Graco 3A4084E, SaniForce™ 1040e Elektro-Membranpumpe, Reparatur/Teile Bedienungsanleitung
Werbung
Werbung
Reparatur/Teile
Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und in der Bedienungsanleitung für SaniForce 1040e beachten. Diese
Anleitung aufbewahren.
Zu maximalen Betriebsdrücken siehe die
Leistungskurven auf den Seiten 46-49 der Bedienungsanleitung.
Siehe Seite 6-8 zu Modelldaten und
Zulassungen.
3A4084E
DE
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Sachverwandte Handbücher ............................... 2
Warnhinweise..................................................... 3
Konfigurationsnummernmatrix ............................. 6
Übersicht ........................................................... 8
Fehlerbehebung ................................................. 9
Reparatur........................................................... 11
Druckentlastung........................................... 11
Reparatur des Rückschlagventils .................. 12
Membranenreparatur.................................... 13
Reparatur des Mittelgehäuses ...................... 16
Austausch des Mittellagers ........................... 19
Austausch des Kompressors ........................ 21
Teile .................................................................. 22
Fahrgestellmontierte Modelle ........................ 26
Fahrgestell .................................................. 28
Sätze und Zubehör ...................................... 30
Technische Daten............................................... 31
Handbuchnummer
3A3167
Titel
SaniForce 1040e Elektro-Membranpumpe, Betrieb
2 3A4084E
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie falsche Verwendung des
Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Immer die Spannungsversorgung ausschalten, bevor Kabel abgezogen, Servicearbeiten durchgeführt oder Geräte installiert werden. Bei fahrgestellmontierten Modellen das Netzkabel abziehen. Bei allen anderen Geräten die Spannungsversorgung am Hauptschalter abschalten.
• Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.
• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen maßgeblichen Vorschriften und Bestimmungen entsprechen.
• Bevor das Gerät geöffnet wird, fünf Minuten abwarten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.
• Bei fahrgestellmontierten Modellen nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.
• Bei fahrgestellmontierten Modellen sicherstellen, dass die Erdungskontakte an allen Stromkabeln und Verlängerungskabeln intakt sind.
• Fahrgestellmontierte Modelle keinem Regen aussetzen. Nicht im Freien aufbewahren.
• Darauf achten, dass kein Abspritzwasser auf den Kompressorkasten gelangt.
oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische
Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:
• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und
Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität) beseitigen.
• Den Arbeitsbereich frei von Fremdkörpern einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.
• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.
• Nur geerdete Schläuche verwenden.
Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Dämpfe in Brand setzen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:
• Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen.
• Niemals Reinigungsarbeiten mit einem trockenen Lappen ausführen.
• Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben.
3A4084E 3
4
WARNUNG
Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die
Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
• Wenn mit dem Spritzen/Dosieren aufgehört wird sowie vor Reinigung, Kontrolle oder Wartung
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen
Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente den einzelnen Geräten.
• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.
verwendet wird.
• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch
Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche
Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen
Fragen bitte an den Vertriebshändler.
• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen
Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder zu
Sachschäden führen.
• Niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten
Kohlenwasserstoffen oder Materialien verwenden, die solche Lösungsmittel enthalten.
• Keine Chlorbleiche verwenden.
• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind.
Lassen Sie sich die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen.
3A4084E
3A4084E
WARNUNG
Materialien, die in abgeschlossenen Bereichen – einschließlich Schläuchen – übermäßig erwärmt werden, können aufgrund der thermischen Ausdehnung einen schnellen Anstieg des Drucks hervorrufen. Übermäßiger Druck kann zum Bersten des Geräts führen und schwere Verletzungen verursachen.
• Ein Ventil öffnen, um Ausdehnen des Materials während der Erhitzung zuzulassen.
• Schläuche abhängig von den Einsatzbedingungen in regelmäßigen Abständen ersetzen.
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDB), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten
Materialien zu informieren.
• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.
Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:
• Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,
Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
5
6
Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die
Konfigurationsnummer Ihrer Pumpe. Anhand der folgenden Matrix können Sie die Komponenten Ihrer
Pumpe ermitteln.
Pumpenmodell
Material des benetzten
Bereichs
Antrieb
Material des
Mittelgehäuses
Getriebe und Motor
Materialdeckel und Verteiler
SS PT PO
Sitze Kugeln
Membranen Verteiler-
O-Ringe
1040 T Sanitär-
Edelstahl
E Elektrisch
A Aluminium
S Edelstahl
04A Standard-AC-Asynchronmotor mit Getriebe
04B Bürstenloser Gleichstrommotor
05C Bürstenloser Gleichstrommotor (für Systeme mit
Fahrgestellmontage konfiguriert)
S1---3 Edelstahl,
TriClamp
S1---4 Edelstahl, DIN
SS Edelstahl 316 CW Polychloropren gewichtet
PT PTFE
SP Santoprene
PO PTFE/EPDM umspritzt
PT PTFE/EPDM zweiteilig
SP Santoprene
PT PTFE
EP EPDM
3A4084E
Alle Modelle sind zertifiziert nach:
Modelle, die kein Santoprene enthalten*:
* Für Pumpen, die EC 1935/2004 entsprechen, können neben den in der EC-Anordnung enthaltenen Vorschriften noch weitere nationale Vorschriften gelten. Der Anwender trägt die Verantwortung dafür, alle maßgeblichen
Bestimmungen zu kennen und einzuhalten.
3A4084E 7
Die Produktreihe bietet Elektro-Membranpumpen in vielen Ausführungen und Modellen an. Dieser Abschnitt zeigt den Aufbau der erhältlichen Modelle.
Mittelgehäuse Motortyp
Aluminium oder
Edelstahl
AC-Getriebemotor
Bürstenloser Gleichstrommotor +
Vorgelege
VFD – nicht enthalten.
VFD-Sätze 16K911 (240 V) und 16K912 (480 V) sind erhältlich.
Graco Motorsteuerung
Ja – 120 V
Ja – 240 V
Nein†
Ja – 120 V
Ja – 240 V
Nein†
* Fahrgestellsatz 24Y923 ist erhältlich.
†Kompressorsätze 24Y921 (120 V) und 24Y922 (240 V) sind erhältlich.
Keine
CE und
EC1935
Keine
CE und
EC1935
Nein*
Nein*
Nein*
Ja
Ja
Nein*
• AC-Motoren werden von einem VFD gesteuert, der entweder separat von Graco (PN 16K911 oder
16K912) bezogen oder vom Kunden bereitgestellt wird.
• BLDC-Motoren werden von der Graco
Motorsteuerung gesteuert, die mit der Pumpe geliefert wird.
Anhand dieser Tabelle kann die Artikelnummer der Graco-Pumpe ermittelt werden. Die Konfigurationsnummer vom Etikett am Pumpengehäuse ablesen. Diese Konfigurationsnummer mit den Angaben in der
Konfigurationsnummernmatrix, page 6
vergleichen, um die verwendeten Materialarten zu ermitteln. Dann die
Nummer des passenden Materialgehäuse-Reparatursatzes für die Pumpe ermitteln.
Artikelnummern von Graco-Pumpen nach Konfiguration
Flanschverteileranschluss DIN-Verteileranschluss
AC-Motor BLDC-Motor AC-Motor BLDC-Motor
Alum.
Edelst.
Alum.
Edelst.
Alum.
Edelst.
Alum.
Edelst.
25A291 CW
25A292 PT
25A293 PT
25A294 SP
25A295 SP
SP
PO
PT
SP
SP
EP 24Y573
PT 24Y574
PT
PT
24Y575
24Y576
EP 24Y579
24Y595
24Y596
24Y597
24Y598
24Y599
24Y584
24Y585
24Y586
24Y587
24Y589
HINWEIS: Sitz- und O-Ringsatz 25A276 ist separat erhältlich.
24Y605
24Y606
24Y607
24Y608
24Y609
24Y577
24Y580
24Y581
24Y582
24Y583
24Y600
24Y601
24Y602
24Y603
24Y604
24Y590
24Y591
24Y592
24Y593
24Y594
24Y610
24Y611
24Y613
24Y614
24Y615
8 3A4084E
• Vor Inspektion oder Wartung des Geräts die
durchführen.
• Das Gerät auf alle möglichen Probleme und
Ursachen überprüfen, bevor es auseinander gebaut wird.
Zur Fehlerbehebung oder für Fehlerinformationen zur Graco Motorsteuerung siehe die Bedienungsanleitung
(3A3167).
Pumpe läuft, saugt aber nicht an und fördert nicht.
Mittelgehäuse zu heiß.
Pumpe hält im Stillstand den
Materialdruck nicht.
Pumpe läuft nicht.
Förderleistung der Pumpe fehlerhaft.
Pumpe macht ungewöhnliche Geräusche.
Luftverbrauch ist höher als erwartet.
Pumpe läuft zu schnell, was zu einer
Hohlraumbildung vor dem Ansaugen führt.
Mittelgehäuse ohne Luftdruck oder
Luftdruck zu niedrig.
Rückschlagkugel stark verschlissen oder im Sitz oder Materialverteiler verkeilt.
Ungenügender Ansaugdruck
Motorregler (VFD oder Graco
Motorsteuerung) verlangsamen
Mittelgehäuse je nach Anforderungen der
Anwendung mit Luftdruck beaufschlagen.
Kugel und Sitz austauschen.
Sitz stark verschlissen.
Auslass oder Einlass verstopft.
Einlassfittings oder Verteiler lose.
Verteiler-O-Ringe beschädigt.
Antriebswelle gebrochen.
Rückschlagkugeln, Ventilsitze oder
O-Ringe verschlissen.
Verteilerklemmen oder
Materialdeckelklemmen sind lose.
Ansaugdruck erhöhen. Siehe Handbuch
3A3167.
Kugel und Sitz austauschen.
Verstopfung beseitigen.
Festziehen.
O-Ringe austauschen.
Auswechseln.
Auswechseln.
Festziehen.
Schraube der Membranwelle lose.
Motor oder Steuerung falsch verkabelt.
Lecksensor (falls installiert) wurde ausgelöst.
Saugleitung ist verstopft.
Rückschlagkugeln stecken fest oder sind undicht.
Festziehen.
Gemäß Handbuch verkabeln.
Membrane auf Riss oder falschen Einbau kontrollieren. Reparieren oder austauschen.
Untersuchen, säubern.
Reinigen oder austauschen.
Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.
Auswechseln.
Pumpe arbeitet nahe am Staudruck.
Luftdruck einstellen oder
Pumpengeschwindigkeit verringern.
Ein Fitting ist lose.
Festziehen. Gewindedichtmittel kontrollieren.
Auswechseln.
O-Ringe oder Wellendichtung lose oder beschädigt.
Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.
Auswechseln.
3A4084E 9
Luftblasen im Material.
An den Anschlüssen tritt
Flüssigkeit aus der Pumpe aus.
Steuerung fällt aus oder schaltet ab.
Saugleitung ist lose.
Membrane (oder Stützmembrane) gerissen.
Lose Verteiler, beschädigte Sitze oder O-Ringe.
Lose Membranwellenschraube.
Lose Verteilerklemmen oder
Materialdeckelklemmen.
Verteiler-O-Ringe verschlissen.
Ein GFCI wurde ausgelöst.
Spannungsversorgung schlecht.
O-Ringe austauschen.
Steuerung vom GFCI-Kreis trennen.
Ursache der Störung feststellen und beheben.
Siehe Handbuch 3A3167 für Ereigniscodes.
Betriebsparameter werden
überschritten.
der Graco Motorsteuerung siehe Bedienungsanleitung.
Festziehen.
Auswechseln.
Verteilerschrauben anziehen oder Sitze oder
O-Ringe austauschen.
Festziehen.
Festziehen.
10 3A4084E
Jedes Mal, wenn dieses Symbol erscheint, muss die Druckentlastung durchgeführt werden.
Das Gerät bleibt druckbeaufschlagt, bis der
Druck manuell entlastet wird. Um die Gefahr schwerer Verletzungen aufgrund von unter Druck stehendem Material wie z. B. Spritzern in die
Augen oder auf die Haut zu vermeiden, am
Ende des Pumpenbetriebs sowie vor Reinigung,
Überprüfung oder Wartung des Geräts die
Druckentlastung durchführen.
1.
Das System von der Stromzufuhr trennen.
2.
Das Dosierventil öffnen, sofern verwendet.
3.
Das Materialablassventil öffnen, um den
Materialdruck zu entlasten. Einen Behälter zum Auffangen des auslaufenden Materials bereithalten.
4.
Das Pumpenlufteinlassventil am
Pneumatikgehäuse schließen.
5.
Geräte mit verbleibende Luft zu beseitigen.
3A4084E 11
und Verteiler-O-Ringe in unterschiedlichen
Materialien sind Sätze erhältlich. Ein Sitz- und
Verteiler-O-Ring-Satz ist ebenfalls erhältlich.
Rückschlagkugeln richtig sitzen, beim Austausch der
Kugeln immer die Sitze untersuchen. Die Sitze nach
Bedarf austauschen, falls die Sitzflächen Anzeichen von Verschleiß aufweisen.
1.
Die
durchführen.
Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle
Schläuche abmontieren.
2.
Die Verteilerklammern (6) und dann den
Auslassverteiler (3) entfernen.
3.
Die O-Ringe (9), Sitze (7) und Kugeln (8) entfernen.
4.
Den Vorgang für den Einlassverteiler (4), die O-Ringe (9), Sitze (7) und Kugeln (8) wiederholen.
Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe
Auseinanderbau der Membranen, page 13 .
1.
Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder
Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen.
2.
In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und dabei alle Hinweise in der Abbildung befolgen. Zuerst den
Einlassverteiler anbringen. Sicherstellen, dass die Kugelventile (7-9) und Verteiler (3, abgebildet. Die Pfeile an den Materialdeckeln (2)
1
Der Pfeil an beiden Deckeln muss zum
Auslassverteiler zeigen
12 3A4084E
Materialien und Ausführungen erhältlich. Siehe
Teile-Abschnitt.
1.
Die
durchführen.
Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle
Schläuche abmontieren.
2.
Die Verteiler entfernen und die Kugelventile wie unter
Reparatur des Rückschlagventils, page
beschrieben auseinander nehmen.
3.
Die Klammern (5) von den Materialdeckeln entfernen und dann die Materialdeckel von der
Pumpe abziehen.
4.
Die Schrauben lösen und die
Motorlüfterabdeckung entfernen. Den
Motorlüfter von Hand drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.
am Motor befestigt ist, den Stopfen (124) und den O-Ring (134) entfernen. Mit einem 10-mm-Steckschlüssel die Welle im
Uhrzeigersinn drehen, um den Kolben auf eine Seite zu verschieben. Der Steckschlüssel muss sich leicht bewegen [nicht mehr als 1,7
N•m (15 in-lb) Drehmoment]. Wenn mehr
Drehmoment notwendig ist, mit dem Drehen aufhören. Den Motor herausnehmen. Siehe
Reparatur des Mittelgehäuses, page 16
5.
Umspritzte PO -Modelle) a.
Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den Schlüsselflächen der freigelegten
Kolbenwelle ansetzen. Die Membrane (12) lässt sich von Hand abschrauben. Die luftseitige Stauscheibe (11) entfernen.
b.
Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.
Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird. (Siehe Anweisungen in Schritt 4.)
Schritt 5a wiederholen.
6.
Alle a.
Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den Schlüsselflächen der freigelegten
Kolbenwelle ansetzen. Die Wellenschraube
(15) mit einem 15-mm-Schraubenschlüssel entfernen. Dann alle Teile der
Membranen-Baugruppe entfernen.
b.
Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.
Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird. (Siehe Anweisungen in Schritt 4.)
Schritt 6a wiederholen.
7.
Zur Fortsetzung des Ausbaus siehe
Auseinanderbau des Mittelgehäuses, page 16 .
3A4084E 13
Alle Hinweise in den Abbildungen auf Seite 15
Informationen.
Nach dem Zusammenbau das Gewindehaftmittel
12 Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.
Mittelgehäuses (Antriebswelle, Kolben, usw.) siehe
Reparatur des Mittelgehäuses, page 16 , bevor die
Membranen wieder angebracht werden.
1.
Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder
Beschädigung prüfen. Teile nach Bedarf austauschen. Darauf achten, dass das
Mittelgehäuse sauber und trocken sind.
2.
Umspritzte a.
Wenn sich eine Membranen-Stellschraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes
(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen. In die
Membrane einschrauben, bis sie fest sitzt.
b.
Die luftseitige Stauscheibe (11) an der
Membrane anbringen. Die abgerundete
Seite der Scheibe muss zur Membrane weisen.
c.
Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das
Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.
d.
Gründlich reinigen und dann mittelfestes
(blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Membranen-Baugruppe auftragen.
e.
Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den
Schlüsselflächen der Kolbenwelle ansetzen.
Die Einheit per Hand so fest wie möglich in die Welle schrauben.
f.
Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.
Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird.
Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter
Auseinanderbau der Membranen, page 13 .
g.
Den Vorgang zum Einbau der anderen
Membranen-Baugruppe wiederholen.
14
3.
Alle anderen a.
Die Membranenschraube (14) gründlich reinigen oder austauschen. Den O-Ring (15) anbringen.
b.
Die materialseitige Stauscheibe (10), die Membrane (12), die Stützmembrane
(13, falls vorhanden) und die luftseitige
Stauscheibe (11) genauso wie dargestellt auf die Schraube setzen.
c.
Die Innengewinde der Kolbenwelle mit einer in Lösungsmittel getauchten Drahtbürste reinigen, um Reste von Gewindehaftmittel zu entfernen. Grundierung für das
Gewindehaftmittel auftragen und trocknen lassen.
d.
Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde der Schraube auftragen.
e.
Einen 5/8-Zoll-Schraubenschlüssel an den
Schlüsselflächen der Kolbenwelle ansetzen.
Die Schraube auf die Welle schrauben und mit 81-95 N•m (60-70 ft-lb) festziehen.
f.
Die Antriebswelle drehen, um den Kolben vollständig auf eine Seite zu bringen.
Bei AC-Modellen den Kolben von Hand bewegen, indem der Motorlüfter gedreht wird.
Siehe die Anweisungen in Schritt 4 unter
Auseinanderbau der Membranen, page 13
.
g.
Den Vorgang zum Einbau der anderen
Membranen-Baugruppe wiederholen.
4.
Die Materialdeckel wieder anbringen. Der Pfeil an jedem Materialdeckel muss zum Auslassverteiler zeigen. Die Befestigungsklemme (5) festziehen.
ein lebensmittelgerechtes Gleitmittel auf die
Gewinde der Klemme aufgetragen werden.
3A4084E
5.
Die Rückschlagventile und
Verteiler wieder anbringen. Siehe
Zusammenbau der Rückschlagventile, page 12 .
1
2
3
4
5
6
Die gerundete Seite weist zur Membrane.
Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.
Die Kennzeichnungen AIR SIDE
(LUFTSEITE) an der Membrane müssen zum Mittelgehäuse weisen.
Wenn sich die Schraube löst oder ausgetauscht wird, permanentes
(rotes) Gewindehaftmittel auf das membranseitige Gewinde auftragen.
Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die seitlichen Gewinde der Welle auftragen.
Mit 81-95 N•m (60-70 ft-lb) bei maximal
100 U/min festziehen.
Grundierung auf die Innengewinde auftragen. Trocknen lassen.
Umspritzte Modelle PO )))
Zweiteilige Modelle PT )))
Standard---Modelle SP )))
Nach dem Zusammenbau das
Gewindehaftmittel 12 Stunden oder gemäß den Herstelleranweisungen aushärten lassen, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird. Wenn sich die Membranwellenschraube löst, wird die Pumpe beschädigt.
3A4084E 15
Siehe Abbildungen auf Seite 17.
1.
Die
durchführen.
Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Alle
Schläuche abmontieren.
2.
Die Verteiler und Rückschlagventilteile wie in
Auseinanderbau der Rückschlagventile, page
angegeben entfernen.
3.
Die Materialdeckel und Membranen wie in
Auseinanderbau der Membranen, page
angegeben entfernen.
Werkbank befestigen. Die Pumpe am Motor angebaut lassen.
4.
4 Schrauben (117) mit einem
5-mm-Sechskantschlüssel entfernen. Die
Pumpe aus dem Ausrichtgehäuse (116) herausziehen.
Gummihammer leicht auf die Pumpe zu klopfen, um die Kupplung zu lösen.
5.
Mit einem 5/16-Sechskantschlüssel den
Stopfen (124) entfernen. Mit einem
30-mm-Steckschlüssel den Lagerbolzen (106) und den O-Ring (108) oben entfernen.
6.
Die Welle so drehen, dass die Nut (G) an der Antriebswelle (112) oben ist und mit der
Ausrichtmarkierung (A) am Mittelgehäuse in einer Linie liegt.
7.
Die Antriebswelle (112) mit einer in die
Öffnung für den Stopfen (124) geschraubten
3/4–16-Schraube herausdrücken. Dazu kann auch der Lagerbolzen (106) verwendet werden, aber zuerst muss das Lager (107) entfernt werden. Darauf achten, dass die Nut an der
Antriebswelle weiterhin auf die Markierungen im
Mittelteil ausgerichtet ist.
Die richtige Ausrichtung ist sehr wichtig.
Nicht mehr als ca. 1,1 N•m (10 in-lb)
Drehmoment aufbringen. Zu viel Drehmoment kann zum Ausreißen des Gehäusegewindes führen. Wenn Sie einen Widerstand feststellen, überprüfen Sie die Ausrichtung der
Antriebswelle oder wenden Sie sich an Ihren
Händler.
8.
Die Dichtungspatrone (110), den O-Ring (109) und die Radialdichtung (111) mit O-Ring (111a) entfernen.
9.
Den Kolbensatz (102) aus dem Mittelteil herausschieben.
10. Die Getriebekupplung (114) an der Getriebewelle
(118) befestigt lassen, falls sie nicht beschädigt ist. Wenn sie entfernt werden muss, zuerst das
Ausrichtgehäuse (116) entfernen. Mit einem
8-mm-Sechskantschlüssel die Schraube (115) lösen und dann die Getriebekupplung (114) entfernen.
löst, kann sie mit einem Lagerabzieher entfernt werden. Keine Hebelwerkzeuge verwenden, weil dadurch der Montageflansch am Getriebe beschädigt werden könnte.
16 3A4084E
3
1
2
4
5
6
Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen.
Mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.
Mitte zeigen.
Reichlich Gleitmittel auf die Oberflächen der Antriebswelleneinheit auftragen.
Die Antriebswelleneinheit mit der Nut nach oben einbauen.
Die Schrauben über Kreuz um jeweils
5 Umdrehungen anziehen, bis die
Kupplung gleichmäßig fest sitzt. Mit
15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.
7
Schmiermittel auf die innere Passfläche auftragen.
3A4084E 17
Siehe Abbildungen auf Seite 17.
1.
Mittelgehäuse (101), Mitte des Kolbens (102) und Antriebswelle (112) reinigen und trocknen.
2.
Den Kolben auf starken Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. Den Kolben wie auf
Seite 18 gezeigt schmieren und im Mittelgehäuse anbringen. Dabei muss die Nut oben sein und in einer Linie mit dem Loch der Lagerschraube
(106) im Mittelgehäuse liegen.
3.
Das Lager (107 [falls es von der Lagerschraube entfernt wurde]), den O-Ring (108) und die Lagerschraube (106) anbringen.
Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auf die
Lagerschraube auftragen. Darauf achten, dass sich das Lager (107) wie dargestellt in der Nut am Kolben befindet. Darauf achten, dass sich der Kolben frei bewegt. Die Schraube mit 20-34
N•m (15-25 ft-lb) festziehen.
4.
Darauf achten, dass die Dichtfläche der Antriebswelle (112) sauber ist. Die
Dichtungspatrone (110†) und die Radialdichtung
(111†) an der Antriebswelle anbringen. Darauf achten, dass sich der O-Ring (111a†) an der Radialdichtung befindet. Die Lippen der
Mitte zeigen.
5.
Den O-Ring (109†) anbringen.
6.
Entsprechend der Abbildung auf Seite 18
Gleitmittel auf die Passflächen der Antriebswelle auftragen.
7.
Den Kolben im Gehäuse zentrieren und die
Antriebswelleneinheit (112) mit der Nut (G) nach oben im Mittelgehäuse (101) anbringen.
8.
Die Wellenkupplung (114) auf Verschleiß untersuchen und bei Bedarf austauschen. An der Antriebswelle anbringen.
9.
Falls sie entfernt wurde, die Getriebekupplung
(114) an der Welle anbringen. Mittelfestes
Gewindehaftmittel auftragen und die Schraube
(115) anbringen. Mit 47-61 N•m (35-45 ft-lb) festziehen. Dann das Ausrichtgehäuse (116) und den Hebebügel (139) mit den Schrauben
(120, 122) und Unterlegscheiben (119) am
Getriebe anbringen. Mit 15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.
10. Den O-Ring (130) des Ausrichtgehäuses am
Gehäuse (101) anbringen.
11. Darauf achten, dass die Getriebekupplung (114) richtig ausgerichtet ist. Gegebenenfalls von
Hand drehen. Die Pumpe an der Getriebeeinheit anschließen und die Kupplungen einrasten lassen.
12. Mittelfestes (blaues) Gewindehaftmittel auftragen und die Gehäuseschrauben (117) anbringen. Um jeweils 5 Umdrehungen über Kreuz anziehen, bis die Kupplung fest sitzt. Mit 15-18 N•m (130-160 in-lb) festziehen.
13. Darauf achten, dass sich der O-Ring (134) am
Stopfen (124) befindet. Den Stopfen einsetzen und mit 20-34 N•m (15-25 ft-lb) festziehen.
14. Siehe
Zusammenbau der Membranen, page
und
Zusammenbau der Rückschlagventile, page 12 .
18 3A4084E
wenn eine Beschädigung des Mittellagers vermutet wird. Während des normalen Pumpenbetriebs muss das Lager nicht ausgetauscht werden. Für diese Arbeit wird der Reparaturwerkzeugsatz für
Mittelgehäuse 24Y627 benötigt. Außerdem ist
Lagerabzieher-Satz 17J718 erforderlich. Das
Werkzeug (A) wurde für die Arbeit mit diesem
Lagerabzieher konzipiert.
1.
Alle Schritte unter
befolgen.
2.
Das Mittelgehäuse (101) so in einen
Schraubstock spannen, dass eine Buchse nach oben zeigt.
3.
Das Reparaturwerkzeug (A) mit der geriffelten
Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.
4.
Die Buchse (C) entfernen. Die oberen Löcher der mittelgroßen Backe und die inneren Löcher des Abziehers verwenden. Darauf achten, dass die Backen in den unteren Rand der Buchse greifen. Nach dem Ausbau der einen Buchse das Gehäuse umdrehen und den Vorgang für die andere Buchse wiederholen.
5.
Das Mittelgehäuse (101) mit der Lagerseite (D) nach unten in den Schraubstock klemmen.
6.
Das Reparaturwerkzeug (A) mit der abgestuften
Seite nach unten am Gehäuse ansetzen.
7.
Das Lager (D) entfernen. Die unteren Löcher der mittelgroßen Backe und die äußeren Löcher des
Abziehers verwenden.
8.
Mit einer Dornpresse das neue Lager (D) im
Mittelgehäuse (101) einbauen. Das Lager zum
Absatz im Mittelgehäuse drücken.
3A4084E 19
9.
Mit einer Dornpresse und dem Einpresswerkzeug
(E) die zwei Buchsen (C) einbauen. Die Buchsen bündig mit dem Mittelgehäuse (101) einbauen.
10. Alle Schritte unter
befolgen.
20 3A4084E
Zur Vermeidung von Verletzungen durch Feuer,
Explosion oder Stromschlag muss die Verkabelung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und allen maßgeblichen Vorschriften und
Bestimmungen entsprechen.
1.
Die Luftleitung (A1) vom Kompressor entfernen.
Die Kompressorkabel an der Klemmenleiste
(L1, L2 und Erde) trennen. Die vier Schrauben entfernen und den Kompressor vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.
2.
Den neuen Kompressor mit den 4 Schrauben und
4 Sicherungsscheiben anbringen. Mittelfestes
(blaues) Gewindehaftmittel auf die Gewinde auftragen. Die Luftleitung wie dargestellt von A1 an A1 anschließen.
3.
Die Kabel des neuen Kompressors wie dargestellt an der Klemmenleiste anschließen.
4.
Die Pumpe wieder an ihre Montageposition setzen. Mit den 8 Schrauben befestigen.
5.
Die Pumpe ans Netz anschließen.
L2
L1
B
A
3A4084E 21
22 3A4084E
Diese Tabelle enthält eine Übersicht über Teile/Sätze. Eine vollständige Beschreibung der Sätze finden Sie auf den in der Tabelle angegebenen Seiten.
5
6
7
2
3
Pos.
Teil/Satz
1 — — — MODUL, Antrieb
277262 MATERIALDECKEL
AUSLASSVERTEILER,
Edelstahl
277266 Flansch
4
24U581 DIN
EINLASSVERTEILER,
Edelstahl
277265 Flansch
24U580 DIN
15G698 KLAMMER, Abdeckung
620223 KLAMMER, TriClamp
8
25A276 SITZ, enthält O-Ringe
(Pos. 9); siehe Seite 24
RÜCKSCHLAGKUGELN
15H832 Polychloropren gewichtet
112088 PTFE
9
10
11
12
1
2
1
1
2
4
4
4
112092 Santoprene
O-RING, Verteiler
15J280* PTFE
15H827* EPDM
4
15C039 STAUSCHEIBE,
Materialseite, Edelstahl, für
PT- & SP-Membranen
STAUSCHEIBE, Luftseite,
Aluminium
188607 für PT- & SP-Membranen
2
2
15H809 für PO-Membranen
MEMBRANE, Satz; siehe
Seite 25
25A297 Santoprene Standard (SP)
25A296 PTFE umspritzt (PO)
25A298 PTFE/EPDM zweiteilig
(PT)
1 Satz
Pos.
Teil/Satz
13 15H985 STÜTZMEMBRANE, bei
14
PT-Membrane (Pos. 12) enthalten
24C099 SCHRAUBE, Membrane,
Satz; enthält O-Ring (Pos.
2
2
15 104319 oder keine
15)
PACKUNG, O-Ring, für
Modelle mit Santopreneoder zweiteiliger
2
PTFE/EPDM-Membrane
(Pos. 12)
19 � 17D277 AUFKLEBER, Sicherheit 1
27 24Y914 HALTERUNG,
Getriebemontage, enthält
27a, 27b, 27c
27a 17J526 SECHSKANTSCHRAUBE,
5/16–18 x 1,5 Zoll
27b 112904 FEDERRING
1
4
4
27c 105473 SCHEIBE, flach
28 24Y986 GEHÄUSE, Pneumatik, enthält 28a, 28b, 28c
28a 17J085 INNENSECH-
SKANTSCHRAUBE,
10–24 x 3/4 Zoll
28b 513505 UNTERLEGSCHEIBE
28c 17J079 MUTTER
33 � 17D278 WARNSCHILD, mehrsprachig
4
1
4
8
4
1
� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
* Diese Teile sind im Materialgehäuse-Reparatursatz enthalten, der separat bestellt werden kann. Zur
Ermittlung des richtigen Satzes für die jeweilige
3A4084E 23
24
1
3A4084E
Pos.
Artikel
101
MITTELGEHÄUSE,
Baugruppe; enthält Pos.
123, 124, 134
24Y781 Aluminium ( A )
1
102
24Y899 Edelstahl ( S )
24Y565 KOLBEN, Satz
106 SCHRAUBE, Lager; enthält Pos. 107 und Pos.
108
24Y532 für Aluminium-
Mittelgehäuse ( A )
24Y533 für Edelstahl-
Mittelgehäuse ( S )
107 17B332 LAGER, Nockenstößel, enthalten in Pos. 106
108 116291 O-RING, Größe 019,
Fluorelastomer; enthalten in Pos. 106
109† 102769 O-RING, Größe 153,
Buna-N
110† — — — PATRONE, Dichtung
1
1
1
1
1
1
111† — — — DICHTUNG, radial, enthält
O-Ring (Pos. 111a)
111a† — — — O-RING, Dichtung
1
1
1 112 24Y524 ANTRIEBSWELLE,
Baugruppe; enthält
O-Ring (Pos. 109),
Patrone (Pos. 110) und
Dichtung (Pos. 111 und
111a)
113 24Y522 KUPPLUNG, Welle
114 24Y521 KUPPLUNG, Getriebe; enthält Schraube (Pos.
115)
115 17F767 SCHRAUBE,
Innensechskant, M10 x 30 mm
116 GEHÄUSE, Ausrichtung,
Baugruppe; enthält
Schrauben (Pos.
117 und 128) und
Zugangsabdeckung (Pos.
126)
25A273 Aluminium ( A04x )
25A272 Edelstahl ( S04x )
117 17J299 SCHRAUBE,
Innensechskant, M6 x
40 mm
1
1
4
1
1
Pos.
Artikel
118 24Y913 GETRIEBE, für
BLDC-Motor
119 — — — UNTERLEGSCHEIBE
1
4
120 — — — SECH-
SKANTSCHRAUBE;
M6 x 16 mm
122 — — — SECH-
SKANTSCHRAUBE;
M6 x 20 mm
123 24D735 ROHRSTOPFEN, ohne
Kopf
124 24Y534 STOPFEN, Zugang vorne, enthält O-Ring (Pos. 134)
125 116343 SCHRAUBE, ERDUNG,
M5 x 0,8
126 25F274 ZUGANGSABDECKUNG; enthält Pos. 128, 129, 133
127 24Y780 MOTOR, BLDC
2
2
1
1
1
1
1
2 128 — — — HALBRUNDSCHRAUBE,
M6 x 6 mm
129 — — — UNTERLEGSCHEIBE
130 120812 DICHTUNG, O-Ring ,
Größe 048, Buna-N
131 112343 PACKUNG, O-Ring 1
2
1
132‡ — — — SECH-
SKANTSCHRAUBE,
5/16–18 x 1 Zoll (nur
BLDC)
133 — — — DICHTUNG
4
1
134 558730 O-RING
135‡ — — — FEDERRING, 5/16 Zoll
(nur BLDC)
139 17J099 HEBERING
140 17J467 FITTING, 1/8 NPT
141 113308 FITTING, Bogen
142 C12509 ROHR
143 24Y779 GETRIEBEMOTOR, AC;
� enthält Pos. 119, 120, 122
15J075 WARNSCHILD
1
1
1
1
1
1
1
4
� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
† Im Wellendichtungsreparatursatz 24Y536 enthalten.
‡ Im Motorsatz 24Y780 enthalten.
3A4084E 25
26 3A4084E
Pos.
Artikel
201
202
203
204
205
206
24Y923 FAHRGESTELL (mit Pos. a-g) 1
Siehe
Tabelle
PUMPE
— — — SCHRAUBE, Sechskantkopf,
5/16
— — — UNTERLEGSCHEIBE, 5/16
1
4
8
— — — FEDERRING, 5/16 4
— — — SECHSKANTMUTTER, 5/16 4
207
208
209
210
211
212
213
24Y514 MOTORSTEUERUNG, Graco 1
— — — SCHRAUBE, Innensechskant
Nr. 10
— — —
ZUGENTLASTUNGSSTÜCK,
Motorkabel
— — — MUTTER, Erdung
8
1
1
— — —
ZUGENTLASTUNGSSTÜCK,
Kompressorkabel
— — — KABEL, Motor, geschirmt
— — — KABEL, Kompressor
1
1
1
214
215
17K777
— — —
KABEL, M12, Kommunikation
ZUGENTLASTUNGSSTÜCK,
Stromkabel
NETZKABEL, 120 V
1
1
216
217
218
�
Siehe
Tabelle
17B772 WARNSCHILD
1
1
— — — UNTERLEGSCHEIBE, Nr. 10 16
219
220
221
222
— — — SICHERUNGSMUTTER, Nr.
10
— — — SCHRAUBE, Innensechskant
1/4"
— — — UNTERLEGSCHEIBE, 1/4"
8
4
8
— — — SICHERUNGSMUTTER, 1/4" 4
223 24Y986 REGLER, pneumatisch 1
224 Siehe
Tabelle
KOMPRESSOR 1
� Zusätzliche Warnaufkleber, Schilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
25A672 25A879 24Y921 – 120 V 17G703
25A703 25A880 24Y921 – 120 V 17G703
25A704 25A881 24Y921 – 120 V 17G703
25A705 25A882 24Y921 – 120 V 17G703
25A706 25A879 24Y922 – 240 V Keine
25A707 25A880 24Y922 – 240 V Keine
25A708 25A881 24Y922 – 240 V Keine
25A709 25A882 24Y922 – 240 V Keine
3A4084E
27
Diese Teilezeichnung stellt Pos. 201 dar.
A
B
— — — †◊
— — — †◊
— — — †◊
RAHMEN, Fahrgestell
UNTERLEGSCHEIBE, flach
FEDERSCHEIBE C
D
E
— — — †◊
— — — †◊
RAD
E-RING
F
G
17H262 ◊
— — — †◊
ACHSE
LAGER
† Teile sind im Radsatz 24Z192 enthalten (nur eine Seite).
◊ Alle Teile sind im Fahrgestellsatz 24Y923 enthalten.
28
4
2
1
4
2
1
2
3A4084E
Konfigurationsnummernbeispiel
Pumpenmodell
1040
Material des benetzten
Bereichs
T
Antrieb
E
Material des
Mittelgehäuses
A
Getriebe und Motor
04A
Materialdeckel und
Verteiler
S1-3
Sitze
SS
Kugeln Membranen Verteiler-
O-Ringe
PT PT PT, EP
SS 25A276
Die Sätze enthalten:
• 4 Edelstahlsitze (7)
• 4 PTFE-O-Ringe (9)
• 4 EPDM-O-Ringe (9)
Konfigurationsnummernbeispiel
Pumpenmodell
Material des benetzten
Bereichs
1040 T
Antrieb
E
Material des
Mittelgehäuses
A
Getriebe und Motor
04A
Materialdeckel und
Verteiler
S1-3
Sitze Kugeln
Membranen Verteiler-
O-Ringe
SS PT PT PT
SP Santoprene-Membranensatz
25A297 enthält:
• Die Sätze enthalten: 2 Membranen (12)
PO
PT
Umspritzter PTFE-Membranensatz
25A296 enthält:
• 2 umspritzte Membranen (12) mit Stellschrauben (S)
• 1 Packung anaerober Klebstoff
• 1 Packung Dichtmittel
Zweiteiler PTFE-Membranensatz
25A298 enthält:
• 2 Membranen (12)
• 2 Stützmembranen (13)
3A4084E 29
M12, 8-polig
Artikel---Nr.
Beschreibung
17F709
15Y051
1,0 ft; 0,3 m
9,8 ft; 3,0 m
16X521
16P791
24,6 ft; 7,5 m
52,5 ft; 16 m
Erweiterungssatz, um einen Lecksensor zu einem bestehenden System hinzuzufügen. Enthält
Lecksensor und Buchse.
Auswahl gekauft werden. Für Systeme mit Graco
Motorsteuerung ein Verlängerungskabel aus der ersten Gruppe bestellen. Für Systeme mit VFD ein konfektionierbares Kabel aus der zweiten Gruppe bestellen.
M8, 4-polig
Artikel---Nr.
Beschreibung
121683
17H349
17H352
9,8 ft; 3,0 m
24,6 ft; 7,5 m
52,5 ft; 16 m
M8, 4-polig
Artikel---Nr.
Beschreibung
17H389
17H390
17H391
9,8 ft; 3,0 m
24,6 ft; 7,5 m
52,5 ft; 16 m
Der Satz enthält nur einen Kompressor.
Die Erweiterungssätze enthalten Kompressor,
Kompressorgehäuse, Halterungen und
Befestigungsteile.
Enthält die notwendigen Werkzeuge zum Ausbau des Lagers aus dem Mittelgehäuse.
Enthält einen austauschbaren Lagerabzieher-Satz.
M8, 4-polig
Artikel---Nr.
Beschreibung
17H365
17H366
17H367
9,8 ft; 3,0 m
24,6 ft; 7,5 m
52,5 ft; 16 m
Der Austauschsatz enthält die Graco Motorsteuerung mit der notwendigen Software.
Der Upgrade-Satz enthält den Software-Token
Programmierkabel-Satz 24Y788 gekauft werden.
Edelstahl-Fahrgestell mit Rädern.
30 3A4084E
Zulässiger Betriebsüberdruck
Luftdruck-Regelbereich
Größe der Lufteinlassöffnung
Maximale Saughöhe (reduziert, wenn die Kugeln nicht gut aufsitzen, weil diese oder die Sitze beschädigt oder die
Kugeln zu leicht sind oder eine zu hohe Schaltgeschwindigkeit vorliegt)
Maximale Korngröße
Umgebungstemperaturbereich für Betrieb und Lagerung.
Kunststoffteile beschädigt werden.
Materialfördervolumen pro Doppelhub
Förderleistung bei freiem Durchfluss
Maximale Pumpenleistung
70 Psi
20 bis 80 Psi
Nass: 29 ft
Trocken: 16 ft
1/8"
32 °F – 104 °F
0,48 MPa, 4,8 bar
0,14 bis 0,55 MPa 1,4 bis 5,5 bar
3/8" NPT(f)
Nass: 8,8 m
Trocken: 4,9 m
3,2 mm
0 °C – 40 °C
0,10 Gallonen
35 gpm*
280 DH/min
0,38 Liter
132,5 l/min*
1,5"-Sanitärflansch oder 40 mm DIN 11851 Aluminium und Edelstahl
AC, Standard CE ( 04A )
Leistung
Drehzahl
Übersetzungsverhältnis
Spannung
BLDC ( 04B )
Leistung
Drehzahl
Übersetzungsverhältnis
Spannung
2 PS
1800 U/min (60 Hz) oder 1500 U/min (50 Hz)
8,16
3-phasig 230 V / 3-phasig 460 V
2,2 PS
3600 U/min
11,86
320 VDC
Schallpegel (gemessen nach ISO -9614–2) bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280
DH/min (voller Durchfluss)
Lärmdruck [gemessen im Abstand von 1 m zum Gerät]
71 dBa
94 dBa bei einem Materialdruck von 70 Psi und 50 DH/min 61 dBa bei einem Materialdruck von 30 Psi und 280
DH/min (voller Durchfluss)
84 dBa
* Je nach Pumpenmodell unterschiedlich. Siehe Leistungskurven für das jeweilige Modell.
3A4084E 31
Graco Kompressor
Graco VFD
Graco Motorsteuerung
Fahrgestell
Pumpe mit Aluminium-Mittelgehäuse
Mit AC-Motor und Getriebe
Mit DC-Motor und Getriebe
Pumpe mit Edelstahl-Mittelgehäuse
Mit AC-Motor und Getriebe
Mit DC-Motor und Getriebe
28 lb
6 lb
10,5 lb
33 lb
136 lb
120 lb
166 lb
150 lb
13 kg
3 kg
4,8 kg
15 kg
62 kg
54 kg
75 kg
68 kg
Benetzte Teile sind aus Edelstahl sowie aus Materialien für Optionen von Sitz, Kugel und Membrane
Nicht benetzte Teile
Aluminium Aluminium, beschichteter Kohlenstoffstahl, Bronze
Edelstahl Edelstahl, Aluminium, beschichteter Kohlenstoffstahl,
Bronze
Temperaturgrenzen beziehen sich ausschließlich auf mechanische Belastungen. Bestimmte Chemikalien können den Material-Temperaturbereich weiter einschränken. Halten Sie den Temperaturbereich der am meisten belasteten, benetzten Komponente ein. Betrieb bei einer für die Komponenten der Pumpe zu hohen oder zu niedrigen Materialtemperatur kann dazu führen, dass die Geräte schwer beschädigt werden.
Rückschlagkugeln aus Polychloropren ( CW )
Umspritzte PTFE-Membrane ( PO )
PTFE-Rückschlagkugeln oder zweiteilige PTFE/EPDM-Membrane ( PT )
Santoprene®-Rückschlagkugeln oder zweiteilige PTFE/Santoprene-Membrane
( SP )
40 bis 200 °F 4 bis 90 °C
40 bis 220 °F 4 bis 104 °C
40 bis 220 °F 4 bis 104 °C
-40 bis 180
°F
-40 bis 82 °C
32 3A4084E
DC-Netzteil
Zulassungen
Konformität
Umgebungstemperatur
Umwelt-Rating
Spezifikationen zur Übertemperaturerfassung
Eingangsspannung
Eingangsphase
Eingangsfrequenz
Eingangsstrom pro Phase
Max. Kreislaufschutzspannung
Kurzschlussstrom
Nur Netzteil der Klasse 2
UL508C
CE-Richtlinien bezüglich Niederspannung (2006/95/EG), elektromagnetischer Verträglichkeit (2004/108/EG) und RoHS (2011/65/EG)
-40 °F – 104 °F -40 °C – 40 °C
Typ 4X, IP 66
0 – 3,3 VDC, maximal 1 mA
120/240 VAC, Leitung-zu-Leitung
Einphasig
50/60 Hz
16A
20 A, abhängig verzögerter Leistungsschalter
5 kA
Ausgangsspannung
Ausgangsphase
Ausgangsstrom
Ausgangsleistung
Ausgangsüberlast
0 – 264 VAC
Dreiphasig
0 – 12 A
1,92 kW / 2,6 PS
200 % für 0,2 Sekunden
Der Antrieb ist mit einer Einrichtung ausgestattet, die ein Signal von einem Temperatursensor im Motor empfangen und entsprechend reagieren kann. Die Übertemperaturerfassung des Motors ist für den Motorüberlastschutz notwendig.
Das Stromlimit wird über die Software eingestellt und dient als sekundärer Schutz vor Motorüberlast.
Alle Installationen und Verkabelungen müssen den NEC-Bestimmungen und den am Einsatzort geltenden
Vorschriften für Elektroinstallationen entsprechen.
3A4084E 33
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten
Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen
Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder
Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,
Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für
Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche
Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder
Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder
Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.
DIESE
JEGLICHEN
EINSCHLIESSLICH,
VON
EINEN
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der
Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für
Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei
(2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO
EINGESCHLOSSEN
BESTIMMTEN
AB, von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren,
Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines
Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.
Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen zu Graco-Produkten.
Informationen zu Patenten finden Sie unter www.graco.com/patents.
Für an, um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren.
Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334188
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis www.graco.com
Ausgabe E, März 2016

Herunterladen
Werbung