Graco 310819G, GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Manuale del proprietario

Riparazione Spruzzatori idraulici GH™ 200, GH 230, GH 300, EH™ 200 ti5380a 310819G - Utilizzare con rivestimenti e vernici architettonici Massima pressione d’esercizio di 228 bar (2,8 MPa, 3300 psi) Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni GH200 GH230 GH300 120 V Ca 60 Hz ti5380a 248559 ✓ ✓ 248560 ✓ ✓ 248565 ✓ ✓ 248566 ✓ ✓ 240 V Ca 50 Hz ✓ ✓ ✓ ✓ 248949 ✓ 248950 ✓ 248943 ✓ 248944 248561 ✓ ✓ 248562 ✓ ✓ 248563 ✓ ✓ 248564 ✓ ✓ 248567 ✓ 248945 CSA/UL 120 V Ca 60 Hz ✓ ✓ ✓ ✓ 248946 Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 ✓ Indice Pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Istruzioni generali per la riparazione . . . . . . . . . . . 5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Individuazione e correzione malfunzionamenti . . 7 Pompa idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cinghia della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rimontaggio del motore idraulico . . . . . . . . . . . . 12 Cambio dell’olio idraulico/filtro . . . . . . . . . . . . . . 14 Pompante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spruzzatori GH 200 con pistola a spruzzo e flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spruzzatori GH 230 con pistola a spruzzo e flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spruzzatori GH 300 con pistola a spruzzo e flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 310819G Quelle che seguono sono avvertenze correlate alla configurazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione e la riparazione sicura di quest’apparecchiatura. Il simbolo del punto esclamativo indica un’avvertenza generale, mentre i simboli di pericolo si riferiscono a un rischio specifico. Fare riferimento a queste avvertenze. PERICOLO PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplodere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni: • Utilizzare l’apparecchiatura solo in aree ben ventilate. • Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è in funzione o è caldo; spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. Il carburante è infiammabile e può accendersi o esplodere se viene versato su superfici calde. • Quando viene spruzzato del liquidi infiammabile o viene utilizzato per il lavaggio o la pulizia, tenere lo spruzzatore ad almeno 6 m di distanza dai vapori esplosivi. • Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plastica (pericolo di archi statici). • Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio. • Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza di fumi infiammabili. • Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra. • Utilizzare solo flessibili collegati a terra. • Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio. • Se vi sono scariche elettrostatiche o se si rileva una scossa elettrica durante l’utilizzo di questa apparecchiatura, interromperne immediatamente il funzionamento. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto. PERICOLO DI INIEZIONE Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle. Può sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione. Richiedere assistenza medica immediata. • Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo. • Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore. • Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio. • Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate. • Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza. • Seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale, quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura. PERICOLI DA ATTREZZATURE SOTTO PRESSIONE Fluido che esce dalla pistola/valvola di erogazione, perdite o componenti rotti possono spargere fluido negli occhi o sulla pelle e causare gravi lesioni. • Seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale, quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura. • Serrare tutti i raccordi del fluido prima di utilizzare l’apparecchiatura. • Controllare quotidianamente i flessibili, i tubi e i raccordi. Riparare o sostituire immediatamente parti usurate o danneggiate. PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Un collegamento a terra, un cablaggio o un utilizzo del sistema improprio può provocare scosse elettriche. • Disattivare e scollegare il cavo di alimentazione dall’interruttore principale prima di eseguire la manutenzione dei macchinari. • Utilizzare solo prese elettriche collegate a terra. • Utilizzare solo cavi di prolunga a tre fili. • Accertarsi che le prolunghe con messa a terra siano integre sullo spruzzatore e sui cavi di estensione. PERICOLO DA CONTRACCOLPO Bloccare l’operatore; la pistola può rinculare e causare la caduta e lesioni gravi. 310819G 3 PERICOLO PERICOLO DA PARTI MOBILI Le parti mobili possono schiacciare o amputare le dita e altre parti del corpo. • Tenersi lontani dalle parti in movimento. • Non azionare l’apparecchiatura senza protezioni. • L’apparecchiatura sotto pressione può avviarsi inavvertitamente. Prima di eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura o di controllarla o spostarla, seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale. Spegnere l’alimentazione o l’alimentazione aria. PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte. • Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature. • Utilizzare i fluidi e i solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con tali prodotti. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. • Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate. • Non alterare o modificare l’attrezzatura. • Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco. • Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde. • Non tirare i flessibili per spostare l’attrezzatura. • Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro. • Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili. PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, né altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. L’uso di tali sostanze può causare gravi reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali. PERICOLO DI RISUCCHIO Non mettere le mani vicino all’ingresso del fluido della pompa quando la pompa è in funzione o è sotto pressione. L’aspirazione potente potrebbe causare lesioni grave. PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che è incolore ed inodore. La respirazione di monossido di carbonio può causare il decesso. Non mettere in funzione l’apparecchiatura in un ambiente chiuso. PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti. • Leggere il foglio dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) per documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati. • Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni applicabili. PERICOLO DI USTIONI Le superfici dell’apparecchiatura e il fluido che sono caldi possono diventare incandescenti durante il funzionamento. Per evitare ustioni gravi, non toccare le attrezzature né il fluido quando sono caldi. Attendere fino a quando l’attrezzatura/fluido non si sono raffreddati completamente. ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a: • Occhiali protettivi • Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente • Guanti • Protezione auricolare 4 310819G Istruzioni generali per la riparazione Istruzioni generali per la riparazione Installazione dell’anello di tenuta SAE PERICOLO PERICOLO DA PARTI MOBILI Per ridurre il rischio di gravi lesioni, durante il controllo non toccare parti in movimento con le dita o qualsiasi altro strumento. Spegnere lo spruzzatore durante la riparazione. Installare il coperchio, le guarnizioni, le viti e le rondelle prima di mettere in funzione lo spruzzatore. 1. 2. 3. Durante la riparazione, tutte le viti, i dadi, le rondelle, le guarnizioni ed i raccordi elettrici devono essere smontati. Queste parti non sono di norma fornite in dotazione con i gruppi di sostituzione. Verificare la riparazione dopo la correzione del problema. Se lo spruzzatore non funziona correttamente, controllare di nuovo la procedura di riparazione per verificare che la procedura sia stata eseguita correttamente. Se necessario fare riferimento alla guida all’individuazione e correzione dei malfunzionamenti a pagina 7, per altre possibili soluzioni. 1. Svitare il dado di blocco per toccare e il raccordo. 2. Lubrificare l’anello di tenuta (A). $ WLD 3. Avviate saldamente a mano il raccordo. WLD 4. Svitare il raccordo fino a orientarlo correttamente. 5. Serrare il controdado alla coppia indicata (accertarsi che la rondella sia ben montata in sede senza pizzicare l’anello di tenuta). PERICOLO ATTENZIONE: SUPERFICI CALDE PERICOLO DI ESPLOSIONE Il motore e il sistema idraulico possono raggiungere temperature molto elevate e produrre ustioni nel caso vengano toccate. Il contatto di materiali infiammabili con il motore caldo può causare incendi o esplosioni. 4. Installare la protezione della cinghia prima di mettere in funzione lo spruzzatore e sostituirlo se danneggiata. La protezione della cinghia riduce il rischio di rimanere con le dita impigliate e di perderle; vedere la precedente AVVERTENZA. Messa a terra WLD Collegare a terra lo spruzzatore con il morsetto collegato a una messa a terra efficace per garantire condizioni di sicurezza durante il funzionamento. Fig. 1. FIG. 1 310819G 5 Manutenzione Manutenzione PERICOLO OGNI GIORNO: controllare la sicura della pistola per il funzionamento corretto. OGNI GIORNO: controllare la valvola di scarico della pressione per il funzionamento corretto. PERICOLO DI INIEZIONE La pressione del sistema deve essere scaricata manualmente per evitare partenze o spruzzi accidentali. Il fluido ad alta pressione può essere iniettato nella pelle e causare lesioni gravi. Per ridurre i rischi di lesioni causati da spruzzi dalla pistola, spruzzi negli occhi o da parti in movimento, seguire la procedura di decompressione ogni volta che: • è richiesto lo sfogo della pressione, • si smette di spruzzare, • vengono controllate o sottoposte a manutenzione i dispositivi del sistema, • oppure si installano o si puliscono gli ugelli. Procedura di decompressione 1. 2. 3. Inserire la sicura del grilletto della pistola. Spegnere l’interruttore di accensione del motore. Spostare la valvola della pompa su OFF (giù) e girare la manopola del controllo della pressione completamente in senso antiorario. 4. Disinserire la sicura. Mantenere una parte metallica della pistola a contatto di un secchio metallico collegato a terra e premere il grilletto nel secchio per far scaricare la pressione. 5. Inserire la sicura del grilletto della pistola. 6. Aprire la valvola di sfogo della pressione. Lasciare aperta la valvola fin quando non si è pronti a spruzzare di nuovo. Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano completamente ostruiti, o che la pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito i passi indicati in precedenza, allentare MOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione o il raccordo dell’estremità del flessibile per scaricare gradualmente la pressione, poi allentare del tutto. Ora pulire l’ugello o il flessibile. AVVERTENZA Per indicazioni dettagliate sulla manutenzione del motore e le relative specifiche, fare riferimento al manuale del proprietario del motore Honda separato, fornito in dotazione. OGNI GIORNO: verificare il livello dell’olio del motore e riempire quanto necessario. OGNI GIORNO: verificare il livello dell’olio idraulico e riempire quanto necessario. OGNI GIORNO: Controllare il flessibile per usura e danni. 6 OGNI GIORNO: verificare e riempire il serbatoio. OGNI GIORNO: verificare che il pompante sia ben saldo. OGNI GIORNO: controllare il livello di TSL nel dado premiguarnizioni del pompante. Se necessario, rabboccare il dado. Mantenere sempre il dado pieno di TSL per evitare accumuli di fluido sullo stelo dello stantuffo e la corrosione della pompa. DOPO LE PRIME 20 ORE DI FUNZIONAMENTO: Scaricare l’olio del motore e riempire con olio pulito. Manuale del proprietario di riferimento per i motori Honda per la corretta viscosità dell’olio. OGNI SETTIMANA: rimuovere il coperchio del filtro dell’aria del motore e pulire l’elemento. Se necessario, sostituire l’elemento. Se si lavora in un ambiente particolarmente polveroso: verificare il filtro ogni giorno e sostituire se necessario. Gli elementi di ricambio possono essere acquistati dal rivenditore HONDA. OGNI SETTIMANA/OGNI GIORNO: rimuovere eventuali detriti o supporti dall’asta del motore idraulico. DOPO CIRCA 100 ORE DI FUNZIONAMENTO: cambiare l’olio del motore. Manuale del proprietario di riferimento per i motori Honda per la corretta viscosità dell’olio. OGNI SEI MESI: verificare che la cinghia non sia usurata, a pagina 10; sostituirla se necessario. OGNI ANNO O OGNI 2000 ORE: sostituire l’olio idraulico e l’elemento del filtro con l’olio Graco codice 169236 (5 galloni/20 litri) o 207428 (1 gallone/3,8 litri) e l’elemento del filtro con 246173; pagina 6. Sostituire la cinghia. CANDELA: utilizzare solo candele BPR6ES (NGK) o W20EPR–U (NIPPONDENSO). Impostare il gap della candela tra 0,7 e 0,8 mm. Utilizzare una chiave per candele quando si installa o si rimuove la candela. 310819G Individuazione e correzione malfunzionamenti Individuazione e correzione malfunzionamenti Problema Causa Soluzione Il motore a benzina fatica a partire (non si avvia) La pressione idraulica è troppo alta Girare la manopola della pressione idraulica in senso antiorario sul valore più basso Il motore a gas non parte Spegnere, olio basso, senza carburante Vedere il manuale del motore, fornito. Il motore a benzina non\qt funziona correttamente Elevazione Vedere il manuale del motore, fornito Fare riferimento al kit per la riparazione del motore 6.5 HP, 246311 Il motore a benzina gira ma il pompante non funzi- La valvola della pompa è su OFF ona La regolazione della pressione è eccessivamente bassa Il pompante funziona ma l’erogazione è bassa sul ciclo superiore Impostare la valvola della pompa su ON Aumentare la pressione. Fare riferimento al manuale 310765 Il filtro di uscita del pompante (se utilizzato) è sporco o ostruito Pulire il filtro L’ugello o il filtro dell’ugello (se utilizzato) è ostruito Rimuovere l’ugello e/o il filtro e pulire Pressione idraulica del fluido insufficiente Spegnere lo spruzzatore. Aggiungere il fluido* Vedere pagina 6 Cinghia usurata o rotta Sostituzione Pompa idraulica usurata o danneggiata Portare lo spruzzatore al distributore Graco per la riparazione L’asta della pompa volumetrica è bloccata da sedimenti di pittura secca Riparare la pompa. Vedere il manuale 309277 Il motore idraulico non si avvia Impostare la valvola della pompa su OFF Abbassare la pressione. Spegnere il motore Piegare l’asta verso l’alto o verso il basso fino a quando il motore idraulico non si avvia La sfera di ritegno del pistone non è posizionata Eseguire la manutenzione della sfera del pistone Vedere il manuale 309277 correttamente Le guarnizioni del pistone sono usurate o danneggiate Sostituire le guarnizioni. Vedere il manuale 309277 Il pompante funziona ma l’erogazione è insufficiente nella corsa inferiore o in entrambe le corse Guarnizioni del pistone usurate o danneggiate La sfera della valvola di aspirazione non è perfettamente in sede Serrare il dado premiguarnizioni o sostituire le guarnizioni. Vedere il manuale 309277 Eseguire la manutenzione della sfera di ritegno della valvola di ingresso. Vedere il manuale 309277 Perdita d’aria del flessibile di aspirazione Serrare il flessibile di aspirazione La vernice perde e scorre sul lato della coppa Allentare il premiguarnizioni Serrare il dado premiguarnizioni della gola quanto basta per arrestare la perdita Sostituire le guarnizioni. Fare riferimento al manuale 309277 Le guarnizioni della gola sono usurate o danneggiate Perdite eccessive intorno al pulitore dell’asta del pistone del motore idraulico Guarnizione dell’asta del pistone usurata o danneggiata Sostituire queste parti L’erogazione di fluido è bassa L’impostazione della pressione è troppo bassa Il filtro di uscita del pompante (se utilizzato) è sporco o ostruito La linea di ingresso all’ingresso della pompa non è serrata Il motore idraulico è usurato o danneggiato Aumentare la pressione. Vedere il manuale 310765 Pulire il filtro Serrare Elevata caduta di pressione nel flessibile del fluido Portare lo spruzzatore al distributore Graco per la riparazione Utilizzare un flessibile più corto o con diametro maggiore Lo spruzzatore si è surriscaldato Accumulo di vernice sui componenti idraulici Il livello dell’olio è basso Pulire Riempire con olio Vedere pagina 6 Spruzzatura irregolare Presenza d’aria nel flessibile o nella pompa del fluido Verificare la presenza di collegamenti allentati sul gruppo del sifone, serrare, quindi adescare di nuovo la pompa Serrare Riempire di nuovo il contenitore dell’alimentazione Aspirazione di ingresso lenta L’alimentazione di fluido è bassa o vuota Eccessivo rumore della pompa idraulica Basso livello del fluido idraulico Spegnere lo spruzzatore. Aggiungere il fluido* Vedere pagina 6 *Controllare spesso il livello del fluido idraulico. Evitare che il livello si abbassi eccessivamente. Utilizzare solo fluido idraulico approvato dalla Graco, pagina 6. 310819G 7 Pompa idraulica Pompa idraulica Rimozione Installazione 1. PERICOLO 2. 3. Far sfogare la pressione; pagina 6. Lasciar raffreddare il sistema idraulico prima di iniziare le riparazioni. 1. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico fuoriuscito durante la riparazione. 2. Rimuovere il tappo di drenaggio (40) e il filtro dell’olio (47) e drenare l’olio. 3. Fig. 2. Scollegare il flessibile di aspirazione (114). 4. Scollegare la pompa per vernice (111), a pagina 15. 5. Rimuovere la vite (172), il dado (173) e la protezione della cinghia (117). 6. Sollevare il motore e rimuovere la cinghia (44). 7. Rimuovere le due viti di blocco (133) e la puleggia della ventola (96). 8. Rimuovere il tubo di drenaggio della scatola (97). 9. Rimuovere il gomito (22). 10. Rimuovere il tubo (94) dal gomito (37). Rimuovere il gomito (37) dalla pompa idraulica (98). 11. Rimuovere otto viti (27), il coperchio del serbatoio (68), gruppo filtro (46) e guarnizione a tenuta (62). 12. Rimuovere le quattro viti (5) e la pompa idraulica (98) dal serbatoio (68). 8 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Installare la pompa idraulica (98) nel serbatoio (68) con quattro viti (5); serrare a 11 N·m. Installare la guarnizione (62) e il coperchio (68) del serbatoio (27); serrare fino a 10 N·m. Installare il gomito (37) nella pompa idraulica (98). Installare il gomito (37) nel tubo (94). Serrare fino a 20,3 N·m. Installare il gomito (22); serrare fino a 20,3 N·m. Installare il tubo di drenaggio della scatola (97); serrare fino a 33,9 N·m. Installare la puleggia (96) con le due viti di blocco (133). Sollevare il motore e installare la cinghia (44). Installare la protezione della cinghia (117) con la vite (172) e il dado (173). Collegare la pompa per vernice (111), a pagina 15. Fig. 2. Collegare il flessibile di aspirazione (114). Installare il tappo di drenaggio (40); serrare fino a 12,4 N·m. Installare il filtro dell’olio (47); serrare di 3/4 di giro dopo che la guarnizione tocca la base. Riempire la pompa idraulica con l’olio idraulico Graco, pagina 6, attraverso la porta del gomito (22) fino a riempirlo. Riempire il serbatoio con il restante olio idraulico. Avviare la pompa e farla funzionare a bassa pressione per circa 5 minuti per spurgare tutta l’aria. Controllare l’olio idraulico e riempirlo fino all’orlo, se necessario. 310819G WLD FIG. 2 310819G 9 Cinghia della ventola Cinghia della ventola Rimozione Installazione 1. PERICOLO 2. 3. 4. Filettare la cinghia (44) intorno alla puleggia di trasmissione (43) e alla puleggia della ventola (96). Abbassare il motore (119) per esercitare tensione sulla cinghia. Ruotare la protezione della cinghia (117) verso il basso. Serrare la manopola della protezione della cinghia (55). Scaricare la pressione; a pagina 6. 1. 2. 3. 4. Fig. 3. Allentare la manopola della protezione della cinghia (55). Ruotare la protezione della cinghia (117) verso l’alto. Sollevare il motore (119) verso l’alto per allentare la cinghia (44). Rimuovere la cinghia dalla puleggia (43) e la puleggia della ventola (96). WLD FIG. 3 10 310819G Motore Motore Rimozione Installazione NOTA: Tutti gli interventi di manutenzione al motore devono essere eseguiti da un rivenditore HONDA autorizzato. 1. 2. PERICOLO 3. 4. Installare la piastra del bilanciere (99), gli ammortizzatori (153) e le rondelle (154) sul motore (119) con le quattro viti (23), le rondelle (7) e i dadi (24); serrare a 14,1 N·m. Installare il motore e la piastra del bilanciere (99) sullo spruzzatore. Inserire la staffa del fermo del motore (105). Serrare la manopola del motore (55). Eseguire le operazioni di istallazione della cinghia della ventola; pagina 10. Scaricare la pressione; a pagina 6. 1. 2. 3. 4. Eseguire le operazioni di rimozione della cinghia della ventola; pagina 10. Fig. 4. Allentare la manopola del motore (55). Far uscire la staffa del fermo del motore (105) fuori. Rimuovere il motore (119) e la piastra del bilanciere (99) dallo spruzzatore. Rimuovere le quattro viti (23), le rondelle (7) e i dadi (24) e rimuovere la piastra del bilanciere (99), gli ammortizzatori (153) e le rondelle (154) dal motore (119). WLD FIG. 4 310819G 11 Rimontaggio del motore idraulico Rimontaggio del motore idraulico Rimozione Installazione PERICOLO Scaricare la pressione; a pagina 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico fuoriuscito durante la riparazione. Rimuovere il perno della pompa (92) e il fermo di ritenzione (120), pagina 15. Fig. 5. Rimuovere le linee idrauliche (93, 95) dai raccordi (16) in alto sul lato destro e sinistro del motore idraulico. Allentare il dado di blocco (65). Svitare e rimuovere il tappo del motore idraulico (64). Far scorrere l’asta del pistone/tappo del motore idraulico (A) dal cilindro del motore idraulico. Rimuovere il disinnesto (78). a. Fig. 5. Stringere il tappo del motore idraulico nella morsa con l’asta del pistone rivolta verso l’alto. b. Utilizzare una chiave a brugola ridotta per rimuovere due viti (13) dal fermo della molla (83). Rimuovere il disinnesto, il fermo della molla, il gruppo pistone e asta a scatto dal tappo del motore idraulico. PERICOLO PERICOLO PERICOLO DA PARTI MOBILI La molla di ritenzione ha un alto potenziale energetico. Se si rilascia la molla di ritenzione senza la dovuta accortezza la molla e le sfere possono schizzare negli occhi di chi le smonta. Indossare occhiali protettivi quando si rimuovono o si installano la molla di ritenzione e le sfere. Se non si indossano occhiali protettivi quando si rimuove la molla di ritenzione si possono subire danni agli occhi o cecità. 1. 2. 3. 4. 5. 6. PERICOLO DA PARTI MOBILI La molla di ritenzione ha un alto potenziale energetico. Se si rilascia la molla di ritenzione senza la dovuta accortezza la molla e le sfere possono schizzare negli occhi di chi le smonta. Indossare occhiali protettivi quando si rimuovono o si installano la molla di ritenzione e le sfere. Se non si indossano occhiali protettivi quando si rimuove la molla di ritenzione si possono subire danni agli occhi o cecità. c. d. 12 7. 8. Fig. 5. Mettere il tappo del motore idraulico (64) nella morsa. Installare il disinnesto, il fermo della molla, il gruppo pistone e asta a scatto nel tappo del motore idraulico. Utilizzare una chiave a brugola ridotta per installare due viti (13) nel fermo della molla e fissare il gruppo asta del pistone al tappo del motore idraulico. Far scorrere il gruppo dell’asta del pistone (A) nel cilindro del motore idraulico (67). Svitare il tappo del motore idraulico (64). Svitare il tappo del motore idraulico finché l’ingresso e l’uscita non sono allineate con i raccordi delle linee idrauliche e verificare che non il foro del tappo del motore idraulico siano puntato verso la protezione della cinghia (117). Serrare il dado di blocco (65) in base al tappo del motore idraulico (64) fino a 17 N·m. Fig. 5. Installare le linee idrauliche (93, 95) ai raccordi (16) in alto sul lato destro e sinistro del motore idraulico, serrare fino a 54,2 N·m Tirare piano il filo di avviamento per allineare i fori del perno del motore idraulico al pompante (111). Collegare con il perno della pompa (92), installare il fermo di ritenzione (120), pagina 15. Avviare il motore e mettere in funzione la pompa per 30 secondi Spegnere il motore. Controllare il livello dell’olio idraulico e riempire con olio idraulico della Graco, pagina 6. Coprire il fermo della molla (83) con uno straccio per trattenere la molla (20) e le sfere (8) quando vengono rimosse dal disinnesto. Rimuovere le sfere di ritenzione e la molla. Rimuovere il fermo della molla. Mettere il disinnesto nella morsa e rimuovere il gruppo dell’asta del pistone dal disinnesto. 310819G D E F foro diWHVWKROH prova $ G WLD FIG. 5 310819G 13 Cambio dell’olio idraulico/filtro Cambio dell’olio idraulico/filtro Rimozione PERICOLO Scaricare la pressione; a pagina 6. 1. 2. 3. Fig. 6. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico che fuoriesce. Rimuovere il tappo di drenaggio (40). Drenare l’olio idraulico. Svitare il filtro (47) lentamente – l’olio scorre nel solco ed esce dalla parte posteriore. Installazione 1. 2. 3. 14 Installare il tappo di drenaggio (40) e il filtro dell’olio (47). Serrare il filtro dell’olio di 3/4 di giro dopo che la guarnizione tocca la base. Riempire con cinque quarti di olio idraulico Graco, codice 169236 (5 galloni/20 litri) o 207428 (1 gallone/3,8 litri). Controllare il livello dell’olio. WLD FIG. 6 310819G Pompante Pompante Vedere il manuale 309277 per le istruzioni di riparazione della pompa Installazione Rimozione 1. PERICOLO Lavare la pompa. Se lo spinotto è allentato, le parti potrebbero essere lanciate in aria e provocare gravi lesioni o danni a beni materiali. Assicurarsi che lo spinotto sia installato correttamente. PERICOLO Scaricare la pressione; a pagina 6. 1. Fig. 7. Rimuovere il flessibile di aspirazione (114) e il flessibile della vernice (63) (rimuovere all’estremità girevole). AVVERTENZA Se il dado di blocco della pompa si allenta durante il funzionamento, le filettature della sede del cuscinetto e del treno di trasmissione si danneggeranno. Serrare il dado di blocco come specificato. 1. Fig. 10. Avvitare il dado di blocco alla parte inferiore delle filettature della pompa. Avvitare completamente la pompa nel collettore. Svitare la pompa dal collettore fino a che l’uscita della pompa non si allinea con il flessibile. Serrare a mano il dado di blocco, quindi batterlo da 1/8 ad 1/4 di giro con un martello fino a circa 270 N.m. WLD FIG. 7 2. Fig. 8. Spingere in alto la molla di ritenzione; spingere all’esterno il perno (92). WLG FIG. 10 2. FIG. 8 3. Fig. 11. Tirare piano il filo di avviamento del motore finché il foro del perno dell’asta della pompa non è allineato con il foro dell’asta idraulica. Fig. 8. Spingere il perno (92) nel foro. Spingere la molla di ritenzione (120) nel solco. WLE % Fig. 9. Allentare il dado di blocco. Svitare la pompa. $ WLH FIG. 11 3. Fig. 12. Riempire il dado premiguarnizioni con Graco TSL. WLF FIG. 9 FIG. 12 310819G WLI 15 Parti Parti Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 WLE 16 310819G Parti Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Ref. No. 2* 6 9 12* 19 27 35 39 47 48 49 54 59* 60* 70 75 79▲ 81 82* 91▲ 100 103 108 112 113 Part No. 193710 100016 100084 193709 108068 112166 112827 119408 246173 116923 116967 111841 114797 193706 15B563 183350 189246 192027 194052 194317 198841 246169 101754 248818 15E599 310819G Description Qty. SEAL, seat, valve 1 WASHER, lock 12 BALL, metallic 1 SEAT, valve 1 PIN, spring straight 2 SCREW, cap, sch 12 BUTTON, snap 2 WHEEL, pneumatic 2 FILTER, oil, spin on 1 SCREW, hex head 4 SPRING, compression 1 WASHER, plain 5/8 2 GASKET, 1 HOUSING, valve, drain; part of 245103 1 CLIP, retainer 2 WASHER 2 LABEL, warning 1 SLEEVE, cart 2 CAM, drain valve; part of 245103 1 LABEL, Danger, English 1 RETAINER, ball, press bypass 1 HOSE, drain 1 PLUG 1 HANDLE, cart 1 HOUSING, filter 1 Ref. No. 116 121 122 125* 128* 130* 132 137* 150* 151* 152* 163* 164# 165# 166 167# 174 Part No. 248815 116756 162485 287798 111450 114680 109032 115830 198063 114708 194102 114688 117285 15C766 244067 15C765 110966 Description Qty. CART, frame, GH 1 FITTING, elbow, street 45 deg 1 NIPPLE, adapter 2 STEM, drain valve; part of 245103 1 O-RING; part of 245103 1 PIN, dowel; part of 245103 1 SCREW, mach, pnh 4 SPRING, compression 1 RETAINER, valve spring 1 SPRING, compression 1 HANDLE, valve cap 1 NUT, cap 1 O-RING 1 TUBE, diffusion 1 FILTER, fluid, 60 mesh, black 1 CAP, filter 1 NUT 2 ▲ Le etichette, i segnali, le targhette e le schede di pericolo e avviso sono disponibili gratis # Incluso nel Kit collettore 287285 * Incluso nel Kit della valvola di drenaggio 245103 17 Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 18 *+ WLD 310819G Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Ref. No. 5 6 7 10 17 22 23 24 27 30 34 37 40 43 44 45 46 51 52 55 56 58 62 68 69 88▲ 96 97 98 99 Ref. No. Part No. Description Qty. 117471 SCREW, 1/4-20 flat head mach 4 100016 WASHER, lock 12 WASHER, flat 100023 GH 200, GH 230, EH 200 4 100132 GH 300 4 117560 SCREW, set, socket head 1 107188 O-RING 4 110792 ELBOW, male, 90 deg 1 SCREW, cap, hex hd 113664 GH 200, GH 230, EH 200 4 106212 GH 300 4 NUT, lock 110838 GH 200, GH 230, EH 200 4 101566 GH 300 4 112166 SCREW, cap, sch 12 SCREW, cap, hex hd 108842 GH 200, GH 230 1 116645 GH 300 1 WASHER 112717 GH 200, GH 230, EH 200 1 119438 GH 300 1 116793 FITTING, elbow, hydraulic 1 116754 PLUG, hex head, hydraulic 1 PULLEY, 5.50 in. dia. 248978 GH 200, GH 230; includes 106, 133 1 119401 GH 300 1 15E588 EH 200 1 BELT, V, gripnotch 119433 GH 200, GH 230, EH 200 ax41 in 1 119432 GH 300, ax44 in. 1 116915 CAP, breather filler 1 116919 FILTER, hydraulic, suction 1 117284 GRILL, fan guard 1 15B438 KNOB, pressure 1 15D862 NUT, hand 2 154594 O-RING 2 156401 O-RING 1 246172 GASKET, reservoir 1 15E457 COVER, reservoir 1 15E342 TANK, reservoir 1 194126 LABEL, warning 1 15E410 PULLEY, fan 1 246167 TUBE, hydraulic, case drain 1 includes 56 PUMP, hydraulic 246178 GH 200 1 248972 GH 230, EH 200 1 249003 GH 300 1 BRACKET, engine mount 310819G Part No. Description Qty. 15F157 GH 200, GH 230 1 15E583 GH 300 1 15E585 EH 200 1 101 LABEL, brand 15E674 GH 200 1 15E677 GH 230 1 15E679 GH 300 1 15E681 EH 200 1 102 15E587 TUBE, suction 1 105 15E476 BRACKET, retainer, motor 1 106 SPACER, shaft, engine 248978 GH 200, GH 230; includes 43, 133 1 15E586 GH 300 1 15B314 EH 200 1 109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp 1 115 248976 RAIL, belt guard, assembly 1 includes 55, 170, 172, 173 117 248973 GUARD, belt, assembly, painted 1 includes 51, 139, 148 119 ENGINE includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99, 106, 33, 153, 154 248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP 1 248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP 1 248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP 1 248946 MOTOR, electric; see Manual 310812 1 119 ENGINE without kit parts 802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP 1 116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP 1 803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP 1 126 KEY, square, 3/16 x 1.25 117632 GH 200, GH 230, EH 200 1 119484 GH 300 1 133 100002 SCREW, set, sch 3 139▲ 198492 LABEL, warning 1 140 15A464 LABEL, control 1 148 115477 SCREW, mach., torx pan hd 4 153 DAMPENER, motor mount 15E888 GH 200, GH 230 4 195515 GH 300 4 154 108851 WASHER, plain 8 155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH 1 170 102040 NUT, lock, hex 1 172 119434 SCREW, shoulder, socket head 1 173 116969 NUT, lock 1 175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300 1 176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300 1 177 C20010 SCREW, cap, socket 2 ▲ Le etichette di pericolo e avviso sono disponibili gratis 19 Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 5HI WLF 20 310819G Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Ref. No. 8★ 11 13★ 14★* 15† 16 18* 20★ 21 28* 29* 31 32 33 36 41 42★ 50‡* 53 57† 61★ 63 64† 65 66‡ 67 71† 72★ 73* 74* 76★ 77 78 83★ 84★ 85▲ 86 89 92 Part No. Description 100069 BALL 100139 PLUG, pipe 104092 SCREW, cap, sch 105765 O-RING SCREW, cap, hex hd 117607 FITTING, elbow std thd 108014 O-RING 117494 SPRING, compression 117608 FITTING, nipple, straight 117739 WIPER, rod 112342 BEARING, rod 112561 PACKING, block 117441 VALVE, ball 189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 117609 FITTING, tee, branch, str thd 15B564 SCREW, cap, socket low head 114231 NUT, lock, hex 117283 O-RING 117328 FITTING, nipple, straight O-RING ROD, hydraulic motor 15A693 GH 200, EH 200 15E241 GH 230, GH 300 243814 HOSE, coupled CAP, hydraulic head assembly 15A726 NUT, jam SLEEVE, hydraulic cylinder 246176 GH 200, EH 200 248991 GH 230, GH 300 MANIFOLD, adapter 15A728 GH 200, EH 200 15E243 GH 230, GH 300 WASHER, sealing 117645 SPRING, compression 178207 BEARING, piston 178226 SEAL, piston 15B463 RETAINER, spring 189072 SLEEVE, valve YOKE, assembly (with trip rod) 246610 GH 200, EH 200 248823 GH 230, GH 300 192654 STOP, valve 192656 PISTON 192840 LABEL 193394 NUT, retaining 196723 CLIP, spring 197443 PIN, pump 310819G Qty. 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Ref. No. 93 Part No. Description TUBE, hydraulic, supply 198629 GH 200, EH 200 15E596 GH 230, GH 300 94 TUBE, hydraulic, supply 15E594 GH 200, EH 200 15E597 GH 230, GH 300 95 TUBE, hydraulic, return 15E595 GH 200, EH 200 15E598 GH 230, GH 300 103 246169 HOSE, drain includes 110 107 206994 FLUID, TSL, 8 oz 110 241920 DEFLECTOR, threaded15E676 111 PUMP, displacement Manual 309277 287814 GH 200, EH 200 287815 GH 230, GH 300 114 246168 TUBE, suction, 5 gallon includes 33 120 116551 RING, retaining 122 162485 NIPPLE, adapter 123 155494 UNION, swivel, 90 deg 124 114958 STRAP, tie 127 116813 FITTING, nipple, hydraulic 129 15B063 LABEL 143 LABEL 15E676 GH 200 15E678 GH 230 15E680 GH 300 15E682 EH 200 157 15B804 LABEL, Graco logo 171 15E683 LABEL 180✓ 15F242 GUARD, pump rod 181✓ 113263 SCREW 182✓ 114231 NUT Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 ▲ Etichette di pericolo e avvertenza sono disponibili gratis † Incluso nel Kit del tappo 246180 1 1 1 1 1 1 1 1 ‡ Incluso nel kit della camicia (cilindro idraulico): 246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300) ★ Incluso nel kit asta a scatto/pistone: 246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300) * Incluso nel Kit guarnizione 246174 ✓ Utilizzato su EH 200 21 Spruzzatori GH 200 con pistola a spruzzo e flessibili Spruzzatori GH 200 con pistola a spruzzo e flessibili 248560 Include 201 e 202 Ref No. 201 202 202a 202b 202c 202d Part No. Description Qty. 248559 GH 200 1 See cover and Parts, pages 16 - 21 287037 KIT, gun, Contractor 1 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 246220 Contractor Spray Gun ® Includes 517 RAC X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309639 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 F E G D WLD Spruzzatori GH 230 con pistola a spruzzo e flessibili 248562 include 201 e 202 Ref No. 201 202 202a 202b 202c 202d 22 Part No. Description Qty. 248561 GH 230 1 See cover and Parts, pages 16 - 21 287042 KIT, gun, Silver 1 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 246240 Silver Spray Gun Includes 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309740 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 F E G D WLE 310819G Spruzzatori GH 300 con pistola a spruzzo e flessibili Spruzzatori GH 300 con pistola a spruzzo e flessibili 248564 include 201 e 202 Ref No. 201 202 202a 202b 202c 202d Part No. Description Qty. 248563 GH 300 1 See cover and Parts, pages 16 - 21 287042 KIT, gun, Silver 1 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 246240 Silver Spray Gun ® Includes 517 RAC X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309740 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 310819G F E G D WLE 23 24 310819G Dati tecnici Dati tecnici Dimensioni massime dell’ugello Ingresso fluido Pollici Uscita del fluido Pollici Spruzza- Pressione Capacità tore idraulica del psi (bar) serbatoio idraulico galloni (Litri) Motore HP (kW) Portata massima gal/min (litri/min) GH 200 benzina GH 230 benzina GH 300 benzina EH 200 120 V Ca EH 200 240 V Ca 5,5 (4,1) 2,0 (7,6) 1 Pistola 0,046 6,5 (4,8) 2,3 (8,7) 0,052 0,037 1 npsm(m) 3/8 3/8 9,0 (6,7) 3,0 (11,4) 0,057 0,039 1 npsm(m) 3/8 3/8 2,0 (1,5) 1,2 (4,5) 0,031 0,021 1 npsm(m) 3/8 3/8 3,0 (2,2) 1,5 (5,7) 0,037 0,025 1 npsm(m) 3/8 3/8 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 2 pistole npsm(m) 0,033 1 npsm(m) 3/8 npt(f) 3/8 Parti a contatto coi fluidi dello spruzzatore base: Acciaio al carburo placcato al nickel e allo zinco, acciaio inossidabile, PTFE, Delrin®, rivestimento cromato, cuoio, V-Maxt UHMWPE, alluminio, acciaio inossidabile, carburo di tungsteno, ceramica, nylon, alluminio Nota: Delrin® è un marchio registrato della DuPont Company. Dimensioni Spruzzatore Peso libbre (kg) Altezza pollici (cm) Maniglia alzata GH 200 benzina GH 230 benzina GH 300 benzina EH 200 120 V Ca EH 200 240 V Ca 163 (73,35) 168 (75,6) 195 (87,75) 186 (83,7) 186 (83,7) 39 (99) 39 (99) 39 (99) 39 (99) 39 (99) Maniglia abbassata 32 (81,3) 32 (81,3) 32 (81,3) 32 (81,3) 32 (81,3) Larghezza pollici (cm) Lunghezza pollici (cm) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 48 (121,92) 48 (121,92) 48 (121,92) 48 (121,92) 48 (121,92) Livelli audio* Pressione sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A) Potenza sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB(A) *Misurata alle condizioni di carico normale massimo (solo benzina) Accessori Vanno acquistate separatamente. OLIO IDRAULICO APPROVATO DALLA GRACO 169236 207428 310819G 19 litri (5 galloni) 3,8 litri (1 gallone) 25 Garanzia Standard Graco Garanzia Standard Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PER I CLIENTI GRACO GRECI/ITALIANI/SPAGNOLI/PORTOGHESI The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti, conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program". TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com PRINTED IN U.S.A. 310819 8/2004 Rev 11/2005 26 310819G
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download PDF
advertisement