Graco 3A5274P Manuale del proprietario

Installazione - Funzionamento - Parti Sistema a microsfere pressurizzato completo per LineLazer 200HS/DC/MMA e LineLazer 250SPS/DC/MMA 3A5274P IT Esclusivamente per uso professionale. Modelli: 25R268 1-Gun LL200HS/MMA 25R270 1-Gun LL250SPS/MMA 25R267 2-Gun LL200HS/DC/MMA 25R269 2-Gun LL250SPS/DC/MMA Pressione massima di esercizio 0,55 MPa (5,5 bar; 80 psi) Manuali correlati Kit perlinatore Riparazione LLIV 200HS Riparazione e parti LLV 200HS/DC Funzionamento, riparazione e parti LLV 200MMA Riparazione 250DC 332226 311021 3A3390 3A6466 334053 9 Importanti istruzioni sulla sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute nel manuale della macchina traccialinee. Acquisire familiarità con i comandi e l’utilizzo corretto dell’apparecchiatura. Conservare le presenti istruzioni. Avvertenze Avvertenze Le avvertenze seguenti sono correlate all’impostazione, all’utilizzo, alla messa a terra, alla manutenzione e alla riparazione della presente apparecchiatura. Il simbolo con il punto esclamativo indica un’avvertenza generale, mentre i simboli di pericolo si riferiscono a rischi specifici della procedura. Fare riferimento a queste avvertenze quando questi simboli compaiono nel corso del presente manuale o sulle etichette di avvertenza. Simboli di pericolo specifici del prodotto e avvertenze non trattate in questa sezione potrebbero comparire all’interno del presente manuale laddove applicabili. AVVERTENZA PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE I fumi infiammabili nell’area di lavoro, ad esempio i fumi di vernici e solventi, possono esplodere o prendere fuoco. Per prevenire incendi ed esplosioni: • Utilizzare l’attrezzatura solo in aree ben ventilate. • Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è in funzione o è caldo; spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. Il carburante è infiammabile e può incendiarsi o esplodere a contatto con superfici calde. • Mantenere l’area di lavoro libera da detriti, inclusi solventi, stracci e benzina. • Collegare a terra tutte le apparecchiature nell’area di lavoro. Vedere le istruzioni di Messa a terra. • Utilizzare solo flessibili collegati a terra. • Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato alla messa a terra quando si preme il grilletto con la pistola puntata verso il secchio. Non utilizzare rivestimenti per secchi, a meno che non siano antistatici o conduttivi. • Arrestare immediatamente il funzionamento se si rilevano scintille statiche o si avverte una scossa elettrica. Non utilizzare l’apparecchiatura finché il problema non è stato identificato e corretto. • Tenere un estintore funzionante nell’area di lavoro. PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA L’utilizzo non corretto può causare gravi lesioni o morte. • Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto gli effetti di droghe o alcol. • Non superare la pressione di esercizio o la temperatura massima del componente di sistema con il valore nominale minimo. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali delle apparecchiature. • Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell’apparecchiatura a contatto con il fluido. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali delle apparecchiature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni complete sul materiale, richiedere le schede di sicurezza del materiale (MSDS) al distributore o al rivenditore. • Non lasciare l’area di lavoro mentre l’apparecchiatura è in funzione o sotto pressione. • Spegnere tutta l’apparecchiatura e seguire la Procedura di scarico della pressione quando la stessa non è in uso. • Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate solo con parti originali del produttore. • Non alterare né modificare l’apparecchiatura. Le modifiche o le alterazioni possono rendere nulle le certificazioni e creare pericoli per la sicurezza. • Accertarsi che tutte le apparecchiature siano classificate e approvate per l’ambiente di utilizzo. • Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, rivolgersi al distributore. • Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti mobili e superfici calde. • Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili né utilizzarli per tirare l’apparecchiatura. • Tenere bambini e animali lontani dall’area di lavoro. • Seguire tutte le normative in vigore in materia di sicurezza. • Non trasportare passeggeri. • Ispezionare l’area di lavoro per rilevare la presenza di ostacoli che riducono lo spazio libero verticale (ad esempio, porte, rami, soffitti delle rampe di parcheggio) ed evitare il contatto con gli stessi. 2 3A5274P Avvertenze AVVERTENZA PERICOLO DI INIEZIONE Il fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o parti rotte possono lesionare la pelle. Tali lesioni possono avere l’aspetto di semplici tagli ma, in realtà, si tratta di gravi lesioni che possono portare ad amputazioni. Richiedere intervento chirurgico immediato. • Non spruzzare senza le protezioni dell’ugello e del grilletto installate. • Inserire la sicura del grilletto quando non si spruzza. • Non puntare mai la pistola verso altre persone o verso una parte del corpo. • Non poggiare la mano sull’ugello di spruzzatura. • Non interrompere né deviare perdite con la mano, il corpo, i guanti o uno straccio. • Seguire la Procedura di scarico della pressione ogni volta che si smette di spruzzare e prima di pulire, controllare o riparare l’apparecchiatura. • Serrare tutti i raccordi del fluido prima di utilizzare l’apparecchiatura. • Controllare ogni giorno i tubi flessibili e gli accoppiamenti. Sostituire immediatamente parti usurate o danneggiate. PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO Le parti rotanti possono provocare lesioni gravi. • Tenersi lontani dalle parti in movimento. • Non azionare l’apparecchiatura senza protezioni o se sprovvista di coperchi. • Non indossare abiti ampi e gioielli né tenere i capelli lunghi sciolti durante il funzionamento dell’apparecchiatura. • L’apparecchiatura può avviarsi inavvertitamente. Prima di controllare, spostare o eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura, seguire la Procedura di scarico della pressione e scollegare tutte le fonti di alimentazione. PERICOLO DA PARTI MOBILI Le parti mobili possono schiacciare, tagliare o amputare le dita e altre parti del corpo. • Tenersi lontani dalle parti in movimento. • Non azionare l’apparecchiatura senza protezioni o se sprovvista di coperchi. • L’apparecchiatura sotto pressione può avviarsi inavvertitamente. Prima di eseguire interventi di controllo, spostamento o manutenzione dell’apparecchiatura, attenersi alla Procedura di scarico della pressione e scollegare tutte le fonti di alimentazione. PERICOLO DI USTIONI Le superfici dell’apparecchiatura e il fluido riscaldato possono diventare incandescenti durante il funzionamento. Per evitare ustioni gravi: • Non toccare l’apparecchiatura o il fluido quando sono caldi. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Quando ci si trova nell’area di lavoro, indossare un’adeguata protezione per prevenire lesioni gravi, incluse lesioni agli occhi, perdita dell’udito, inalazione di fumi tossici e ustioni. Tali dispositivi di protezione includono, ma solo a titolo esemplificativo: • Occhiali protettivi e protezioni acustiche. • Respiratori, indumenti protettivi e guanti secondo le raccomandazioni del fabbricante del fluido e del solvente. PROPOSIZIONE 65 - CALIFORNIA I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono un composto chimico noto, secondo lo Stato della California, come causa di cancro, difetti di nascita o altri problemi riproduttivi. Questo prodotto contiene una sostanza chimica nota allo Stato della California come causa di cancro, difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Lavarsi le mani dopo la manipolazione. AVVISO Non conservare mai le microsfere in vetro nel serbatoio negli intervalli tra i lavori. Iniziare la giornata con microsfere asciutte prive di umidità. L’umidità causa nel tempo flusso difficoltoso e la solidificazione delle microsfere in vetro. Se all’interno del serbatoio è presente umidità o condensa, lasciare il coperchio aperto fino a quando non è asciutto. Durante il funzionamento senza sistema a microsfere, lasciare sempre aperta la valvola di drenaggio dell’umidità. 3A5274P 3 Utensili necessari: Lista di controllo di sicurezza CE (Da completare durante l’installazione non in fabbrica) Pannelli e coperture per le parti in movimento sono installati (vedere la sezione di installazione delle protezioni). Elementi di fissaggio, cinghie, coperchi, griglie e compressore sono montati e serrati saldamente. Leggere e comprendere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale e nel manuale della macchina traccialinee. Utensili necessari: • Chiave a brugola da 1/8” (in dotazione con il kit) • Attrezzo di allineamento 17C504 (in dotazione con il kit) • Chiave a brugola da 5/32” • Chiave a brugola da 1/4” • Chiave a brugola da 3/16” • Chiave da 7/16” • Chiave a brugola da 3/8” • Chiave a brugola da 1/2” • Chiave a brugola da 5/8” • Chiave a brugola da 9/16” • Chiave a brugola da 11/16” • Punta Torx T-20 • Lama da taglio • Mazzuolo in gomma • Cacciavite Phillips • Regolo per squadrare • Chiave a brugola da 2.5 mm • Chiave a brugola da 4 mm 4 3A5274P Funzionamento per LL200 e LL250 Funzionamento per LL200 e LL250 Identificazione dei componenti Rif. Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Imbuto Galletto Interruttore di bypass del compressore Scaricatore del regolatore Valvola di scarico della pressione Manometro del serbatoio per microsfere Valvola del regolatore di pressione Manometro del serbatoio dell’aria Valvola di sfiato di sicurezza 3A5274P 5 Procedura di scarico della pressione Procedura di scarico della pressione Attenersi alla Procedura di scarico della pressione ogni qualvolta è visibile questo simbolo. 3. Allentare il galletto (2) al massimo. Se nel serbatoio per microsfere è presente pressione residua, verrà rilasciata attraverso la tenuta mentre il galletto fissa il coperchio sul serbatoio. Verificare che la pressione sia a 0 MPa (0 bar; 0 psi) e aprire il coperchio. 2 L’apparecchiatura rimane pressurizzata finché la pressione non viene scaricata manualmente. Per evitare lesioni serie causate dal fluido pressurizzato, ad esempio iniezioni nella pelle, da schizzi di fluido e da parti in movimento, seguire la procedura di scarico della pressione quando si termina la spruzzatura e prima di pulire, controllare o sottoporre a manutenzione l’apparecchiatura. 1. Spegnere il motore. 2. Scaricare la pressione nel serbatoio per microsfere portandola a 0 MPa (0 bar; 0 psi). Portare la valvola di scarico della pressione (8) in posizione verticale e controllare il manometro della pressione sul serbatoio per microsfere fino a quando non raggiunge il valore di 0 MPa (0 bar, 0 psi). Non utilizzare la valvola di sicurezza (3) per rilasciare la pressione dal serbatoio per microsfere. ti21077a 4. Fissare il coperchio sull’apertura e serrare il galletto fino a portare il coperchio a livello del serbatoio. ti21080a 3 8 ti21075a 6 ti21081a 3A5274P Kit del sistema a microsfere pressurizzato 200HC/DC/MMA 25R268 Kit del sistema a microsfere pressurizzato 200HC/DC/MMA 25R268 Assemblaggio degli elementi di montaggio del compressore e dei componenti della trasmissione 3. Assemblare la gabbia del serbatoio (XX) e la base con la viteria come illustrato sotto. Per installare le viti utilizzare una chiave da 9/16”. Allentare tutte e sei le viti di 1/4 di giro. NOTA: Il sistema per erogazione di microsfere in vetro e le pistole per vernici possono essere montati su entrambi i lati dello spruzzatore. 1. Spegnere l’unità. Eseguire Procedura di scarico della pressione, pagina 6. 2. Installare senza serrare le due viti (MM) e i due controdadi (NN) sul fondo del supporto del telaio. Rimuovere la staffa del braccio della pistola esistente per poter accedere al dado (NN) XX ti21194a MM NN ti21201a 3A5274P 7 Kit del sistema a microsfere pressurizzato 200HC/DC/MMA 25R268 Gruppo telaio completo 2. Installare tappi terminali di plastica (ZZ) sul telaio. Utilizzare un mazzuolo in gomma per spingere i tappi in posizione. NOTA: Se lo si desidera, ruotare il gruppo di avviamento a strappo di 90° in senso antiorario. ZZ ti21500a ti20884a 1. Utilizzare una chiave da 9/16 per serrare le viti inferiori (MM) sulla ferramenta illustrata. MM ti21200a 8 3A5274P Installazione del compressore LL200 Installazione del compressore LL200 Utensili necessari: Chiave a brugola da 2,5 mm, chiave a brugola da 4,0 mm, chiave a brugola da 1/4”, chiave da 7/16”, chiave da 9/16”, chiave da 11/16”, punta T-20 Torx, mazzuolo in gomma, cacciavite Phillips. 5. Con una chiave da 9/16”, montare il serbatoio dell’aria (53) sulla staffa con le viti (21). Per la sostituzione del compressore è necessario tirare il cavo di avviamento. Per evitare un impigliamento, schiacciamento e lesioni potenzialmente gravi dovute a un avvio imprevisto, scollegare la candela prima di sostituire il compressore. 1. Spegnere il motore. Lasciare raffreddare il motore prima di lavorarvi. 2. Scollegare la candela sull’unità. 3. Eseguire Procedura di scarico della pressione, pagina 6. 4. Usando i bulloni (36) e i controdadi (22), installare la staffa del serbatoio dell’aria (3). 6. Utilizzare la punta a stella T-20 per rimuovere la griglia della ventola dalla copertura. Conservare le viti per il fissaggio. 3A5274P 9 Installazione del compressore LL200 7. Individuare la copertura protettiva della cinghia. Allentare la manopola e ruotare la copertura. 12. Serrare le viti di fermo della puleggia con una coppia di 6,6-7 N•m (58-62 in-lb). 13. Installare la cinghia sulla puleggia. Per ulteriori istruzioni e per le raccomandazioni relative alla tensione della cinghia, fare riferimento a Sostituzione della cinghia di trasmissione con ruota portante nel manuale di riparazione della traccialinee. NOTA: Prima di eseguire il passaggio 14, il fissaggio dei dadi sul retro della puleggia con un pezzo di nastro per tubature aiuterà nell’installazione. 8. Utilizzando una chiave a brugola da 1/4”, rimuovere i bulloni con collare e i dadi dentellati che fissano la piastra dell’accoppiatore esistente. NOTA: Non utilizzare chiavi a brugola con estremità a sfera, in quanto potrebbero rompersi e bloccarsi nelle viti. 14. Abbassare la copertura della cinghia, installare l’accoppiatore dell’albero (5) sulla puleggia con due viti a codolo rettificato (18) e dadi dentati (19). Posizionare la fessura sul retro della puleggia in alto e muovere il dado dentato con le dita fino a inserire la filettatura della vite a codolo rettificato. Stringere a mano la vite a codolo rettificato fino a quando i denti sul dado dentato non toccano l’alluminio sulla ventola. Utilizzando una chiave a brugola da 1/4”, serrare a una coppia di 21-24 N•m (16-18 ft-lb). 9. Allentare le viti di fermo sulla puleggia. Sollevare il motore per fornire un gioco per la cinghia e rimuovere la vecchia puleggia (X). 10. Limare eventuali punti ruvidi sulla chiavetta dell’albero della pompa. 11. Far scorrere la nuova puleggia sull’albero della pompa. L’albero della pompa deve fuoriuscire di 3,175-5,73 mm (0,125-0,225”) dalla faccia della puleggia. L’albero della pompa è l’elemento pilota per l’adattatore dell’accoppiatore. 10 3A5274P Installazione del compressore LL200 15. Utilizzare le viti esistenti per installare la nuova griglia della ventola con l’apertura (FF) sulla cinghia. Non serrare eccessivamente le viti. Verificare che la griglia della ventola sporga in fuori, non all’interno della copertura. 16. Posizionare la staffa del compressore (4) con tre linguette rivolte verso la griglia della ventola. Centrare l’accoppiatore dell’albero sia in verticale che in orizzontale nella fessura. Inserire quattro viti (20) nelle sedi della staffa del compressore e serrare a 31-37 N•m (23-27 ft-lb). 17. Applicare una goccia di frenafiletti di media resistenza sulle filettature di ciascuna vite di fermo. Utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm e 4,0 mm avvitare le viti di fermo nel collare della staffa abbastanza lontano da consentire al collare di scorrere sull’albero nel compressore. Ruotare il collare dell’albero in modo da orientare il perno verso l’alto. Allineare il perno del collare dell’albero con la scanalatura dell’albero del compressore come illustrato. Far scorrere il collare dell’albero sull’albero del compressore, prima il perno. Albero Perno 3A5274P 11 Installazione del compressore LL200 18. Tirare lentamente il cavo dello starter per ruotare l’albero in modo che la scanalatura (5) sia rivolta verso l’alto. Collocare la chiavetta (2) nella scanalatura dell’albero. Potrebbe essere necessario un colpo leggero con un mazzuolo in gomma per assicurare il completo inserimento della chiavetta. 19. Far scorrere il compressore sulla piastra di montaggio dell’accoppiatore dell’albero finché il lato frontale del compressore non è a filo con la staffa del compressore. Ruotare il compressore di 90 gradi in senso antiorario fino a quando la vite di fermo non è accessibile. AVVISO L’esecuzione dei passaggi da 19 a 23 senza ordine, o in modo non corretto, può causare un eccessivo carico laterale sull’albero a gomito del compressore e un guasto prematuro del compressore. 12 3A5274P Installazione del compressore LL200 20. Utilizzare due bulloni a testa tonda, due rondelle e due dadi nei fori opposti (a distanza di 180°) per serrare il compressore sulla staffa. 21. Tirare lentamente il cavo dello starter per ruotare finché le due viti di fermo M8x10 non compaiono nell’accesso della vite di fermo. Serrare le viti di fermo a una coppia di 16,9-18 N•m (150-160 in-lb). Ancora una volta tirare lentamente il cavo dello starter finché non compare la vite di fermo M5x8 nell’accesso e serrarla a una coppia di 4-4,7 N•m (37-42 in-lb). NOTA: Non utilizzare chiavi a brugola con estremità a sfera, in quanto potrebbero rompersi e bloccarsi nelle viti. 22. Rimuovere i due bulloni a testa tonda, le due rondelle e i due dadi nei fori opposti (a distanza di 180°) e ruotare il compressore in senso orario di 90° fino all’orientamento verticale. 3A5274P 13 Installazione del compressore LL200 23. Con il compressore fissato alla piastra di montaggio dell’accoppiatore, allentare leggermente le quattro viti di montaggio (20). Installare tutti e quattro i bulloni a testa tonda (9), le rondelle (10) e i controdadi (11) e serrare a una coppia di 16,9-18 N•m (150-160 in-lb). Serrare nuovamente tutte e quattro le viti di montaggio (20) a una coppia di 31-37 N•m (23-27 ft-lb). 24. Installare la protezione del compressore utilizzando le tre viti (14), le rondelle di arresto (15) e le rondelle piatte (16). Serrare a una coppia di 14,7-16,9 N•m (130-150 in-lb). Protezione del compressore 25. Applicare sigillante per filettature alle filettature del raccordo a T (6). Installare il raccordo a T con la valvola di sicurezza (7) nell’uscita del compressore. Utilizzare una chiave da 11/16” e una chiave di supporto da 9/16” per collegare il flessibile intrecciato dal serbatoio dell’aria al compressore. 14 3A5274P Installazione del compressore LL200 26. Rimuovere il tappo dall’involucro del compressore. Installare la valvola di sfiato dell’olio (1c). 28. Prima del funzionamento, assicurarsi che l’olio sia visibile sulle filettature dell’apertura di riempimento. Se non è pieno, riempire con l’olio incluso fino a quando non è visibile sulle filettature. AVVISO Il mancato riempimento corretto del compressore con olio può causare guasti e/o danni gravi o irriparabili al compressore. 29. Ricollegare il cavo della candela. 27. Installare il filtro dell’aria, serrare a mano. 3A5274P 15 Installazione del compressore LL200 Montaggio del serbatoio per microsfere 1. Collocare il serbatoio per microsfere sulla base di supporto con i raccordi di uscita rivolti verso il compressore. NOTA: Posizionare la maniglia in modo da agevolare le operazioni di riempimento. Allentare il bullone (aa) per favorire il movimento del raccordo girevole, quindi serrare nuovamente. aa 3. Installare la linea dell’aria in nylon da 36” (dd) dalla parte superiore del regolatore al raccordo girevole sulla parte superiore del serbatoio per microsfere. Tagliare il tubo dell’aria alla lunghezza desiderata. Inserire il tubo dell’aria nel raccordo fino a toccare il fondo del raccordo. dd ti21195a ti20704a 2. Collocare la fascia di serraggio intorno al serbatoio e fissare con la viteria illustrata sotto. Serrare fino a eliminare il movimento tra la fascia di serraggio e il serbatoio per microsfere. ti21193a NOTA: Le sezioni piatte sulla fascia di serraggio non sono destinate a toccare la staffa del serbatoio una volta serrata. 16 3A5274P Kit del sistema a microsfere pressurizzato LL250 25R270 Kit del sistema a microsfere pressurizzato LL250 25R270 Assemblaggio degli elementi di montaggio del compressore e dei componenti della trasmissione 4. Installare senza serrare le due viti (M) e i due controdadi (N) sul fondo del supporto del telaio. Per serrare, utilizzare una chiave da 9/16”. M 1. Utilizzare un mazzuolo in gomma o un blocco di legno per posizionare il supporto del telaio di destra (L) a filo sul telaio LL250. N ti20509a 5. Fissare le linee idrauliche utilizzando delle fascette. L 2. Collocare il supporto del telaio di destra (L) sul telaio LL250 nella posizione illustrata sotto (circa 25,4 mm dalla parte trasversale del telaio LL250). NOTA: Per assicurare il livellamento, rimuovere eventuali detriti dalla superficie del telaio. Inches Centimeter ti20507a 6. Posizionare il supporto del telaio di sinistra (W) sul telaio LL250. Rimuovere dal percorso le eventuali fascette. Se necessario inserire in posizione picchiettando con un mazzuolo in gomma. ti20511a L 3. Tagliare eventuali fascette di collegamento che interferiscono (saranno sostituite in seguito con fascette nuove). W ti20501a 7. Verificare che i supporti di sinistra e destra del telaio siano allineati. La barra di sinistra deve essere speculare alla barra di destra rispetto all’elemento trasversale del telaio LL250. ti20512a 3A5274P 17 Kit del sistema a microsfere pressurizzato LL250 25R270 9. Assemblare staffa del serbatoio (X) e base (Y) con la viteria fornita. Installare i bulloni a testa tonda con quadro sottotesta, con le teste rivolte verso il serbatoio della vernice. Per serrare i bulloni utilizzare una chiave da 9/16”. Inches Centimeter ti20502a 8. Utilizzare una chiave da 9/16 per serrare le viti inferiori (M) sulla ferramenta illustrata. M ti24390a 2,674” 10. Installare tappi terminali di plastica (Z) sul telaio. Utilizzare un mazzuolo in gomma per spingere i tappi in posizione. ti20500a Z ti20884a 18 3A5274P Installazione del compressore LL250 Installazione del compressore LL250 Utensili necessari: Chiave a brugola da 2,5 mm, chiave a brugola da 4,0 mm, chiave a brugola da 1/4”, chiave da 7/16”, chiave da 9/16”, chiave da 11/16”, punta T-20 Torx, mazzuolo in gomma, cacciavite Phillips. 5. Utilizzando una chiave da 9/16” e le viti, montare il serbatoio dell’aria sulla nuova staffa del serbatoio dell’aria. Per la sostituzione del compressore è necessario tirare il cavo di avviamento. Per evitare un impigliamento, schiacciamento e lesioni potenzialmente gravi causate da un avvio imprevisto, spegnere il motore, rimuovere la chiav ee scollegare il cavo della batteria prima della sostituzione del compressore. 1. Spegnere l’unità e rimuovere la chiave. Lasciare raffreddare l’unità prima di lavorarvi. 2. Scollegare il cavo della batteria. 3. Eseguire Procedura di scarico della pressione, pagina 6. 4. Usando i bulloni, più i controdadi, installare la staffa dell’aria. 6. Utilizzando la punta a stella T-20, rimuovere la griglia della ventola dalla copertura. Conservare viti, dadi e rondelle per la reinstallazione. 3A5274P 19 Installazione del compressore LL250 7. Individuare la copertura protettiva della cinghia. Allentare la vite (A) e sollevare la copertura della cinghia (B). NOTA: Prima del passaggio 14, il fissaggio dei dadi sul retro della puleggia con un pezzo di nastro per tubature aiuterà nell’installazione. 14. Abbassare la copertura della cinghia, installare l’accoppiatore dell’albero (5) sulla puleggia con due viti a codolo rettificato (18) e dadi dentati (19). Posizionare la fessura sul retro della puleggia in alto e muovere il dado dentato con le dita fino a inserire la filettatura della vite a codolo rettificato. Stringere a mano la vite a codolo rettificato fino a quando i denti sul dado dentato non toccano l’alluminio sulla ventola. Utilizzando una chiave a brugola da 1/4”, serrare a una coppia di 21-24 N•m (16-18 ft-lb). 8. Utilizzando una chiave a brugola da 1/4”, rimuovere i bulloni con collare e i dadi dentellati che fissano la piastra dell’accoppiatore esistente. NOTA: Non utilizzare chiavi a brugola con estremità a sfera, in quanto potrebbero rompersi e bloccarsi nelle viti di fermo. 9. Allentare le viti di fermo sulla puleggia. Sollevare il motore per fornire un gioco per la cinghia e rimuovere la vecchia puleggia (X). 10. Limare eventuali punti ruvidi sulla chiavetta dell’albero della pompa. 11. Far scorrere la nuova puleggia sull’albero della pompa. L’albero della pompa deve fuoriuscire di 3,175-5,73 mm (0,125-0,225”) dalla faccia della puleggia. L’albero della pompa è l’elemento pilota per l’adattatore dell’accoppiatore. 12. Serrare le viti di fermo della puleggia con una coppia di 6,6-7 N•m (58-62 in-lb). 13. Installare la cinghia sulla puleggia. Per ulteriori istruzioni e per le raccomandazioni relative alla tensione della cinghia, fare riferimento a Sostituzione della cinghia di trasmissione con ruota portante nel manuale di riparazione della traccialinee. 20 3A5274P Installazione del compressore LL250 15. Utilizzare le viti, i dadi e le rondelle esistenti per reinstallare la griglia della ventola (FF) sulla copertura della cinghia. Non serrare eccessivamente le viti. Verificare che la griglia della ventola sporga in fuori, non all’interno della copertura della cinghia. 3A5274P 16. Rimuovere i due bulloni e le rondelle esistenti dal telaio del traccialinee. Installare la staffa del compressore con tre linguette rivolte verso la griglia della ventola utilizzando le rondelle e i bulloni esistenti. Centrare la piastra di montaggio dell’accoppiatore orizzontalmente nella fessura, quindi serrare le due viti di montaggio a una coppia di 31-37 N•m (23-27 ft-lb). 21 Installazione del compressore LL250 17. Applicare una goccia di frenafiletti di media resistenza sulle filettature di ciascuna vite di fermo. Utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm e 4,0 mm avvitare le viti di fermo nel collare della staffa abbastanza lontano da consentire al collare di scorrere sulla camicia dell’albero nel compressore. Ruotare il collare dell’albero in modo da orientare il perno verso l’alto. Allineare il perno del collare dell’albero con la scanalatura dell’albero del compressore come illustrato. Far scorrere il collare dell’albero sull’albero del compressore, prima il perno. AVVISO L’esecuzione dei passaggi da 19 a 23 senza ordine, o in modo non corretto, può causare un eccessivo carico laterale sull’albero a gomito del compressore e un guasto prematuro del compressore. 19. Far scorrere il compressore sulla piastra di montaggio dell’accoppiatore finché il lato frontale del compressore non è a filo con la staffa del compressore. Ruotare il compressore di 90° in senso orario in modo che la vite di fermo sia accessibile. Albero Perno 18. Usando un cacciavite lungo, ruotare lentamente la puleggia della ventola. Con la scanalatura della piastra di montaggio dell’accoppiatore rivolta verso l’alto, posizionare la chiavetta nella scanalatura dell’albero facendola scorrere verso l’estremità della scanalatura stessa (come mostrato). Potrebbe essere necessario un colpo leggero con un mazzuolo in gomma per assicurare il completo inserimento della chiavetta. 22 3A5274P Installazione del compressore LL250 20. Utilizzare due bulloni a testa tonda (8), due rondelle (9) e due dadi (16) nei fori opposti (a distanza di 180°) per serrare il compressore sulla staffa del compressore. 21. Usando un cacciavite lungo, ruotare lentamente la puleggia della ventola finché le due viti di fermo M8x10 non compaiono nell’accesso della vite di fermo. Serrare le viti di fermo a una coppia di 16,9-18 N•m (150-160 in-lb). Di nuovo, ruotare lentamente la puleggia della ventola fino a quando nell’accesso non compare la singola vite di fermo M5x8 e serrarla a 4-4,7 N•m (37-42 in. lb). NOTA: Non utilizzare chiavi a brugola con estremità a sfera, in quanto potrebbero rompersi e bloccarsi nelle viti di fermo. 22. Rimuovere i due bulloni a testa tonda, le due rondelle e i due dadi nei fori opposti (a distanza di 180°) e ruotare il compressore in senso antiorario di 90° fino all’orientamento verticale. 3A5274P 23 Installazione del compressore LL250 23. Con il compressore fissato alla piastra di montaggio dell’accoppiatore, allentare leggermente le due viti di montaggio tra il telaio e la staffa. Installare tutti e quattro i bulloni a testa tonda (9), le rondelle (10) e i controdadi (11) e serrare a una coppia di 16,9-18 N•m (150-160 in. lb). Serrare di nuovo le due viti di montaggio a una coppia di 31-37 N•m (23-27 ft-lb). 24. Installare la protezione del compressore utilizzando le tre viti (14), le rondelle di arresto (15) e le rondelle piatte (16). Serrare a una coppia di 14,7-16,9 N•m (130-150 in-lb). 25. Applicare sigillante per filettature alle filettature del raccordo a T (6). Installare il raccordo a T con la valvola di sicurezza (7) nell’uscita del compressore. Utilizzare una chiave da 11/16” e una chiave di supporto da 9/16” per collegare il flessibile intrecciato dal serbatoio dell’aria al raccordo a T. 26. Rimuovere il tappo dall’involucro del compressore. Installare la valvola di sfiato dell’olio (1b). Protezione del compressore 24 3A5274P Installazione del compressore LL250 27. Installare un filtro dell’aria. Serrare a mano. 28. Prima del funzionamento, assicurarsi che l’olio sia visibile sulle filettature dell’apertura di riempimento. Se non è pieno, riempire con l’olio incluso fino a quando non è visibile sulle filettature. AVVISO Il mancato riempimento corretto del compressore con olio può causare guasti e/o danni gravi o irriparabili al compressore. 29. Ricollegare la batteria. 3A5274P 25 Manutenzione Manutenzione La manutenzione di routine è importante per garantire il corretto funzionamento del compressore. La manutenzione comprende l’esecuzione di attività di routine che mantengono il compressore in funzione e impediscono problemi in futuro. Attività Sostituire il filtro dell’aria Cambiare l’olio* Intervallo Ogni 200 ore o secondo necessità Dopo le prime 50 ore, quindi ogni 200 ore o tre mesi * Drenare l’olio mediante sifonaggio dall’apertura di riempimento. Utilizzare circa 0,12 l (4 fl. oz) di olio per compressore d’aria SAE 30W. Il livello corretto è raggiunto quando l’olio inizia a gocciolare sul margine dell’apertura di riempimento come illustrato. Riciclaggio e smaltimento al termine della vita utile Al termine della vita utile del prodotto, smontare e riciclare il prodotto in modo responsabile. Smaltimento e riciclaggio: • Preparazione: • • Eseguire la Procedura di scarico della pressione, pagina 6. Drenare e smaltire i fluidi secondo le norme applicabili. Consultare la scheda di sicurezza del materiale (SDS) fornita dal produttore. • • Rimuovere i motori, le schede del circuito, i display e gli altri componenti elettronici. Riciclare secondo la norma applicabile. Non smaltire i componenti elettronici con rifiuti urbani o commerciali. Consegnare il prodotto restante a un’azienda autorizzata allo smaltimento. Proposizione California 65 AVVERTENZA: Questo prodotto contiene una o più sostanze chimiche che, secondo lo stato della California, sono causa di cancro, difetti di nascita o altri problemi riproduttivi. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov. 26 3A5274P Manutenzione Montaggio del serbatoio per microsfere 1. Quando deve essere installato un solo serbatoio per microsfere, questo deve essere collocato sul lato del telaio più lontano dal compressore per distribuire meglio il peso. 3. Collocare la fascia di serraggio intorno al serbatoio e fissare con la viteria illustrata sotto. Serrare fino a eliminare il movimento tra la fascia di serraggio e il serbatoio per microsfere. NOTA: Le sezioni piatte sulla fascia di serraggio non sono destinate a toccare la staffa del serbatoio una volta serrata. ti24485a NOTA: Posizionare la maniglia in modo da agevolare le operazioni di riempimento. Allentare il bullone (AA) per favorire il movimento del raccordo girevole, quindi serrare nuovamente. ti24483a 2. Collocare il serbatoio per microsfere sulla base di supporto con i raccordi di uscita rivolti verso il compressore. AA ti20704a 4. Installare la linea dell’aria in nylon da 36” (DD) la parte superiore del regolatore al raccordo girevole sulla parte superiore del serbatoio per microsfere. Tagliare il flessibile dell’aria alla lunghezza desiderata. Inserire il tubo dell’aria nel raccordo fino a toccare il fondo del raccordo. DD ti20493a 3A5274P 27 Funzionamento Funzionamento Caricamento del serbatoio dell’aria Impostazione della pressione del serbatoio per le microsfere 1. Avviare il motore e inserire la frizione. Il compressore è ora innestato. La valvola del regolatore di pressione (5) controlla la pressione inviata dal serbatoio dell’aria al serbatoio per microsfere. La pressione del regolatore è impostata in fabbrica su 0. 2. Se per un lavoro non è necessario utilizzare il compressore, portare l’interruttore di bypass del compressore (9) in posizione orizzontale ON. Il compressore a questo punto scarica l’aria nell’atmosfera. 1. Prima di caricare il serbatoio per microsfere, verificare che il coperchio del serbatoio sia perfettamente chiuso e che le microsfere siano state caricate al suo interno. 8 9 ti21074a ti21081a 3. Portare l’interruttore di bypass del compressore (9) in posizione verticale OFF per caricare il serbatoio pressurizzato. Il serbatoio dell’aria continuerà a caricare fino a 55 MPa (5,5 bar; 80 psi) quindi ripeterà il ciclo tra 41-55 MPa (4,1-5,5 bar; 60-80 psi). 2. Per aumentare la pressione, estrarre la manopola della valvola del regolatore di pressione (5) e ruotarla in senso antiorario. Controllare il manometro del serbatoio per microsfere (4) e continuare a ruotare la valvola fino a raggiungere la pressione desiderata. 4 5 ti21073a 8 9 ti21083a ti21082a 4. Leggere sul manometro del serbatoio per microsfere (4) la pressione dell’aria. La pressione del serbatoio dell’aria consente di aprire le valvole delle microsfere sulla pistola a spruzzo. 4 3. Controllare il diagramma del flusso di microsfere per trovare le impostazioni corrette per l’applicazione. 4. Possono essere utilizzati vari ugelli nella pistola a spruzzo per ottenere portate differenti in combinazione con la pressione del serbatoio per microsfere. Vedere: Determinazione della pressione di applicazione delle microsfere, pagina 30. ti21079a 28 3A5274P Funzionamento Temporizzazione delle microsfere con la pistola 1. Utilizzare le valvole limitatrici del flusso d’aria per fare in modo che il tempo di apertura e chiusura della pistola delle microsfere corrisponda con maggiore precisione all’avvio e all’arresto delle linee della vernice. 2. La valvola (X) scarica l’aria e controlla il tempo di fine applicazione delle microsfere. La valvola (Y) invia l’aria alla pistola e controlla il tempo di inizio applicazione delle microsfere. Al serbatoio dell’aria X Scarico ti21326a Y 3A5274P 3. La rotazione della valvola in senso orario ritarda il tempo di apertura/chiusura della pistola. La rotazione della valvola in senso antiorario accelera il tempo di apertura/chiusura della pistola. AVVISO Non conservare mai le microsfere in vetro nel serbatoio negli intervalli tra i lavori. Iniziare la giornata con microsfere asciutte prive di umidità. L’umidità causa nel tempo flusso difficoltoso e la solidificazione delle microsfere in vetro. Se all’interno del serbatoio è presente umidità o condensa, lasciare il coperchio aperto fino a quando non è asciutto. Durante il funzionamento senza sistema a microsfere, lasciare sempre aperta la valvola di drenaggio dell’umidità. Alla pistola per microsfere 29 Determinazione della pressione di applicazione delle microsfere Determinazione della pressione di applicazione delle microsfere La seguente tabella elenca le portate di erogazione delle microsfere per linee di 10 cm (4”) con microsfere di dimensione standard. 3. Sotto la dimensione dell’ugello della pistola delle microsfere, trovare il valore più vicino rispetto al passaggio 2. • Per le linee più grandi utilizzare multipli di 10 cm per determinare l’erogazione delle microsfere. • Le microsfere di dimensioni maggiori riducono le portate, quindi potrebbero essere necessari un ugello più grande e una pressione più elevata. 4. Far corrispondere la pressione necessaria al passaggio 3. Impostare il regolatore dell’aria su questa pressione. • Verificare sempre le portate con un cronometro e una scala per pesi. Per determinare la pressione di applicazione, seguire i passaggi 1 - 4 riportati sotto: 1. Determinare la velocità di movimento della macchina con l’applicazione della linea. † ESEMPIO: a. A 4 mph e 6 lb/gal con ugello da 0,234 impostare la pressione del serbatoio su 15 psi. b. A 4 mph e 6 lb/gal con ugello da 0,281 impostare la pressione del serbatoio su 10 psi. c. 2. Individuare la portata di erogazione delle microsfere necessaria nelle specifiche del lavoro. Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Speed (Velocità) Requisiti per l’erogazione di microsfere (4”) 6 lb/gal 8 lb/gal lb/min lb/min 3,6 4,7 5,3 7,1 † 7,1 9,5 8,9 11,9 10,7 14,2 12,4 16,6 14,2 19 Dimensione ugello 0,234 0,281 lb/min lb/min 4 5 6 †7 †7 9 9 11 11 14 13 16 16 19 Pressione necessaria mph 2 3 4 5 6 7 8 psi 5 10 15 20 25 30 35 Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Speed (Velocità) Requisiti per l’erogazione di microsfere (10 cm) 720 g/litro 960 g/litro lb/min lb/min 3,6 4,7 5,3 7,1 † 7,1 9,5 8,9 11,9 10,7 14,2 12,4 16,6 14,2 19 Dimensione ugello 0,234 0,281 lb/min lb/min 4 5 6 †7 †7 9 9 11 11 14 13 16 16 19 Pressione necessaria mph 2 3 4 5 6 7 8 30 Per una larghezza di 8”, moltiplicare il valore peso/min. (7,1) x 2; per una larghezza di 12” moltiplicarlo x 3. psi 5 10 15 20 25 30 35 3A5274P Determinazione della pressione di applicazione delle microsfere Riempimento del serbatoio per microsfere 1. Portare l’interruttore di bypass del compressore (9) in posizione orizzontale per disinnestare il compressore o spegnere il motore. 4. Collocare l’imbuto (1) nell’apertura. Versare le microsfere nel serbatoio. Le microsfere non devono superare l’altezza riportata nella figura sotto. Il livello delle microsfere è visibile attraverso la parete del serbatoio in presenza di luce. 1 9 ti21074a 2. Scaricare la pressione nel serbatoio per microsfere portandola a 0 MPa (0 bar; 0 psi). Portare la valvola di scarico della pressione (8) in posizione verticale e controllare il manometro della pressione sul serbatoio per microsfere (3) fino a quando non raggiunge il valore di 0 MPa (0 bar; 0 psi). Non utilizzare la valvola di sicurezza (3) per rilasciare la pressione dal serbatoio per microsfere. 3 8 ti21075a ti21076a 5. Fissare il coperchio sull’apertura e serrare il galletto fino a portare il coperchio a livello del serbatoio. ti21080a ti21081a 3. Allentare il galletto (2) al massimo. Se nel serbatoio per microsfere è presente pressione residua, verrà rilasciata attraverso la tenuta mentre il galletto fissa il coperchio sul serbatoio. Verificare che la pressione sia a 0 MPa (0 bar; 0 psi) e aprire il coperchio. 2 ti21077a 3A5274P 31 Determinazione della pressione di applicazione delle microsfere Configurazione con linea da 0 a 20,32 cm (0-8”) Configurazione con 2 serbatoi 1 pistola Per linee più grandi potrebbe essere necessario montare la pistola delle microsfere come illustrato sotto. Collegare il raccordo a “Y” come illustrato sotto per consentire ai due serbatoi di erogare in una sola pistola. ti20977a Configurazione con linea da 20,32 a 30,48 cm (8 - 12”) ti21258a 32 3A5274P Determinazione della pressione di applicazione delle microsfere Configurazione a doppia erogazione Utilizzare il raccordo a “Y” per creare una configurazione a doppia erogazione di microsfere per pistole. Collegare il flessibile di uscita sul fondo del commutatore dell’aria ed eseguire una diramazione in entrambe le pistole. ti20564a 3A5274P 33 Parti - Modello 25R268 Parti - Modello 25R268 34 3A5274P Parti - Modello 25R268 Elenco delle parti - 25R268 Rif. 1 1a† Codice 25R108 19B286 1b 1c† 1d 1e 2 3 4 5 25R109 25R114 25R110 25R111 25P605 25P599 25P600 25P602 6 7 8 9 10 11 124490 113769 164672 17N821 100527 111040 12 25P598 13 15H108 14 108296 15 16 18 100016 110755 126833 19 20 21 22 23 25 112958 111193 111192 101566 113500 25R330 27 194668 31 16T580 32 16T763 33 16T762 3A5274P Descrizione COMPRESSORE, olio KIT, collare, albero, include 1b, 1d, 1e e 23 COLLARE, albero SFIATATOIO, olio VITE DI FERMO, M5x8 VITE DI FERMO, M8x10 CHIAVE, quadrata; 3/16 x 1,34 STAFFA, serbatoio aria STAFFA, dritta compressore ACCOPPIATORE, piastra di montaggio RACCORDO, a T, terminale VALVOLA, sicurezza ADATTATORE BULLONE, carrello RONDELLA, piana CONTRODADO, blocco, inserto, nylock, 5/16 PROTEZIONE, compressore ETICHETTA, sicurezza, avvertenza, schiacciamento VITE, macchina, testa rondella esagonale RONDELLA, di blocco RONDELLA, piana, 1/4” VITE, spalla, testa esagonale incassata DADO, esag. flangiato; 3/8-16 VITE, testa tonda flangiata VITE, testa tonda flangiata DADO, blocco ADESIVO, anaerobico GUARNIZIONE, adesivo, compressione ETICHETTA, avviso, microsfere in vetro FASCIA, serraggio, serbatoio microsfere TELAIO, serbatoio, LL200, dipinto, sinistra TELAIO, serbatoio microsfere, LL2200, verniciato, destra Qtà 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 Rif. 35 Codice 16T629 36 38 39 41 111194 115087 121488 16T593 42 45 48 49 16T939 16U273 16T437 16R963 50 404989 51 16U273 52 16C394 53 54 55 57 16U025 16U788 189919 101962 58 16U205 3 3 2 59 60 61 62 125626 100023 125809 119400 2 6 2 11 1 1 63* 64* 65* 66† 67 68 16T829 115287 16U274 25R115 16T601 113755 1 2 3 1 1 1 1 Descrizione Qtà SERBATOIO, microsfere, include 67 1 e 68 VITE, testa tonda flangiata 2 TAPPO, tubatura 2 VITE, testa esagonale, flangiata 6 STAFFA, serbatoio microsfere, 1 LL200, verniciato FLESSIBILE, accoppiato 1 FLESSIBILE, pneumatico 1 IMBUTO, serbatoio per microsfere 1 Kit, accessorio, pistola microsfere, 1 include 63, 64 e 65 FASCETTA, tirante 2 GRIGLIA, protezione ventilatore 1 ETICHETTA, sicurezza, pericolo, 1 aggrovigliamento SERBATOIO, pressione 1 ETICHETTA, pressione 1 IN BIANCO, etichetta, kit 1 VITE, fermo, esagono incassato, 2 1/4-20 PULEGGIA, 1 ventola con fori di fissaggio VITE, a testa esagonale, flangiata 3 RONDELLA, piana 3 LUBRIFICANTE, olio, sintetico 1 SIGILLANTE, tubo, 1 acciaio inossidabile FLESSIBILE, microsfere, 3/4”, pulito 2 RACCORDO, tubo a Y 1 FLESSIBILE, pneumatico 1 FILTRO, aria, compressore 1 COPERCHIO, serbatoio tallone 1 O-RING 1 Le etichette di avvertenza di ricambio possono essere ordinate gratuitamente. * Incluso nel set 16R963 Parti incluse nel set 19B286 † Parti incluse nel set 25R108 35 Parti - Modello 25R270 Parti - Modello 25R270 36 3A5274P Parti - Modello 25R270 Elenco delle parti - Modello 25R270 Rif. 1 1a† Parte 25R108 19B286 1b 1c 1d 1e 2 3 4 5 25R109 25R114 25R110 25R111 25P603 25P601 164672 25P602 6 7 8 9 10 11 12 124490 113769 25P598 17N821 100527 111040 15H108 14 15 16 18 108296 100016 110755 126833 19 20 21 23 112958 101566 113500 25R330 25 194668 26 27 29 111192 111193 16T580 30 16T698 31 32 33 125626 16T437 16T596 3A5274P Descrizione Qtà COMPRESSORE, olio 1 KIT, collare, albero, 1 include 1b, 1d, 1e e 22 COLLARE, albero 1 SFIATATOIO, olio 1 VITE DI FERMO, M5x8 1 VITE DI FERMO, M8x10 2 STAFFA, serbatoio aria, LL250 1 STAFFA, compressore 250 1 RACCORDO, adattatore 1 ACCOPPIATORE, 1 piastra di montaggio RACCORDO, a T, terminale 1 VALVOLA, sicurezza 1 PROTEZIONE, compressore 1 BULLONE, carrello 4 RONDELLA, piana 4 CONTRODADO, inserto, nylock, 5/16 4 ETICHETTA, sicurezza, avvertenza, 2 schiacciamento VITE, a macchina, esagonale 3 RONDELLA, di blocco 3 RONDELLA, piana, 1/4” 3 VITE, spalla, 2 testa esagonale incassata DADO, esag. flangiato; 3/8-16 2 DADO, blocco 17 ADESIVO, anaerobico 1 GUARNIZIONE, adesivo, 1 compressione ETICHETTA, avviso, 1 microsfere in vetro VITE, testa tonda flangiata 2 VITE, a brugola, testa flangiata 1 FASCIA, serraggio, 1 serbatoio microsfere TELAIO, serbatoio microsfere, 1 verniciato, LL250, sinistra VITE, a testa esagonale, flangiata 6 IMBUTO, serbatoio per microsfere 1 BASE, 1 telaio del serbatoio per microsfere, LL250 Rif. 34 Parte 16T697 35 36 16U327 16T594 38 41 42 43 111194 16U273 115087 16R963 45 50 51 404989 16T939 16T629 54 55 56 58 59 16U025 16U788 189919 124258 101962 60 16U205 61 62 125809 119400 63* 64* 65* 66 68† 69 70 16T829 115287 16U274 25R126 25R111 16T601 113755 Descrizione TELAIO, serbatoio microsfere, verniciato, LL250, destro GRIGLIA, protezione ventilatore STAFFA, serbatoio microsfere, LL250, verniciata VITE, testa tonda flangiata FLESSIBILE, pneumatico TAPPO, tubatura Kit, accessorio, pistola microsfere, include 63, 64 e 65 FASCETTA, tirante FLESSIBILE, accoppiato SERBATOIO, microsfere, include 69 e 70 SERBATOIO, pressione ETICHETTA, pressione IN BIANCO, etichetta, kit BULLONE, carrello VITE, fermo, esagono incassato, 1/4-20 PULEGGIA, ventola con fori di fissaggio LUBRIFICANTE, olio, sintetico SIGILLANTE, tubo, acciaio inossidabile FLESSIBILE, microsfere, 3/4”, pulito RACCORDO, tubo a Y FLESSIBILE, pneumatico CHIAVETTA, albero RACCORDO, compressore d’aria COPERCHIO, serbatoio tallone O-RING Qtà 1 1 1 6 1 2 1 2 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Le etichette di avvertenza di ricambio possono essere ordinate gratuitamente. * Incluso nel set 16R963 Incluso nel set 19B286 † Incluso nel set 25R108 37 Garanzia standard Graco Garanzia standard Graco Graco garantisce che tutte le apparecchiature cui si fa riferimento nel presente documento, prodotte da Graco e recanti il suo marchio, sono esenti da difetti nei materiali e nella manodopera alla data di vendita all’acquirente originale. Con l’eccezione di eventuali garanzie speciali, estese o limitate pubblicate da Graco, Graco riparerà o sostituirà qualsiasi parte dell’apparecchiatura che Graco stessa riconoscerà come difettosa, per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. La presente garanzia si applica solo alle apparecchiature che vengono installate, utilizzate e di cui viene eseguita la manutenzione secondo le raccomandazioni scritte di Graco. La presente garanzia non copre la normale usura, né alcun malfunzionamento, danno o usura causati da installazione scorretta, applicazione impropria, abrasione, corrosione, manutenzione inadeguata o impropria, negligenza, incidenti, manomissione o sostituzione di componenti con prodotti non originali Graco e pertanto Graco declina ogni responsabilità rispetto alle citate cause di danno. Graco non sarà neanche responsabile di eventuali malfunzionamenti, danni o usura causati dall’incompatibilità delle apparecchiature Graco con strutture, accessori, apparecchiature o materiali non forniti da Graco o da progettazioni, manifatture, installazioni, funzionamenti o interventi di manutenzione errati di strutture, accessori, apparecchiature o materiali non forniti da Graco. La presente garanzia è condizionata al reso prepagato dell’apparecchiatura ritenuta difettosa a un distributore autorizzato Graco affinché ne verifichi il difetto dichiarato. Se il difetto dichiarato viene verificato, Graco riparerà o sostituirà senza alcun addebito tutti i componenti difettosi. L’apparecchiatura sarà restituita all’acquirente originale con trasporto prepagato. Se l’ispezione non rileva difetti nei materiali o nella lavorazione, le riparazioni saranno effettuate a un costo ragionevole che include il costo delle parti, la manodopera e il trasporto. QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE INCLUSE MA NON LIMITATE A EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. L’unico obbligo di Graco e il solo rimedio a disposizione dell’acquirente per eventuali violazioni della garanzia sono quelli indicati in precedenza. L’acquirente accetta che non sia previsto alcun altro indennizzo (fra l’altro, per danni accidentali o consequenziali per mancati profitti, mancate vendite, danni alle persone o alle cose o qualsiasi altra perdita accidentale o consequenziale). Qualsiasi azione legale per violazione della garanzia dovrà essere intrapresa entro due (2) anni dalla data di vendita. GRACO NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA E NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI RELATIVAMENTE AD ACCESSORI, ATTREZZATURE, MATERIALI O COMPONENTI VENDUTI MA NON PRODOTTI DA GRACO. Questi articoli venduti, ma non prodotti, da Graco (come motori elettrici, interruttori, tubi flessibili, ecc.) sono coperti dalla garanzia, se esiste, dei rispettivi fabbricanti. Graco fornirà all’acquirente un’assistenza ragionevole in caso di reclami per violazione di queste garanzie. In nessun caso Graco sarà responsabile di danni indiretti, accidentali, speciali o conseguenti derivanti dalla fornitura da parte di Graco dell’apparecchiatura di seguito riportata o per la fornitura, il funzionamento o l’utilizzo di qualsiasi altro prodotto o altro articolo venduto, a causa di violazione del contratto, della garanzia, per negligenza di Graco o altro. 38 3A5274P Garanzia standard Graco Informazioni Graco Per le informazioni aggiornate sui prodotti Graco, visitare il sito www.graco.com. Per informazioni sui brevetti, visitare il sito Web www.graco.com/patents. PER INVIARE UN ORDINE, contattare il distributore GRACO o chiamare il numero 1-800-690-2894 per individuare il distributore più vicino. 3A5274P 39 Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute nel presente documento sono basate sui dati più aggiornati disponibili al momento della pubblicazione. Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso. This manual contains Italian. MM 332230 Sede generale Graco: Minneapolis (USA) Uffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco, Inc. Tutti gli stabilimenti di produzione Graco hanno ottenuto la certificazione ISO 9001. www.graco.com Revisione P, ottobre 2020
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement