Graco 310819G, GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Manuale del proprietario

Graco 310819G, GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Manuale del proprietario | Manualzz
Riparazione
Spruzzatori idraulici
GH™ 200, GH 230,
GH 300, EH™ 200
ti5380a
310819G
- Utilizzare con rivestimenti e vernici architettonici Massima pressione d’esercizio di 228 bar (2,8 MPa, 3300 psi)
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni
GH200
GH230
GH300
120 V Ca
60 Hz
ti5380a
248559
✓
✓
248560
✓
✓
248565
✓
✓
248566
✓
✓
240 V Ca
50 Hz
✓
✓
✓
✓
248949
✓
248950
✓
248943
✓
248944
248561
✓
✓
248562
✓
✓
248563
✓
✓
248564
✓
✓
248567
✓
248945
CSA/UL
120 V Ca
60 Hz
✓
✓
✓
✓
248946
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
✓
Indice
Pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Istruzioni generali per la riparazione . . . . . . . . . . . 5
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Individuazione e correzione malfunzionamenti . . 7
Pompa idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cinghia della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rimontaggio del motore idraulico . . . . . . . . . . . . 12
Cambio dell’olio idraulico/filtro . . . . . . . . . . . . . . 14
Pompante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spruzzatori GH 200 con pistola
a spruzzo e flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spruzzatori GH 230 con pistola
a spruzzo e flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spruzzatori GH 300 con pistola
a spruzzo e flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
310819G
Quelle che seguono sono avvertenze correlate alla configurazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione
e la riparazione sicura di quest’apparecchiatura. Il simbolo del punto esclamativo indica un’avvertenza generale,
mentre i simboli di pericolo si riferiscono a un rischio specifico. Fare riferimento a queste avvertenze.
PERICOLO
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI
Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplodere.
Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:
•
Utilizzare l’apparecchiatura solo in aree ben ventilate.
•
Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è in funzione o è caldo; spegnere il motore e lasciarlo
raffreddare. Il carburante è infiammabile e può accendersi o esplodere se viene versato su superfici calde.
•
Quando viene spruzzato del liquidi infiammabile o viene utilizzato per il lavaggio o la pulizia, tenere lo spruzzatore
ad almeno 6 m di distanza dai vapori esplosivi.
•
Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plastica
(pericolo di archi statici).
•
Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.
•
Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza
di fumi infiammabili.
•
Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra.
•
Utilizzare solo flessibili collegati a terra.
•
Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.
•
Se vi sono scariche elettrostatiche o se si rileva una scossa elettrica durante l’utilizzo di questa apparecchiatura,
interromperne immediatamente il funzionamento. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema
non è stato identificato e corretto.
PERICOLO DI INIEZIONE
Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle. Può sembrare
un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione. Richiedere assistenza
medica immediata.
•
Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.
•
Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.
•
Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.
•
Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.
•
Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.
•
Seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale, quando si smette di spruzzare
e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.
PERICOLI DA ATTREZZATURE SOTTO PRESSIONE
Fluido che esce dalla pistola/valvola di erogazione, perdite o componenti rotti possono spargere fluido negli occhi
o sulla pelle e causare gravi lesioni.
•
Seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale, quando si smette di spruzzare
e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.
•
Serrare tutti i raccordi del fluido prima di utilizzare l’apparecchiatura.
•
Controllare quotidianamente i flessibili, i tubi e i raccordi. Riparare o sostituire immediatamente parti usurate
o danneggiate.
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
Un collegamento a terra, un cablaggio o un utilizzo del sistema improprio può provocare scosse elettriche.
•
Disattivare e scollegare il cavo di alimentazione dall’interruttore principale prima di eseguire la manutenzione
dei macchinari.
•
Utilizzare solo prese elettriche collegate a terra.
•
Utilizzare solo cavi di prolunga a tre fili.
•
Accertarsi che le prolunghe con messa a terra siano integre sullo spruzzatore e sui cavi di estensione.
PERICOLO DA CONTRACCOLPO
Bloccare l’operatore; la pistola può rinculare e causare la caduta e lesioni gravi.
310819G
3
PERICOLO
PERICOLO DA PARTI MOBILI
Le parti mobili possono schiacciare o amputare le dita e altre parti del corpo.
•
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
•
Non azionare l’apparecchiatura senza protezioni.
•
L’apparecchiatura sotto pressione può avviarsi inavvertitamente. Prima di eseguire la manutenzione
dell’apparecchiatura o di controllarla o spostarla, seguire la procedura di decompressione contenuta
in questo manuale. Spegnere l’alimentazione o l’alimentazione aria.
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA
Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.
•
Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima.
Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.
•
Utilizzare i fluidi e i solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con tali prodotti. Fare riferimento
ai Dati tecnici di tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente.
•
Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate.
•
Non alterare o modificare l’attrezzatura.
•
Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco.
•
Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.
•
Non tirare i flessibili per spostare l’attrezzatura.
•
Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.
•
Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.
PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE
Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, né altri solventi
a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. L’uso di tali sostanze può causare gravi reazioni
chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali.
PERICOLO DI RISUCCHIO
Non mettere le mani vicino all’ingresso del fluido della pompa quando la pompa è in funzione o è sotto pressione.
L’aspirazione potente potrebbe causare lesioni grave.
PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO
I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che è incolore ed inodore. La respirazione di monossido
di carbonio può causare il decesso. Non mettere in funzione l’apparecchiatura in un ambiente chiuso.
PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI
Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti.
•
Leggere il foglio dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) per documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati.
•
Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni applicabili.
PERICOLO DI USTIONI
Le superfici dell’apparecchiatura e il fluido che sono caldi possono diventare incandescenti durante il funzionamento.
Per evitare ustioni gravi, non toccare le attrezzature né il fluido quando sono caldi. Attendere fino a quando
l’attrezzatura/fluido non si sono raffreddati completamente.
ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE
Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del
macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita
dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:
•
Occhiali protettivi
•
Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente
•
Guanti
•
Protezione auricolare
4
310819G
Istruzioni generali per la riparazione
Istruzioni generali per la riparazione
Installazione dell’anello
di tenuta SAE
PERICOLO
PERICOLO DA PARTI MOBILI
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, durante il controllo non
toccare parti in movimento con le dita o qualsiasi altro
strumento. Spegnere lo spruzzatore durante la riparazione.
Installare il coperchio, le guarnizioni, le viti e le rondelle
prima di mettere in funzione lo spruzzatore.
1.
2.
3.
Durante la riparazione, tutte le viti, i dadi, le rondelle, le
guarnizioni ed i raccordi elettrici devono essere smontati.
Queste parti non sono di norma fornite in dotazione con i
gruppi di sostituzione.
Verificare la riparazione dopo la correzione del problema.
Se lo spruzzatore non funziona correttamente, controllare di
nuovo la procedura di riparazione per verificare che la
procedura sia stata eseguita correttamente. Se necessario
fare riferimento alla guida all’individuazione e correzione dei
malfunzionamenti a pagina 7, per altre possibili soluzioni.
1.
Svitare il dado di blocco per
toccare e il raccordo.
2.
Lubrificare l’anello di tenuta (A).
$
WLD
3.
Avviate saldamente a mano
il raccordo.
WLD
4.
Svitare il raccordo fino a orientarlo
correttamente.
5.
Serrare il controdado alla coppia
indicata (accertarsi che la rondella sia
ben montata in sede senza pizzicare
l’anello di tenuta).
PERICOLO
ATTENZIONE: SUPERFICI CALDE
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Il motore e il sistema idraulico possono raggiungere
temperature molto elevate e produrre ustioni nel caso
vengano toccate.
Il contatto di materiali infiammabili con il motore caldo può
causare incendi o esplosioni.
4.
Installare la protezione della cinghia prima di mettere in
funzione lo spruzzatore e sostituirlo se danneggiata. La
protezione della cinghia riduce il rischio di rimanere con
le dita impigliate e di perderle; vedere la precedente
AVVERTENZA.
Messa a terra
WLD
Collegare a terra lo spruzzatore con il morsetto collegato a una
messa a terra efficace per garantire condizioni di sicurezza durante
il funzionamento. Fig. 1.
FIG. 1
310819G
5
Manutenzione
Manutenzione
PERICOLO
OGNI GIORNO: controllare la sicura della pistola per il funzionamento corretto.
OGNI GIORNO: controllare la valvola di scarico della pressione per
il funzionamento corretto.
PERICOLO DI INIEZIONE
La pressione del sistema deve essere scaricata manualmente
per evitare partenze o spruzzi accidentali. Il fluido ad alta
pressione può essere iniettato nella pelle e causare lesioni
gravi. Per ridurre i rischi di lesioni causati da spruzzi dalla
pistola, spruzzi negli occhi o da parti in movimento, seguire
la procedura di decompressione ogni volta che:
•
è richiesto lo sfogo della pressione,
•
si smette di spruzzare,
•
vengono controllate o sottoposte a manutenzione
i dispositivi del sistema,
•
oppure si installano o si puliscono gli ugelli.
Procedura di decompressione
1.
2.
3.
Inserire la sicura del grilletto della pistola.
Spegnere l’interruttore di accensione del motore.
Spostare la valvola della pompa su OFF (giù) e girare la
manopola del controllo della pressione completamente in
senso antiorario.
4. Disinserire la sicura. Mantenere una parte metallica della
pistola a contatto di un secchio metallico collegato a terra
e premere il grilletto nel secchio per far scaricare la
pressione.
5. Inserire la sicura del grilletto della pistola.
6. Aprire la valvola di sfogo della pressione. Lasciare aperta la
valvola fin quando non si è pronti a spruzzare di nuovo.
Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano completamente
ostruiti, o che la pressione non sia stata del tutto scaricata dopo
aver seguito i passi indicati in precedenza, allentare MOLTO
LENTAMENTE il dado di ritenzione o il raccordo dell’estremità del
flessibile per scaricare gradualmente la pressione, poi allentare
del tutto. Ora pulire l’ugello o il flessibile.
AVVERTENZA
Per indicazioni dettagliate sulla manutenzione del motore
e le relative specifiche, fare riferimento al manuale del
proprietario del motore Honda separato, fornito in dotazione.
OGNI GIORNO: verificare il livello dell’olio del motore e riempire
quanto necessario.
OGNI GIORNO: verificare il livello dell’olio idraulico e riempire
quanto necessario.
OGNI GIORNO: Controllare il flessibile per usura e danni.
6
OGNI GIORNO: verificare e riempire il serbatoio.
OGNI GIORNO: verificare che il pompante sia ben saldo.
OGNI GIORNO: controllare il livello di TSL nel dado premiguarnizioni del pompante. Se necessario, rabboccare il dado. Mantenere sempre il dado pieno di TSL per evitare accumuli di fluido
sullo stelo dello stantuffo e la corrosione della pompa.
DOPO LE PRIME 20 ORE DI FUNZIONAMENTO:
Scaricare l’olio del motore e riempire con olio pulito. Manuale
del proprietario di riferimento per i motori Honda per la corretta
viscosità dell’olio.
OGNI SETTIMANA: rimuovere il coperchio del filtro dell’aria del
motore e pulire l’elemento. Se necessario, sostituire l’elemento. Se si
lavora in un ambiente particolarmente polveroso: verificare il filtro
ogni giorno e sostituire se necessario.
Gli elementi di ricambio possono essere acquistati dal rivenditore
HONDA.
OGNI SETTIMANA/OGNI GIORNO: rimuovere eventuali detriti
o supporti dall’asta del motore idraulico.
DOPO CIRCA 100 ORE DI FUNZIONAMENTO:
cambiare l’olio del motore. Manuale del proprietario di riferimento per
i motori Honda per la corretta viscosità dell’olio.
OGNI SEI MESI:
verificare che la cinghia non sia usurata, a pagina 10; sostituirla se
necessario.
OGNI ANNO O OGNI 2000 ORE:
sostituire l’olio idraulico e l’elemento del filtro con l’olio Graco
codice 169236 (5 galloni/20 litri) o 207428 (1 gallone/3,8 litri)
e l’elemento del filtro con 246173; pagina 6.
Sostituire la cinghia.
CANDELA: utilizzare solo candele BPR6ES (NGK) o W20EPR–U
(NIPPONDENSO). Impostare il gap della candela tra 0,7 e
0,8 mm. Utilizzare una chiave per candele quando si installa
o si rimuove la candela.
310819G
Individuazione e correzione malfunzionamenti
Individuazione e correzione malfunzionamenti
Problema
Causa
Soluzione
Il motore a benzina fatica a partire (non si avvia)
La pressione idraulica è troppo alta
Girare la manopola della pressione idraulica in
senso antiorario sul valore più basso
Il motore a gas non parte
Spegnere, olio basso, senza carburante
Vedere il manuale del motore, fornito.
Il motore a benzina non\qt funziona
correttamente
Elevazione
Vedere il manuale del motore, fornito
Fare riferimento al kit per la riparazione del motore
6.5 HP, 246311
Il motore a benzina gira ma il pompante non funzi- La valvola della pompa è su OFF
ona
La regolazione della pressione è
eccessivamente bassa
Il pompante funziona ma l’erogazione è bassa sul
ciclo superiore
Impostare la valvola della pompa su ON
Aumentare la pressione. Fare riferimento
al manuale 310765
Il filtro di uscita del pompante (se utilizzato) è
sporco o ostruito
Pulire il filtro
L’ugello o il filtro dell’ugello (se utilizzato) è
ostruito
Rimuovere l’ugello e/o il filtro e pulire
Pressione idraulica del fluido insufficiente
Spegnere lo spruzzatore. Aggiungere il fluido*
Vedere pagina 6
Cinghia usurata o rotta
Sostituzione
Pompa idraulica usurata o danneggiata
Portare lo spruzzatore al distributore Graco per la
riparazione
L’asta della pompa volumetrica è bloccata da
sedimenti di pittura secca
Riparare la pompa. Vedere il manuale 309277
Il motore idraulico non si avvia
Impostare la valvola della pompa su OFF
Abbassare la pressione. Spegnere il motore
Piegare l’asta verso l’alto o verso il basso fino
a quando il motore idraulico non si avvia
La sfera di ritegno del pistone non è posizionata Eseguire la manutenzione della sfera del pistone
Vedere il manuale 309277
correttamente
Le guarnizioni del pistone sono usurate
o danneggiate
Sostituire le guarnizioni. Vedere il manuale 309277
Il pompante funziona ma l’erogazione è
insufficiente nella corsa inferiore o in entrambe le
corse
Guarnizioni del pistone usurate o danneggiate
La sfera della valvola di aspirazione non
è perfettamente in sede
Serrare il dado premiguarnizioni o sostituire le
guarnizioni. Vedere il manuale 309277
Eseguire la manutenzione della sfera di ritegno della
valvola di ingresso. Vedere il manuale 309277
Perdita d’aria del flessibile di aspirazione
Serrare il flessibile di aspirazione
La vernice perde e scorre sul lato della coppa
Allentare il premiguarnizioni
Serrare il dado premiguarnizioni della gola quanto
basta per arrestare la perdita
Sostituire le guarnizioni. Fare riferimento al manuale
309277
Le guarnizioni della gola sono usurate
o danneggiate
Perdite eccessive intorno al pulitore dell’asta del
pistone del motore idraulico
Guarnizione dell’asta del pistone usurata
o danneggiata
Sostituire queste parti
L’erogazione di fluido è bassa
L’impostazione della pressione è troppo bassa
Il filtro di uscita del pompante (se utilizzato)
è sporco o ostruito
La linea di ingresso all’ingresso della pompa
non è serrata
Il motore idraulico è usurato o danneggiato
Aumentare la pressione. Vedere il manuale 310765
Pulire il filtro
Serrare
Elevata caduta di pressione nel flessibile
del fluido
Portare lo spruzzatore al distributore Graco per
la riparazione
Utilizzare un flessibile più corto o con diametro
maggiore
Lo spruzzatore si è surriscaldato
Accumulo di vernice sui componenti idraulici
Il livello dell’olio è basso
Pulire
Riempire con olio Vedere pagina 6
Spruzzatura irregolare
Presenza d’aria nel flessibile o nella pompa del
fluido
Verificare la presenza di collegamenti allentati sul
gruppo del sifone, serrare, quindi adescare di nuovo
la pompa
Serrare
Riempire di nuovo il contenitore dell’alimentazione
Aspirazione di ingresso lenta
L’alimentazione di fluido è bassa o vuota
Eccessivo rumore della pompa idraulica
Basso livello del fluido idraulico
Spegnere lo spruzzatore. Aggiungere il fluido*
Vedere pagina 6
*Controllare spesso il livello del fluido idraulico. Evitare che il livello si abbassi eccessivamente. Utilizzare solo fluido idraulico approvato dalla Graco, pagina 6.
310819G
7
Pompa idraulica
Pompa idraulica
Rimozione
Installazione
1.
PERICOLO
2.
3.
Far sfogare la pressione; pagina 6.
Lasciar raffreddare il sistema idraulico prima di iniziare
le riparazioni.
1.
Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle
gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico
fuoriuscito durante la riparazione.
2. Rimuovere il tappo di drenaggio (40) e il filtro dell’olio (47)
e drenare l’olio.
3. Fig. 2. Scollegare il flessibile di aspirazione (114).
4. Scollegare la pompa per vernice (111), a pagina 15.
5. Rimuovere la vite (172), il dado (173) e la protezione della
cinghia (117).
6. Sollevare il motore e rimuovere la cinghia (44).
7. Rimuovere le due viti di blocco (133) e la puleggia della
ventola (96).
8. Rimuovere il tubo di drenaggio della scatola (97).
9. Rimuovere il gomito (22).
10. Rimuovere il tubo (94) dal gomito (37). Rimuovere il
gomito (37) dalla pompa idraulica (98).
11. Rimuovere otto viti (27), il coperchio del serbatoio (68),
gruppo filtro (46) e guarnizione a tenuta (62).
12. Rimuovere le quattro viti (5) e la pompa idraulica (98) dal
serbatoio (68).
8
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Installare la pompa idraulica (98) nel serbatoio (68)
con quattro viti (5); serrare a 11 N·m.
Installare la guarnizione (62) e il coperchio (68) del
serbatoio (27); serrare fino a 10 N·m.
Installare il gomito (37) nella pompa idraulica (98).
Installare il gomito (37) nel tubo (94). Serrare fino a 20,3 N·m.
Installare il gomito (22); serrare fino a 20,3 N·m.
Installare il tubo di drenaggio della scatola (97); serrare fino
a 33,9 N·m.
Installare la puleggia (96) con le due viti di blocco (133).
Sollevare il motore e installare la cinghia (44).
Installare la protezione della cinghia (117) con la vite (172)
e il dado (173).
Collegare la pompa per vernice (111), a pagina 15.
Fig. 2. Collegare il flessibile di aspirazione (114).
Installare il tappo di drenaggio (40); serrare fino a 12,4 N·m.
Installare il filtro dell’olio (47); serrare di 3/4 di giro dopo che
la guarnizione tocca la base. Riempire la pompa idraulica
con l’olio idraulico Graco, pagina 6, attraverso la porta
del gomito (22) fino a riempirlo. Riempire il serbatoio con
il restante olio idraulico.
Avviare la pompa e farla funzionare a bassa pressione
per circa 5 minuti per spurgare tutta l’aria.
Controllare l’olio idraulico e riempirlo fino all’orlo, se
necessario.
310819G
WLD
FIG. 2
310819G
9
Cinghia della ventola
Cinghia della ventola
Rimozione
Installazione
1.
PERICOLO
2.
3.
4.
Filettare la cinghia (44) intorno alla puleggia di
trasmissione (43) e alla puleggia della ventola (96).
Abbassare il motore (119) per esercitare tensione
sulla cinghia.
Ruotare la protezione della cinghia (117) verso il basso.
Serrare la manopola della protezione della cinghia (55).
Scaricare la pressione; a pagina 6.
1.
2.
3.
4.
Fig. 3. Allentare la manopola della protezione della
cinghia (55).
Ruotare la protezione della cinghia (117) verso l’alto.
Sollevare il motore (119) verso l’alto per allentare la
cinghia (44).
Rimuovere la cinghia dalla puleggia (43) e la puleggia della
ventola (96).
WLD
FIG. 3
10
310819G
Motore
Motore
Rimozione
Installazione
NOTA: Tutti gli interventi di manutenzione al motore devono
essere eseguiti da un rivenditore HONDA autorizzato.
1.
2.
PERICOLO
3.
4.
Installare la piastra del bilanciere (99), gli ammortizzatori (153)
e le rondelle (154) sul motore (119) con le quattro viti (23), le
rondelle (7) e i dadi (24); serrare a 14,1 N·m.
Installare il motore e la piastra del bilanciere (99) sullo
spruzzatore.
Inserire la staffa del fermo del motore (105). Serrare la
manopola del motore (55).
Eseguire le operazioni di istallazione della cinghia della
ventola; pagina 10.
Scaricare la pressione; a pagina 6.
1.
2.
3.
4.
Eseguire le operazioni di rimozione della cinghia della
ventola; pagina 10.
Fig. 4. Allentare la manopola del motore (55). Far uscire la
staffa del fermo del motore (105) fuori.
Rimuovere il motore (119) e la piastra del bilanciere (99)
dallo spruzzatore.
Rimuovere le quattro viti (23), le rondelle (7) e i dadi (24)
e rimuovere la piastra del bilanciere (99), gli ammortizzatori
(153) e le rondelle (154) dal motore (119).
WLD
FIG. 4
310819G
11
Rimontaggio del motore idraulico
Rimontaggio del motore idraulico
Rimozione
Installazione
PERICOLO
Scaricare la pressione; a pagina 6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle
gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico
fuoriuscito durante la riparazione.
Rimuovere il perno della pompa (92) e il fermo di
ritenzione (120), pagina 15.
Fig. 5. Rimuovere le linee idrauliche (93, 95) dai raccordi (16)
in alto sul lato destro e sinistro del motore idraulico.
Allentare il dado di blocco (65).
Svitare e rimuovere il tappo del motore idraulico (64).
Far scorrere l’asta del pistone/tappo del motore idraulico (A)
dal cilindro del motore idraulico.
Rimuovere il disinnesto (78).
a. Fig. 5. Stringere il tappo del motore idraulico nella morsa
con l’asta del pistone rivolta verso l’alto.
b. Utilizzare una chiave a brugola ridotta per rimuovere due
viti (13) dal fermo della molla (83). Rimuovere il disinnesto,
il fermo della molla, il gruppo pistone e asta a scatto dal
tappo del motore idraulico.
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO DA PARTI MOBILI
La molla di ritenzione ha un alto potenziale energetico. Se si
rilascia la molla di ritenzione senza la dovuta accortezza la
molla e le sfere possono schizzare negli occhi di chi le smonta.
Indossare occhiali protettivi quando si rimuovono o si installano
la molla di ritenzione e le sfere. Se non si indossano
occhiali protettivi quando si rimuove la molla di ritenzione
si possono subire danni agli occhi o cecità.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PERICOLO DA PARTI MOBILI
La molla di ritenzione ha un alto potenziale energetico. Se si
rilascia la molla di ritenzione senza la dovuta accortezza la
molla e le sfere possono schizzare negli occhi di chi le smonta.
Indossare occhiali protettivi quando si rimuovono o si installano
la molla di ritenzione e le sfere. Se non si indossano
occhiali protettivi quando si rimuove la molla di ritenzione
si possono subire danni agli occhi o cecità.
c.
d.
12
7.
8.
Fig. 5. Mettere il tappo del motore idraulico (64) nella morsa.
Installare il disinnesto, il fermo della molla, il gruppo pistone
e asta a scatto nel tappo del motore idraulico. Utilizzare una
chiave a brugola ridotta per installare due viti (13) nel fermo
della molla e fissare il gruppo asta del pistone al tappo del
motore idraulico.
Far scorrere il gruppo dell’asta del pistone (A) nel cilindro del
motore idraulico (67).
Svitare il tappo del motore idraulico (64). Svitare il tappo del
motore idraulico finché l’ingresso e l’uscita non sono allineate
con i raccordi delle linee idrauliche e verificare che non il
foro del tappo del motore idraulico siano puntato verso la
protezione della cinghia (117).
Serrare il dado di blocco (65) in base al tappo del motore
idraulico (64) fino a 17 N·m.
Fig. 5. Installare le linee idrauliche (93, 95) ai raccordi (16)
in alto sul lato destro e sinistro del motore idraulico, serrare fino
a 54,2 N·m
Tirare piano il filo di avviamento per allineare i fori del perno
del motore idraulico al pompante (111). Collegare con il
perno della pompa (92), installare il fermo di ritenzione (120),
pagina 15.
Avviare il motore e mettere in funzione la pompa per
30 secondi Spegnere il motore. Controllare il livello dell’olio
idraulico e riempire con olio idraulico della Graco, pagina 6.
Coprire il fermo della molla (83) con uno straccio per
trattenere la molla (20) e le sfere (8) quando vengono
rimosse dal disinnesto. Rimuovere le sfere di ritenzione
e la molla. Rimuovere il fermo della molla.
Mettere il disinnesto nella morsa e rimuovere il gruppo
dell’asta del pistone dal disinnesto.
310819G
D
E
F
foro diWHVWKROH
prova
$
G
WLD
FIG. 5
310819G
13
Cambio dell’olio idraulico/filtro
Cambio dell’olio idraulico/filtro
Rimozione
PERICOLO
Scaricare la pressione; a pagina 6.
1.
2.
3.
Fig. 6. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta
delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio
idraulico che fuoriesce.
Rimuovere il tappo di drenaggio (40). Drenare l’olio idraulico.
Svitare il filtro (47) lentamente – l’olio scorre nel solco ed
esce dalla parte posteriore.
Installazione
1.
2.
3.
14
Installare il tappo di drenaggio (40) e il filtro dell’olio (47).
Serrare il filtro dell’olio di 3/4 di giro dopo che la guarnizione
tocca la base.
Riempire con cinque quarti di olio idraulico Graco, codice
169236 (5 galloni/20 litri) o 207428 (1 gallone/3,8 litri).
Controllare il livello dell’olio.
WLD
FIG. 6
310819G
Pompante
Pompante
Vedere il manuale 309277 per le istruzioni di riparazione della
pompa
Installazione
Rimozione
1.
PERICOLO
Lavare la pompa.
Se lo spinotto è allentato, le parti potrebbero essere lanciate
in aria e provocare gravi lesioni o danni a beni materiali.
Assicurarsi che lo spinotto sia installato correttamente.
PERICOLO
Scaricare la pressione; a pagina 6.
1.
Fig. 7. Rimuovere il flessibile di aspirazione (114) e il
flessibile della vernice (63) (rimuovere all’estremità girevole).
AVVERTENZA
Se il dado di blocco della pompa si allenta durante il funzionamento, le filettature della sede del cuscinetto e del treno
di trasmissione si danneggeranno. Serrare il dado di blocco
come specificato.
1.
Fig. 10. Avvitare il dado di blocco alla parte inferiore delle
filettature della pompa. Avvitare completamente la pompa
nel collettore. Svitare la pompa dal collettore fino a che
l’uscita della pompa non si allinea con il flessibile. Serrare
a mano il dado di blocco, quindi batterlo da 1/8 ad 1/4 di giro
con un martello fino a circa 270 N.m.
WLD
FIG. 7
2.
Fig. 8. Spingere in alto la molla di ritenzione; spingere
all’esterno il perno (92).
WLG
FIG. 10
2.
FIG. 8
3.
Fig. 11. Tirare piano il filo di avviamento del motore finché
il foro del perno dell’asta della pompa non è allineato con il
foro dell’asta idraulica. Fig. 8. Spingere il perno (92) nel foro.
Spingere la molla di ritenzione (120) nel solco.
WLE
%
Fig. 9. Allentare il dado di blocco. Svitare la pompa.
$
WLH
FIG. 11
3.
Fig. 12. Riempire il dado premiguarnizioni con Graco TSL.
WLF
FIG. 9
FIG. 12
310819G
WLI
15
Parti
Parti
Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
WLE
16
310819G
Parti
Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
2*
6
9
12*
19
27
35
39
47
48
49
54
59*
60*
70
75
79▲
81
82*
91▲
100
103
108
112
113
Part No.
193710
100016
100084
193709
108068
112166
112827
119408
246173
116923
116967
111841
114797
193706
15B563
183350
189246
192027
194052
194317
198841
246169
101754
248818
15E599
310819G
Description
Qty.
SEAL, seat, valve
1
WASHER, lock
12
BALL, metallic
1
SEAT, valve
1
PIN, spring straight
2
SCREW, cap, sch
12
BUTTON, snap
2
WHEEL, pneumatic
2
FILTER, oil, spin on
1
SCREW, hex head
4
SPRING, compression
1
WASHER, plain 5/8
2
GASKET,
1
HOUSING, valve, drain; part of 245103
1
CLIP, retainer
2
WASHER
2
LABEL, warning
1
SLEEVE, cart
2
CAM, drain valve; part of 245103
1
LABEL, Danger, English
1
RETAINER, ball, press bypass
1
HOSE, drain
1
PLUG
1
HANDLE, cart
1
HOUSING, filter
1
Ref.
No.
116
121
122
125*
128*
130*
132
137*
150*
151*
152*
163*
164#
165#
166
167#
174
Part No.
248815
116756
162485
287798
111450
114680
109032
115830
198063
114708
194102
114688
117285
15C766
244067
15C765
110966
Description
Qty.
CART, frame, GH
1
FITTING, elbow, street 45 deg
1
NIPPLE, adapter
2
STEM, drain valve; part of 245103
1
O-RING; part of 245103
1
PIN, dowel; part of 245103
1
SCREW, mach, pnh
4
SPRING, compression
1
RETAINER, valve spring
1
SPRING, compression
1
HANDLE, valve cap
1
NUT, cap
1
O-RING
1
TUBE, diffusion
1
FILTER, fluid, 60 mesh, black
1
CAP, filter
1
NUT
2
▲ Le etichette, i segnali, le targhette e le schede di pericolo
e avviso sono disponibili gratis
# Incluso nel Kit collettore 287285
*
Incluso nel Kit della valvola di drenaggio 245103
17
Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
18
*+
WLD
310819G
Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
5
6
7
10
17
22
23
24
27
30
34
37
40
43
44
45
46
51
52
55
56
58
62
68
69
88▲
96
97
98
99
Ref.
No.
Part No. Description
Qty.
117471 SCREW, 1/4-20 flat head mach
4
100016 WASHER, lock
12
WASHER, flat
100023 GH 200, GH 230, EH 200
4
100132 GH 300
4
117560 SCREW, set, socket head
1
107188 O-RING
4
110792 ELBOW, male, 90 deg
1
SCREW, cap, hex hd
113664 GH 200, GH 230, EH 200
4
106212 GH 300
4
NUT, lock
110838 GH 200, GH 230, EH 200
4
101566 GH 300
4
112166 SCREW, cap, sch
12
SCREW, cap, hex hd
108842 GH 200, GH 230
1
116645 GH 300
1
WASHER
112717 GH 200, GH 230, EH 200
1
119438 GH 300
1
116793 FITTING, elbow, hydraulic
1
116754 PLUG, hex head, hydraulic
1
PULLEY, 5.50 in. dia.
248978 GH 200, GH 230; includes 106, 133 1
119401 GH 300
1
15E588 EH 200
1
BELT, V, gripnotch
119433 GH 200, GH 230, EH 200 ax41 in
1
119432 GH 300, ax44 in.
1
116915 CAP, breather filler
1
116919 FILTER, hydraulic, suction
1
117284 GRILL, fan guard
1
15B438 KNOB, pressure
1
15D862 NUT, hand
2
154594 O-RING
2
156401 O-RING
1
246172 GASKET, reservoir
1
15E457 COVER, reservoir
1
15E342 TANK, reservoir
1
194126 LABEL, warning
1
15E410 PULLEY, fan
1
246167 TUBE, hydraulic, case drain
1
includes 56
PUMP, hydraulic
246178 GH 200
1
248972 GH 230, EH 200
1
249003 GH 300
1
BRACKET, engine mount
310819G
Part No. Description
Qty.
15F157 GH 200, GH 230
1
15E583 GH 300
1
15E585 EH 200
1
101
LABEL, brand
15E674 GH 200
1
15E677 GH 230
1
15E679 GH 300
1
15E681 EH 200
1
102 15E587 TUBE, suction
1
105 15E476 BRACKET, retainer, motor
1
106
SPACER, shaft, engine
248978 GH 200, GH 230; includes 43, 133
1
15E586 GH 300
1
15B314 EH 200
1
109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp
1
115 248976 RAIL, belt guard, assembly
1
includes 55, 170, 172, 173
117 248973 GUARD, belt, assembly, painted
1
includes 51, 139, 148
119
ENGINE
includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99,
106, 33, 153, 154
248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP
1
248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP
1
248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP
1
248946 MOTOR, electric; see Manual 310812
1
119
ENGINE without kit parts
802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP
1
116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP
1
803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP
1
126
KEY, square, 3/16 x 1.25
117632 GH 200, GH 230, EH 200
1
119484 GH 300
1
133 100002 SCREW, set, sch
3
139▲ 198492 LABEL, warning
1
140 15A464 LABEL, control
1
148 115477 SCREW, mach., torx pan hd
4
153
DAMPENER, motor mount
15E888 GH 200, GH 230
4
195515 GH 300
4
154 108851 WASHER, plain
8
155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH
1
170 102040 NUT, lock, hex
1
172 119434 SCREW, shoulder, socket head
1
173 116969 NUT, lock
1
175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300
1
176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300
1
177 C20010 SCREW, cap, socket
2
▲ Le etichette di pericolo e avviso sono disponibili
gratis
19
Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Diagramma delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
5HI
WLF
20
310819G
Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Elenco delle parti – Spruzzatori GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
Ref.
No.
8★
11
13★
14★*
15†
16
18*
20★
21
28*
29*
31
32
33
36
41
42★
50‡*
53
57†
61★
63
64†
65
66‡
67
71†
72★
73*
74*
76★
77
78
83★
84★
85▲
86
89
92
Part No. Description
100069 BALL
100139 PLUG, pipe
104092 SCREW, cap, sch
105765 O-RING
SCREW, cap, hex hd
117607 FITTING, elbow std thd
108014 O-RING
117494 SPRING, compression
117608 FITTING, nipple, straight
117739 WIPER, rod
112342 BEARING, rod
112561 PACKING, block
117441 VALVE, ball
189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)
117609 FITTING, tee, branch, str thd
15B564 SCREW, cap, socket low head
114231 NUT, lock, hex
117283 O-RING
117328 FITTING, nipple, straight
O-RING
ROD, hydraulic motor
15A693 GH 200, EH 200
15E241 GH 230, GH 300
243814 HOSE, coupled
CAP, hydraulic head assembly
15A726 NUT, jam
SLEEVE, hydraulic cylinder
246176 GH 200, EH 200
248991 GH 230, GH 300
MANIFOLD, adapter
15A728 GH 200, EH 200
15E243 GH 230, GH 300
WASHER, sealing
117645 SPRING, compression
178207 BEARING, piston
178226 SEAL, piston
15B463 RETAINER, spring
189072 SLEEVE, valve
YOKE, assembly (with trip rod)
246610 GH 200, EH 200
248823 GH 230, GH 300
192654 STOP, valve
192656 PISTON
192840 LABEL
193394 NUT, retaining
196723 CLIP, spring
197443 PIN, pump
310819G
Qty.
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Ref.
No.
93
Part No. Description
TUBE, hydraulic, supply
198629 GH 200, EH 200
15E596 GH 230, GH 300
94
TUBE, hydraulic, supply
15E594 GH 200, EH 200
15E597 GH 230, GH 300
95
TUBE, hydraulic, return
15E595 GH 200, EH 200
15E598 GH 230, GH 300
103 246169 HOSE, drain
includes 110
107 206994 FLUID, TSL, 8 oz
110 241920 DEFLECTOR, threaded15E676
111
PUMP, displacement
Manual 309277
287814 GH 200, EH 200
287815 GH 230, GH 300
114 246168 TUBE, suction, 5 gallon
includes 33
120 116551 RING, retaining
122 162485 NIPPLE, adapter
123 155494 UNION, swivel, 90 deg
124 114958 STRAP, tie
127 116813 FITTING, nipple, hydraulic
129 15B063 LABEL
143
LABEL
15E676 GH 200
15E678 GH 230
15E680 GH 300
15E682 EH 200
157 15B804 LABEL, Graco logo
171 15E683 LABEL
180✓ 15F242 GUARD, pump rod
181✓ 113263 SCREW
182✓ 114231 NUT
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
▲ Etichette di pericolo e avvertenza sono disponibili
gratis
† Incluso nel Kit del tappo 246180
1
1
1
1
1
1
1
1
‡ Incluso nel kit della camicia (cilindro idraulico):
246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300)
★ Incluso nel kit asta a scatto/pistone:
246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300)
* Incluso nel Kit guarnizione 246174
✓ Utilizzato su EH 200
21
Spruzzatori GH 200 con pistola a spruzzo e flessibili
Spruzzatori GH 200 con pistola a spruzzo e flessibili
248560 Include 201 e 202
Ref
No.
201
202
202a
202b
202c
202d
Part No. Description
Qty.
248559 GH 200
1
See cover and Parts, pages 16 - 21
287037 KIT, gun, Contractor
1
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
1
240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID;
cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m);
spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID;
1
cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
1
246220 Contractor Spray Gun
®
Includes 517 RAC X SwitchTip
and HandTite™ Guard
See 309639 for parts
159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
1
F
E
G
D
WLD
Spruzzatori GH 230 con pistola a spruzzo e flessibili
248562 include 201 e 202
Ref
No.
201
202
202a
202b
202c
202d
22
Part No. Description
Qty.
248561 GH 230
1
See cover and Parts, pages 16 - 21
287042 KIT, gun, Silver
1
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
1
240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID;
cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m);
spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID;
1
cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
1
246240 Silver Spray Gun
Includes 517 RAC® X SwitchTip
and HandTite™ Guard
See 309740 for parts
159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
1
F
E
G
D
WLE
310819G
Spruzzatori GH 300 con pistola a spruzzo e flessibili
Spruzzatori GH 300 con pistola a spruzzo e flessibili
248564 include 201 e 202
Ref
No.
201
202
202a
202b
202c
202d
Part No. Description
Qty.
248563 GH 300
1
See cover and Parts, pages 16 - 21
287042 KIT, gun, Silver
1
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
1
240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID;
cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m);
spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID;
1
cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
1
246240 Silver Spray Gun
®
Includes 517 RAC X SwitchTip
and HandTite™ Guard
See 309740 for parts
159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt
1
310819G
F
E
G
D
WLE
23
24
310819G
Dati tecnici
Dati tecnici
Dimensioni massime
dell’ugello
Ingresso
fluido
Pollici
Uscita del fluido
Pollici
Spruzza- Pressione Capacità
tore
idraulica
del
psi (bar) serbatoio
idraulico
galloni
(Litri)
Motore
HP (kW)
Portata
massima
gal/min
(litri/min)
GH 200
benzina
GH 230
benzina
GH 300
benzina
EH 200
120 V Ca
EH 200
240 V Ca
5,5 (4,1)
2,0 (7,6)
1 Pistola
0,046
6,5 (4,8)
2,3 (8,7)
0,052
0,037
1 npsm(m)
3/8
3/8
9,0 (6,7)
3,0 (11,4)
0,057
0,039
1 npsm(m)
3/8
3/8
2,0 (1,5)
1,2 (4,5)
0,031
0,021
1 npsm(m)
3/8
3/8
3,0 (2,2)
1,5 (5,7)
0,037
0,025
1 npsm(m)
3/8
3/8
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1825
(125,8)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
1,25
(4,75)
2 pistole
npsm(m)
0,033 1 npsm(m)
3/8
npt(f)
3/8
Parti a contatto coi fluidi dello spruzzatore base:
Acciaio al carburo placcato al nickel e allo zinco, acciaio inossidabile, PTFE, Delrin®, rivestimento cromato, cuoio,
V-Maxt UHMWPE, alluminio, acciaio inossidabile, carburo di tungsteno, ceramica, nylon, alluminio
Nota: Delrin® è un marchio registrato della DuPont Company.
Dimensioni
Spruzzatore
Peso
libbre (kg)
Altezza pollici (cm)
Maniglia alzata
GH 200 benzina
GH 230 benzina
GH 300 benzina
EH 200 120 V Ca
EH 200 240 V Ca
163 (73,35)
168 (75,6)
195 (87,75)
186 (83,7)
186 (83,7)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
39 (99)
Maniglia
abbassata
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
32 (81,3)
Larghezza
pollici (cm)
Lunghezza
pollici (cm)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
24 (61)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
48 (121,92)
Livelli audio*
Pressione sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A)
Potenza sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB(A)
*Misurata alle condizioni di carico normale massimo
(solo benzina)
Accessori
Vanno acquistate separatamente.
OLIO IDRAULICO APPROVATO DALLA GRACO
169236
207428
310819G
19 litri (5 galloni)
3,8 litri (1 gallone)
25
Garanzia Standard Graco
Garanzia Standard Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PER I CLIENTI GRACO GRECI/ITALIANI/SPAGNOLI/PORTOGHESI
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Le controparti riconoscono di aver richiesto che
il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti, conferiti o istituiti direttamente o indirettamente,
siano redatti in lingua inglese.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
http://www.graco.com
PRINTED IN U.S.A. 310819
8/2004 Rev 11/2005
26
310819G
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement