Graco 3A3672, Husky™ 1050e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Graco 3A3672, Husky™ 1050e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung | Manualzz

Reparatur/Teile

Husky™ 1050e

Elektro-Membranpumpe

3A3672H

DE

1-Zoll-Pumpen mit Elektroantrieb für Flüssigkeitsförderung. Nur für die professionelle Anwendung.

Wichtige Sicherheitshinweise

Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und in der

Bedienungsanleitung für Husky 1050e beachten. Diese Anleitung aufbewahren.

Sie in den Leistungstabellen auf Seite

51-54 in der Betriebsanleitung.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

2

Contents

Sachverwandte Handbücher ............................... 2

Warnhinweise..................................................... 3

Konfigurationsnummernmatrix ............................. 6

Bestellinformationen ........................................... 8

Übersicht ........................................................... 9

Fehlerbehebung ................................................. 10

Reparatur........................................................... 12

Druckentlastung........................................... 12

Reparatur des Rückschlagventils .................. 12

Reparatur der Membranen............................ 14

Reparatur des Mittelgehäuses ...................... 17

Motor und Getriebe abmontieren................... 22

Austausch des Kompressors ........................ 23

Drehmomentvorgaben ........................................ 24

Teile .................................................................. 25

Fahrgestell .................................................. 36

Sätze und Zubehör ...................................... 39

Technische Daten............................................... 41

Sachverwandte

Handbücher

Handbuchnummer

334188

Titel

Husky 1050E Elektro-Doppelmembranpumpe, Betrieb

3A3672H

Warnhinweise

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUNG

STROMSCHLAGGEFAHR

Dieses Gerät muss geerdet werden. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche

Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Immer die Spannungsversorgung ausschalten, bevor Kabel abgezogen, Servicearbeiten durchgeführt oder Geräte installiert werden. Bei fahrgestellmontierten Modellen das Netzkabel abziehen. Bei allen anderen Geräten die Spannungsversorgung am Hauptschalter abschalten.

• Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.

• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen maßgeblichen Vorschriften und Bestimmungen entsprechen.

• Bevor das Gerät geöffnet wird, fünf Minuten abwarten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.

• Bei fahrgestellmontierten Modellen nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.

• Bei fahrgestellmontierten Modellen sicherstellen, dass die Erdungskontakte an allen Stromkabeln und Verlängerungskabeln intakt sind.

• Fahrgestellmontierte Modelle keinem Regen aussetzen. Nicht im Freien aufbewahren.

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Entflammbare Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische

Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.

• Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und

Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität) beseitigen.

• Alle Geräte im Arbeitsbereich erden. Siehe Erdungsanweisungen.

• Den Arbeitsbereich frei von Fremdkörpern einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.

• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.

• Nur geerdete Schläuche verwenden.

• Bei Funkenbildung durch statische Aufladung oder Stromschlag das Gerät sofort abschalten. Das

Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.

• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Dämpfe in Brand setzen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen.

• Niemals Reinigungsarbeiten mit einem trockenen Lappen ausführen.

• Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben.

3A3672H 3

4

Warnhinweise

WARNUNG

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT

Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die

Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.

• Wenn mit dem Spritzen/Dosieren aufgehört wird sowie vor Reinigung, Kontrolle oder Wartung des Geräts die Druckentlastung durchführen.

• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.

• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten.

• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.

• Das Gerät komplett ausschalten und die Druckentlastung durchführen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.

• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch

Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.

• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche

Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.

• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen

Fragen bitte an den Vertriebshändler.

• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen

Teilen oder heißen Flächen verlegen.

• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden.

• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.

• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder zu

Sachschäden führen.

• Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten

Kohlenwasserstoffen oder Materialien verwenden, die solche Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind.

Lassen Sie sich die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen.

3A3672H

3A3672H

Warnhinweise

WARNUNG

GEFAHR THERMISCHER AUSDEHNUNG

Materialien, die in abgeschlossenen Bereichen – einschließlich Schläuchen – übermäßig erwärmt werden, können aufgrund der thermischen Ausdehnung einen schnellen Anstieg des Drucks hervorrufen. Übermäßiger Druck kann zum Bersten des Geräts führen und schwere Verletzungen verursachen.

• Ein Ventil öffnen, um Ausdehnen des Materials während der Erhitzung zuzulassen.

• Schläuche abhängig von den Einsatzbedingungen in regelmäßigen Abständen ersetzen.

KUNSTSTOFFTEILE, GEFAHR BEI REINIGUNG MIT LÖSUNGSMITTELN

Viele Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen und eine Fehlfunktion verursachen, wodurch schwere Verletzungen und Sachschäden entstehen können.

• Nur geeignete wasserbasierte Lösungsmittel zur Reinigung von Kunststoffbauteilen oder druckführenden Teilen verwenden.

• Siehe Technische Daten in dieser und allen anderen Betriebsanleitungen für das System. Die

Sicherheitsdatenblätter (SDS) und Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers beachten.

GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE

Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten

Flüssigkeit zu informieren.

• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

VERBRENNUNGSGEFAHR

Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:

• Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,

Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und

Lösungsmittelherstellers.

5

Kon fi gurationsnummernmatrix

Konfigurationsnummernmatrix

Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die

Konfigurationsnummer Ihrer Pumpe. Anhand der folgenden Tabelle können Sie die Komponenten

Ihrer Pumpe ermitteln.

6

Beispiel-Konfigurationsnummer:

1050A-E,A04AA1SSBNBNPT

1050 A

Pumpenmodell

Material des benetzten

Bereichs

E

Antrieb

A

Mittelstück

Material

04A

Getriebe und Motor

A1

Materialabdeckungen und

Verteiler

SS BN BN

Sitze Kugeln Membranen

PT

Verteiler

O-Ringe

Pumpe Material des benetzten Bereichs

1050 A

Aluminium

C

Leitfähiges

Polypropylen

F

PVDF

H

Nirosta

P

Polypropylen

S

Edelstahl

Antriebsart

E

Elektrisch

Mittelstück Material Motor und Getriebe

A

S

Aluminium

Edelstahl

04A

Standard-AC-Asynchronmotor mit Getriebe

04B

Bürstenloser Gleichstrommotor mit Graco Motorsteuerung

04C

AC-Asynchronmotor, ATEX✦

04D

Explosionsgeschützter

AC-Asynchronmotor, ATEX✦

04E

NEMA 56 C Getriebe ✚

04F

IEC 90 B5 Flansch-Getriebe ✚

05A

Standard-AC-Asynchronmotor, mit Graco Motorsteuerung, mit

Kompressor (120V)

05B

Bürstenloser DC-Motor mit Kompressor (120V)

06A

Standard-AC-Asynchronmotor mit Kompressor (240V)

06B

Bürstenloser DC-Motor, mit

Graco Motorsteuerung, mit

Kompressor (240V)

3A3672H

Kon fi gurationsnummernmatrix

Materialabdeckungen und Verteiler

C1

C2

F1

F2

H1

P1

P2

Leitfähiges

Polypropylen,

Mittelflansch

Leitfähiges

Polypropylen,

Endflansche

PVDF,

Mittelflansche

PVDF,

Endflansche

Nirosta, NPT

H2

Nirosta, BSP

Polypropylen,

Mittelflansch

Polypropylen,

Endflansch

S1

Edelstahl, NPT

S2

Edelstahl, BSP

Sitzmaterial

A1

Aluminium, NPT

AC

Acetal

A2

Aluminium, BSP

AL

Aluminium

BN

Buna-N

Kugelmaterial

AC

BN

Acetal

Buna-N

CR

Polychloropren

Standard

Material der Membran Verteiler-

BN

CO

FK

Buna-N

Polychloropren

überspritzt

FKM-

Fluorelastomer

– –

Modelle mit

Sitzen aus BN, FK oder T benötigen keine O-Ringe.

PT

PTFE

FK

FKM-

Fluorelastomer

CW

Polychloropren gewichtet

GE

Geolast

GE

Geolast

FK

FKM-

Fluorelastomer

PP

Polypropylen

GE

Geolast

PO

PTFE/EPDM umspritzt

PT

PTFE/EPDM zweiteilig

PV

PVDF

PT

PTFE

PS

PTFE/Santoprene, zweiteilig

SP

Santopren

SP

Santopren

SP

Santopren

SS

Edelstahl 316

SS

Edelstahl 316

TP

TPE

TP

TPE

TP

TPE

✦ Pumpen aus Aluminium, leitfähigem

Polypropylen, Nirosta und Edelstahl mit Code 04C sind zertifiziert nach:

Zulassungen

II 2G ck Ex d IIB T3 Gb

✚ Pumpen aus Aluminium, leitfähigem

Polypropylen, Nirosta und Edelstahl mit Code 04E oder 04F sind zertifiziert nach: II 2G ck IIB T3 Gb

★ Motoren mit Code 04D sind zertifiziert nach: Klasse1, Zone 1, AEx d IIB T3 0°C<Ta<40°C

Alle Modelle (außer 04D , 05A und 05B ) sind zertifiziert nach:

3A3672H 7

8

Bestellinformationen

Bestellinformationen

Um einen Vertragshändler in Ihrer Nähe zu finden

1. Besuchen Sie www.graco.com

.

2. Klicken Sie auf Wo Bestellen und verwenden Sie das Händlerverzeichnis.

Konfiguration einer neuen Pumpe festlegen

Rufen Sie Ihren Graco-Vertragshändler an.

ODER

Verwenden Sie das Online-Membranpumpen-Auswahltool unter www.graco.com

. Seite Prozessgeräte aufrufen.

Ersatzteile bestellen

Rufen Sie Ihren Graco-Vertragshändler an.

3A3672H

Übersicht

Übersicht

Die Husky 1050e Produktreihe bietet

Elektro-Membranpumpen in vielen Ausführungen und Modellen an. Verwenden Sie das Auswahltool auf www.graco.com zur Konfiguration einer auf

Ihre Bedürfnisse zugeschnittenen Pumpe. Dieser

Abschnitt zeigt den Grundaufbau der erhältlichen

Mittelgehäuse Motortyp Steuerung

Modelle. Die Materialgehäuse sind so zahlreich, dass sie hier nicht aufgeführt sind. Die zahlreichen

Verteiler-, Sitz-, Kugel- und Membranoptionen sind für viele Modelle erhältlich.

Getriebe Kompressor

Aluminium oder

Edelstahl

AC

Bürstenloser DC

Graco Motorsteuerung

— enthalten

Keine

VFD – nicht enthalten.

VFD-Sätze 16K911

(240V) und 16K912

(480V) sind erhältlich.

Keine

* Ein Fahrgestellmontagesatz 24Y543 ist erhältlich.

Ja, Teil des

Motors

IEC

NEMA

Ja – 120 V

Ja – 240 V

Nein

Nein

Nein

NEMA

NEMA

IEC

Ja – 120 V

Ja – 240 V

Nein

Nein

Nein

Hauptmerkmale:

• Die Pumpen sind mit AC-Motoren oder bürstenlosen DC-Motoren (BLDC) oder nur mit Getriebe (bei Anwendungen mit bereits vorhandenem Motor) erhältlich.

• Graco empfiehlt bei allen Installationen die

Verwendung eines Motor-Softstarters oder eines VFD (Teile-Nr. 16K911 oder 16K912) im Elektroschaltkreis. Bei Verwendung eines dieser Komponenten, siehe Hinweise des

Motorherstellers zur richtigen Montage. In allen

Fällen ist darauf zu achten, dass alle Produkte gemäß den Vorschriften und Bestimmungen vor

Ort eingebaut werden.

Zulassungsoptionen

Keine

CE

ATEX und CE

Explosionsgeschützt

Keine

CE

CE

• BLDC-Motoren werden von der Graco

Fahrgestell

Nein*

Nein*

Nein*

Nein*

Nein*

Ja

Ja

Nein*

Nein*

Nein*

Motorsteuerung gesteuert, die mit der Pumpe geliefert wird.

• Der Standard-AC-Motor (nicht ATEX oder explosionsgeschützt) und der BLDC-Motor sind mit

Modellen ohne Kompressor, mit 120V-Kompressor oder 240V-Kompressor erhältlich.

• Der BLDC-Motor ist mit fahrgestellmontierten

Modellen erhältlich. Ein Fahrgestellmontagesatz

24Y543 ist für die anderen Modelle erhältlich.

3A3672H 9

Fehlerbehebung

Fehlerbehebung

• Vor Inspektion oder Wartung des Geräts die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

• Das Gerät vor dem Auseinanderbauen auf alle möglichen Probleme und Ursachen überprüfen.

Zur Fehlerbehebung oder für Fehlerinformationen zur Graco Motorsteuerung die Betriebsanleitung (334188) zur

Rate ziehen.

Problem

Pumpe läuft, saugt aber nicht an und fördert nicht.

Mittelgehäuse zu heiß.

Pumpe hält im Stillstand den

Materialdruck nicht.

Pumpe läuft nicht.

Motor läuft, aber die Pumpe arbeitet nicht.

Förderleistung der Pumpe fehlerhaft.

Ursache

Pumpe läuft zu schnell, was zu einer

Hohlraumbildung vor dem Ansaugen führt.

Mittelgehäuse ohne Luftdruck oder

Luftdruck zu niedrig.

Abhilfe

Motorregler (VFD oder Graco

Motorsteuerung) verlangsamen

Mittelgehäuse je nach

Anforderungen der Anwendung mit Luftdruck beaufschlagen.

Kugel und Sitz austauschen.

Rückschlagkugel stark verschlissen oder im Sitz oder Materialverteiler verkeilt.

Der Ansaugdruck der Pumpe reicht nicht aus.

Sitz stark verschlissen.

Auslass oder Einlass verstopft.

Ansaugdruck erhöhen. Siehe

Betriebsanleitung.

Kugel und Sitz austauschen.

Verstopfung beseitigen.

Einlassfittings oder Verteiler lose.

Festziehen.

O-Ringe des Verteilers beschädigt.

O-Ringe austauschen.

Antriebswelle gebrochen.

Rückschlagkugeln, Ventilsitze oder

O-Ringe verschlissen.

Auswechseln.

Auswechseln.

Festziehen.

Schrauben am Verteiler oder an der

Materialabdeckung lose.

Schraube der Membranwelle lose.

Motor oder Steuerung falsch verkabelt.

Lecksensor (falls installiert) wurde ausgelöst.

Festziehen.

Gemäß Handbuch verkabeln.

Membrane auf Riss oder falschen

Einbau kontrollieren. Reparieren oder austauschen.

Anschluss überprüfen.

Klauenkupplung zwischen Motor und Getriebe ist nicht richtig angeschlossen.

Saugleitung ist verstopft.

Untersuchen, säubern.

Reinigen oder austauschen.

Rückschlagkugeln stecken fest oder sind undicht.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Auswechseln.

10 3A3672H

Fehlerbehebung

Problem

Pumpe macht ungewöhnliche

Geräusche.

Luftverbrauch ist höher als erwartet.

Luftblasen im Material.

Ursache Abhilfe

Pumpe arbeitet nahe am Staudruck. Luftdruck einstellen oder

Pumpengeschwindigkeit verringern.

Ein Fitting ist lose.

Festziehen. Gewindedichtmittel kontrollieren.

Auswechseln.

O-Ringe oder Wellendichtung lose oder beschädigt.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Saugleitung ist lose.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Auswechseln.

Festziehen.

Auswechseln.

Lose Verteiler, beschädigte Sitze oder O-Ringe.

Lose Membranwellenschraube.

Schrauben vom Materialverteiler oder Materialdeckel locker.

Verteilerschrauben anziehen oder

Sitze oder O-Ringe austauschen.

Festziehen.

Festziehen.

An den Anschlüssen tritt Flüssigkeit aus der Pumpe aus.

Steuerung fällt aus oder schaltet ab.

Verteiler-O-Ringe verschlissen.

Ein GFCI wurde ausgelöst.

O-Ringe austauschen.

Steuerung vom GFCI-Kreis trennen.

Spannungsversorgung schlecht.

Betriebsparameter werden

überschritten.

Ursache der Störung feststellen und beheben.

Ereigniscodes und die

Fehlerbehebung für den Regler finden Sie in der Betriebsanleitung.

HINWEIS: Bei Problemen mit einem VFD (Variable Frequency Device) siehe VFD-Handbuch. Bei Problemen mit der Graco Motorsteuerung, siehe 1050e Betriebsanleitung.

3A3672H 11

Reparatur

Reparatur

Druckentlastung

Befolgen Sie die Vorgehensweise zur

Druckentlastung, wenn Sie dieses

Symbol sehen.

Das Gerät bleibt druckbeaufschlagt, bis der Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer

Verletzungen aufgrund von unter Druck stehendem

Material, wie z. B. Spritzern in die Augen oder auf die Haut, zu vermeiden, der Vorgehensweise zur

Druckentlastung nach dem Stopp der Pumpe und vor dem Reinigen, Überprüfen oder Warten des

Geräts folgen.

HINWEIS: Führen Sie für geteilte Verteilerblöcke

Druckentlastungsverfahren für beide Seiten der

Pumpe durch.

1. Das System von der Stromzufuhr trennen.

2. Auslasspistole öffnen, falls verwendet.

3. Das Materialablassventil (L) öffnen, um den

Materialdruck zu entlasten. Halten Sie einen

Behälter zum Auffangen des abgelassenen

Materials bereit.

4. Das Luftventil der Pumpe schließen.

5. Geräte mit Kompressor: Das Ventil schalten, um verbleibende Luft zu beseitigen.

Reparatur des Rückschlagventils

Rückschlagventil zerlegen

1. Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2. HINWEIS für Kunststoff-Pumpen

Handwerkzeuge nur solange verwenden, bis sich der Klebefilm des Gewindedichtmittels löst.

3. Mit einem 10mm-Steckschlüssel (M8) die

Verteilerhalterungen (5) und die Muttern (42; nur bei den Modellen aus Edelstahl verwendet) und dann den Auslassverteiler (3) entfernen.

4. Die O-Ringe (8), falls vorhanden die Sitze (6) und die Kugeln (7) entfernen.

5. Den Vorgang für den Einlassverteiler (4), die

O-Ringe (8), und falls vorhanden die Sitze (6) und die Kugeln (7) wiederholen.

Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe

Zerlegen der Membranen, page 14

.

Rückschlagventil wieder zusammenbauen

1. Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder

Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen.

2. In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und dabei alle Hinweise in der Abbildung befolgen. Zuerst den

Einlassverteiler anbringen. Sicherstellen, dass die Kugelventile (6-8) und Verteiler (3, 4) genauso zusammengebaut werden wie abgebildet. Die

Pfeile (A) auf den Materialdeckeln (2) müssen zum Auslassverteiler (3) zeigen.

HINWEIS: Für neue Rückschlagkugeln und

Ventilsitze in verschiedenen Materialien sind verschiedene Sätze erhältlich. O-Ring- und

Befestigungselemente-Sätze sind ebenfalls erhältlich.

HINWEIS: Um sicherzustellen, dass die

Rückschlagventilkugeln richtig sitzen, die Sitze bei Austausch der Kugeln stets mit austauschen.

Ebenso jedes Mal, wenn der Verteiler ausgebaut wird, die O-Ringe austauschen.

12 3A3672H

Reparatur

1

2

3

4

Figure 1 Rückschlagventileinheit, die Abbildung zeigt das Modell aus Aluminium

Mittelstarkes (blaues) Gewindedichtmittel auftragen. Mit 90 in-lb (10,2N) festziehen. Anzugsreihenfolge beachten. Siehe

Drehmomentvorgaben, page 24 .

Pfeil (A) muss zum Auslassverteiler zeigen

Bei manchen Modellen nicht verwendet.

Die Modelle aus Edelstahl enthalten Muttern (42).

3A3672H 13

Reparatur

Reparatur der Membranen

Zerlegen der Membranen

HINWEIS: Membranensätze sind in verschiedenen

Materialien und Ausführungen erhältlich. Siehe

Abschnitt Teile.

1. Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2. Die Verteiler entfernen und die Kugelventile wie unter

Reparatur des Rückschlagventils, page

12

beschrieben demontieren.

3. Mit einem 10mm-Schraubenschlüssel die

Schrauben (5) der Materialabdeckungen ausbauen, dann die Abdeckungen nach oben aus der Pumpe herausziehen.

TIPP: Bei Edelstahlpumpen die Muttern (42) entfernen, damit sie nicht herausfallen und verloren gehen.

4. Zum Ausbau der Membranen muss der Kolben ganz auf eine Seite verschoben werden. Wenn die Pumpe nicht am Motor befestigt ist, Welle von

Hand drehen, um den Kolben zu verschieben.

Wenn die Pumpe noch am Motor befestigt ist, die

Anweisungen für Ihren Motortyp befolgen.

a. AC-Modelle: Die Schrauben lösen und die

Lüfterabdeckung abnehmen. Lüfter von

Hand drehen, um die Welle im Uhrzeigersinn drehen und so den Kolben auf eine Seite zu verschieben.

b. BLDC-Modelle: Stopfen (124) und

O-Ring (127) entfernen. Mit einem

10mm-Steckschlüssel die Welle im

Uhrzeigersinn drehen, um den Kolben auf eine Seite zu verschieben. Der

Steckschlüssel muss sich leicht bewegen

[nicht mehr als 1,7 N•m (15 in-lb)

Drehmoment]. Wenn mehr Drehmoment notwendig ist, mit dem Drehen aufhören.

Den Motor herausnehmen. Siehe

Reparatur des Mittelgehäuses, page 17 .

5. Umspritzte Membranen ( CO und PO Modelle) a. 16mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle halten. Die Membrane (12) lässt sich von Hand abschrauben. Die luftseitige

Membranplatte (11) entfernen.

b. Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe

Anweisungen in Schritt 4. Schritt 5a wiederholen.

14

6. Alle anderen Membranen a. Pumpen aus Metall:

16mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle halten. Einen weiteren

Schraubenschlüssel (gleiche Größe) an der Wellenschraube (13) ansetzen und diese entfernen. Dann alle Teile der

Membran-Baugruppe ausbauen.

Kunststoff-Pumpen:

16mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle halten. Einen

1-1/4-Zoll-Steckschlüssel oder Ringschlüssel am Sechskant der materialseitigen

Membranplatte ansetzen und diese entfernen. Dann alle Teile der

Membranen-Baugruppe entfernen.

b. Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe

Anweisungen in Schritt 4. Schritt 6a wiederholen.

7. Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe

Zerlegen des Mittelgehäuses, page 17

.

3A3672H

Zusammenbau der Membranen

Alle Hinweise in den Abbildungen auf Seite 16 befolgen. Diese Hinweise enthalten wichtige

Informationen.

ACHTUNG

Nach dem Zusammenbau das Gewindehaftmittel

12Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.

TIPP: Bei gleichzeitiger Reparatur oder Wartung des

Mittelgehäuses (Antriebswelle, Kolben, usw.) siehe

Reparatur des Mittelgehäuses, page 17

, bevor die

Membranen wieder angebracht werden.

1. Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder

Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen. Darauf achten, dass das

Mittelgehäuse sauber und trocken sind.

2. Umspritzte Membranen ( CO und PO ) a. Wenn sich eine Membranen-Stellschraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes

(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen. In die

Membrane einschrauben, bis sie fest sitzt.

b. Die luftseitige Platte (10) an der Membrane anbringen. Die abgerundete Seite der

Scheibe muss zur Membrane weisen.

c. Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d. Gründlich reinigen und dann mittelfestes

(blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Membranen-Baugruppe auftragen.

e. Einen 16 mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der Kolbenwelle halten.

Die Einheit per Hand so fest wie möglich in die Welle schrauben.

TIPP: Schraube der Materialabdeckung in das Mittelgehäuse einsetzen.

Schraubenschlüssel am Bolzen abstützen und die Membran mit beiden Händen straff ziehen. Siehe Abbildung in

Zerlegen der Membranen, page 14

.

f. Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Zerlegen der Membranen, page 14

.

g. Den Vorgang zum Einbau der anderen

Membranen-Baugruppe wiederholen.

Reparatur

3. Alle anderen Membranen – Metall-Pumpen a. Schraube der Kolbenwelle (13) gründlich reinigen oder austauschen. Den O-Ring (34) anbringen.

b. Die materialseitige Platte (9), die Membrane

(11), die Stützmembrane (12, falls vorhanden) und die luftseitige Platte (10) genauso wie dargestellt auf die Schraube setzen.

c. Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d. Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Schraube auftragen.

e. Einen 16 mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der Kolbenwelle halten.

Die Schraube auf die Welle schrauben und mit 27-34 N•m (20-25 ft-lb) festziehen.

f. Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Zerlegen der Membranen, page 14

.

g. Den Vorgang zum Einbau der anderen

Membranen-Baugruppe wiederholen.

4. Alle anderen Membranen - Kunststoff-Pumpen a. Gewinde gründlich reinigen oder die gesamte materialseitige Platte (9) austauschen.

b. Die Membran (11), die Zusatz-Membran

(12, falls vorhanden) und die luftseitige

Membranplatte (10) exakt, wie in dargestellt, auf der materialseitigen Platte (9) montieren.

c. Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d. Mittelfestes (blaues)

Gewindesicherungsmittel auf die

Schraubengewinde auf der materialseitigen

Platte (9) auftragen.

e. Einen 16 mm-Schraubenschlüssel an die

Schlüsselflächen der Kolbenwelle halten.

Die Einheit in die Welle schrauben und mit

27-34 N•m (20-25 ft-lb) festziehen.

3A3672H 15

Reparatur

f. Antriebswelle drehen, um den Kolben ganz auf eine Seite zu bewegen. Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Zerlegen der Membranen, page 14

.

g. Vorgang für andere Membran-Baugruppe wiederholen.

5. Die Materialdeckel wieder anbringen.

Der Pfeil an jedem Materialdeckel muss zum Auslassverteiler zeigen. Mittelfestes

(blaues) Gewindesicherungsmittel auf die

Schraubengewinde auftragen. Zum Festziehen, siehe

Drehmomentvorgaben, page 24 .

1

2

3

4

5

6

Die gerundete Seite weist zur Membrane.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.

Die Kennzeichnungen AIR SIDE

(LUFTSEITE) an der Membrane müssen zum Mittelgehäuse weisen.

Wenn sich die Schraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes

(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die seitlichen Gewinde der Welle auftragen.

Mit 27–34 N•m (20-25 ft-lb) bei maximal

100 U/min festziehen.

Grundierung auf die Innengewinde auftragen. Trocknen lassen.

Umspritzte ( PO und CO ) Modelle

6. Die Rückschlagventile und Verteiler wieder anbringen. Siehe

Zweiteilige ( PS oder

Rückschlagventil wieder zusammenbauen, page 12

PT

.

) Modelle

Standard ( TP, SP, BN, FK, und GE ) Modelle

16

ACHTUNG

Nach dem Zusammenbau das

Gewindehaftmittel 12Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.

3A3672H

Reparatur des Mittelgehäuses

Zerlegen des Mittelgehäuses

Siehe Abbildungen auf Seite 19.

1. Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2. Die Teile von Verteiler und Rückschlagventil wie in

Rückschlagventil zerlegen, page 12

angegeben entfernen.

3. Die Materialdeckel und Membranen wie in

Zerlegen der Membranen, page 14

angegeben entfernen.

TIPP: Die Getriebehalterung (15) an der

Werkbank befestigen. Die Pumpe am Motor angebaut lassen.

4. 4 Schrauben (117) mit einem

5mm-Sechskantschlüssel entfernen. Die

Pumpe aus dem Ausrichtgehäuse (116) herausziehen.

TIPP: Es kann notwendig sein, mit einem

Gummihammer leicht auf die Pumpe zu klopfen, um die Kupplung zu lösen.

5. Mit einem 5/16-Sechskantschlüssel den Stopfen

(124) entfernen. Mit einem 30mm-Steckschlüssel den Lagerbolzen (106) und den O-Ring (108) oben entfernen.

6. Die Welle so drehen, dass sich die Nut auf der Welle oben befindet und mit den

Ausrichtmarkierungen übereinstimmt.

Reparatur

7. Die Antriebswelleneinheit (112) mit einer 3/4-16

Schraube heraushebeln. Dazu kann auch der

Lagerbolzen (106) verwendet werden, aber zuerst muss das Lager (107) entfernt werden.

Darauf achten, dass die Nut an der Antriebswelle weiterhin auf die Markierungen im Mittelteil ausgerichtet ist.

ACHTUNG

Die richtige Ausrichtung ist sehr wichtig. Nicht mehr als ca. 1,1 N•m (10 in-lb) Drehmoment aufbringen. Zu viel Drehmoment kann zum

Ausreißen des Gehäusegewindes führen.

Sollten Sie einen Widerstand feststellen,

überprüfen Sie die Ausrichtung oder wenden

Sie sich an Ihren Händler.

8. Die Wellenkupplung (113) kommt eventuell mit der Antriebswelleneinheit heraus. Wenn nicht, in das Ausrichtgehäuse (116) fassen und die

Wellenkupplung (113) herausnehmen.

9. Dichtungspatrone (110), O-Ring (109) und

Radialdichtung (111) mit O-Ring (111a) aus der

Antriebswelleneinheit herausnehmen.

10. Den Kolbensatz (102) aus dem Mittelteil herausschieben.

11. Getriebekupplung (114) an der Getriebewelle

(118) befestigt lassen, falls diese nicht beschädigt ist. Wenn diese ausgebaut werden muss, zuerst

Schrauben (128) und Zugangsabdeckung

(126) am Ausrichtgehäuse entfernen.

Getriebekupplung drehen, bis Schraube (115) an der Kupplung (114) zugänglich ist. Mit einem

8-mm-Sechskantschlüssel Schraube (115) und dann die Getriebekupplung (114) entfernen.

HINWEIS: Ausrichtgehäuse (116) nur vom

Getriebe abbauen, wenn es beschädigt ist.

3A3672H 17

Reparatur

Zusammenbau des Mittelgehäuses

1. Mittelgehäuse (101), Mitte des Kolbens (102) und Antriebswelle (112) reinigen und trocknen.

2. Den Kolben auf starken Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. Kolben wie dargestellt schmieren und im Mittelgehäuse mit der Nut nach oben so einbauen, dass die

Ausrichtmarkierungen mit dem Mittelgehäuse

übereinstimmen.

3. O-Ring (108) und Lagerbolzen (106) einsetzen.

Mittelfestes (blaues) Gewindesicherungsmittel auftragen und Bolzen mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen. Darauf achten, dass sich das

Lager (107) wie dargestellt in der Nut am Kolben befindet. Darauf achten, dass sich der Kolben frei bewegt.

4. Darauf achten, dass die Dichtfläche der Antriebswelle (112) sauber ist. Die

Dichtungspatrone (110†) und die Radialdichtung

(111†) an der Antriebswelle anbringen. Darauf achten, dass sich der O-Ring (111a†) an der Radialdichtung befindet. Die Lippen der

Radialdichtung (111†) müssen nach INNEN zur

Mitte zeigen.

5. Den O-Ring (109†) anbringen.

6. Gleitmittel auf die Passkanten der Antriebswelle auftragen, siehe Abbildung, Seite 19.

7. Kolben im Gehäuse zentrieren und

Antriebswelleneinheit (112) in das Mittelgehäuse

(101) mit der Nut nach oben einsetzen.

8. Die Wellenkupplung (113) auf Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. An der Antriebswelle anbringen.

9. Wenn die Getriebekupplung (114) ausgebaut wurde, diese in das Ausrichtgehäuse (116) einsetzen, bis die Kupplung fest auf der

Welle sitzt. Mittelfestes Gewindehaftmittel auftragen und die Schraube (115) anbringen.

Mit 47-61 N•m (35-45 ft-lb) festziehen. Dann die Abdeckung (126) wieder anbringen. Die

Schrauben (128) mit 1-2 N•m (10-20 in-lb) festziehen.

10. Darauf achten, dass die Getriebekupplung (114) richtig ausgerichtet ist. Gegebenenfalls von

Hand drehen. Die Pumpe an der Getriebeeinheit anschließen und die Kupplungen einrasten lassen.

11. Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auftragen und die Gehäuseschrauben (117) anbringen. Um jeweils 5 Umdrehungen über Kreuz anziehen, bis die Kupplung fest sitzt. Mit 15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

12. Darauf achten, dass sich der O-Ring (127) am

Stopfen (124) befindet. Den Stopfen einsetzen und mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

13. Siehe

Zusammenbau der Membranen, page 15

und

Rückschlagventil wieder zusammenbauen, page 12 .

18 3A3672H

4

5

3

1

2

6

7

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.

Mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

Die Lippen müssen nach INNEN zur

Mitte zeigen.

Gleitmittel auf die Radialflächen der

Antriebswelleneinheit auftragen.

Die Antriebswelleneinheit mit der Nut nach oben einbauen.

Die Schrauben über Kreuz um jeweils

5 Umdrehungen anziehen, bis die

Kupplung gleichmäßig fest sitzt. Mit

15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

Schmiermittel auf die innere Passfläche auftragen.

Reparatur

3A3672H 19

Reparatur

Austausch des Mittellagers

HINWEIS: Diesen Arbeitsschritt nur dann ausführen, wenn eine Beschädigung des Mittellagers vermutet wird. Während des normalen Pumpenbetriebs muss das Lager nicht ausgetauscht werden. Für diese Arbeit wird der Reparaturwerkzeugsatz für

Mittelgehäuse 24Y627 benötigt. Außerdem ist

Lagerabzieher-Satz 17J718 erforderlich. Das

Werkzeug (A) wurde für die Arbeit mit diesem

Lagerabzieher konzipiert.

1. Alle Schritte unter

Zerlegen des Mittelgehäuses, page 17

befolgen.

2. Das Mittelgehäuse (101) so in einen

Schraubstock spannen, dass eine Buchse nach oben zeigt.

3. Das Reparaturwerkzeug (A) mit der geriffelten

Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.

4. Die Buchse (C) entfernen. Die oberen Löcher der mittelgroßen Backe und die inneren Löcher des Abziehers verwenden. Darauf achten, dass die Backen in den unteren Rand der Buchse greifen. Nach dem Ausbau der einen Buchse das Gehäuse umdrehen und den Vorgang für die andere Buchse wiederholen.

6. Das Reparaturwerkzeug (A) mit der abgestuften

Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.

7. Das Lager (D) entfernen. Die unteren Löcher der mittelgroßen Backe und die äußeren Löcher des

Abziehers verwenden.

8. Mit einer Dornpresse das neue Lager (D) im

Mittelgehäuse (101) einbauen. Das Lager zum

Absatz im Mittelgehäuse drücken.

5. Das Mittelgehäuse (101) mit der Lagerseite (D) nach unten in den Schraubstock klemmen.

20 3A3672H

9. Mit einer Dornpresse und dem Einpresswerkzeug

(E) die zwei Buchsen (C) einbauen. Die Buchsen bündig mit dem Mittelgehäuse (101) einbauen.

Reparatur

10. Alle Schritte unter

Zusammenbau des

Mittelgehäuses, page 18

befolgen.

3A3672H 21

Reparatur

Motor und Getriebe abmontieren

HINWEIS: In der Regel bleibt der Motor mit dem

Getriebe verbunden. Motor nur dann abmontieren, wenn man vermutet, dass Motor oder Getriebe ausgetauscht werden müssen.

TIPP: Getriebehalterung (15) an der Werkbank befestigen.

Bei ATEX ( 04C ), explosionsgeschützten ( 04D ) oder

BLDC ( 04B , 05B oder 06B ) Motoren mit Schritt 1 beginnen. Standard-Gleichstrommotoren ( 04A , 05A oder 06A ) bilden mit dem Getriebe eine Einheit, daher also mit Schritt 3 beginnen.

1. Mit einem Steckschlüssel die 4 Schrauben (122) ausbauen.

ATEX-Motoren ( 04C ) 15 mm

Alle anderen Motoren 9/16''

2. Den Motor (121) gerade aus dem Getriebe (118) herausziehen.

3. 4 Schrauben (117) mit einem

5mm-Sechskantschlüssel entfernen. Getriebe mit daran befestigtem Ausrichtgehäuse (116) aus der Pumpe herausziehen.

4. Die vier Schrauben (128) und die Abdeckung

(126) am Ausrichtgehäuse abnehmen.

Getriebekupplung (114) drehen, bis Schraube

(115) an der Kupplung zugänglich ist. Schraube

(115) mit einem 8mm-Sechskantschlüssel entfernen. Getriebekupplung (114) entfernen.

5. Mit einem 10mm-Steckschlüssel die 4 Schrauben

(120) ausbauen. Ausrichtgehäuse vom Getriebe abziehen.

6. Mit einem 10mm-Steckschlüssel die 4 Schrauben

(17) und Muttern (18) entfernen. Getriebe von der Halterung abheben. HINWEIS: Bei einem

AC-Motor mit Getriebe, die ganze Einheit von der

Halterung abheben.

22 3A3672H

Austausch des Kompressors

Zur Vermeidung von Verletzungen durch Feuer,

Explosion oder Stromschlag muss die Verkabelung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und allen maßgeblichen Vorschriften und

Bestimmungen entsprechen.

1. Die

Druckentlastung, page 12

durchführen.

2. 8 Schrauben (203) entfernen, mit denen die

Pumpe (202) am Fahrgestell (201) oder einer andere Montagefläche befestigt ist. Zum

Ausbauen der Pumpe 2Personen oder ein

Hubgerät einsetzen.

Reparatur

6. Die Kabel des neuen Kompressors wie dargestellt an der Klemmenleiste anschließen.

7. Pumpe zur Einbaustelle oder zum Fahrgestell zurückbringen. Mit den 8 Schrauben befestigen.

8. Die Pumpe ans Netz anschließen.

3. Pumpe auf die Seite kippen, damit das

Kompressorgehäuse zugänglich ist.

4. Die Luftleitung (A1) vom Kompressor entfernen.

Die Kompressorkabel an der Klemmenleiste

(L1, L2und Erde) trennen. Die vier Schrauben entfernen und den Kompressor vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.

5. Die vier Schrauben zum Einbau des neuen

Kompressors verwenden. Die Luftleitung wie dargestellt von A1 an A1 anschließen.

3A3672H

L2

L1

B

A

23

Drehmomentvorgaben

Drehmomentvorgaben

Wenn die Befestigungen der Materialabdeckungen oder Verteiler gelöst wurden, müssen sie zur besseren Abdichtung wie folgt wieder festgezogen werden.

HINWEIS: Die Gewinde der Materialabdeckung und der Befestigungselemente des Verteilers sind mit einem klebend wirkenden Gewinde-Dichtmittel behandelt. Wenn dieser Klebefilm sehr abgenutzt ist, können sich die Befestigungselemente während des

Betriebs lösen. Tauschen Sie die Schrauben gegen neue aus, oder tragen Sie mittelfestes (blaues)

Loctite oder ein ähnliches Mittel auf die Gewinde auf.

HINWEIS: Vor dem Festziehen der Verteiler immer zuerst die Materialabdeckungen festziehen.

1. Erst alle Schrauben der Materialabdeckung einige Gewindegänge festdrehen. Diese dann so weit eindrehen, bis ihre Köpfe die Abdeckung berühren.

2. Danach alle Schrauben mit einer halben

Umdrehung oder weniger abwechselnd

über Kreuz in der abgebildeten Reihenfolge festziehen, bis das angegebene Drehmoment erreicht ist.

3. Wiederholen Sie diese Vorgehensweise für die

Verteiler.

Materialabdeckungund Materialverteiler: 10,2

Nm (90 in-lb)

24 3A3672H

Teile

Teile

3A3672H 25

Teile

Übersicht Teile/Sätze

Diese Tabelle enthält eine Übersicht über Teile/Sätze. Eine vollständige Beschreibung der Sätze finden Sie auf den in der Tabelle angegebenen Seiten.

Pos. Teil/Satz Beschreibung

1 — — — MODUL, Antriebs-; Siehe

Seite 29.

2 ABDECKUNG, Material-;

Siehe Seite 32.

24B653 Aluminium

24C051 Leitfähiges Polypropylen

24D347 Nirosta

3

24C050 Polypropylen

24C052 PVDF

24C061 Edelstahl

VERTEILER, Auslass-;

Siehe Seite 32–34

24B649 Aluminium, NPT

24B650 Aluminium BSPT

24C039 Leitfähiges Polymer,

Mittelflansch

24C042 Leitfähiges Polymer,

Endflansch

24D343 Nirosta, NPT

24D344 Nirosta, BSPT

24C038 Polypropylen, Mittelflansche

24C041 Polypropylen, Endflansche

24C040 PVDF, Mittelflansche

4

24C043 PVDF, Endflansche

24C057 Edelstahl, NPT

24C058 Edelstahl, BSPT

VERTEILER, Einlass-; Siehe

Seite 32–34

24B651 Aluminium, NPT

24B652 Aluminium BSPT

24C045 Leitfähiges Polymer,

Mittelflansch

24C048 Leitfähiges Polymer,

Endflansch

24D345 Nirosta, NPT

24D346 Nirosta, BSPT

24C044 Polypropylen, Mittelflansche

24C047 Polypropylen, Endflansche

24C046 PVDF, Mittelflansche

24C049 PVDF, Endflansche

24C059 Edelstahl, NPT

24C060 Edelstahl, BSPT

St.

1

2

1

1

26

Pos. Teil/Satz Beschreibung

5 BEFESTIGUNGSELE-

MENTE, Verteiler und Materialabdeckung; 8er-Packung, siehe Seite 34

24B654 Materialbereich aus

6

Aluminium

24C056 Materialbereich aus leitendem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

24C064 Materialbereich aus

Edelstahl und Nirosta

SITZ, 4er-Packung, enthält bei Bedarf 8 O-Ringe; Siehe

Seite 35.

24B630 Acetal

24B631 Aluminium

24B632 Buna-N

24B638 FKM-Fluorelastomer

24B633 Geolast

24B635 Polypropylen

7

8

9

10

2

24C721 PVDF

24B636 Santoprene

24B637 Edelstahl 316 (Metallpumpen

)

25C818 Edelstahl 316 (Kunststoffpumpen )

24B634 TPE

VENTILKUGELN;,

4er-Packung, enthält 8

O-Ringe; Siehe Seite 35.

24B639 Acetal

24B640 Buna-N

24B643 Polychloropren

24B644 Polychloropren mit SST-Kern

24B648 FKM-Fluorelastomer

24B641 Geolast

24B645 PTFE

24B646 Santoprene

24B647 Edelstahl 316

24B642 TPE

4B655 O-RING, Verteiler (bei einigen Modellen nicht verwendet); PTFE, 8er

Packung; Siehe Seite 38.

— — — PLATTE, materialseitig; im

Satz Luft- und Materialplatte enthalten; Siehe Seite 37.

— — — PLATTE, luftseitig; im Satz

Luft- und Materialplatte enthalten;

Siehe Seite 37.

St.

2 pkg

1 pkg

1 pkg

1 pkg

2

2

3A3672H

Pos. Teil/Satz Beschreibung

11 MEMBRAN-Satz; Siehe

Seite 36-37.

24B622 Buna-N Standard

12

13

15

16

24B629 FKM Fluoroelastomer

Standard

24B623 Geolast Standard

24B628 Santoprene Standard

24B624 TPE Standard

24B625 Polychloropren überspritzt

24B626 PTFE umspritzt

24B627 PTFE/EPDM zweiteilig

24F926 PTFE/Santoprene zweiteilig

— — — MEMBRAN, Ersatz-, bei

Bedarf in Pos. 11 enthalten

24C099 WELLENSCHRAUBE; Satz; enthält Pos. 34

HALTERUNG, Getriebe-, für

Modelle ohne Kompressor; enthält Pos. 17 und 18

24Y538 für Materialbereich aus

Aluminium

24Y539 für Materialbereich aus

Nirosta oder Edelstahl

24Y540 für Materialbereich aus leitendem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

VERTEILER, Baugruppe, enthält Pos. 16a, 16b, 18 und 35

24Y542 120 Volt

24Y541 240 Volt

16a KOMPRESSOR

24Y544 120 Volt

24Y545 240 Volt

16b — — — GEHÄUSE, Kompressor-

17 — — — SCHRAUBE, Sechskantkopf,

M8–1,25 x 32 mm; enthält

Pos. 15

St.

1

Satz

2

2

1

1

1

1

4

Teile

Pos. Teil/Satz Beschreibung

18

19 

— — — MUTTER; enthalten in Pos.

15 oder 16

ETIKETT, Drehmoment

17G058 für Materialbereiche aus

Aluminium, Nirosta und

Edelstahl

17G059 für Materialbereiche aus leitendem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

21  17D277 WARNSCHILD

31  17D278 WARNSCHILD, mehrsprachig

34

35

— — — O-RING, für Membranwellenschraube; enthalten in

Pos. 13

HALTERUNG, Steigrohr-;

36

37

40

41

42 wird bei Modellen mit

Kompressor verwendet

17D358 für Mittelgehäuse aus

Aluminium

17D359 für Mittelgehäuse aus

Edelstahl

24C617 STOPFEN; 6er-Packung, wird bei Modellen mit

Materialbereich aus

Aluminium verwendet

— — — BOGEN, Außengewinde,

Drehgelenk, 3/8 NPT(f) x

1/4T; wird bei Modellen mit

Kompressor verwendet

24Y514 STEUERUNG, Husky

E-Serie

15Y051 KABEL, M12, 8–polig, 3 m

(9,8 ft)

112257 MUTTER; für Verteilerschrauben bei Modellen mit

Materialbereich aus Edelstahl

1

1

St.

4

1

2

1

1 pkg

1

1

1

16

— — — Nicht einzeln erhältlich.

 Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

3A3672H 27

Teile

Mittelgehäuse

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN PT

28 3A3672H

Pos.

Artikel-

Nr.

101

Beschreibung

MITTELGEHÄUSE,

Baugruppe; enthält Stopfen

(Pos. 123, 124)

24Y525 Aluminium ( Axxx )

24Y526 Edelstahl ( Sxxx ); enthält auch O-Ring (Ref. 127)

St.

1

1

106 LAGERBOLZEN; enthält

Pos. 107 und 108

24Y532 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

24Y533 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx )

107 — — — LAGER, Nockenstößel.

enthalten in Pos. 106

1

1

108 — — — O-RING, Größe 019,

Fluorelastomer; enthalten in

1

Pos. 106

109† — — — O-RING, Größe 153, Buna-N 1

110† — — — PATRONE, Dichtung 1

1

1

111† — — — DICHTUNG, Radial-

111a† — — — O-RING, Radialdichtung

112 24Y524 ANTRIEBSWELLE,

Baugruppe; enthält O-Ring

(Pos. 109), Patrone (Pos.

110) und Dichtung (Pos.

111)

113 24Y522 KUPPLUNG, Welle

114 24Y521 KUPPLUNG, Getriebe; enthält Schraube (Pos. 115)

115 — — — INIBUSSCHRAUBE, M10 x 30 mm; enthalten in Pos.

116

114

GEHÄUSE, Ausrichtung,

Baugruppe; enthält

Schrauben (Pos. 117, 128) und Zugangsabdeckung

(Pos. 126)

24Y527 Aluminium ( Axxx )

1

1

1

1

1

24Y528 Edelstahl ( Sxxx )

117 — — — INBUSSCHRAUBE, M6 x 40

118 mm; enthalten in Pos. 116

GETRIEBE

17F839 IEC, 90 B5 Flansche; verwendet bei den x04F und x04C Modellen

17A603 NEMA, 56 C; verwendet bei den x04B, x05B, x06B , x04D und x04E Modellen

120 — — — SECHSKANTSCHRAUBE;

M6 x 16 mm

4

1

4

3A3672H

Teile

Pos.

Artikel-

Nr.

121

122

Beschreibung

MOTOR

24Y520 AC, enthält Getriebe, verwendet bei den x04A, x05A und x06A Modellen

17F734 ATEX; verwendet bei den x04C Modellen

17F745 EX; verwendet bei den x04D

Modellen

24S067 BLDC; verwendet bei den x04B, x05B und x06B

Modellen

HUTSCHRAUBE, x04C

123

Sechskant, 3/8-16 x 7/8; verwendet bei den x04B, x05B, x06B und x04D

Modellen

Sechskant, M10–1.5 x

25mm; verwendet bei den x04C Modellen

ROHRSTOPFEN, ohne Kopf

124

121497 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

122348 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx )

STOPFEN, Zugang vorn

295607 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

24Y534 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx ); enthält O-ring (Pos.

127)

125 — — — SCHRAUBE, Erdungs-, M5

126 x 0,8

ABDECKUNG, Zugangs-; enthält Schrauben (Pos.

128)

24Y529 für Aluminium-Mittelgehäuse

( Axxx )

24Y530 für Edelstahl-Mittelgehäuse

( Sxxx )

127 558730 O-RING

128 — — — HALBRUNDSCHRAUBE,

M6 x 6 mm

130 — — — BOGEN 1/8-27 NPT; enthalten in Pos. 131

131 24Y531 LUFTREGLER, enthält

Bogen (Pos. 130),

Unterlegscheibe (Pos.

132), Rohre und Schraube

(Pos. 133)

132 — — — UNTERLEGSCHEIBE, enthalten in Pos. 131

133 — — — SCHRAUBE, enthalten in

Pos. 131

135  15J075 WARNSCHILD

St.

1

4

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

— — — Nicht einzeln erhältlich.

 Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

† Im Wellendichtungsreparatursatz24Y536 enthalten.

29

Teile

Materialdeckel und Verteiler

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Materialdeckelsätze

Die Sätze enthalten:

1 Materialdeckel (2)

4 O-Ringe (8)

Aluminium

A1,

A2

24B653

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN PT

HINWEIS: Auslassverteiler haben ein Warnschild.

Zusätzliche Warnschilder, Schilder, Aufkleber und

Karten sind kostenlos erhältlich.

Aluminium-Verteilersätze

Die Sätze enthalten:

1 Verteiler (3)

1 Stopfen (36)

4 O-Ringe (8)

1 Sicherheitsschild (nur Auslassverteiler;  21)

Auslass (3)

A1

A2

24B649

24B650

Leitfähiges Polypropylen, Polypropylen und

PVDF

C1,

C2

24C051

P1,

P2

24C050

F1, F2 24C052

Einlass (4)

A1 24B651

A2 24B652

Nirosta und Edelstahl

H1,

H2

24D347

S1,

S2

24C061

30 3A3672H

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Verteilersätze aus leitfähigem Polypropylen,

Polypropylen und PVDF

Die Sätze enthalten:

1 Verteiler (3)

4 O-Ringe (8)

1 Sicherheitsschild (nur Auslassverteiler;  21)

Mittelflansch-Auslass (3)

C1

F1

P1

24C039

24C040

24C038

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN PT

Nirosta und Edelstahl

Die Sätze enthalten:

1 Verteiler (3)

4 O-Ringe (8)

1 Sicherheitsschild (nur Auslassverteiler;  21)

Auslass (3)

H1

H2

S1

24D343

24D344

24C057

S2 24C058

Endflansch-Auslass (3)

C2

F2

P2

24C042

24C043

24C041

Einlass (4)

H1

H2

24D345

24D346

S1

S2

24C059

24C060

Mittelflansch-Einlass (4)

C1 24C045

F1

P1

24C046

24C044

Endflansch-Einlass (4)

C2 24C048

F2

P2

24C049

24C047

3A3672H

Befestigungssätze Verteiler/Materialabdeckung

A1, A2 24B654

Im Satz enthalten:

• 8 Schrauben; Kohlenstoffstahl, Sechskantkopf;

M8 x 25

C1, C2, F1,

F2, P1, P2

24C056

Im Satz enthalten:

• 8 Schrauben, Edelstahl Serie 300;

Sechskantflansch M8 x 32

• 8 Muttern

H1, H2, S1,

S2

24C064

Im Satz enthalten:

• 8 Schrauben, Edelstahl Serie 300; Sechskantkopf

M8 x 20

• 8 Muttern

31

Teile

Sitze und Rückschlagventilkugeln

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN

BN PT

Sitz-Sätze

AC 24B630

AL 24B631

BN 24B632

FK 24B638

GE 24B633

PP 24B635

PV 24C721

SP 24B636

SS 24B637 (Metallpumpen )

25C818 (Kunststoffpumpen )

TP 24B634

Die Sätze enthalten:

• 4 Sitze (6), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 8 O-Ringe (8), PTFE; bei Modellen mit Sitzen aus

Buna-N, FKM oder TPE nicht verwendet.

Kugelsätze

AC 24B639

BN 24B640

CR 24B643

CW 24B644

FK 24B648

GE 24B641

PT 24B645

SP 24B646

SS 24B647

TP 24B642

Die Sätze enthalten:

• 4 Kugeln (7), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 8 O-Ringe (8); bei Modellen mit Sitzen aus Buna-N,

FKM oder TPE nicht verwendet.

32 3A3672H

Teile

Membranen

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN

BN

PT

Einteilige Durchschraub-

Membransätze

BN

FK

24B622

24B629

GE

SP

TP

24B623

24B628

24B624

Die Sätze enthalten:

• 2Membranen (11), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 2O-Ringe (34); bei Metall-Pumpen verwendet

• 1 Membran-Montagewerkzeug; nicht verwendet

• 8 O-Ringe (8); bei Modellen mit Sitzen aus Buna-N,

FKM oder TPE nicht verwendet.

Satz umspritzter Membranen

CO

PO

24B625

24B626

Die Sätze enthalten:

• 2umspritzte Membranen (11), Werkstoff in Tabelle angegeben.

• 2Membran-Einstellschrauben (13)

• 1 Membran-Montagewerkzeug; nicht verwendet

• 1 Packung anaerober Klebstoff

• 1 Packung Dichtmittel

3A3672H 33

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Zweiteiliger Durchschraub-

Membransatz

PS

PT

24F926

24B627

Die Sätze enthalten:

• 2Membrane (11), PTFE

• 2Zusatz-Membranen (12), Material in der Tabelle angegeben

• 2O-Ringe (34); bei Metall-Pumpen verwendet

• 1 Membran-Montagewerkzeug; nicht verwendet

• 8 O-Ringe (8); PTFE

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN

BN

PT

Sätze für Luft- und Materialplatte

A1, A2 24C035

24C036 C1, C2, P1,

P2

F1, F2

H1, H2

S1, S2

24C037

24D342

24C062

Sätze für Aluminium-, Nirosta- und Edelstahl-Pumpen enthalten:

• 1 luftseitige Membranplatte (10)

• 1 materialseitige Membranplatte (9)

• 1 O-Ring (34)

• 1 Schraube (13)

Die Sätze für Pumpen aus Polypropylen, leitendem

Polypropylen und PVDF enthalten:

• 1 luftseitige Membranplatte (10)

• 1 materialseitige Membranplatte (9, inkl. Schraube)

Membranwellenschraube

Metall-

Pumpen

24C099

Die Sätze enthalten:

• 1 Schraube (13), Edelstahl, M12x 35

• 1 O-Ring (34)

34 3A3672H

Teile

Verteilerdichtungen

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1050

Material des benetzten

Bereichs

A

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

A1

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

BN BN

PT

O-Ringsätze für Verteiler

PT 24W212

Die Sätze enthalten:

• 8 O-Ringe (9), PTFE; bei Modellen mit Sitzen aus

Buna-N, FKM oder TPE nicht verwendet.

3A3672H 35

Teile

Fahrgestell

36 3A3672H

Fahrgestellmontierte Modelle

40

206

210

211

216

217

218

Pos.

201

202

203

204

Artikel-Nr. BeschreibungSt.

24Y543 FAHRGESTELL; enthält Schrauben

(Pos. 203)

Siehe

Tabelle

— — —

PUMPE

SCHRAUBE; M8–1.25

x 2 5 mm; in Pos. 201 enthalten

1

1

12

24Y537 HALTERUNG,

Steuerkasten; enthält

Schrauben (203, 206) und Muttern (216).

1

24Y514 REGLER, Graco

Motorsteuerung

— — — SCHRAUBE; M5–0.8

x 12 mm; in Pos. 204

1

4 enthalten

17L370 KABEL, Kompressor 1

17L368 KABEL, Motor-

— — — SICHERUNGSMUT-

TER, enthalten in Pos.

204

17F709 KABEL, M12, 8–polig,

0,3 m (1 Fuß)

— — — ANSCHLUSS,

Zugentlastung

1

4

1

1

Teile

Pos.

219

220 ▲

Artikel-Nr. BeschreibungSt.

— — — NETZKABEL (120V) 1

17B772WARNSCHILD 1

 Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

Table 1 Bei fahrgestellmontierten Modellen eingesetzte Pumpen

Fahrgestell-Modell Pumpenmodell (Pos. 202)

24Y388

24Y552

648190

648250

24Y553

24Y554

648183

648243

24Y555

24Y556

24Y557

24Y558

24Y559

24Y560

24Y561

24Y562

648180

648240

648187

648247

650110

650154

651908

651944

3A3672H 37

Teile

Fahrgestell

Pos. Artikel-

Nr.

Beschreibung

301 — — — RAHMEN

St.

1

302156306 UNTERLEGSCHEIBE, flach

2

303 116038 RING, gewellter Federring 2

304 119420 RAD, pneumatisch

305 120211 E-HALTERING

2

2

306 192027

307 112827

MUFFE

DRUCKKNOPF

308 101354 STIFT, Feder-, gerade

2

2

2

Pos. Artikel-

Nr.

Beschreibung

309 15J645 UNTERLEGSCHEIBE

310 24M397 GRIFF

311 — — — PLATTE

St.

312 — — — KLAMMER 2

313 108481 SCHRAUBE, 5/16-18 x

2,25

4

314 111040 SICHERUNGSMUTTER 4

315 100527 UNTERLEGSCHEIBE 8

316 109032 SCHRAUBE, 10-32x 0,25 4

2

1

1

38 3A3672H

Sätze und Zubehör

Für alle AC- und BLDC-Motoren

Lecksensor-Satz 24Y661

Erweiterungssatz, um einen Lecksensor zu einem bestehenden System hinzuzufügen. Enthält

Lecksensor und Buchse.

HINWEIS: Dazu muss ein Kabel aus der folgenden

Auswahl gekauft werden. Bei Systemen mit

BLDC-Motoren mit einer Graco Motorsteuerung, ein Verlängerungskabel aus dem ersten Abschnitt kaufen. Bei Systemen mit AC-Motoren mit einem

VFD, ein konfektionierbares Kabel aus dem zweiten

Abschnitt kaufen.

Lecksensor/SPS-Verlängerungskabel

(Für BLDC-Motoren)

M8, 4-polig

Artikel-Nr. Beschreibung

121683 9,8 ft; 3,0 m

17H349 24,6 ft; 7,5 m

Lecksensorkabel; konfektionierbar (für VFDs)

M8, 4-polig

Artikel-Nr. Beschreibung

17H389

17H390

17H391

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

Kompressor-Erweiterungssätze 24Y542 (120V) und

24Y541 (240V)

Die Erweiterungssätze enthalten Kompressor,

Kompressorgehäuse, Halterungen und

Befestigungsteile.

Reparaturwerkzeugsatz für Mittelgehäuse 24Y627

Enthält die notwendigen Werkzeuge zum Ausbau des Lagers aus dem Mittelgehäuse.

Lagerabzieher-Satz 17J718

Enthält einen austauschbaren Lagerabzieher-Satz.

Hinweise

Hinweise

Kabel Motorsteuerung-Motor

Vorkonfektioniertes Kabel zur Verbindung der

Motorsteuerung mit dem Motor. Mit Kabel,

Zugentlastung und Klemmen.

Artikel-Nr. Beschreibung

17L368 1,0 ft; 0,3 m

17S306 9,8 ft; 3,0 m

Kabel Kompressor-Motorsteuerung

Vorkonfektioniertes Kabel zur Verbindung des

Kompressors mit der Motorsteuerung. Mit Kabel,

Zugentlastung und Klemmen.

Artikel-Nr. Beschreibung

17L370

17S308

2,0 ft; 0,6 m

9,8 ft; 3,0 m

Für BLDC-Motoren:

Graco Motorsteuerungssatz 24Y514

Der Austauschsatz enthält die Graco Motorsteuerung mit der notwendigen Software.

Software-Upgrade-Satz 17H104

Der Upgrade-Satz enthält den Software-Token und die Anleitung. HINWEIS: Es muss auch

Programmierkabel-Satz 24Y788 gekauft werden.

Motor-Feedback-Kabel

M12, 8-polig

Artikel-Nr. Beschreibung

17F709 1,0 ft; 0,3 m

15Y051

16X521

16P791

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

SPS-Steuerungskabel

M8, 4-polig

Artikel-Nr. Beschreibung

17H365 9,8 ft; 3,0 m

17H366

17H367

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

3A3672H 39

Hinweise

40 3A3672H

Technische Daten

Technische Daten

USA Metrisch

Husky 1050e Elektro-Doppelmembranpumpe

Maximal zulässiger Betriebsdruck

Maximaler Lufteingangsdruck

Luftfüllbereich mittlerer Abschnitt

Maximaler Luftverbrauch

Größe der Lufteinlassöffnung

Maximale Saughöhe (reduziert, wenn die Kugeln nicht gut aufsitzen, weil diese oder die Sitze beschädigt, die Kugeln zu leicht sind oder eine zu hohe Schaltgeschwindigkeit vorliegt)

Maximale pumpfähige Korngröße

Umgebungstemperaturbereich für Betrieb und Lagerung.

HINWEIS: Exposition gegenüber extrem niedriger Temperaturen kann zu einer Beschädigung der Kunststoffteile führen.

Materialverdrängung pro Zyklus

Maximale Durchflussmenge bei freiem Ausfluss

Maximale Pumpengeschwindigkeit

Größe von Materialeinlass und -auslass

Aluminium, Nirosta oder Edelstahl

Polypropylen, leitfähiges Polypropylen oder PVDF

Elektromotor

AC, Standard CE ( 04A, 05A, 06A )

Leistung

Anzahl Motorpole

Drehzahl

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

IE-Rating

AC, ATEX ( 04C )

Leistung

Anzahl Motorpole

Drehzahl

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

IE-Rating

70 psi

150 psi

20 bis 80 psi

<0.2scfh

1/8"

32° F–104° F

0,14 Gallonen

39 g/min

0,14-0,55 MPa,

1,4-5,5 bar

<0.006 cubic meters/hour

3/8" NPT(f)

Benetzt: 29 ft

Trocken: 16 ft

0,48 MPa; 4,8 bar

1,03 MPa, 10,3 bar

Benetzt: 8,8 m

Trocken: 4,9 m

3,2mm

0° C–40° C

280 DH/Min.

0,53 Liter

148 l/min

1" NPT(I) oder 1" BSPT

1 Zoll ANSI/DIN Flansch mit Dichtleiste

2PS 1,5 kW

4-polig

1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)

6:1

8,16

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

5,7 A (230V) / 2,85 A (460V)

IP66

IE2

2PS 1,5 kW

2-polig

3420 U/min (60 Hz) oder 2850 U/min (50 Hz)

10:1

18,08

3-phasig 240 V / 3-phasig 415 V

5,44 A (230V) / 3,14 A (460V)

IP55

IE1

3A3672H 41

Technische Daten

USA Metrisch

AC, explosionsgeschützt ( 04D )

Leistung

Anzahl Motorpole

Drehzahl

Konstantes Drehmoment

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

IE-Rating

2PS 1,5 kW

2-polig

3450 U/min (60 Hz) oder 2875 U/min (50 Hz)

20:1

18,08

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

5,2A (230V) / 2,6 A (460V)

IP54

IE2

BLDC ( 04B, 05B, 06B )

Leistung

Drehzahl

2,2 PS 1,6 kW

Übersetzungsverhältnis

Spannung

Maximale Stromaufnahme

Schutzklasse

Motorloses Getriebe

NEMA ( 04E )

Montageflansch

3600 U/min

11,86

320 VDC

5,2A

IP56

Übersetzungsverhältnis

IEC ( 04F )

Status

Strom

Montageflansch

Übersetzungsverhältnis

Optionaler Lecksensor

Kontaktleistungen:

Spannung

Leistung

Umgebungstemperatur

Ex-Klassifikationen:

NEMA 56 C

18,08

IEC 90

Normal geschlossen

18,08

240 V Max (AC/DC)

0,28 A max bei 120 VAC

0,14 A max bei 240 VAC

0,28 A max bei 24 VDC

0,07 A max bei 120 VDC

30 W max

-20 ° bis 40 °C (-4 ° bis 104 °F)

Klassifikation: „einfaches Gerät“ gemäß UL/EN/IEC 60079-11, Klausel 5.7

Klasse I, Gruppe D, Klasse II, Gruppe F und

G, Temp.-Code T3B

Parameter

II 2G Ex ib IIC T3

U

I i

P i

C

L i i i

= 2 4 V

= 2 80 mA

= 1,3 W

= 2 ,4 pF

= 1,00 µH

Geräuschentwicklung

Schallpegel (gemessen nach ISO-9614–2) bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280

DH/min (voller Durchfluss)

42

71 dBa

94 dBa

3A3672H

Technische Daten

USA Metrisch

Lärmdruck [gemessen im Abstand von 1 m zum Gerät] bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280

DH/min (voller Durchfluss)

Benetzte Teile

Aluminium

Nirosta

Kunststoff

Edelstahl

61 dBA

84 dBa

Benetzte Teile umfassen ausgewählte Materialien für die optionalen Sitze, Kugeln und Membrane und das

Konstruktionsmaterial für die materialbenetzten Teile: Aluminium, Nirosta, Polypropylen, leitfähiges Polypropylen,

PVDF oder Edelstahl

Nicht benetzte Teile

Aluminium, beschichteter Kohlenstoffstahl,

Bronze

Nirosta, Edelstahl, Aluminium (falls für

Mittelgehäuse verwendet), Bronze

Edelstahl, Polypropylen, beschichteter

Kohlenstoffstahl, Bronze

Edelstahl, Aluminium, beschichteter

Kohlenstoffstahl, Bronze

3A3672H 43

Technische Daten

USA Metrisch

Technische Spezifikationen für die Graco Motorsteuerung

(Alle Installationen und Verkabelungen müssen den NEC- und den regionalen Elektrovorschriften entsprechen.)

Gleichstrom-(DC)-Versorgung Nur Netzteil der Klasse 2

Zulassungen UL508C

Konformität

Umgebungstemperatur

Umwelt-Rating

CE-Richtlinien bezüglich Niederspannung

(2006/95/EG), elektromagnetischer

Verträglichkeit (2004/108/EG) und

RoHS (2011/65/EG)

-40 °F–104 °F -40 °C–40 °C

Typ 4X, IP 66

0 – 3,3 VDC, maximal 1 mA Spezifikationen für die Übertemperaturerfassung (Der Antrieb ist mit einer Einrichtung ausgestattet, die ein Signal von einem

Temperatursensor im Motor empfangen und entsprechend reagieren kann. Die Übertemperaturerfassung des Motors ist für den

Motorüberlastschutz notwendig.)

Eingabespezifikationen

Eingangsspannung

Eingangsphase

Eingangsfrequenz

Eingangsstrom pro Phase

Max. Kreislaufschutzspannung

120/240 VAC, Leitung-zu-Leitung

Einphasig

50 Hz

16A

20 A, abhängig verzögerter Leistungsschalter

5 kA Kurzschlussstromspannung

Ausgangsspezifikationen

Ausgangsspannung

Ausgangsphase

Ausgangsstrom (Das Stromlimit wird über die Software eingestellt und dient als sekundärer Schutz vor Motorüberlast.)

Ausgangsleistung

Ausgangsüberlast

0–264 VAC

Dreiphasig

0–12A

1,92KW / 2,6 PS

200 % für 0,2 Sekunden

Antrieb mit variabler Frequenz (2PS)

Modell

16K911

Nenneingangsspannung

208-240 VAC 1-phasig

Eingangsspannungsbereich

170-264 VAC

16K911

16K912

208-240 VAC 3-phasig

400-480 VAC 3-phasig

170-264 VAC

340-528 VAC

Die Ausgangsspannung ist von der Eingangsspannung abhängig.

Nennausgangsspannung

208-240 VAC 3-phasig

208-240 VAC 3-phasig

400-480 VAC 3-phasig

44 3A3672H

Technische Daten

Gewicht

Pumpenmaterial

Materialbereich

Aluminium

Mittelstück

Aluminium

Leitfähiges

Polypropylen

Leitfähiges

Polypropylen

Nirosta

Aluminium

Edelstahl

Edelstahl

Polypropylen Aluminium lb

106

103,5

135

153

103,5

AC kg

48,1

46,9

61,2

69,4

46,9

ATEX + IEC lb

144

141,5

173

191

141,5

64,1

78,5

86,6

64,2

Motor/Getriebe

Explosionssicher + NEMA

NEMA kg lb kg

65,3 109,5 49,7

107

138,5

156,5

106,5

48,5

62,8

71,0

48,3 lb

69,5

67

98,5

116,5

67 kg

31,5

30,4

44,7

52,8

30,4 lb

74

71,5

103

121

71,5

IEC kg

33,6

32,4

46,7

54,9

32,4 lb

90

BLDC+

NEMA

87,5

119

137

87,5 kg

40,8

39,7

54,0

62,1

39,7

Polypropylen Edelstahl 135

PVDF Aluminium

109

PVDF

61,2

49,4

173

147

78,5

66,7

Edelstahl 140,5 63,7 178,5 81,0

138,5

112,5

144

62,8

51,0

63,7

Edelstahl

Edelstahl

Aluminium

Edelstahl

121,5 55,1 159,5 72,3

153 69,4 191 86,6

125

156,5

55,5

71,0

98,5

72,5

104

85

116,5

44,7

32,9

47,2

38,6

52,8

103

77

108,5

89,5

121

46,7

34,9

49,2

40,6

54,9

119

93

124,5

105,5

137

54,0

42,2

56,5

47,9

62,1

Komponente/Modell

Kompressor

Graco VFD

Graco Motorsteuerung

Fahrgestell-Modelle

24Y388, 24Y552 und 24Y588

24Y559 und 24Y560

24Y561 und 24Y562

USA

28 lb

6 lb

10,5 lb

184,5 lb

182 lb

200 lb

Metrisch

13 kg

3 kg

4,8 kg

83,7 kg

82,6 kg

90,7 kg

3A3672H 45

Technische Daten

Materialtemperaturbereich

HINWEIS

Temperaturgrenzen beziehen sich ausschließlich auf mechanische Belastungen. Bestimmte Chemikalien können den Material-Temperaturbereich weiter einschränken. Halten Sie den Temperaturbereich der am meisten belasteten, benetzten Komponente ein. Der Betrieb mit einer zu hohen oder zu niedrigen Temperatur der flüssigen

Medien für die Komponenten kann zu Beschädigungen der Anlage führen.

Membran/Kugel/Sitz-

Material

Acetal ( AC )

Buna-N ( BN

Geolast® (

)

FKM-Fluoroelastomer

( FK )*

GE )

Mit Polychloropren

überspritzte

Membrane ( CO ) oder

Rückschlagkugeln aus

Polychloropren ( CR oder CW )

Polypropylen ( PP )

PTFEübergossene

Membran ( PO )

PTFE

Rückschlagkugeln oder zweiteilige

PTFE/EPDM-Membran ( PT )

PVDF ( PV )

Materialtemperaturbereich

Pumpen aus Aluminium,

Nirosta oder Edelstahl

Fahrenheit

10 bis 180 °F

Celsius

-12 bis 82 °C

Pumpen aus Polypropylen oder leitfähigem Polypropylen PVDF-Pumpen

Fahrenheit

32 bis 150 °F

Celsius

0 bis 66 °C

Fahrenheit Celsius

10 bis 180 °F -12 bis 82 °C

10 bis 180 °F -12 bis 82 °C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

-40 bis 275 °F -40 bis 135 °C 32 bis 150 °F

0 bis 180 °F

40 bis 180 °F

40 bis 220 °F

-18 bis 82 °C

32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

4 bis 82 °C

4 bis 104 °C

32 bis 150 °F

32 bis 150 °F

0 bis 66 °C

-40 bis 150 °F -40 bis 66 °C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C

0 bis 66 °C

0 bis 66 °C

40° bis 150°F 4° bis 66°C

40° bis 150°F 4° bis 66°C

10 bis 180 °F

10 bis 150°F

10 bis 180 °F

32 bis 150 °F

40 bis 180 °F

40 bis 220 °F

-12 bis 82 °C

10 bis 225 °F -12° bis

107 °C

-12° bis 66°C

-12 bis 82 °C

0 bis 66 °C

4 bis 82 °C

4 bis 104 °C

Santoprene®

Rückschlagkugeln

( SP ) oder zweiteilige

PTFE/Santoprene-

Membrane ( PS )

TPE( TP )

10 bis 225 °F -12° bis

107 °C

-40 bis 180 °F -40 bis 82 °C

32 bis 150 °F

32 bis 150 °F

0 bis 66 °C

0 bis 66 °C

10 bis 225 °F

10 bis 225 °F

-12° bis

107 °C

-12° bis

107 °C

-20 bis 150 °F -29 bis 66 °C 32 bis 150 °F 0 bis 66 °C 10 bis 150°F -12° bis 66°C

* Die angegebene maximale Temperatur basiert auf der ATEX-Norm für T4-Temperatureinstufung. Wenn Sie die Pumpe in einer nicht explosiven Umgebung betreiben, beträgt die maximale Materialtemperatur für FKM Fluorelastomer in

Aluminium- oder Edelstahl-Pumpen 160 °C (320 °F).

46 3A3672H

Hinweise

Hinweise

3A3672H 47

Graco Standard-Garantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten

Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen

Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,

Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für

Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten

Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder

Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder

Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON

JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR

EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN

EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.

Graco's einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für

Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei

(2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.

GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND

EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN

AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren,

Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines

Garantiebruchs, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.

Informationen über Graco

Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen zu Graco-Produkten.

Informationen zu Patenten finden Sie unter www.graco.com/patents.

Für Bestellungen nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Graco-Vertriebspartner auf, oder rufen Sie uns an, um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren.

Telefon: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334189

Graco Headquarters: Minneapolis

Internationale Niederlassungen: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. UND TOCHTERUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2015, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.

www.graco.com

Ausgabe H, Januar 2019

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals