Graco 3A4084E, SaniForce™ 1040e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung


Add to my manuals
34 Pages

advertisement

Graco 3A4084E, SaniForce™ 1040e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung | Manualzz

Reparatur/Teile

Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und in der Bedienungsanleitung für SaniForce 1040e beachten. Diese

Anleitung aufbewahren.

Zu maximalen Betriebsdrücken siehe die

Leistungskurven auf den Seiten 46-49 der Bedienungsanleitung.

Siehe Seite 6-8 zu Modelldaten und

Zulassungen.

3A4084E

DE

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Sachverwandte Handbücher ............................... 2

Warnhinweise..................................................... 3

Konfigurationsnummernmatrix ............................. 6

Übersicht ........................................................... 8

Fehlerbehebung ................................................. 9

Reparatur........................................................... 11

Druckentlastung........................................... 11

Reparatur des Rückschlagventils .................. 12

Membranenreparatur.................................... 13

Reparatur des Mittelgehäuses ...................... 16

Austausch des Mittellagers ........................... 19

Austausch des Kompressors ........................ 21

Teile .................................................................. 22

Fahrgestellmontierte Modelle ........................ 26

Fahrgestell .................................................. 28

Sätze und Zubehör ...................................... 30

Technische Daten............................................... 31

Handbuchnummer

3A3167

Titel

SaniForce 1040e Elektro-Membranpumpe, Betrieb

2 3A4084E

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUNG

Dieses Gerät muss geerdet werden. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie falsche Verwendung des

Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Immer die Spannungsversorgung ausschalten, bevor Kabel abgezogen, Servicearbeiten durchgeführt oder Geräte installiert werden. Bei fahrgestellmontierten Modellen das Netzkabel abziehen. Bei allen anderen Geräten die Spannungsversorgung am Hauptschalter abschalten.

• Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.

• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen maßgeblichen Vorschriften und Bestimmungen entsprechen.

• Bevor das Gerät geöffnet wird, fünf Minuten abwarten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.

• Bei fahrgestellmontierten Modellen nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.

• Bei fahrgestellmontierten Modellen sicherstellen, dass die Erdungskontakte an allen Stromkabeln und Verlängerungskabeln intakt sind.

• Fahrgestellmontierte Modelle keinem Regen aussetzen. Nicht im Freien aufbewahren.

• Darauf achten, dass kein Abspritzwasser auf den Kompressorkasten gelangt.

oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische

Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.

• Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und

Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität) beseitigen.

• Den Arbeitsbereich frei von Fremdkörpern einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.

• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.

• Nur geerdete Schläuche verwenden.

Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.

• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Dämpfe in Brand setzen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen.

• Niemals Reinigungsarbeiten mit einem trockenen Lappen ausführen.

• Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben.

3A4084E 3

4

Warnhinweise

WARNUNG

Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die

Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.

• Wenn mit dem Spritzen/Dosieren aufgehört wird sowie vor Reinigung, Kontrolle oder Wartung

• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.

• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente den einzelnen Geräten.

• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.

verwendet wird.

• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch

Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.

• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche

Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.

• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen

Fragen bitte an den Vertriebshändler.

• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen

Teilen oder heißen Flächen verlegen.

• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden.

• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.

• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder zu

Sachschäden führen.

• Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten

Kohlenwasserstoffen oder Materialien verwenden, die solche Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind.

Lassen Sie sich die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen.

3A4084E

3A4084E

Warnhinweise

WARNUNG

Materialien, die in abgeschlossenen Bereichen – einschließlich Schläuchen – übermäßig erwärmt werden, können aufgrund der thermischen Ausdehnung einen schnellen Anstieg des Drucks hervorrufen. Übermäßiger Druck kann zum Bersten des Geräts führen und schwere Verletzungen verursachen.

• Ein Ventil öffnen, um Ausdehnen des Materials während der Erhitzung zuzulassen.

• Schläuche abhängig von den Einsatzbedingungen in regelmäßigen Abständen ersetzen.

Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDB), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten

Materialien zu informieren.

• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:

• Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,

Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und

Lösungsmittelherstellers.

5

6

Konfigurationsnummernmatrix

Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die

Konfigurationsnummer Ihrer Pumpe. Anhand der folgenden Matrix können Sie die Komponenten Ihrer

Pumpe ermitteln.

Pumpenmodell

Material des benetzten

Bereichs

Antrieb

Material des

Mittelgehäuses

Getriebe und Motor

Materialdeckel und Verteiler

SS PT PO

Sitze Kugeln

Membranen Verteiler-

O-Ringe

1040 T Sanitär-

Edelstahl

E Elektrisch

A Aluminium

S Edelstahl

04A Standard-AC-Asynchronmotor mit Getriebe

04B Bürstenloser Gleichstrommotor

05C Bürstenloser Gleichstrommotor (für Systeme mit

Fahrgestellmontage konfiguriert)

S1---3 Edelstahl,

TriClamp

S1---4 Edelstahl, DIN

SS Edelstahl 316 CW Polychloropren gewichtet

PT PTFE

SP Santoprene

PO PTFE/EPDM umspritzt

PT PTFE/EPDM zweiteilig

SP Santoprene

PT PTFE

EP EPDM

3A4084E

Konfigurationsnummernmatrix

Alle Modelle sind zertifiziert nach:

Modelle, die kein Santoprene enthalten*:

* Für Pumpen, die EC 1935/2004 entsprechen, können neben den in der EC-Anordnung enthaltenen Vorschriften noch weitere nationale Vorschriften gelten. Der Anwender trägt die Verantwortung dafür, alle maßgeblichen

Bestimmungen zu kennen und einzuhalten.

3A4084E 7

Übersicht

Die Produktreihe bietet Elektro-Membranpumpen in vielen Ausführungen und Modellen an. Dieser Abschnitt zeigt den Aufbau der erhältlichen Modelle.

Mittelgehäuse Motortyp

Aluminium oder

Edelstahl

AC-Getriebemotor

Bürstenloser Gleichstrommotor +

Vorgelege

VFD – nicht enthalten.

VFD-Sätze 16K911 (240 V) und 16K912 (480 V) sind erhältlich.

Graco Motorsteuerung

Ja – 120 V

Ja – 240 V

Nein†

Ja – 120 V

Ja – 240 V

Nein†

* Fahrgestellsatz 24Y923 ist erhältlich.

†Kompressorsätze 24Y921 (120 V) und 24Y922 (240 V) sind erhältlich.

Keine

CE und

EC1935

Keine

CE und

EC1935

Nein*

Nein*

Nein*

Ja

Ja

Nein*

• AC-Motoren werden von einem VFD gesteuert, der entweder separat von Graco (PN 16K911 oder

16K912) bezogen oder vom Kunden bereitgestellt wird.

• BLDC-Motoren werden von der Graco

Motorsteuerung gesteuert, die mit der Pumpe geliefert wird.

Anhand dieser Tabelle kann die Artikelnummer der Graco-Pumpe ermittelt werden. Die Konfigurationsnummer vom Etikett am Pumpengehäuse ablesen. Diese Konfigurationsnummer mit den Angaben in der

Konfigurationsnummernmatrix, page 6

vergleichen, um die verwendeten Materialarten zu ermitteln. Dann die

Nummer des passenden Materialgehäuse-Reparatursatzes für die Pumpe ermitteln.

Artikelnummern von Graco-Pumpen nach Konfiguration

Flanschverteileranschluss DIN-Verteileranschluss

AC-Motor BLDC-Motor AC-Motor BLDC-Motor

Alum.

Edelst.

Alum.

Edelst.

Alum.

Edelst.

Alum.

Edelst.

25A291 CW

25A292 PT

25A293 PT

25A294 SP

25A295 SP

SP

PO

PT

SP

SP

EP 24Y573

PT 24Y574

PT

PT

24Y575

24Y576

EP 24Y579

24Y595

24Y596

24Y597

24Y598

24Y599

24Y584

24Y585

24Y586

24Y587

24Y589

HINWEIS: Sitz- und O-Ringsatz 25A276 ist separat erhältlich.

24Y605

24Y606

24Y607

24Y608

24Y609

24Y577

24Y580

24Y581

24Y582

24Y583

24Y600

24Y601

24Y602

24Y603

24Y604

24Y590

24Y591

24Y592

24Y593

24Y594

24Y610

24Y611

24Y613

24Y614

24Y615

8 3A4084E

Fehlerbehebung

• Vor Inspektion oder Wartung des Geräts die

Druckentlastung, page 11

durchführen.

• Das Gerät auf alle möglichen Probleme und

Ursachen überprüfen, bevor es auseinander gebaut wird.

Zur Fehlerbehebung oder für Fehlerinformationen zur Graco Motorsteuerung siehe die Bedienungsanleitung

(3A3167).

Pumpe läuft, saugt aber nicht an und fördert nicht.

Mittelgehäuse zu heiß.

Pumpe hält im Stillstand den

Materialdruck nicht.

Pumpe läuft nicht.

Förderleistung der Pumpe fehlerhaft.

Pumpe macht ungewöhnliche Geräusche.

Luftverbrauch ist höher als erwartet.

Pumpe läuft zu schnell, was zu einer

Hohlraumbildung vor dem Ansaugen führt.

Mittelgehäuse ohne Luftdruck oder

Luftdruck zu niedrig.

Rückschlagkugel stark verschlissen oder im Sitz oder Materialverteiler verkeilt.

Ungenügender Ansaugdruck

Motorregler (VFD oder Graco

Motorsteuerung) verlangsamen

Mittelgehäuse je nach Anforderungen der

Anwendung mit Luftdruck beaufschlagen.

Kugel und Sitz austauschen.

Sitz stark verschlissen.

Auslass oder Einlass verstopft.

Einlassfittings oder Verteiler lose.

Verteiler-O-Ringe beschädigt.

Antriebswelle gebrochen.

Rückschlagkugeln, Ventilsitze oder

O-Ringe verschlissen.

Verteilerklemmen oder

Materialdeckelklemmen sind lose.

Ansaugdruck erhöhen. Siehe Handbuch

3A3167.

Kugel und Sitz austauschen.

Verstopfung beseitigen.

Festziehen.

O-Ringe austauschen.

Auswechseln.

Auswechseln.

Festziehen.

Schraube der Membranwelle lose.

Motor oder Steuerung falsch verkabelt.

Lecksensor (falls installiert) wurde ausgelöst.

Saugleitung ist verstopft.

Rückschlagkugeln stecken fest oder sind undicht.

Festziehen.

Gemäß Handbuch verkabeln.

Membrane auf Riss oder falschen Einbau kontrollieren. Reparieren oder austauschen.

Untersuchen, säubern.

Reinigen oder austauschen.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Auswechseln.

Pumpe arbeitet nahe am Staudruck.

Luftdruck einstellen oder

Pumpengeschwindigkeit verringern.

Ein Fitting ist lose.

Festziehen. Gewindedichtmittel kontrollieren.

Auswechseln.

O-Ringe oder Wellendichtung lose oder beschädigt.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Auswechseln.

3A4084E 9

Fehlerbehebung

Luftblasen im Material.

An den Anschlüssen tritt

Flüssigkeit aus der Pumpe aus.

Steuerung fällt aus oder schaltet ab.

Saugleitung ist lose.

Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.

Lose Verteiler, beschädigte Sitze oder O-Ringe.

Lose Membranwellenschraube.

Lose Verteilerklemmen oder

Materialdeckelklemmen.

Verteiler-O-Ringe verschlissen.

Ein GFCI wurde ausgelöst.

Spannungsversorgung schlecht.

O-Ringe austauschen.

Steuerung vom GFCI-Kreis trennen.

Ursache der Störung feststellen und beheben.

Siehe Handbuch 3A3167 für Ereigniscodes.

Betriebsparameter werden

überschritten.

der Graco Motorsteuerung siehe Bedienungsanleitung.

Festziehen.

Auswechseln.

Verteilerschrauben anziehen oder Sitze oder

O-Ringe austauschen.

Festziehen.

Festziehen.

10 3A4084E

Jedes Mal, wenn dieses Symbol erscheint, muss die Druckentlastung durchgeführt werden.

Das Gerät bleibt druckbeaufschlagt, bis der

Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer Verletzungen aufgrund von unter Druck stehendem Material wie z. B. Spritzern in die

Augen oder auf die Haut zu vermeiden, am

Ende des Pumpenbetriebs sowie vor Reinigung,

Überprüfung oder Wartung des Geräts die

Druckentlastung durchführen.

Reparatur

1.

Das System von der Stromzufuhr trennen.

2.

Das Dosierventil öffnen, sofern verwendet.

3.

Das Materialablassventil öffnen, um den

Materialdruck zu entlasten. Einen Behälter zum Auffangen des auslaufenden Materials bereithalten.

4.

Das Pumpenlufteinlassventil am

Pneumatikgehäuse schließen.

5.

Geräte mit verbleibende Luft zu beseitigen.

3A4084E 11

Reparatur

und Verteiler-O-Ringe in unterschiedlichen

Materialien sind Sätze erhältlich. Ein Sitz- und

Verteiler-O-Ring-Satz ist ebenfalls erhältlich.

Rückschlagkugeln richtig sitzen, beim Austausch der

Kugeln immer die Sitze untersuchen. Die Sitze nach

Bedarf austauschen, falls die Sitzflächen Anzeichen von Verschleiß aufweisen.

1.

Die

Druckentlastung, page 11

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2.

Die Verteilerklammern (6) und dann den

Auslassverteiler (3) entfernen.

3.

Die O-Ringe (9), Sitze (7) und Kugeln (8) entfernen.

4.

Den Vorgang für den Einlassverteiler (4), die O-Ringe (9), Sitze (7) und Kugeln (8) wiederholen.

Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe

Auseinanderbau der Membranen, page 13 .

1.

Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder

Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen.

2.

In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und dabei alle Hinweise in der Abbildung befolgen. Zuerst den

Einlassverteiler anbringen. Sicherstellen, dass die Kugelventile (7-9) und Verteiler (3, abgebildet. Die Pfeile an den Materialdeckeln (2)

1

Der Pfeil an beiden Deckeln muss zum

Auslassverteiler zeigen

12 3A4084E

Materialien und Ausführungen erhältlich. Siehe

Teile-Abschnitt.

1.

Die

Druckentlastung, page 11

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2.

Die Verteiler entfernen und die Kugelventile wie unter

Reparatur des Rückschlagventils, page

12

beschrieben auseinander nehmen.

3.

Die Klammern (5) von den Materialdeckeln entfernen und dann die Materialdeckel von der

Pumpe abziehen.

Reparatur

4.

Die Schrauben lösen und die

Motorlüfterabdeckung entfernen. Den

Motorlüfter von Hand drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.

am Motor befestigt ist, den Stopfen (124) und den O-Ring (134) entfernen. Mit einem 10-mm-Steckschlüssel die Welle im

Uhrzeigersinn drehen, um den Kolben auf eine Seite zu verschieben. Der Steckschlüssel muss sich leicht bewegen [nicht mehr als 1,7

N•m (15 in-lb) Drehmoment]. Wenn mehr

Drehmoment notwendig ist, mit dem Drehen aufhören. Den Motor herausnehmen. Siehe

Reparatur des Mittelgehäuses, page 16

5.

Umspritzte PO -Modelle) a.

Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle ansetzen. Die Membrane (12) lässt sich von Hand abschrauben. Die luftseitige Stauscheibe (11) entfernen.

b.

Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.

Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird. (Siehe Anweisungen in Schritt 4.)

Schritt 5a wiederholen.

6.

Alle a.

Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den Schlüsselflächen der freigelegten

Kolbenwelle ansetzen. Die Wellenschraube

(15) mit einem 15-mm-Schraubenschlüssel entfernen. Dann alle Teile der

Membranen-Baugruppe entfernen.

b.

Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.

Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird. (Siehe Anweisungen in Schritt 4.)

Schritt 6a wiederholen.

7.

Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe

Auseinanderbau des Mittelgehäuses, page 16 .

3A4084E 13

Reparatur

Alle Hinweise in den Abbildungen auf Seite 15

Informationen.

Nach dem Zusammenbau das Gewindehaftmittel

12 Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.

Mittelgehäuses (Antriebswelle, Kolben, usw.) siehe

Reparatur des Mittelgehäuses, page 16 , bevor die

Membranen wieder angebracht werden.

1.

Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder

Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen. Darauf achten, dass das

Mittelgehäuse sauber und trocken sind.

2.

Umspritzte a.

Wenn sich eine Membranen-Stellschraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes

(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen. In die

Membrane einschrauben, bis sie fest sitzt.

b.

Die luftseitige Stauscheibe (11) an der

Membrane anbringen. Die abgerundete

Seite der Scheibe muss zur Membrane weisen.

c.

Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d.

Gründlich reinigen und dann mittelfestes

(blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Membranen-Baugruppe auftragen.

e.

Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den

Schlüsselflächen der Kolbenwelle ansetzen.

Die Einheit per Hand so fest wie möglich in die Welle schrauben.

f.

Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.

Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird.

Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Auseinanderbau der Membranen, page 13 .

g.

Den Vorgang zum Einbau der anderen

Membranen-Baugruppe wiederholen.

14

3.

Alle anderen a.

Die Membranenschraube (14) gründlich reinigen oder austauschen. Den O-Ring (15) anbringen.

b.

Die materialseitige Stauscheibe (10), die Membrane (12), die Stützmembrane

(13, falls vorhanden) und die luftseitige

Stauscheibe (11) genauso wie dargestellt auf die Schraube setzen.

c.

Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das

Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.

d.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Schraube auftragen.

e.

Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den

Schlüsselflächen der Kolbenwelle ansetzen.

Die Schraube auf die Welle schrauben und mit 81-95 N•m (60-70 ft-lb) festziehen.

f.

Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.

Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird.

Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter

Auseinanderbau der Membranen, page 13

.

g.

Den Vorgang zum Einbau der anderen

Membranen-Baugruppe wiederholen.

4.

Die Materialdeckel wieder anbringen. Der Pfeil an jedem Materialdeckel muss zum Auslassverteiler zeigen. Die Befestigungsklemme (5) festziehen.

ein lebensmittelgerechtes Gleitmittel auf die

Gewinde der Klemme aufgetragen werden.

3A4084E

5.

Die Rückschlagventile und

Verteiler wieder anbringen. Siehe

Zusammenbau der Rückschlagventile, page 12 .

1

2

3

4

5

6

Die gerundete Seite weist zur Membrane.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.

Die Kennzeichnungen AIR SIDE

(LUFTSEITE) an der Membrane müssen zum Mittelgehäuse weisen.

Wenn sich die Schraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes

(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die seitlichen Gewinde der Welle auftragen.

Mit 81-95 N•m (60-70 ft-lb) bei maximal

100 U/min festziehen.

Grundierung auf die Innengewinde auftragen. Trocknen lassen.

Umspritzte Modelle PO )))

Zweiteilige Modelle PT )))

Standard---Modelle SP )))

Reparatur

Nach dem Zusammenbau das

Gewindehaftmittel 12 Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.

3A4084E 15

Reparatur

Siehe Abbildungen auf Seite 17.

1.

Die

Druckentlastung, page 11

durchführen.

Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle

Schläuche abmontieren.

2.

Die Verteiler und Rückschlagventilteile wie in

Auseinanderbau der Rückschlagventile, page

12

angegeben entfernen.

3.

Die Materialdeckel und Membranen wie in

Auseinanderbau der Membranen, page

13

angegeben entfernen.

Werkbank befestigen. Die Pumpe am Motor angebaut lassen.

4.

4 Schrauben (117) mit einem

5-mm-Sechskantschlüssel entfernen. Die

Pumpe aus dem Ausrichtgehäuse (116) herausziehen.

Gummihammer leicht auf die Pumpe zu klopfen, um die Kupplung zu lösen.

5.

Mit einem 5/16-Sechskantschlüssel den

Stopfen (124) entfernen. Mit einem

30-mm-Steckschlüssel den Lagerbolzen (106) und den O-Ring (108) oben entfernen.

6.

Die Welle so drehen, dass die Nut (G) an der Antriebswelle (112) oben ist und mit der

Ausrichtmarkierung (A) am Mittelgehäuse in einer Linie liegt.

7.

Die Antriebswelle (112) mit einer in die

Öffnung für den Stopfen (124) geschraubten

3/4–16-Schraube herausdrücken. Dazu kann auch der Lagerbolzen (106) verwendet werden, aber zuerst muss das Lager (107) entfernt werden. Darauf achten, dass die Nut an der

Antriebswelle weiterhin auf die Markierungen im

Mittelteil ausgerichtet ist.

Die richtige Ausrichtung ist sehr wichtig.

Nicht mehr als ca. 1,1 N•m (10 in-lb)

Drehmoment aufbringen. Zu viel Drehmoment kann zum Ausreißen des Gehäusegewindes führen. Wenn Sie einen Widerstand feststellen, überprüfen Sie die Ausrichtung der

Antriebswelle oder wenden Sie sich an Ihren

Händler.

8.

Die Dichtungspatrone (110), den O-Ring (109) und die Radialdichtung (111) mit O-Ring (111a) entfernen.

9.

Den Kolbensatz (102) aus dem Mittelteil herausschieben.

10. Die Getriebekupplung (114) an der Getriebewelle

(118) befestigt lassen, falls sie nicht beschädigt ist. Wenn sie entfernt werden muss, zuerst das

Ausrichtgehäuse (116) entfernen. Mit einem

8-mm-Sechskantschlüssel die Schraube (115) lösen und dann die Getriebekupplung (114) entfernen.

löst, kann sie mit einem Lagerabzieher entfernt werden. Keine Hebelwerkzeuge verwenden, weil dadurch der Montageflansch am Getriebe beschädigt werden könnte.

16 3A4084E

3

1

2

4

5

6

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.

Mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

Mitte zeigen.

Reichlich Gleitmittel auf die Oberflächen der Antriebswelleneinheit auftragen.

Die Antriebswelleneinheit mit der Nut nach oben einbauen.

Die Schrauben über Kreuz um jeweils

5 Umdrehungen anziehen, bis die

Kupplung gleichmäßig fest sitzt. Mit

15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

7

Schmiermittel auf die innere Passfläche auftragen.

Reparatur

3A4084E 17

Reparatur

Siehe Abbildungen auf Seite 17.

1.

Mittelgehäuse (101), Mitte des Kolbens (102) und Antriebswelle (112) reinigen und trocknen.

2.

Den Kolben auf starken Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. Den Kolben wie auf

Seite 18 gezeigt schmieren und im Mittelgehäuse anbringen. Dabei muss die Nut oben sein und in einer Linie mit dem Loch der Lagerschraube

(106) im Mittelgehäuse liegen.

3.

Das Lager (107 [falls es von der Lagerschraube entfernt wurde]), den O-Ring (108) und die Lagerschraube (106) anbringen.

Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die

Lagerschraube auftragen. Darauf achten, dass sich das Lager (107) wie dargestellt in der Nut am Kolben befindet. Darauf achten, dass sich der Kolben frei bewegt. Die Schraube mit 20-34

N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

4.

Darauf achten, dass die Dichtfläche der Antriebswelle (112) sauber ist. Die

Dichtungspatrone (110†) und die Radialdichtung

(111†) an der Antriebswelle anbringen. Darauf achten, dass sich der O-Ring (111a†) an der Radialdichtung befindet. Die Lippen der

Mitte zeigen.

5.

Den O-Ring (109†) anbringen.

6.

Entsprechend der Abbildung auf Seite 18

Gleitmittel auf die Passflächen der Antriebswelle auftragen.

7.

Den Kolben im Gehäuse zentrieren und die

Antriebswelleneinheit (112) mit der Nut (G) nach oben im Mittelgehäuse (101) anbringen.

8.

Die Wellenkupplung (114) auf Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. An der Antriebswelle anbringen.

9.

Falls sie entfernt wurde, die Getriebekupplung

(114) an der Welle anbringen. Mittelfestes

Gewindehaftmittel auftragen und die Schraube

(115) anbringen. Mit 47-61 N•m (35-45 ft-lb) festziehen. Dann das Ausrichtgehäuse (116) und den Hebebügel (139) mit den Schrauben

(120, 122) und Unterlegscheiben (119) am

Getriebe anbringen. Mit 15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

10. Den O-Ring (130) des Ausrichtgehäuses am

Gehäuse (101) anbringen.

11. Darauf achten, dass die Getriebekupplung (114) richtig ausgerichtet ist. Gegebenenfalls von

Hand drehen. Die Pumpe an der Getriebeeinheit anschließen und die Kupplungen einrasten lassen.

12. Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auftragen und die Gehäuseschrauben (117) anbringen. Um jeweils 5 Umdrehungen über Kreuz anziehen, bis die Kupplung fest sitzt. Mit 15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.

13. Darauf achten, dass sich der O-Ring (134) am

Stopfen (124) befindet. Den Stopfen einsetzen und mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.

14. Siehe

Zusammenbau der Membranen, page

14

und

Zusammenbau der Rückschlagventile, page 12 .

18 3A4084E

wenn eine Beschädigung des Mittellagers vermutet wird. Während des normalen Pumpenbetriebs muss das Lager nicht ausgetauscht werden. Für diese Arbeit wird der Reparaturwerkzeugsatz für

Mittelgehäuse 24Y627 benötigt. Außerdem ist

Lagerabzieher-Satz 17J718 erforderlich. Das

Werkzeug (A) wurde für die Arbeit mit diesem

Lagerabzieher konzipiert.

1.

Alle Schritte unter

Auseinanderbau des

Mittelgehäuses, page 16

befolgen.

2.

Das Mittelgehäuse (101) so in einen

Schraubstock spannen, dass eine Buchse nach oben zeigt.

3.

Das Reparaturwerkzeug (A) mit der geriffelten

Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.

4.

Die Buchse (C) entfernen. Die oberen Löcher der mittelgroßen Backe und die inneren Löcher des Abziehers verwenden. Darauf achten, dass die Backen in den unteren Rand der Buchse greifen. Nach dem Ausbau der einen Buchse das Gehäuse umdrehen und den Vorgang für die andere Buchse wiederholen.

Reparatur

5.

Das Mittelgehäuse (101) mit der Lagerseite (D) nach unten in den Schraubstock klemmen.

6.

Das Reparaturwerkzeug (A) mit der abgestuften

Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.

7.

Das Lager (D) entfernen. Die unteren Löcher der mittelgroßen Backe und die äußeren Löcher des

Abziehers verwenden.

8.

Mit einer Dornpresse das neue Lager (D) im

Mittelgehäuse (101) einbauen. Das Lager zum

Absatz im Mittelgehäuse drücken.

3A4084E 19

Reparatur

9.

Mit einer Dornpresse und dem Einpresswerkzeug

(E) die zwei Buchsen (C) einbauen. Die Buchsen bündig mit dem Mittelgehäuse (101) einbauen.

10. Alle Schritte unter

Zusammenbau des

Mittelgehäuses, page 18

befolgen.

20 3A4084E

Zur Vermeidung von Verletzungen durch Feuer,

Explosion oder Stromschlag muss die Verkabelung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und allen maßgeblichen Vorschriften und

Bestimmungen entsprechen.

1.

Die Luftleitung (A1) vom Kompressor entfernen.

Die Kompressorkabel an der Klemmenleiste

(L1, L2 und Erde) trennen. Die vier Schrauben entfernen und den Kompressor vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.

2.

Den neuen Kompressor mit den 4 Schrauben und

4 Sicherungsscheiben anbringen. Mittelfestes

(blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen. Die Luftleitung wie dargestellt von A1 an A1 anschließen.

3.

Die Kabel des neuen Kompressors wie dargestellt an der Klemmenleiste anschließen.

4.

Die Pumpe wieder an ihre Montageposition setzen. Mit den 8 Schrauben befestigen.

5.

Die Pumpe ans Netz anschließen.

L2

L1

B

A

Reparatur

3A4084E 21

Teile

22 3A4084E

Teile

Diese Tabelle enthält eine Übersicht über Teile/Sätze. Eine vollständige Beschreibung der Sätze finden Sie auf den in der Tabelle angegebenen Seiten.

5

6

7

2

3

Pos.

Teil/Satz

1 — — — MODUL, Antrieb

277262 MATERIALDECKEL

AUSLASSVERTEILER,

Edelstahl

277266 Flansch

4

24U581 DIN

EINLASSVERTEILER,

Edelstahl

277265 Flansch

24U580 DIN

15G698 KLAMMER, Abdeckung

620223 KLAMMER, TriClamp

8

25A276 SITZ, enthält O-Ringe

(Pos. 9); siehe Seite 24

RÜCKSCHLAGKUGELN

15H832 Polychloropren gewichtet

112088 PTFE

9

10

11

12

1

2

1

1

2

4

4

4

112092 Santoprene

O-RING, Verteiler

15J280* PTFE

15H827* EPDM

4

15C039 STAUSCHEIBE,

Materialseite, Edelstahl, für

PT- & SP-Membranen

STAUSCHEIBE, Luftseite,

Aluminium

188607 für PT- & SP-Membranen

2

2

15H809 für PO-Membranen

MEMBRANE, Satz; siehe

Seite 25

25A297 Santoprene Standard (SP)

25A296 PTFE umspritzt (PO)

25A298 PTFE/EPDM zweiteilig

(PT)

1 Satz

Pos.

Teil/Satz

13 15H985 STÜTZMEMBRANE, bei

14

PT-Membrane (Pos. 12) enthalten

24C099 SCHRAUBE, Membrane,

Satz; enthält O-Ring (Pos.

2

2

15 104319 oder keine

15)

PACKUNG, O-Ring, für

Modelle mit Santopreneoder zweiteiliger

2

PTFE/EPDM-Membrane

(Pos. 12)

19 � 17D277 AUFKLEBER, Sicherheit 1

27 24Y914 HALTERUNG,

Getriebemontage, enthält

27a, 27b, 27c

27a 17J526 SECHSKANTSCHRAUBE,

5/16–18 x 1,5 Zoll

27b 112904 FEDERRING

1

4

4

27c 105473 SCHEIBE, flach

28 24Y986 GEHÄUSE, Pneumatik, enthält 28a, 28b, 28c

28a 17J085 INNENSECH-

SKANTSCHRAUBE,

10–24 x 3/4 Zoll

28b 513505 UNTERLEGSCHEIBE

28c 17J079 MUTTER

33 � 17D278 WARNSCHILD, mehrsprachig

4

1

4

8

4

1

� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

* Diese Teile sind im Materialgehäuse-Reparatursatz enthalten, der separat bestellt werden kann. Zur

Ermittlung des richtigen Satzes für die jeweilige

3A4084E 23

Teile

24

1

3A4084E

Pos.

Artikel

101

MITTELGEHÄUSE,

Baugruppe; enthält Pos.

123, 124, 134

24Y781 Aluminium ( A )

1

102

24Y899 Edelstahl ( S )

24Y565 KOLBEN, Satz

106 SCHRAUBE, Lager; enthält Pos. 107 und Pos.

108

24Y532 für Aluminium-

Mittelgehäuse ( A )

24Y533 für Edelstahl-

Mittelgehäuse ( S )

107 17B332 LAGER, Nockenstößel, enthalten in Pos. 106

108 116291 O-RING, Größe 019,

Fluorelastomer; enthalten in Pos. 106

109† 102769 O-RING, Größe 153,

Buna-N

110† — — — PATRONE, Dichtung

1

1

1

1

1

1

111† — — — DICHTUNG, radial, enthält

O-Ring (Pos. 111a)

111a† — — — O-RING, Dichtung

1

1

1 112 24Y524 ANTRIEBSWELLE,

Baugruppe; enthält

O-Ring (Pos. 109),

Patrone (Pos. 110) und

Dichtung (Pos. 111 und

111a)

113 24Y522 KUPPLUNG, Welle

114 24Y521 KUPPLUNG, Getriebe; enthält Schraube (Pos.

115)

115 17F767 SCHRAUBE,

Innensechskant, M10 x 30 mm

116 GEHÄUSE, Ausrichtung,

Baugruppe; enthält

Schrauben (Pos.

117 und 128) und

Zugangsabdeckung (Pos.

126)

25A273 Aluminium ( A04x )

25A272 Edelstahl ( S04x )

117 17J299 SCHRAUBE,

Innensechskant, M6 x

40 mm

1

1

4

1

1

Teile

Pos.

Artikel

118 24Y913 GETRIEBE, für

BLDC-Motor

119 — — — UNTERLEGSCHEIBE

1

4

120 — — — SECH-

SKANTSCHRAUBE;

M6 x 16 mm

122 — — — SECH-

SKANTSCHRAUBE;

M6 x 20 mm

123 24D735 ROHRSTOPFEN, ohne

Kopf

124 24Y534 STOPFEN, Zugang vorne, enthält O-Ring (Pos. 134)

125 116343 SCHRAUBE, ERDUNG,

M5 x 0,8

126 25F274 ZUGANGSABDECKUNG; enthält Pos. 128, 129, 133

127 24Y780 MOTOR, BLDC

2

2

1

1

1

1

1

2 128 — — — HALBRUNDSCHRAUBE,

M6 x 6 mm

129 — — — UNTERLEGSCHEIBE

130 120812 DICHTUNG, O-Ring ,

Größe 048, Buna-N

131 112343 PACKUNG, O-Ring 1

2

1

132‡ — — — SECH-

SKANTSCHRAUBE,

5/16–18 x 1 Zoll (nur

BLDC)

133 — — — DICHTUNG

4

1

134 558730 O-RING

135‡ — — — FEDERRING, 5/16 Zoll

(nur BLDC)

139 17J099 HEBERING

140 17J467 FITTING, 1/8 NPT

141 113308 FITTING, Bogen

142 C12509 ROHR

143 24Y779 GETRIEBEMOTOR, AC;

� enthält Pos. 119, 120, 122

15J075 WARNSCHILD

1

1

1

1

1

1

1

4

� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

† Im Wellendichtungsreparatursatz 24Y536 enthalten.

‡ Im Motorsatz 24Y780 enthalten.

3A4084E 25

Teile

26 3A4084E

Pos.

Artikel

201

202

203

204

205

206

24Y923 FAHRGESTELL (mit Pos. a-g) 1

Siehe

Tabelle

PUMPE

— — — SCHRAUBE, Sechskantkopf,

5/16

— — — UNTERLEGSCHEIBE, 5/16

1

4

8

— — — FEDERRING, 5/16 4

— — — SECHSKANTMUTTER, 5/16 4

207

208

209

210

211

212

213

24Y514 MOTORSTEUERUNG, Graco 1

— — — SCHRAUBE, Innensechskant

Nr. 10

— — —

ZUGENTLASTUNGSSTÜCK,

Motorkabel

— — — MUTTER, Erdung

8

1

1

— — —

ZUGENTLASTUNGSSTÜCK,

Kompressorkabel

— — — KABEL, Motor, geschirmt

— — — KABEL, Kompressor

1

1

1

214

215

17K777

— — —

KABEL, M12, Kommunikation

ZUGENTLASTUNGSSTÜCK,

Stromkabel

NETZKABEL, 120 V

1

1

216

217

218

Siehe

Tabelle

17B772 WARNSCHILD

1

1

— — — UNTERLEGSCHEIBE, Nr. 10 16

219

220

221

222

— — — SICHERUNGSMUTTER, Nr.

10

— — — SCHRAUBE, Innensechskant

1/4"

— — — UNTERLEGSCHEIBE, 1/4"

8

4

8

— — — SICHERUNGSMUTTER, 1/4" 4

223 24Y986 REGLER, pneumatisch 1

224 Siehe

Tabelle

KOMPRESSOR 1

� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und

Karten sind kostenlos erhältlich.

25A672 25A879 24Y921 – 120 V 17G703

25A703 25A880 24Y921 – 120 V 17G703

25A704 25A881 24Y921 – 120 V 17G703

25A705 25A882 24Y921 – 120 V 17G703

25A706 25A879 24Y922 – 240 V Keine

25A707 25A880 24Y922 – 240 V Keine

25A708 25A881 24Y922 – 240 V Keine

25A709 25A882 24Y922 – 240 V Keine

3A4084E

Teile

27

Teile

Diese Teilezeichnung stellt Pos. 201 dar.

A

B

— — — †◊

— — — †◊

— — — †◊

RAHMEN, Fahrgestell

UNTERLEGSCHEIBE, flach

FEDERSCHEIBE C

D

E

— — — †◊

— — — †◊

RAD

E-RING

F

G

17H262 ◊

— — — †◊

ACHSE

LAGER

† Teile sind im Radsatz 24Z192 enthalten (nur eine Seite).

◊ Alle Teile sind im Fahrgestellsatz 24Y923 enthalten.

28

4

2

1

4

2

1

2

3A4084E

Teile

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

1040

Material des benetzten

Bereichs

T

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

S1-3

Sitze

SS

Kugeln Membranen Verteiler-

O-Ringe

PT PT PT, EP

SS 25A276

Die Sätze enthalten:

• 4 Edelstahlsitze (7)

• 4 PTFE-O-Ringe (9)

• 4 EPDM-O-Ringe (9)

Konfigurationsnummernbeispiel

Pumpenmodell

Material des benetzten

Bereichs

1040 T

Antrieb

E

Material des

Mittelgehäuses

A

Getriebe und Motor

04A

Materialdeckel und

Verteiler

S1-3

Sitze Kugeln

Membranen Verteiler-

O-Ringe

SS PT PT PT

SP Santoprene-Membranensatz

25A297 enthält:

• Die Sätze enthalten: 2 Membranen (12)

PO

PT

Umspritzter PTFE-Membranensatz

25A296 enthält:

• 2 umspritzte Membranen (12) mit Stellschrauben (S)

• 1 Packung anaerober Klebstoff

• 1 Packung Dichtmittel

Zweiteiler PTFE-Membranensatz

25A298 enthält:

• 2 Membranen (12)

• 2 Stützmembranen (13)

3A4084E 29

Teile

M12, 8-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

17F709

15Y051

1,0 ft; 0,3 m

9,8 ft; 3,0 m

16X521

16P791

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

Erweiterungssatz, um einen Lecksensor zu einem bestehenden System hinzuzufügen. Enthält

Lecksensor und Buchse.

Auswahl gekauft werden. Für Systeme mit Graco

Motorsteuerung ein Verlängerungskabel aus der ersten Gruppe bestellen. Für Systeme mit VFD ein konfektionierbares Kabel aus der zweiten Gruppe bestellen.

M8, 4-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

121683

17H349

17H352

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

M8, 4-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

17H389

17H390

17H391

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

Der Satz enthält nur einen Kompressor.

Die Erweiterungssätze enthalten Kompressor,

Kompressorgehäuse, Halterungen und

Befestigungsteile.

Enthält die notwendigen Werkzeuge zum Ausbau des Lagers aus dem Mittelgehäuse.

Enthält einen austauschbaren Lagerabzieher-Satz.

M8, 4-polig

Artikel---Nr.

Beschreibung

17H365

17H366

17H367

9,8 ft; 3,0 m

24,6 ft; 7,5 m

52,5 ft; 16 m

Der Austauschsatz enthält die Graco Motorsteuerung mit der notwendigen Software.

Der Upgrade-Satz enthält den Software-Token

Programmierkabel-Satz 24Y788 gekauft werden.

Edelstahl-Fahrgestell mit Rädern.

30 3A4084E

Technische Daten

Zulässiger Betriebsüberdruck

Luftdruck-Regelbereich

Größe der Lufteinlassöffnung

Maximale Saughöhe (reduziert, wenn die Kugeln nicht gut aufsitzen, weil diese oder die Sitze beschädigt oder die

Kugeln zu leicht sind oder eine zu hohe Schaltgeschwindigkeit vorliegt)

Maximale Korngröße

Umgebungstemperaturbereich für Betrieb und Lagerung.

Kunststoffteile beschädigt werden.

Materialfördervolumen pro Doppelhub

Förderleistung bei freiem Durchfluss

Maximale Pumpenleistung

70 Psi

20 bis 80 Psi

Nass: 29 ft

Trocken: 16 ft

1/8"

32 °F – 104 °F

0,48 MPa, 4,8 bar

0,14 bis 0,55 MPa 1,4 bis 5,5 bar

3/8" NPT(f)

Nass: 8,8 m

Trocken: 4,9 m

3,2 mm

0 °C – 40 °C

0,10 Gallonen

35 gpm*

280 DH/min

0,38 Liter

132,5 l/min*

1,5"-Sanitärflansch oder 40 mm DIN 11851 Aluminium und Edelstahl

AC, Standard CE ( 04A )

Leistung

Drehzahl

Übersetzungsverhältnis

Spannung

BLDC ( 04B )

Leistung

Drehzahl

Übersetzungsverhältnis

Spannung

2 PS

1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)

8,16

3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V

2,2 PS

3600 U/min

11,86

320 VDC

Schallpegel (gemessen nach ISO -9614–2) bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280

DH/min (voller Durchfluss)

Lärmdruck [gemessen im Abstand von 1 m zum Gerät]

71 dBa

94 dBa bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min 61 dBa bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280

DH/min (voller Durchfluss)

84 dBa

* Je nach Pumpenmodell unterschiedlich. Siehe Leistungskurven für das jeweilige Modell.

3A4084E 31

Technische Daten

Graco Kompressor

Graco VFD

Graco Motorsteuerung

Fahrgestell

Pumpe mit Aluminium-Mittelgehäuse

Mit AC-Motor und Getriebe

Mit DC-Motor und Getriebe

Pumpe mit Edelstahl-Mittelgehäuse

Mit AC-Motor und Getriebe

Mit DC-Motor und Getriebe

28 lb

6 lb

10,5 lb

33 lb

136 lb

120 lb

166 lb

150 lb

13 kg

3 kg

4,8 kg

15 kg

62 kg

54 kg

75 kg

68 kg

Benetzte Teile sind aus Edelstahl sowie aus Materialien für Optionen von Sitz, Kugel und Membrane

Nicht benetzte Teile

Aluminium Aluminium, beschichteter Kohlenstoffstahl, Bronze

Edelstahl Edelstahl, Aluminium, beschichteter Kohlenstoffstahl,

Bronze

Temperaturgrenzen beziehen sich ausschließlich auf mechanische Belastungen. Bestimmte Chemikalien können den Material-Temperaturbereich weiter einschränken. Halten Sie den Temperaturbereich der am meisten belasteten, benetzten Komponente ein. Betrieb bei einer für die Komponenten der Pumpe zu hohen oder zu niedrigen Materialtemperatur kann dazu führen, dass die Geräte schwer beschädigt werden.

Rückschlagkugeln aus Polychloropren ( CW )

Umspritzte PTFE-Membrane ( PO )

PTFE-Rückschlagkugeln oder zweiteilige PTFE/EPDM-Membrane ( PT )

Santoprene®-Rückschlagkugeln oder zweiteilige PTFE/Santoprene-Membrane

( SP )

40 bis 200 °F 4 bis 90 °C

40 bis 220 °F 4 bis 104 °C

40 bis 220 °F 4 bis 104 °C

-40 bis 180

°F

-40 bis 82 °C

32 3A4084E

Technische Daten

DC-Netzteil

Zulassungen

Konformität

Umgebungstemperatur

Umwelt-Rating

Spezifikationen zur Übertemperaturerfassung

Eingangsspannung

Eingangsphase

Eingangsfrequenz

Eingangsstrom pro Phase

Max. Kreislaufschutzspannung

Kurzschlussstrom

Nur Netzteil der Klasse 2

UL508C

CE-Richtlinien bezüglich Niederspannung (2006/95/EG), elektromagnetischer Verträglichkeit (2004/108/EG) und RoHS (2011/65/EG)

-40 °F – 104 °F -40 °C – 40 °C

Typ 4X, IP 66

0 – 3,3 VDC, maximal 1 mA

120/240 VAC, Leitung-zu-Leitung

Einphasig

50/60 Hz

16A

20 A, abhängig verzögerter Leistungsschalter

5 kA

Ausgangsspannung

Ausgangsphase

Ausgangsstrom

Ausgangsleistung

Ausgangsüberlast

0 – 264 VAC

Dreiphasig

0 – 12 A

1,92 kW / 2,6 PS

200 % für 0,2 Sekunden

Der Antrieb ist mit einer Einrichtung ausgestattet, die ein Signal von einem Temperatursensor im Motor empfangen und entsprechend reagieren kann. Die Übertemperaturerfassung des Motors ist für den Motorüberlastschutz notwendig.

Das Stromlimit wird über die Software eingestellt und dient als sekundärer Schutz vor Motorüberlast.

Alle Installationen und Verkabelungen müssen den NEC-Bestimmungen und den am Einsatzort geltenden

Vorschriften für Elektroinstallationen entsprechen.

3A4084E 33

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten

Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen

Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder

Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,

Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für

Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche

Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder

Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder

Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE

JEGLICHEN

EINSCHLIESSLICH,

VON

EINEN

Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der

Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für

Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei

(2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.

GRACO

EINGESCHLOSSEN

BESTIMMTEN

AB, von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren,

Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines

Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.

Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen zu Graco-Produkten.

Informationen zu Patenten finden Sie unter www.graco.com/patents.

Für an, um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren.

Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334188

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis www.graco.com

Ausgabe E, März 2016

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals