Advertisement
Advertisement
MCA112, MCV112, MCL15, MCB005
- Combined & Dual
5 Joule Marine grade IP66 & IP67 Xenon Beacon
12, 24, 48vdc
+
115, 230vac
-
+ -
L~ N~
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Power supply can be linked internally to sounder using black terminal blocks and link cables provided.
Il est possible de relier l’alimentation en interne à la sirène au moyen des borniers noirs et des câbles de raccordement fournis à cet effet.
Die Spannungsversorgung kann über die schwarzen
Ans chluss blöcke und mitgelieferten Verbindungskabel intern mit dem Schallgeber verbunden werden.
L’alimentatore può essere collegato internamente alla sirena mediante i mors etti neri e i cavi di collegamento forniti.
La alimentación eléctrica puede conectars e internam ente a la sirena mediante los bloques de terminales negros y los cables de conexión incluidos con el conjunto.
A alimentação eléctrica pode ser ligada internamente ao avisador sonoro utilizando os blocos pretos de terminais e os cabos de ligação fornecidos.
Strømfors yningen kan forbindes internt med alarm gengiveren ved hjælp af sorte klemrækker og de medfølgende forbindels eskabler.
De voeding kan intern worden aangesloten op de sounder via de meegeleverde zwarte contactstroken en verbindingskabels.
Strømtilførsel kan linkes til alarm horn internt ved å bruke svarte rekkeklem mer ogkoplingskablene som følger m ed.
Strömmen ansluts internt till högtalaren med medföljande svarta plintblock och kablar.
L~ N~
Xenon
5 Joule
1 Hz (60FPM)
Voltage :
Voltage range :
Current mA :
12vdc 24vdc
10-14v
510mA
20-28v
270mA
48vdc
42-54v
150mA
115vac 230vac
50/60Hz 50/60Hz
+/-10%
110mA
+/-10%
55mA
Ø181,00
170,60
30 30
166,00
170,60
30 30
166,00
3 Holes Ø 7.00
3 Holes Ø 7.00
385,10
344,90
MCA112-05
MCV112-05
MCL15-05
MCB005-05
Tel : 0044(0)2087438880 mail : [email protected] Fax : 0044(0)2087404200 web : www.e2s.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Synchronisation : On multi-beacon systems ensure LK1 is unlinked on all units.
Synchronisation : S’assurer que LK1 est déconnecté de tous les appareils, dans le cas des systèm es à flash m ultiples.
Synchronisierung: Bei Mehrfach-Blitzleuchtensystemen muss LK1 an allen Gerätengelöst sein.
Sincronizzazione: verificare che nei sistemi multisirena, LK1 non sia collegato su tutte le unità.
Sincronización: en s istem as de balizas múltiples compruebe que LK1 no esté puenteado en ninguna de las unidades.
Sincronização: Nos sistemas de m ultifarol, verifique que LK1 está desligado em todas as unidades.
Synkronis ering: Hvis der bruges et s ystem med flere signalblink, skal LK1 deaktiveres på alle enheder.
Synchronisatie : op multi-zwaailichts ystemen moet LK1 op alle units los gekoppeld zijn.
Synkronis ering : På systemer med flere varsellys sjekk at LK1 er fjernet på samtlige enheter.
Synkronis ering: Kontrollera att LK1 är frånkopplad på alla enheter i multipla blixtljussystem.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alternate flash : On multi-beacon systems LK1 should be linked on alternate units.
Clignotem ent alterné : Relier LK1 à des appareils alternés dans les cas des s ystèmes à flash multiples.
Abwechselnder Blitz: Bei Mehrfach-Blitzleuchtensystemen muss LK1 an jedem zweiten
Gerät verbunden sein.
Lam peggiamento alternativo: verificare che nei s istemi multisirena, LK1 sia collegato sulle unità alternative.
Des tello alternado: en sis temas de balizas múltiples LK1 debe estar puenteado en unidades alternas.
Intermitência alternada: Nos sistemas de m ultifarol, LK1 deve s er ligado a unidades alternadas.
Skiftevis blink: Hvis der bruges et s ystem med flere s ignalblink, skal LK1 kun aktiveres på de enheder, der skalblinke.
Alternerend zwaailicht: op multi-zwaailichtsystemen m oet LK1 gekoppeld zijn aan alternerende apparaten.
Alternerende blink : På systemer med flere varsellys, sjekk at LK1 er koplet på alternerende enheter.
Alternerande blinkning: LK1 skall vara ansluten på varannan enhet i multipla blixtljussystem.
ISN3605-A
ATTENTION
No liabil ity i s acce pted for an y con seque nce of the use of this docum ent. The te chnical spe cification of th is uni t is subje ct to chang e with out n otice due to our po licy of con tinua l prod uct d evelop ment. All d imensions a re ap proxim ate.Th is un it is sold subject to our st andard cond ition s of sale, a copy of whi ch is availa ble on reque st.
•
Disconnect from pow er source to prev ent electrical shock before installing and serv icing
•
Couper l’ alime ntation pour empê cher tout c hoc é lectri que av ant d’effec tuer des trav aux d’ins talla tion e t d’e ntreti en.
•
Vor der I nstall ation und Wartung v on der Spannungsquel le abnehmen, um e lektri sche S chläge zu v ermeiden.
•
Pri ma del l’ins tallazione e dell a manutenzi one s pegnere l’a limentazione elettrica per e v itare scos se el ettric he.
•
Des conecte la alimentación para ev itar de scarga s elé ctrica s antes de la instala ción y mantenimie nto
•
Antes de insta lar ou de fazer a manutençã o desl igue sempre da a limentação eléctrica para e v itar choques el éctric os.
•
Strømmen skal a fbrydes v ed insta lleri ng og eftersyn for at undgå elektrisk stød.
•
Los koppel en v an de e lektri sche v oeding om e lektri sche schok v óór i nstal latie en onderhoud te v oorkomen.
•
Før monte ring e ller v edlik ehold, må spenningen koples fra for å unngå s trømstøt.
•
Bryt strömmen innan instal lation och underhåll för att förhindra elektriska stöta r stötar.
MA112
- 45 Tone Marine grade IP66 & IP67 Sounder
24, 48vdc
S3
Stage 3
S2
Stage 2
+
DC Line monitoring resistor
Ø 181,00
Ø 142,00
MA112
270,60
MA112
24,115, 230vac
C
S2
Stage 2
S3
Stage 3
N~ L~
30 30
166,00
3 Holes Ø 7.00
Voltage :
Voltage range :
Current mA :
24vdc 48vdc
10-30vdc
200mA
35-60vdc
120mA
115vac
50/60Hz
+/-10%
100mA
230vac
50/60Hz
+/-10%
60mA
24vac
50/60Hz
+/-10%
500mA
•Volume Control
•Réglage du volume
•Steuerung der Lautstärke
•Controllo volume
•Controlo do Volume
•Control Volumen
•Volumen kontrol
•Volum eregeling
•Volum kontroll
•Volym kontroll
•Tone Selection
•Sélection de la tonalité
•Tonwahl
•Selezione tono
•Seleção de tons
•Selección Tono
•Valg af tone
•Toonselectie
•Velge tone
•Tonval
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DC Line monitoring
Cut link L1 for line monitoring (DC).
Couper L1 en cas de contrôle des lignes d’alimentation (c.c.).
L1 zur Überwachung der Spannungs versorgungs leitungen (Gleichspannung) durchtrennen.
Interrompere L1 in caso di monitoraggio delle linee dell’alimentatore (CC).
Corte L1 si es tá monitorizando las líneas de alimentación eléctrica (CC).
No caso de monitorização das linhas da alimentação eléctrica (cc), corte L1.
Afbryd L1, hvis s trømforsynings linjerne overvåges (jævnstrøm).
Onderbreek L1 wanneer de voedingslijnen (DC) gecontroleerd worden.
Ta ut L1 dersom strømlinjene overvåkes (DC).
Bryt L1 vid kontroll av ström kablarna (DC).
Tel : 0044(0)2087438880 mail : [email protected] Fax : 0044(0)2087404200 web : www.e2s.com
Stage 1 Frequency Description
Tone 1 340 Hz Continuous
Tone 2 800/1000Hz @ 0.25 sec Alternating
Tone 3 500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec Slow Whoop
Tone 4 800/1000Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 5 2400Hz Continuous
Tone 6 2400/2900Hz @ 7Hz Sweeping
Tone 7 2400/2900Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 8 500/1200/500Hz @ 0.3Hz Sweeping
Tone 9 1200/500Hz @ 1Hz - DIN / PFEER P.T.A.P.
Tone 10 2400/2900Hz @ 2Hz Alternating
Tone 11 1000Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 12 800/1000Hz @ 0.875Hz Alternating
Tone 13 2400Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 14 800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent
Tone 15 800Hz Continuous
Tone 16 660Hz 150mS on, 150mS off Intermittent
Tone 17 544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001
Tone 18 660Hz 1.8sec on, 1.8sec off Intermittent
Tone 19 1.4KHz-1.6KHz 1s, 1.6KHz-1.4KHz 0.5s -NFC48-265
Tone 20 660Hz Continuous
Tone 21 554Hz/440Hz @ 1Hz Alternating
Tone 22 544Hz @ 0.875 sec. Intermittent
Tone 23 800Hz @ 2Hz Intermittent
Tone 24 800/1000Hz @ 50Hz Sweeping
Tone 25 2400/2900Hz @ 50Hz Sweeping
Tone 26 Bell
Tone 27 554Hz Continuous
Tone 28 440Hz Continuous
Tone 29 800/1000Hz @ 7Hz Sweeping
Tone 30 300Hz Continuous
Tone 31 660/1200Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 32 Two tone chime.
Tone 33 745Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 34 1000 & 2000Hz @ 0.5 sec Alternating - Singapore
Tone 35 420Hz @ 0.625 sec Australian Alert
Tone 36 500-1200Hz 3.75sec /0.25sec. Australian Evac.
Tone 37 1000Hz Continuous - PFEER Toxic Gas
Tone 38 2000Hz Continuous
Tone 39 800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent
Tone 40 544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001
Tone 41 Motor Siren - slow rise to 1200 Hz
Tone 42 Motor Siren - slow rise to 800 Hz
Tone 43 1200 Hz Continuous
Tone 44 Motor Siren - slow rise to 2400 Hz
Tone 45 1KHz 1s on, 1s off Intermittent - PFEER Gen. Alarm
NOTE: Please check factory settings and ensure the correct alarm tone is selected for your country or application.
Pas op: bij ingebruikstelling dient u zich ervan te overtuigen dat de unit op de juiste toon is ingesteld.
MA112 dB @ 1m
107dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
119dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
119dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
119dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
114dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
108dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
106dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
107dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
108dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
114dB(A) @ 1m
108dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
114dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
118dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
Switch
1 2 3 4 5 6
Stage 2 Stage 3
(S2) (S3)
Tone 2 Tone 5
Tone 17 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 6 Tone 5
Tone 3 Tone 20
Tone 7 Tone 5
Tone 10 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 15 Tone 2
Tone 7 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 4 Tone 5
Tone 15 Tone 5
Tone 4 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 18 Tone 5
Tone 2 Tone 27
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 6 Tone 5
Tone 29 Tone 5
Tone 29 Tone 5
Tone 2 Tone 15
Tone 26 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 7 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 26 Tone 5
Tone 26 Tone 15
Tone 2 Tone 5
Tone 38 Tone 45
Tone 36 Tone 5
Tone 35 Tone 5
Tone 9 Tone 45
Tone 34 Tone 45
Tone 23 Tone 17
Tone 31 Tone 27
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 38 Tone 34
>112dB(A)@1m.
119dB(A) Max.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tone Selection / switch setting.
Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch levers in the ON position.
Les réglages des com mutateurs s ont indiqués sur le tableau de tonalités . Les carrés noirs représentent les leviers des commutateurs en position MARCHE (ON).
Die Schaltereinstellungen sind in der Tabelle der Töne angegeben. Die schwarzen Quadrate kennzeichnen die Ein-Positionen der Schalter.
Le impostazioni degli interruttori sono mos trate nella tabella dei segnali acustici. I riquadri neri indicano le leve degli interruttori nella posizione ON.
Los ajustes de interruptor se m uestran en la tabla de tonos . Los cuadros negros repres entan las palancas de los interruptores en la pos ición ON.
Os ajustes dos interruptores estão indicados na tabela de sons. Os quadrados pretos indicam que as alavancas dos interruptores estão na posição LIGADA.
Kontaktindstillingerne fremgår af toneskemaet. Et sort felt betyder, at kontakten er aktiv (“ON”).
De schakelinstellingen staan vermeld in de toontabel. Zwarte vierkanten zijn de schakelaars in de stand
AAN.
Bryterinnstillinger er bes krevet i tonetabellen. De svarte firkantene indikerer bryterposisjonene i PÅposisjon.
Brytarins tällningarna visas i s ignaltabellen. De svarta fyrkanterna är brytarna i ON-läge.
•
Reverse polarity switching - On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing the polarity of the supply voltage if wire link LK1 is present.
•
Com mutation de polarité inversée. - Dans le cas des appareils c.c., il est possible de sélectionner la tonalité d’alarme de deuxième étage en inversant la tension d’alimentation s i la paire de broches LK1 de la carte de circuits imprim és es t reliée par un cavalier.
•
Schalten durch Polaritätsumkehrung - Bei Gleichs pannungsaus führungen kann der Alarmton der zweiten Stufe durch Umpolung der Versorgungsspannung gewählt werden, wenn das Stiftpaar LK1 auf der Leiterplatte verbunden ist.
•
Com mutazione polarità inversa: s ulle unità in CC, il s egnale acustico di allarme di secondo livello può ess ere selezionato invertendo la tensione di alimentazione se il connettore con piedini LK1 del circuito
è collegato.
•
Conmutación de polaridad invers a: en unidades de CC el tono de alarma de la segunda fase puede seleccionarse invirtiendo la tensión de alimentación si el par de pines LK1 de la PCB está conectado.
•
Com utação de polaridade inversa. - Nas unidades de cc, é possível seleccionar o som de alarme da segunda fase invertendo a tensão de alimentação se o suporte de pinos LK1 no circuito impresso estiver ligado.
•
Invertering af polaritet. - På jævnstrømsenheder kan alarmtonen for anden fas e vælges, ved at man vender spændingen, hvis LK1 på printkortet er aktiveret.
•
Omgekeerde polariteitsschakeling – op DC-apparaten kan de tweede fase alarmtoon ges electeerd worden door de toevoerspanning om te keren wanneer de twee PCB-pennen LK1 op de PCB doorverbonden zijn.
•
Reversert polaritet.. På DC utgaver velges andre trinns alarmtone ved å snu tilførselss penningen hvis hovedpinne LK1 på kretskortet er linket.
•
Polaritetsändring. – På DC-enheter kan en andrastegssignal väljas genom att vända riktning på strömmen om stiftsockeln LK1 på kretskortet är överbyglad.
ATTENTION
ISN3601-A
•
Disconnect from pow er source to prev ent electrical shock before installing and serv icing
•
Couper l’ alime ntati on pour empêcher tout choc é lectrique av ant d’effectuer des trav aux d’i nstal lation et d’ entre tie n.
•
Vor der I nstall ation und Wartung v on der Spannungsquell e abnehmen, um el ektri sche S chläge zu v erme iden.
•
Pri ma del l’ins tallazione e del la manutenzione s pegne re l’a limentazione ele ttric a per ev ita re scosse ele ttric he.
•
Des conecte la alimentación para ev itar de scarga s elé ctrica s antes de la instala ción y mantenimie nto
•
Antes de instal ar ou de fa zer a manutenção desligue se mpre da alimentaç ão elé ctrica para ev ita r choques eléctricos.
•
Strømmen skal a fbrydes v ed insta lleri ng og eftersyn for at undgå elektrisk stød.
•
Los koppel en v an de e lektri sche v oeding om e lektri sche schok v óór i nstal latie en onderhoud te v oorkomen.
•
Før monte ring e ller v edlik ehold, må spenningen koples fra for å unngå s trømstøt.
•
Bryt strömmen innan instal lation och underhåll för att förhindra elektriska stöta r stötar.
Advertisement