Graco 3A4334A, E-Flo 4-Kugel-Pumpen mit Unterpumpen mit versiegelten oder offenen Ölertassen, Betrieb, Deutsch Benutzerhandbuch

Graco 3A4334A, E-Flo 4-Kugel-Pumpen mit Unterpumpen mit versiegelten oder offenen Ölertassen, Betrieb, Deutsch Benutzerhandbuch | Manualzz
Betrieb
®
E-Flo
4-Kugel-Pumpen
mit Unterpumpen mit versiegelten
oder offenen Ölertassen
3A4334A
DE
Kolbenpumpen für Farbzirkulationsanwendungen mit hohem Volumen
Anwendung nur durch geschultes Personal.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in
dieser Anleitung. Bewahren Sie diese Anleitungen
sorgfältig auf.
Informationen zu den einzelnen Modellen und den jeweiligen zulässigen Betriebsüberdrücken finden Sie auf den Seite 3.
Die Zulassungen finden Sie auf Seite 4.
E-FloPumpe 4000
abgebildet
ti27597a
ti27591a
Verwandte Handbücher
Inhaltsverzeichnis
Verwandte Handbücher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E-Flo 4-Kugel-Kolbenpumpen . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zulässiger Betriebsüberdruck und
Arbeitsbereichsgrenzen der Pumpe . . . . . . . 3
Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Erdung des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedien- und Anzeigeelemente . . . . . . . . . . . . . . . 10
VFD (variable frequency drive) . . . . . . . . . . . . . 10
Lokale Steuereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vorgelegebehälter mit Öl füllen . . . . . . . . . . . . . 11
Spülen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 11
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vorbefüllen der Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pumpe immer spülen, bevor das Material
an der Kolbenstange antrocknen kann.
Siehe Spülen auf Seite 15. . . . . . . . . . . . . . 12
Diagramm Motordrehzahl
und Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Präventivwartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kontrolle des Vorgelege-Ölstands . . . . . . . . . . . 14
Schmierung von Getriebe und Antrieb . . . . . . . 14
Reinigen der Schieberzylinder-Kollektoren . . . . 15
Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Leistungskurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Graco Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informationen über Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verwandte Handbücher
Betriebsanleitung Beschreibung
311592
E-Flo Installationsanleitung
3A3386
E-FloReparaturanleitung
311595
Pneumatischer Gegendruckregler
311596
VFD-Anleitung (variable frequency
drive)
311603
Sensorkreis-Option
333022
Versiegelte 4-Kugel-Unterpumpen
3A3452
4-Kugel-Unterpumpen, mit offener
Ölertasse
2
3A4334A
Modelle
Modelle
E-Flo 4-Kugel-Kolbenpumpen
Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die 6-stellige Teilenummer Ihrer Pumpe.
Anhand der folgenden Tabelle können Sie auf Basis der sechsstelligen Nummer
die Konstruktion Ihres Systems ermitteln. Beispielsweise steht bei der Pumpe
mit Teilenr. E P 2 1 D 0 Symbol (E) für elektrischen Strom, (P) für Pumpe, (2)
für einen 230/460V-Motor, (1) für das Vorhandensein eines Sensorkreises, (D)
für eine 1000 cc Unterpumpe mit offener Ölertasse und (0 zeigt an, dass kein
Ständer installiert ist. Zur Bestellung von Ersatzteilen siehe Handbuch 3A3386.
ID
ti8912a
E
P
2
1
D
0
Erste Stelle
Zweite Stelle
Dritte Stelle
Vierte Stelle
Fünfte Stelle
Sechste Stelle
Versorgungsspannung
Gerätetyp
Motor
Sensorkreis
Unterpumpengröße
Ständeroption
E (elektrisch)
P (Pumpe)
0 Kein Motor
0
1 230/400V, 5 PS, 1
ATEX
Kein Kreis
installiert
A 1000 cc versiegelt
0
Kein
Ständer
installiert
Kreis installiert
B 1500 cc versiegelt
1
Ständer
installiert
2 230/460V, 5 PS,
UL/CSA
C 2000 cc versiegelt
3 230/400V, 3 PS,
ATEX
D 1000 cc offene
Ölertasse
4 230/460V, 3 PS,
UL/CSA
E 1500 cc offene
Ölertasse
F 2000 cc offene
Ölertasse
G 750 cc versiegelt
H 750 cc offene
Ölertasse
Zulässiger Betriebsüberdruck und Arbeitsbereichsgrenzen
der Pumpe
EPxxGx und EPxxHx: Zulässiger Betriebsüberdruck 425 psi (2,93 MPa; 29,3 bar)
EPxxAx und EPxxDx: Zulässiger Betriebsüberdruck 460 psi (3,22 MPa; 32,2 bar)
EPxxBx ud EPxxEx: Zulässiger Betriebsüberdruck 330 psi (2,31 MPa; 23,1 bar)
EPxxCx und EPxxFx: Zulässiger Betriebsüberdruck 250 psi (1,75 MPa; 17,5 bar)
Siehe Leistungskurven, Seite 16 zu den Druck- und Durchflussgrenzwerten.
3A4334A
3
Zulassungen
Zulassungen
Die E-Flo-Pumpe erfüllt die Anforderungen der folgenden Zulassungsstellen.
Für Auflistungen anderer spezifischer Gefahrenbereiche siehe die einzelnen Komponenten.
Komponente
Beschreibung
Zulassungen
Mechanische
Pumpe
c IIB T3
ATEX
(für die
Pumpenmodelle
EP1XXX und
EP3XXX)
Ex de IIC T4 Gb - CESI 05 ATEX 110X
Motor
UL/CSA
(für die
Pumpenmodelle
EP2XXX und
EP4XXX)
(für Pumpenmodelle
IS-Sensorkreis
EPX1XX)
Klasse I, Abschnitt 1, Gruppe D, Klasse II, Abschnitt 1,
Gruppe F und G, T3B Gefahrenbereiche
Klasse 1; Abschnitt 1; Gruppe C und D T3
Gefahrenbereiche
EEx ib IIB Ta = 0°C - 50°C - FM 06 ATEX 0025U
Ex ib IIB Ta = 0°C - 50°C - KTL 13-KB4BO-0088
4
3A4334A
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen
sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder
auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch
produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNHINWEIS
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren
oder sich entzünden. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können statische
Funkenbildung verursachen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:
• Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und
Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Funkenbildung) beseitigen.
• Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Erdungsanweisungen.
• Niemals Lösungsmittel bei Hochdruck spritzen oder spülen.
• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten.
• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn
brennbare Dämpfe vorhanden sind.
• Nur geerdete Schläuche verwenden.
• Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken. Nur antistatische
oder leitfähige Eimereinsätze verwenden.
• Bei Funkenbildung durch statische Aufladung oder Stromschlag das Gerät sofort abschalten.
Das Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
STROMSCHLAGGEFAHR
Dieses Gerät muss geerdet werden. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung
des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Vor dem Abziehen von Kabeln und vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten oder der Installation
von Geräten immer den Netzschalter ausschalten und die Stromversorgung trennen.
• Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.
• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und
müssen sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen vor Ort entsprechen.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT
Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die
Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
• Nach dem Spritzen/Dosieren sowie vor der Reinigung, Kontrolle oder Wartung des Geräts die
Druckentlastung durchführen.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile
unverzüglich austauschen
3A4334A
5
Warnhinweise
WARNHINWEIS
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente
mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den
einzelnen Geräten.
• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich
sind. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten. Sicherheitshinweise
der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material
den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.
• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch
Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche
Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie
eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen
Fragen bitte an den Vertriebshändler.
• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen
Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet
werden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
• Abstand zu beweglichen Teilen halten.
• Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.
• Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Vor Überprüfung,
Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene
Druckentlastung durchführen und alle Energiequellen abschalten.
GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie
in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der verwendeten
Flüssigkeit zu informieren.
• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß
den zutreffenden Vorschriften entsorgen.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden.
Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:
• Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,
Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung
tragen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
6
3A4334A
Übersicht
Übersicht
Ein Elektromotor (B) treibt ein 75:1-Vorgelege (GR) an,
das wiederum zwei Materialpumpen (FP) antreibt.
Siehe ABB. 1. Die Hubpositionen der beiden Pumpen
sind versetzt, damit ein ständiger Materialfluss aus
der Pumpengruppe erzielt wird. Siehe ABB. 2.
B
GR
Der VFD kann durch eine im Gefahrenbereich montierte
lokale Steuereinheit über ein Kommunikationsprotokoll
(z. B. Modbus) oder direkt von der Tastatur aus gesteuert
werden.
ABB. 3 zeigt einen Übersichtsplan eines typischen
nordamerikanischen Systems. Die Pumpe (A) kann
durch eine im Gefahrenbereich montierte lokale
Steuereinheit (C), einen im nicht-gefährdeten Bereich
montierten VFD (D) oder extern von einem Computer
(Y) gesteuert werden. Siehe Anleitung 311592 für
Installationsanweisungen für Pumpe und Zubehör.
PT
OT
(hinter der
Abdeckung)
FP
FP
ti27597a
ti8321a
ABB. 2. Schnittansicht der versetzten Hubpositionen
ABB. 1. E-Flo Elektrische Umlaufpumpe
Der optionale Sensorkreis enthält einen Sensor für
den oberen Totpunkt (OT), der die Software bei der
Messung der Motordrehzahl unterstützt, sowie einen
Druckmessfühler (PT) mit Platine, der den Materialdruck
am Pumpenausgang misst. Die Graco VFD-Software
imitiert den Effekt einer Nockenwelle und stellt die
Motordrehzahl kontinuierlich für einen beständigen
Materialfluss und minimale Druckschwankungen ein.
Die Abgangswelle des Getriebes und die Pleuel
reagieren auf die imaginäre Nockenwelle durch
Drehzahlerhöhung, wenn der Druck abfällt
(die Unterpumpe befindet sich am Umschalthub),
und Drehzahlverringerung, wenn der Druck steigt
(beide Unterpumpen pumpen).
3A4334A
7
Übersicht
Nicht explosionsgefährdeter Bereich
F
D
E
V
H
Explosionsgefährdeter Bereich
N M
M C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
AD
T
U
X
G
Zugang
zum
Gefahrenbereich
K
J
R
Nicht explosionsgefährdeter
Bereich
P
AD
Explosionsgefährdeter Bereich
ti27599a
ABB. 3: Typische Installation
Zeichenerklärung:
A E-Flo elektrische Umlaufpumpe
B*
C*
D*
E**
F*
G*
H*
J**
K**
L**
M**
Explosionssicherer Elektromotor
Lokale Steuereinheit
VFD (variable frequency drive)
Systemhauptschalter
Filter gegen Elektrorauschen
Leistungsmodul
VFD/BPR-Pneumatiksteuerungssatz
Stromkabel, VFD an Elektromotor
Stromkabel, lokale Steuereinheit an VFD
Explosionssichere Dichtungsfittings
Elektrisches eigensicheres Steuerkabel,
Leistungsmodul an Pumpensensorkreis
N** Stromkabel, VFD an 3-fach-Magnetventil
(2 m langes Kabel wird von Graco geliefert)
8
P* Pumpenständer
R** Materialeinlassleitung
S** aterialauslassleitung
T** Materialrückleitung
U* Pneumatischer Gegendruckregler
V** Luftzufuhrleitungen an 3-fach-Magnetventil
W** Luftleitung, Magnetventil an Gegendruckregler
X** Ethernet-Kabel, VFD an Computer
Y** Personal-Computer
Z** Pumpenerdungsleiter
AA* Explosionssicheres elektrisches Rührwerk
AB**Druckentlastung
AC* Materialfilter
AD* Absperrventile der Materialleitungen
* Von Graco erhältliche Option.
** Vom Integrator geliefert.
3A4334A
Erdung des Systems
Erdung des Systems
Folgende Geräte erden:
Das Gerät muss geerdet werden, um die Gefahr
für statische Funkenbildung und Stromschlag
zu verringern. Durch elektrische oder statische
Funkenbildung können Dämpfe entzündet
werden oder explodieren. Falsche Erdung kann
Stromschläge verursachen. Erdung schafft eine
Abführleitung, über die der Strom abfließen kann.
•
Pumpe: einen Erdungsleiter (Z) mit einer
Erdungsschraube (GS) an der Pumpe befestigen.
Die Schrauben fest anziehen. Das andere Ende
des Erdungskabels mit einem guten Erdungspunkt
verbinden.
•
Variable frequency drive (VFD): wird durch richtigen
Anschluss an die Stromquelle geerdet.
•
Lokale Steuereineheit: örtliche Vorschriften
beachten.
•
Materialbehälter: gemäß den örtlichen Vorschriften
erden.
•
Alle beim Spülen verwendeten Lösungsmitteleimer:
gemäß den örtlichen Vorschriften erden.
Nur leitfähige Metalleimer verwenden, die auf einer
geerdeten Oberfläche stehen. Den Eimer nie auf
eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder
Pappe stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen
würde.
•
Darauf achten, dass die Erdverbindung beim Spülen
oder Druckentlasten nicht unterbrochen wird:
Ein Metallteil der Pistole/des Ausgabeventils fest
gegen einen geerdeten Metalleimer drücken,
dann den Abzug der Pistole beättigen oder
das Ausgabeventil öffnen.
Z
GS
ABB. 4. Öl einfüllen
3A4334A
ti9230a
9
Bedien- und Anzeigeelemente
Bedien- und Anzeigeelemente
VFD (variable frequency drive)
UL/CSA-Steuereinheit 120373
Nehmen Sie zur Steuerung der Pumpe durch einen
Elektromotor einen Zubehör-VFD. Graco liefert 240Vund 480V-VFDs zur Optimierung der Pumpenleistung.
Siehe Betriebsanleitung 311596.
Lokale Steuereinheit
Die lokale Steuereinheit enthält fünf Regler. Siehe ABB.
5.
SD
Sicherungs-/Ausschalter
•
Zum Sichern hineindrücken.
•
Zum Abschalten herausziehen.
ST
AR
Start/Stopp-Schalter
•
Zum Start der Pumpe auf START stellen.
•
Zum Stoppen der Pumpe auf STOP stellen.
LR
Alarm-Rücksetztaste
JG
Zum Löschen eines Alarms drücken.
Lokal-/Fernschalter
•
Auf LOCAL stellen, um die Pumpe über die lokale
Steuereinheit zu steuern.
•
Auf REMOTE stellen, um die Pumpe von einem
externen PC aus zu steuern.
Tippbetrieb-Taste
ATEX-Steuereinheit 120991
ST
SD
Zum Aufrufen des Tippbetriebs drücken.
JG
AR
TI10719A
LR
ABB. 5: Lokale Steuereinheit
10
3A4334A
Setup
Setup
Vorgelegebehälter mit Öl füllen
Spülen vor der Inbetriebnahme
Den Einfülldeckel (FC) öffnen und den VorgelegeÖlbehälter mit 2 Quarts (1,9 l) Graco-Öl 288414 (zwölf
1-Quart-Flaschen) füllen. Den Ölstand im Schauglas
(SG) am Vorgelegegehäuse kontrollieren.
Nicht überfüllen. Siehe ABB. 6.
Das Gerät wurde mit Stoddard-Lösungsmittel getestet,
das zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde.
Damit Ihr Material nicht mit Lösungsmittel verunreinigt
wird, muss das Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem
verträglichen Lösungsmittel oder Wasser gespült werden.
Siehe Spülen, Seite 15.
HINWEIS: 2 Quarts bringen den Ölstand bei
abgestelltem Motor über das Schauglas (SG).
Bei laufendem Motor fällt der Ölstand.
FC
SG
ti8914a
ABB. 6. Öl einfüllen
3A4334A
11
Betrieb
Betrieb
Jedes Mal, wenn dieses Symbol erscheint,
muss die Druckentlastung durchgeführt werden.
Inbetriebnahme
1. Den Hauptschalter schließen.
Druckentlastung
2. Den VFD verwenden, um den Motor auf niedrigen
Durchfluss zu stellen (etwa 15 Hz). Bei Bedarf
einstellen. Zum Durchflusseinstellungsprozess im
Einzelnen siehe VFD-Anleitung 311596. Siehe ABB. 5.
3. Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD)
hineindrücken. Siehe ABB. 5.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck
manuell entlastet wird. Zur Vermeidung schwerer
Verletzungen durch Material unter Druck – z. B. durch
Materialspritzer oder bewegliche Teile – immer die
Druckentlastung durchführen, wenn mit dem Spritzen
aufgehört wird und bevor die Anlage gereinigt,
kontrolliert oder gewartet wird.
1. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen.
Siehe ABB. 5.
2. Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD)
hineindrücken.
3. Einen Abfallbehälter zum Auffangen des ablaufenden
Materials bereithalten und den Gegendruckregler
und alle Materialablassventile im System öffnen.
Die Ventile offen lassen, bis das System wieder
unter Druck gesetzt werden kann.
4. Kontrollieren, ob die Druckmesser an den
Materialzufuhr- und -rücklaufleitungen Null anzeigen.
Wenn die Druckmesser nicht Null zeigen, die
Ursache ausfindig machen und vorsichtig den Druck
ablassen, indem SEHR LANGSAM ein Fitting gelöst
wird. Die Behinderung beseitigen, bevor das System
erneut unter Druck gesetzt wird.
4. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen.
Siehe ABB. 5.
5. Den SICHERUNGS-/AUSSCHALTER (SD)
herausziehen. Siehe ABB. 5.
6. Die Motordrehzahl am VFD so einstellen, dass die
gewünschte Förderleistung erzielt wird, siehe ABB. 7.
ACHTUNG
Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden,
darf eine Motordrehzahl von 60 Hz nicht länger
als 3 Minuten überschritten werden.
7. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf START
stellen. Die Drehzahl nimmt zu; es handelt sich
nicht um eine sofortige Änderung. Siehe ABB. 5.
8. Den Gegendruckregler auf den gewünschten
Leitungsdruck stellen.
Abschaltung
Die Druckentlastung durchführen.
Vorbefüllen der Pumpe
1. Den Gegendruckregler und alle anderen
Druckspeicher im System öffnen.
Pumpe immer spülen, bevor das Material an der
Kolbenstange antrocknen kann. Siehe Spülen auf
Seite 15.
2. Die Pumpe starten, siehe Inbetriebnahme.
3. Den START/STOPP-Schalter (ST) auf STOP stellen.
Siehe ABB. 5.
4. Den Gegendruckregler nach Bedarf einstellen.
Das System ist betriebsbereit.
12
3A4334A
Betrieb
Diagramm Motordrehzahl und Förderleistung
Pumpen-Doppelhübe pro Minute
gpm (l/min)
4
8
12
16
20
Zeichenerklärung:
24
30 (114)
A
750 cc Pumpen
B
1000 cc Pumpen
C
1500 cc Pumpen
D
2000 cc Pumpen
25 (95)
Förderleistung
D
20 (76)
C
15 (57)
B
10 (38)
A
5 (19)
0
0
10
(300)
20
(600)
30
(900)
40
(1200)
50
(1500)
60
(1800)
Motordrehzahl in Hz (U/Min.)
Gleichungen für jede Kurve:
2000 cc
Durchfluss (gpm) = 1,13 x
30 x VFD (Hz)
1500 cc
Durchfluss (gpm) = 0,811 x
30 x VFD (Hz)
75,16
75,16
1000 cc
Durchfluss (gpm) = 0,598 x
30 x VFD (Hz)
75,16
750 cc
Durchfluss (gpm) = 0,406 x
30 x VFD (Hz)
75,16
ABB. 7: Diagramm Motordrehzahl und Förderleistung
3A4334A
13
Wartung
Wartung
Schmierung von Getriebe
und Antrieb
Nach einer Einlaufphase von 200.000 bis
300.000 Doppelhüben das Getriebeöl ersetzen.
Bestellen Sie Ersatzöl 288414.
Nach der Einlaufphase das Getriebeöl einmal pro Jahr
wechseln.
Präventivwartungsplan
Die Häufigkeit der Wartung wird von den jeweiligen
Betriebsbedingungen bestimmt. Anhand der gewonnenen
Wartungserfahrungen einen präventiven Wartungsplan
mit den entsprechenden Wartungszeiten und -arbeiten
erstellen und dann regelmäßige Inspektionstermine
festlegen. Im Wartungsplan sollten die Punkte auf
den folgenden Seiten berücksichtigt sein:
Kontrolle des Vorgelege-Ölstands
Jeden Tag bei laufendem Motor den Ölstand im Schauglas
(SG) am Vorgelege kontrollieren. Der Ölstand sollte (bei
laufendem Motor) zwischen Ober- und Unterkante des
Schauglases (SG) liegen. Den Einfülldeckel (FC) öffnen
und den Vorgelege-Ölbehälter nach Bedarf mit GracoÖl 288414 (Packung mit zwölf 1-Quart-Flaschen) füllen.
Nicht überfüllen. Siehe ABB. 8.
Siehe ABB. 9. Alle 6 Monate das Kolbenbolzenlager (7a)
am Pleuel mit einem Schmiernippel mit 1 cc Schmierfett
107411 oder einem gleichwertigen Mittel schmieren.
Beide Kolbenbolzenlager einmal pro Jahr austauschen.
Der Kolbenbolzen-Austauschsatz hat die Bestellnummer
255216. Das Kurbelzapfenlager (X) einmal pro Jahr mit
einem Schmiernippel (GZ) schmieren.
HINWEIS: Wenn der Motor läuft, ist möglicherweise ein
leises Klicken zu hören. Dies ist normal und wird durch
die notwendigen Abstände zwischen Kupplung (28);
Motorwelle und Motorkeil verursacht. Wenn das
Geräusch mit der Zeit erheblich lauter wird, kann dies auf
einen Verschleiß der Kupplung hinweisen. Diese sollte
dann ausgetauscht werden. Das Vorgelege darf nicht
geöffnet werden. Das Vorgelege ist nicht über die in
diesem Handbuch empfohlene Wartung hinausgehend
vor Ort wartbar
X
FC
SG
GZ
GZ
ti8914a
7a
ABB. 8. Öl einfüllen
ti8717a
ABB. 9. Das Kolbenbolzenlager wird alle 6 Monate
geschmiert
14
3A4334A
Wartung
Reinigen der
Schieberzylinder-Kollektoren
Die Schieberzylinder-Kollektoren einmal im Monat auf
Schmutz oder Fremdkörper überprüfen. Die Abdeckung
der Kupplungsbaugruppe abnehmen. Die drei
Feststellschrauben (SS) am Kollektor (CL) lösen. Den
Kollektor absenken und von innen mit einem sauberen,
feuchten Tuch reinigen. Den Kollektor wieder in
Betriebsposition bringen. Die Schrauben handfest
anziehen. Abdeckungen wieder anbringen.
SS
CL
Spülen
Um Brände und Explosionen zu vermeiden,
Gerät und Abfallbehälter immer erden. Um statische
Funkenbildung und Verletzungen durch Spritzer
zu vermeiden, immer mit dem kleinstmöglichen
Druck spülen.
•
Vor Farbwechsel, Lagerung oder Reparatur das Gerät
spülen.
•
Zum Spülen möglichst niedrigen Druck verwenden.
Die Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und ggf.
festziehen.
•
Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten
Spritzmaterial und den benetzten Teilen im Gerät
verträglich ist.
1. Druckentlastung, Seite 12 befolgen.
2. Ein geeignetes Spülmaterial in das System füllen.
3. Die Pumpe auf den niedrigstmöglichen Materialdruck
stellen und starten.
4. Lange genug spülen, um das System gründlich
zu reinigen.
Schritt 1
5. Druckentlastung, Seite 12 befolgen.
i27644a
Austausch der TSL™-Flüssigkeit
bei Modellen mit Ölertasse
Bei Modellen mit Ölertasse mindestens einmal
wöchentlich den Zustand der TSL und den Füllstand
in der Ölertasse kontrollieren. Die TSL sollte mindestens
jeden Monat ausgetauscht werden.
CL
Schritt 2
ti27643a
ABB. 10. Schieberzylinder-Kollektor
3A4334A
15
Leistungskurven
Leistungskurven
psi (MPa; bar)
Druck- und Durchflusskapazität der E-Flo -Serie mit 50Hz-Motor
(für den Dauereinsatz)
500 (3,50; 35,0)
Zeichenerklärung:
450 (3,15; 31,5)
B
A
400 (2,80; 28,0)
C
350 (2,41; 24,1)
Materialdruck
D
A
E-Flo 1500
B
E-Flo 2000
C
E-Flo 3000
D
E-Flo 4000
300 (2,10; 21,0)
250 (1,72; 17,2)
200 (1,4; 14,0)
150 (1,03; 10,3)
100 (0,70; 7,0)
50 (0,35; 3,5)
0
25
(95)
20
(76)
15
(57)
10
(38)
5
(19)
Fördermenge in gpm (l/min)
psi (MPa; bar)
500 (3,50; 35,0)
Druck- und Durchflusskapazität der E-Flo -Serie mit 60Hz-Motor
(für den Dauereinsatz)
Zeichenerklärung:
450 (3,15; 31,5)
A
B
400 (2,80; 28,0)
C
350 (2,41; 24,1)
A
E-Flo 1500
B
E-Flo 2000
C
E-Flo 3000
D
E-Flo 4000
Materialdruck
D
300 (2,10; 21,0)
250 (1,72; 17,2)
200 (1,4; 14,0)
150 (1,03; 10,3)
100 (0,70; 7,0)
50 (0,35; 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
30
(114)
Fördermenge in gpm (l/min)
16
3A4334A
Technische Daten
Technische Daten
E-Flo 1500, 2000, 3000 and 4000cc Pumpen
U.S.
Metrisch
Unterpumpengröße
EPxxGx und EPxxHx
2 bei jew. 750 cc
EPxxAx und EPxxDx
2 bei jew. 1000 cc
EPxxBx und EPxxEx
2 bei jew. 1500 cc
EPxxCx und EPxxFx
2 bei jew. 2000 cc
Zulässiger Betriebsüberdruck
EPxxGx und EPxxHx
425 psi
2,93 MPa; 29,3 bar
EPxxAx und EPxxDx
460 psi
3,22 MPa; 32,2 bar
EPxxBx und EPxxEx
330 psi
2,31 MPa; 23,1 bar
EPxxCx und EPxxFx
167 psi
1,75 MPa; 17,5 bar
150°F
66°C
Europäische Modelle:
230/400 VAC, 3-phasig, 20 A/15 A
230/400 VAC, 3-phasig, 20 A/15 A
Nordamerikanische Modelle:
230/460 VAC, 3-phasig, 20 A/15 A
230/460 VAC, 3-phasig, 20 A/15 A
32-104°F
0-40°C
Maximale Materialtemperatur
Elektrische Anforderungen
Umgebungstemperaturbereich
Siehe Tabellen auf Seite 16.
Maximale Material-Durchflussrate
Größe von Materialeinlass
und -auslass
Öl-Fassungsvermögen
des Vorgeleges
Erforderliches
Vorgelege-Schmiermittel
Gewicht
2-Zoll-Tri-Clamp
50,8mm-Tri-Clamp
2 Quart
1,9 Liter
Ölsorte ISO VG220
(Graco-Artikel-Nr. 288414)
Ölsorte ISO VG220
(Graco-Artikel-Nr. 288414)
550 lbs.
249 kg
Elektromotor
EPxxGx und EPxxHx
3PS, 1800 U/min (60 Hz)
NEMA 182 TC-Rahmen
3PS, 1500 U/min (50 Hz)
NEMA 182 TC-Rahmen
Alle Anderen
5PS, 1800 U/min (60 Hz)
NEMA 184 TC-Rahmen
5PS, 1500 U/min (50 Hz)
NEMA 184 TC-Rahmen
Maximales Motordrehmoment
EPxxGx und EPxxHx
9,1 ft-lb
(12,3 N•m)
Alle Anderen
15 ft-lb
(20,3 N•m)
75.16:1
75.16:1
Untersetzungsverhältnis
Benetzte Teile
3A4334A
Für versiegelte 4-Kugel-Unterpumpe siehe Handbuch 333022,
für offene Ölertassse siehe Handbuch 3A3452.
17
Graco Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum
Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder
eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die
Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in
Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation,
falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder
Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar
gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von
Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation,
Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen
autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt,
so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt.
Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem
angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE
AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE
WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
GEEIGNET SIND.
Graco's einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben
Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen
für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist.
Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN - WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT - IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO
VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile
(wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt
die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung
von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder
anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.
Informationen über Graco
Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte.
Für Informationen zu Patenten siehe www.graco.com/patents.
FÜR EINE BESTELLUNG nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Graco-Vertriebspartner auf, oder rufen Sie uns an,
um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren.
Telefon: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung verfügbar waren. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A3385
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.
www.graco.com
Überarbeitung A, November 2016
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement