menţionate mai sus trebuie să aibă loc sub supraveghere. Nu este
îngăduit ca acest aparat să ajungă la îndemâna copiilor. Atunci când nu este folosit, aparatul trebuie păstrat la loc sigur, ferit de accesul copiilor.
Țineți părul, hainele largi, degetele și toate părțile corpului la distanță de deschiderile și piesele în mișcare. Nu introduceți niciun obiect în deschideri și nu utilizați cu deschiderea blocată.
ROMÂNIA
Deschiderile trebuie să fi e protejate de praf, scame, păr și orice obiect care poate reduce debitul de aer.
Nu utilizați în spații exterioare la temperaturi scăzute.
Nu utilizați la aspirarea lichidelor infl amabile sau combustibile, precum benzină sau în zone în care acestea ar putea fi prezente.
Nu aspirați obiecte care ard sau scot fum, precum țigarete, chibrituri sau cenușă fi erbinte.
Curățați scările cu foarte mare atenție.
Nu utilizați fără fi ltre montate.
Dacă mașina nu funcționează corect sau a fost scăpată pe jos, deteriorată, lăsată afară sau scăpată în apă, retrimiteți-o la un centru de service sau la distribuitor.
Dacă din mașină se scurge spumă sau lichid, opriți imediat mașina.
Mașina nu poate fi utilizată ca pompă de apă. Mașina este destinată pentru aspirarea amestecurilor de aer și apă.
Asigurați ventilarea corespunzătoare la locul de lucru.
Nu utilizați mașina ca scară mobilă sau scară pliantă. Mașina se poate răsturna și deteriora. Pericol de rănire.
Materiale periculoase.
Aspirarea de materiale periculoase poate cauza rănirea gravă sau chiar decesul.
ROMÂNIA
Următoarele materiale nu trebuie aspirate cu mașina:
• materiale fi erbinți (țigări aprinse, cenușă fi erbinte etc.)
• lichide infl amabile, explozive, agresive (de ex., petrol, solvenți, acizi, alcalii, etc.)
• pulbere infl amabilă, explozivă (de ex., pulbere de magneziu sau de aluminiu etc.)
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Aspiratorul poate fi folosit după cum urmează: pentru aspirarea pulberilor netoxice şi lichidelor necombustibile, aspirarea apei murdare sau noroiului, desfundarea scurgerilor infundate, curaţirea spaţiilor (locuinţe, locuri de muncă, etc.)
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
REGIM DE ASPIRARE UMEDĂ
Îndepărtaţi TOATE resturile de impurităţi din rezervor.
Demontaţi fi ltrul. Carcasa fl otorului trebuie să rămână la locul ei.
Carcasa fl otorului
56
Porniţi aspiratorul şi începeţi să aspiraţi.
Opriţi aparatul imediat după aspirarea umedă sau atunci când rezervorul este plin.
NOTĂ: Atunci când puterea de aspirare scade, opriţi imediat aspiratorul şi goliţi rezervorul.
Îndepărtaţi acumulatorul de schimb.
Menţineţi furtunul în poziţie verticală, pentru ca lichidul din acesta să se poată scurge în rezervor.
Îndepărtaţi carcasa motorului şi eliminaţi apa murdară în mod corespunzător.
Curăţaţi periodic interiorul rezervorului şi accesoriile de aspirare, mai ales după aspirarea materialelor umede sau lipicioase. Pentru curăţare folosiţi apă caldă şi săpun
DECONECTAREA AUTOMATĂ A ASPIRĂRII
La aspirarea lichidelor, un fl otor interior se ridică mereu, până când ajunge la garnitura de la intrarea în motor iar forţa de aspirare este deconectată. Motorul emite apoi un sunet de funcţionare mai ridict iar puterea de aspirare este redusă drastic. În acest caz deconectaţi imediat aspiratorul.
Dacă nu deconectaţi aspiratorul, după ce fl otorul atinge poziţia superioară şi forţa de aspirare scade, motorul este
grav avariat. Înainte de o nouă conectare a aparatului goliţi rezervorul de apă murdară.
INDICAŢIE: Dacă aspiratorul se răstoarnă din greşeală, el poate pierde din puterea de aspirare. În acest caz deconectaţi aspiratorul şi ridicaţi-l din nou. Astfel şi fl otorul va reveni în poziţia normală.
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reîncărcaţi înainte de utilizare
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional.
• Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori.
• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul fi rmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase.
Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fi e efectuate numai de către personal instruit corespunzător.
Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele.
• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca
în altă poziţie în interiorul ambalajului său.
• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi transport cu care colaboraţi.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb de la BTI.
Componente a căror înlocuire nu este descrisă, trebuie
înlocuite de către service-ul post-vânzări BTI. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870,
-872, -873 sau -886 · Fax 07940 / 141-875)
Dacă este necesar, puteţi solicita de la BTI un desen descompus al aparatului indicând tipului de aparat de pe tăbliţa indicatoare.
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Clasă de protecţie electrică III.
Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimină împreună cu deşeurile menajere.
Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează separat şi se predau la un centru de reciclare, în vederea eliminării ecologice.
Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la comercianţii acreditaţi în legătură cu centrele de reciclare şi de colectare.
Marcaj CE
GARANŢIA ŞI SERVICII DE GARANŢIE
Fiecare sculă electrică, piesă de schimb sau accesoriu se supune unei verifi cări atente înainte de a părăsi fabrica.
Dacă totuşi constataţi vreo defecţiune la scula dvs., vă rugăm să o trimiteţi la service-ul de post-vânzare BTI.
Service-ul de post-vânzare BTI poate fi contactat la următoarele adrese: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.
KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen
· Tel 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
Garanţia de 36 de luni pentru scule, respectiv de 12 luni pentru baterii şi încărcătoare începe cu data cumpărării, care trebuie dovedită cu chitanţa originală. În timpul perioadei de garanţie, producătorul garantează:
• eliminarea gratuită a defectelor posibile;
• înlocuirea gratuită a componentelor defecte;
• servisare gratuită profesională.
Condiţia este să fi e vorba despre erori de material şi/sau producţie. Defecţiunile sau deranjamentele rezultate ca urmare a unui tratament necorespunzător sau solicitării excesive nu sunt acoperite de garanţie. Mai mult, doar componentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele
BTI.
Locaţia atelierului dvs. de service este indicată cu adresa respectivă pe spatele ultimei foi.
57 ROMÂNIA
58
59
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld (Waltersdorf)
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich (Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfi ngen
Germany
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41 – 1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41 – 91 41
E-Mail [email protected]
www.bti.de
(07.18)
4931 4573 84
advertisement