Graco 309846C - PrecisionFlo LT, Standard Manuale del proprietario

Graco 309846C - PrecisionFlo LT, Standard Manuale del proprietario | Manualzz
Istruzioni
PrecisionFlo LT™ Standard
Pacchetti di erogazione del fluido con controllo elettronico
• Regolatori del fluido ad azionamento pneumatico
• Interfaccia tastierino EasyKey
Per la lista dei modelli e le pressioni massime di lavoro, vedere pagina 2.
Importanti istruzioni per la sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute
in questo manuale.
&35&,
*/5
C
US
#ERTIFIED TO #!.#3! # .O #ONFORMS TO
5, Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309846C
Elenco dei modelli
Elenco dei modelli
Moduli di controllo
Numero del
modulo di controllo
PrecisionFlo LT
234129
Descrizione
Unità di controllo PrecisionFlo LT standard
Tensione di alimentazione
Requisiti di
alimentazione
93 - 264 V CA, 50-60 Hz
Corrente a pieno carico - 1
Carico con fusibili - 2
Moduli del fluido
Numero del
modulo del fluido
PrecisionFlo LT
Descrizione
Pressione di ingresso
massima del fluido
Fluido regolato
Pressione
Massima pressione
aria in ingresso
234168
Cartuccia di regolazione stile
ambiente senza flussometro
6000 psi
(41 MPa, 414 bar)
100 - 4500 psi
(0,7-31 MPa, 7-310 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234165
Cartuccia di regolazione stile
ambiente con flussometro G3000
4000 psi
(28 MPa, 276 bar)
100 - 4000 psi
(0,7-28 MPa, 7-276 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234166
Regolatore stile cartuccia ambiente
con flussometro G3000HR
4000 psi
(28 MPa, 276 bar)
100 - 4000 psi
(0,7-28 MPa, 7-276 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234167
Regolatore stile cartuccia ambiente
con flussometro elicoidale Graco
6000 psi
(41 MPa, 414 bar)
100 - 4500 psi
(0,7-31 MPa, 7-310 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234195
Regolatore stile cartuccia ambiente
con flussometro elicoidale ad alta
risoluzione Graco
6000 psi
(41 MPa, 414 bar)
100 - 4500 psi
(0,7-31 MPa, 7-310 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234170
Regolatore stile mastice ambiente
senza flussometro
5000 psi
(34,4 MPa, 344 bar)
100 - 4500 psi
(0,7-31 MPa, 7-310 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234169
Regolatore stile mastice ambiente con
flussometro elicoidale Graco
5000 psi
(34,4 MPa, 344 bar)
100 - 4500 psi
(0,7-31 MPa, 7-310 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234196
Regolatore stile mastice ambiente con
flussometro elicoidale ad alta
risoluzione Graco
5000 psi
(34,4 MPa, 344 bar)
100 - 4500 psi
(0,7-31 MPa, 7-310 bar)
100 psi
(0,7 MPa, 7 bar)
234193
Regolatore stile mastice ambiente
senza flussometro
5000 psi
(34,4 MPa, 344 bar)
100 - 3500 psi
(0,7-24,1 MPa, 7-241 bar)
65 psi
(0,45 MPa, 4,5 bar)
234194
Regolatore stile mastice riscaldato con
flussometro elicoidale riscaldato
Graco
5000 psi
(34,4 MPa, 344 bar)
100 - 3500 psi
(0,7-24,1 MPa, 7-241 bar)
65 psi
(0,45 MPa, 4,5 bar)
Sistemi standard
Numero sistema
PrecisionFlo LT
Descrizione
Codice
configuratore
Modulo di
controllo
Modulo
del fluido
Cavi
234284
Controllo PFlo LT avanzato con cartuccia di regolazione ambiente e misuratore ad ingranaggi elicoidale
PFlo
LT-A-2-5-04-1
234190
234167
I/O-117752
234285
Controllo PFlo LT avanzato con regolatore mastice
riscaldato e flussometro elicoidale riscaldato
PFlo
LT-A-2-5-10-1
234190
234194
Automazione117774
2
309846C
Elenco dei modelli
309846C
3
Indice
Indice
Convenzioni del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificazione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificazione del numero del modello . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panoramica sul modulo PrecisionFlo LT . . . . . . 11
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT . . . . . . . . 12
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT . . . . . . . . 13
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT . . . . . . . . 14
Panoramica del dispositivo
di misurazione del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prima di iniziare l’installazione . . . . . . . . . . . . . 16
Installazione dell’unità di controllo . . . . . . . . . . . 17
Montaggio dell’unità di controllo . . . . . . . . . . . . 17
Connessioni elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Messa a terra dell’unità di controllo . . . . . . . . . . 18
Collegamento all’alimentazione . . . . . . . . . . . . 19
Installazione del dispositivo
di misurazione del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Collegamento delle linee
di alimentazione dell’aria e del fluido . . . . . 21
Messa a terra del dispositivo di misurazione . . 21
Installazione dei gruppi dei cavi . . . . . . . . . . . . . 22
Installazione dei gruppi dei cavi . . . . . . . . . . . . . 23
Verifica della continuità di terra . . . . . . . . . . . . . 24
Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT . . . 25
Interfaccia utente PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . . 27
Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modalità di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modalità di automazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procedura di decompressione . . . . . . . . . . . . . . 30
Notifica sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avvio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caricamento del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Configurazione del software . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Impostazione dei fattori K del flussometro . . . . . 34
Calibrazione sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Calibrazione della portata . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verifica della calibrazione del flussometro . . . . . 36
Altre impostazioni del software . . . . . . . . . . . . . 36
Ritardi On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comunicazione con PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . 40
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Individuazione
e correzione malfunzionamenti . . . . . . . . . . . 43
Moduli del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Flussometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Regolatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Valvola di erogazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Percorsi componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . 46
Risoluzione dei problemi
e riparazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manutenzione del gruppo di controllo . . . . . . . . . 51
Manutenzione del gruppo del pannello . . . . . . . 51
Aggiornamento software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Scheda del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Scheda di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Manutenzione gruppo pannello . . . . . . . . . . . . . . 54
Rimozione del fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sostituzione della retroilluminazione . . . . . . . . . 55
309846C
Indice
Manutenzione del modulo del fluido . . . . . . . . . . 56
Domande poste di frequente . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Generazione di report dei guasti . . . . . . . . . . . . . 62
Parti del gruppo di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Parti gruppo di controllo (continua) . . . . . . . . . . . 64
Parti modulo del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parti modulo del fluido (continua) . . . . . . . . . . . . 66
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gruppo cavo interfaccia automazione . . . . . . . . 67
Gruppo cavo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 68
Schemi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Scatola di controllo PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . 69
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Kit e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Appendice A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Utilizzo di I/O del PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . 81
Appendice B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Interfaccia utente PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . 84
309846C
Appendice C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Principi di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ciclo tipo del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ciclo di erogazione tipico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Controllo microsfere/
Monitor volume/Controllo pressione . . . . . . 99
Controllo microsfere/Monitor volume/
Controllo pressione tipici . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O) . . . . . . . . . 101
Ciclo erogazione in lotti tipico (Timer) . . . . . . . 102
Applicazioni a ciclo continuo . . . . . . . . . . . . . . . 103
Calcolo della portata del flusso . . . . . . . . . . . . . 104
Calibrazione del flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compensazione del volume . . . . . . . . . . . . . . 105
Appendice D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kit Ethernet 118329 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5
Convenzioni del manuale
Convenzioni del manuale
Avvertenza
PERICOLO
Un’avvertenza avvisa della possibilità di lesioni gravi
o mortali se non vengono seguite le istruzioni.
I simboli, come l’incendio e l’esplosione (illustrati
precedentemente), avvisano di un pericolo specifico
e invitano alla lettura delle avvertenze di pericolo
a partire da pagina 6.
Avvertenza
AVVERTENZA
Un’avvertenza informa della possibilità di danno o
distruzione dei macchinari se non vengono seguite
le istruzioni.
Nota
Una nota indica sulle ulteriori informazioni utili.
PERICOLO
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA
Un utilizzo improprio può causare una rottura o un malfunzionamento dell’apparecchiatura
e provocare gravi lesioni.
6
•
Questa attrezzatura è solo per utilizzo professionale.
•
Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore
Graco.
•
Leggere a fondo tutti i manuali di istruzione, etichette e cartellini prima di utilizzare
l’apparecchiatura.
•
Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate
o danneggiate.
•
Non alterare o modificare quest’attrezzatura. Usare solo parti ed accessori originali Graco.
•
Non eccedere la massima pressione d’esercizio del componente con la specifica minima.
•
Accertarsi che tutti i dispositivi di spruzzatura/erogazione ed i relativi accessori siano in grado di
sopportare la pressione massima di esercizio della pompa. Non eccedere la massima pressione
d’esercizio del componente con la specifica minima.
•
Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici
calde.
•
Non eccedere la massima temperatura d’esercizio del flessibile con la specifica minima.
•
Utilizzare i fluidi e i solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con tali prodotti.
Fare riferimento a Configurazione del software di tutti i manuali delle attrezzature. Leggere
le avvertenze del produttore del fluido e del solvente.
•
Indossare sempre occhiali protettivi, guanti, indumenti ed un respiratore come raccomandato
dal produttore del fluido e del solvente.
•
Seguire tutte le normative e leggi antincendio, elettriche e di sicurezza, locali e statali.
309846C
Pericolo
PERICOLO
PERICOLO DI INCENDI, ESPLOSIONI E SCOSSE ELETTRICHE
Una messa a terra non corretta, una scarsa ventilazione, fiamme vive o scintille possono creare
condizioni pericolose e causare incendi o esplosioni.
•
Collegare a terra il sistema e gli oggetti da spruzzare.
•
Non utilizzare questa attrezzatura con liquidi infiammabili.
•
Mantenere l’area di erogazione esente da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e benzina.
•
Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa elettrica durante l’utilizzo di questa apparecchiatura, interrompere immediatamente l’erogazione. Non utilizzare questa apparecchiatura fin
quando il problema non è stato identificato e corretto.
•
Assicurarsi che tutto il lavoro elettrico venga eseguito solo da un elettricista qualificato.
•
Fare eseguire tutti i controlli, l’installazione o la manutenzione all’apparecchiatura elettrica solo
da un elettricista qualificato.
•
Assicurarsi che tutta l’apparecchiatura elettrica venga installata e fatta funzionare in conformità
ai codici applicabili.
•
Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata quando si esegue la manutenzione o si ripara
l’apparecchiatura.
•
Prima di utilizzare l’apparecchiatura spegnere tutte le fiamme vive o pilota presenti nell’area
di erogazione.
•
Non fumare nell’area di erogazione.
•
Tenere liquidi lontani dai componenti elettrici.
•
Scollegare l’alimentazione elettrica all’interruttore principale prima di effettuare la manutenzione
dell’attrezzatura.
PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI
Fluidi pericolosi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla
pelle, inalati o ingeriti.
309846C
•
Ventilare con aria fresca per prevenire l’accumularsi di vapori generati dal fluido che viene erogato.
•
Documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati.
•
Conservare i fluidi pericolosi in un contenitore di tipo approvato. Smaltire i fluidi secondo tutte le
normative locali e governative per il trattamento di fluidi pericolosi.
•
Indossare sempre occhiali protettivi, guanti, indumenti ed un respiratore come raccomandato dal
produttore del fluido e del solvente.
•
Evitare l’esposizione a fumi di materiali riscaldati.
7
Pericolo
PERICOLO
PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE
Spruzzi dalla pistola, da perdite o da componenti rotti, possono iniettare fluidi nel corpo provocando
lesioni estremamente gravi, compresa la necessità di amputazione. Fluidi spruzzati negli occhi o sulla
pelle possono causare gravi lesioni.
•
Il fluido iniettato nella pelle può sembrare un semplice taglio, mentre in realtà è una grave lesione.
Richiedere trattamento chirurgico immediato.
•
Non arrestare o deviare le perdite di fluido con le mani, il corpo, guanti o stracci.
•
Seguire la Procedura di decompressione su pagina 30 e in ogni manuale di istruzioni per
ciascuno dei componenti ogni volta che viene indicato di: scaricare la pressione, smettere di
erogare, pulire, verificare o eseguire la manutenzione dell’attrezzatura o installare o pulire
o l’ugello di spruzzatura.
•
Serrare tutte le connessioni del fluido prima di ogni uso.
•
Controllare quotidianamente i tubi, i connettori ed i giunti. Sostituire le parti usurate o danneggiate
immediatamente. I tubi accoppiati permanentemente non possono essere riparati: sostituire l’intero
tubo.
•
Indossare sempre protezioni per gli occhi ed indumenti di protezione quando si installa, si fa
funzionare o si esegue la manutenzione di questa apparecchiatura per l’erogazione.
•
Non pulire mai l’accumulo-intorno all’ugello o al cappello dell’aria fin quando la pressione non
è stata del tutto scaricata.
PERICOLO DA PARTI MOBILI
Le parti mobili possono schiacciare o amputare le dita.
•
Stare lontani da tutte le parti mobili quando si avvia o si utilizza l’attrezzatura.
ATTREZZATURA PESANTE
Utilizzare personale adeguato e dispositivi di supporto quando si monta, sposta o gestisce l’unità
di controllo per impedire danni all’apparecchiatura o lesioni alle persone.
PERICOLO DA SUPERFICI E FLUIDO CALDE
Il fluido riscaldato può causare ustioni gravi e può riscaldare eccessivamente le superfici
dell’apparecchiatura.
8
•
Indossare guanti ed indumenti di protezione quando si fa funzionare questa attrezzatura
in un sistema riscaldato.
•
Non toccare lo scambiatore di calore di metallo quando la superficie è calda.
•
Fare raffreddare l’attrezzatura molto bene prima di eseguire interventi di manutenzione.
•
Alcuni sistemi riscaldati sono progettati per erogare materiali riscaldati di poliuretano (PUR).
I Sistemi PUR sono dotati di cappe di ventilazione e richiedono una ventilazione appropriata
e componenti di sistema specificamente progettati.
309846C
Identificazione del modello
Identificazione del modello
PrecisionFlo LT
Identificazione del numero del modello
PrecisionFlo LT Graco è un kit per la regolazione
elettronica del fluido per la misurazione e l’erogazione di
adesivi e sigillanti. L’attrezzatura è stata ordinata come
un kit configurato per il vostro specifico applicatore.
Sull’unità di controllo, c’è una piastra ID con applicato
un numero di modello. Utilizzare la tabella in questa
pagina per spiegazioni su ciascuna lettera del codice
e per stabilire quale attrezzatura è stata ordinata come
parte del kit configurato da Graco.
Numero tipico modello
LT-A - ___ - ___ - ___ - ___
Codice A
B
C
D
Esempio: LT-A-1-2-04-5
Codice A: Unità di controllo
Codice B: Cavo di funzionamento
Opzioni 1-3
1. Standard
2. Avanzata
3. Automazione integrata
Opzioni 1-N
1. Alta flessibilità 25’
2. Alta flessibilità 60’
3. Alta flessibilità 125’
4. Flessibilità standard 25’
5. Flessibilità standard 60’
Codice C: Regolatore del fluido
Opzioni 01-10
01. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/Senza
flussometro
02. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/
Flussometro G3000
03. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/
Flussometro G3000 HR
04. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/
Flussometro elicoidale
05. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/
Flussometro elicoidale HR
06. Regolatore per mastice a temperatura ambiente/
Senza flussometro
07. Regolatore per mastice a temperatura ambiente/
Flussometro elicoidale
08. Regolatore per mastice a temperatura ambiente/
Flussometro elicoidale HR
09. Regolatore per mastice riscaldato/Senza flussometro
10. Regolatore per mastice riscaldato/Flussometro
elicoidale
309846C
6. Flessibilità standard 125’
7. Bassa flessibilità 25’
8. Bassa flessibilità 60’
9. Bassa flessibilità 125’
N. Nessuno
Codice D: Lingua
Opzioni 1-8
1. English
2. Francese
3. Tedesco
4. Italiano
5. Giapponese
6. Coreano
7. Portoghese
8. Spagnolo
9
Panoramica
Panoramica
Contenuto del manuale
Questo manuale fornisce solo informazioni dettagliate
sull’unità di controllo PrecisionFlo LT e sul funzionamento del sistema PrecisionFlo LT. Informazioni specifiche sul modulo del fluido, ad esempio, sono contenute
in altri manuali di istruzioni forniti con ogni componente,
come parte del pacchetto PrecisionFlo LT.
Convenzioni del manuale di
istruzioni
I numeri di riferimento (10) e le lettere (A) tra parentesi
nel manuale si riferiscono ai numeri e alle lettere
indicate nelle figure.
Se non diversamente specificato, le procedure passo –
passo in questo manuale devono essere eseguite in
ordine numerico. Le procedure contenenti un elenco
preceduto da punti possono essere eseguite in qualsiasi
ordine.
Definizioni PrecisionFlo LT
Componente Descrizione
Unità di
controllo
Sistema
L’unità di controllo, il modulo del fluido
PrecisionFlo LT e tutti i cavi e i sensori utilizzati per
misurare e controllare le applicazioni
del fluido.
Controller
Automazione
Un sistema elettronico esterno
(automazione) che ha una certa
interazione di controllo tramite
segnali elettronici con il sistema
PrecisionFlo LT.
EasyKey
EasyKey è il tipo di interfaccia utilizzata per configurare, visualizzare,
mettere in funzione e monitorare il
sistema PrecisionFlo LT.
Modulo del
fluido
Il modulo del fluido contiene componenti che controllano e monitorano
l’erogazione del fluido, come il
flussometro e il regolatore.
Abbreviazioni ed acronimi
Abbreviazione: Sta per:
10
COM
Comune
FM
Flussometro
TERRA
Terra
Msec
Millisecondi
OP
Cavo di funzionamento
psi
1/2 kg per pollice
quadrato
PVC
polivinilcloruro
V
Volt
V CA
Volt CA
V CC
Volt CC
L’unità di controllo PrecisionFlo LT
contiene i componenti elettronici
utilizzati per controllare il modulo del
fluido.
309846C
Panoramica sul modulo PrecisionFlo LT
Panoramica sul modulo PrecisionFlo LT
Il gruppo di controllo riceve dati dal controller di
automazione. Il gruppo di controllo utilizza questi dati
per determinare i segnali da inviare al gruppo di
misurazione fluido.
Il diagramma a blocchi in FIG. 1 mostra un esempio del
modulo PrecisionFlo LT, dei segnali robot I/O e i numeri
dei cavi.
Il dispositivo di misurazione del fluido contiene i componenti che controllano e monitorizzano l’erogazione di
fluido. Questo può essere collegato ad un braccio
automatizzato oppure montato a muro o su un
piedistallo.
Il misuratore fluido PrecisionFlo LT è controllato elettricamente dal modulo PrecisionFlo LT ed il design di
controllo della pressione o del flusso a circolo chiuso
assicura un flusso di materiale costante. Il modulo
risponde ai segnali automatici per fornire un flusso
accurato e consistente, confrontando il reale con le
portate di flusso desiderate. Il regolatore pneumatico
utilizza la pressione dell’aria per controllare la pressione
del fluido e fornire una risposta rapida ai comandi
elettronici, assicurando un flusso di materiale continuo
e controllato con precisione.
Il gruppo di controllo invia di continuo segnali di tensione al gruppo regolatore fluido PrecisionFlo LT per
controllare la pressione del fluido e aprire e chiudere
la valvola di erogazione.
Gruppo
di controllo
PrecisionFlo
LT
PrecisionFlo
LT
Control Assembly
Lavoro
completo(3310)
(3310)
Job
Complete
Erogazione
Dispense(3290)
(3290)
Comando
del flusso
(3150)
Flow
Command
(3150)
Guasto
(2710) (2710)
Fault
Present
ErogatoreReady
pronto (2680)
Dispenser
(2680)
Min volume
erogato (2770)
Min Volume
Dispensed
(2770)
In ciclo
Cycle
(2740)
Nel
(2740)
Flow Rate
Portata
flusso(3210)
(3210)
Automation
Controller
Controller
Automazione
Pistola
attiva
Gun
On
B
B
V/P
V/P
Flussometro
Flow Meter
Outlet Pressure
Pressione
uscita
PrecisionFlo
LT
Gruppo
misurazione
Fluid
Metering
Assembly
Dispense
fluido
PrecisionFlo
LT
Valve
D
FIG. 1
309846C
11
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT
Componenti principali di un’installazione PrecisionFlo LT tipica.
5*
10
4
9
1*
8
6*
2*
3
4
7
FIG. 2
No.
1*
2*
3
4
5*
6*
7
8
9
10
Descrizione
Gruppo di controllo PFlo LT
Gruppo misurazione fluido PFlo LT
Applicatore/Valvola di erogazione
Interfaccia utente
Interfaccia cavo di controllo automazione PFlo LT
Cavo operativo (OP) PFlo LT
Sistema di alimentazione del fluido
Testata di alimentazione del fluido
Modulo filtro
Controller Automazione
* incluso
12
309846C
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT
Sistema di condizionamento della temperatura opzionale
6*
11
1*
4
7*
9
2*
8
13
12
3
5
13
FIG. 3
Descrizione
7*
Cavo operativo (OP) PFlo LT
1*
Gruppo di controllo PFlo LT
8
Sistema di alimentazione del fluido
2*
Gruppo misurazione fluido PFlo LT
9
Flessibile di alimentazione impermeabile
3
Applicatore condizionato ad acqua/Valvola
di erogazione
10
Flessibile di erogazione impermeabile
11
Unità di controllo temperatura
4
Controller Automazione
12
Cavo RTD
5
Automazione sigillatore
13
Flessibile per acqua
6*
Interfaccia cavo di controllo automazione
PFlo LT
No.
309846C
* incluso
13
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT
Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT
Componenti principali di un’installazione PrecisionFlo LT riscaldata tipica.
5*
4
9
1*
6*
8
10
2*
3
4
7
FIG. 4
Descrizione
7
Sistema di alimentazione del fluido riscaldato
1*
Gruppo di controllo PFlo LT
8
Tubo di alimentazione del fluido
2*
Gruppo misurazione fluido PFlo LT
9
Controllo riscaldamento accessorio a 2 zone
3
Applicatore/Valvola di erogazione
10
Controller Automazione
4
Automazione sigillatore
5*
Interfaccia cavo di controllo automazione PFlo LT
6*
Cavo operativo (OP) PFlo LT
No.
14
* incluso
309846C
Panoramica del dispositivo di misurazione del fluido
Panoramica del dispositivo di misurazione
del fluido
Dispositivo di misurazione del fluido
pneumatico
Regolatore fluido pneumatico
PrecisionFlo LT
Il gruppo di misurazione del fluido in FIG. 5 può essere
collegato ad un braccio automatizzato oppure montato
a muro o su un piedistallo. I componenti principali del
dispositivo di misurazione del fluido sono:
Il regolatore fluido pneumatico PrecisionFlo LT è un
regolatore di pressione del fluido di precisione, che utilizza la pressione dell’aria per controllare la pressione
del fluido e fornire una risposta rapida ai comandi
elettronici, assicurando un flusso di materiale continuo
e controllato con precisione
•
Regolatore fluido pneumatico PrecisionFlo LT (A)
•
Flussometro opzionale (B) per misurare precisamente la quantità di fluido erogata
•
Valvola pneumatica del solenoide che controlla una
valvola di erogazione
•
Controller tensione/pressione (V/P) (D) per la regolazione della pressione dell’aria verso il regolatore
fluido (A)
Il modulo PrecisionFlo LT combina il controllo di
pressione continuo con la capacità di modificare rapidamente i profili goccia. Utilizzato insieme a uno dei flussometri opzionali, il modulo PrecisionFlo LT regola
automaticamente le fluttuazioni nell’ambiente operativo,
come la viscosità del materiale, la temperatura, l’usura
dell’ugello e la velocità di automazione, mentre conserva la portata di erogazione desiderata. Il modulo
risponde ai segnali di automazione per fornire un flusso
accurato e consistente, confrontando il reale con le
portate di flusso desiderate.
A
B
Applicazioni tipiche fluido
B
B
•
Sigillante PVC
•
Plastisoli
•
Materiali antirumore
•
Rinforzo pannelli struttura
•
Siliconi
•
Mescola calda
C
D
FIG. 5
309846C
15
Installazione
Installazione
Panoramica
Di seguito sono riportate le operazioni preliminari da eseguire per installare il sistema Graco PrecisionFlo LT.
Procedure di installazione
1. Montare l’unità di controllo LT
2. Collegare a terra l’unità di controllo LT
3. Montare la piastra del fluido
4. Collegare i cavi tra l’unità di controllo LT e:
a. Scatola di giunzione modulo del fluido (cavo OP)
b.
Controller di automazione o di elemento (cavo di automazione I/O)
5. Verifica della continuità di terra
6. Collegare le condotte aria e fluido
a. Collegare le condotte del fluido tra applicatore e modulo del fluido. Collegare la condotta di alimentazione
fluido e la condotta aria al modulo
b.
Collegare le condotte dell’aria e del fluido ai componenti del sistema come illustrato nei manuali
7. Collegare l’unità di controllo alla sorgente di alimentazione
Per il numero di differenti tipi di applicatori che è possibile utilizzare con il sistema: fare riferimento al manuale relativo
all’applicatore.
Prima di iniziare l’installazione
•
Tenere a disposizione tutta la documentazione del
componente e del sistema durante l’installazione.
•
Vedere i manuali dei componenti per i dati specifici
sui requisiti dei componenti. I dati presentati qui sono
relativi solo ai dispositivi PrecisionFlo LT.
16
•
In questo manuale sono inclusi gli schemi elettrici.
Fare riferimento a questi schemi secondo le necessità, durante il collegamento dell’alimentazione e dei
segnali I/O.
•
Accertarsi che tutti gli accessori siano di dimensioni
adeguate ed in grado di supportare la pressione
richiesta dal sistema.
•
Utilizzare solo l’unità di controllo PrecisionFlo LT
Graco con il modulo del fluido PrecisionFlo LT.
309846C
Installazione dell’unità di controllo
Installazione dell’unità di controllo
Montaggio dell’unità
di controllo
PERICOLO
Leggere le avvertenze, pagina 6.
•
Scegliere per l’unità di controllo PrecisionFlo LT una
posizione che offra spazio sufficiente per l’installazione, la manutenzione e l’utilizzo dell’apparecchiatura. Vedere FIG. 6.
•
Montare l’unità di controllo in modo che lo scollegamento sia facilmente accessibile e collocato fra 137
e 170 cm (54 e 67 pollici) dal pavimento.
•
Per una visuale ottimale, il display di controllo
deve essere tra 152 e 163 cm (60 e 64 pollici) dal
pavimento.
•
•
•
Assicurarsi che vi sia facile e sicuro accesso all’alimentazione elettrica appropriata. Il National Electrical Code richiede 0,91 m (3 piedi) di spazio libero
davanti all’armadietto del gruppo.
•
Accertarsi che la superficie di montaggio possa
sostenere il peso dell’unità di controllo e dei cavi
collegati.
8. Bloccare l’unità di controllo PrecisionFlo LT con
bulloni dalle dimensioni appropriate attraverso
i fori da 8 mm (0,31") di diametro nelle linguette
di montaggio.
14"
356 mm
12"
305 mm
Vista posteriore
dell’unità di
controllo
Assicurarsi che tutte le condotte del fluido, i cavi
e i flessibili raggiungano facilmente i componenti
a cui verranno collegati.
12"
305 mm
12.75"
324 mm
13.5"
343 mm
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente attorno
all’unità di controllo per stendere i cavi per gli altri
componenti.
FIG. 6
309846C
17
Installazione dell’unità di controllo
Connessioni elettriche
Seguire queste precauzioni quando si eseguono le
operazioni di messa a terra, collegamento dei cavi,
collegamento alla sorgente di alimentazione o quando
si effettuano altri collegamenti elettrici.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o scosse
elettriche:
•
L’unità di controllo PrecisionFlo LT deve essere
elettricamente collegata ad una terra efficace; la
terra del sistema elettrico può non essere sufficiente.
•
Tutti i fili utilizzati per la messa a terra devono
essere almeno da 18 AWG.
•
Tutti i collegamenti elettrici e di terra vanno
completati da un elettricista professionista.
•
Fare riferimento alle normative locali vigenti per
i requisiti di una messa a terra efficace nella
propria area.
Messa a terra dell’unità
di controllo
AVVERTENZA
Per evitare differenze di tensione del controllo, accertarsi che l’automazione e il sistema PrecisionFlo LT
siano collegati a terra allo stesso punto.
Collegare un filo di terra dal punto di terra nell’armadietto di controllo PrecisionFlo LT a una terra efficace.
Vedere FIG. 7. È fornito un filo di terra da 10 AWG lungo
7,6 m (25 piedi) con morsetto, codice 222011.
Il modulo del fluido di PrecisionFlo LT è collegato
a terra all’unità di controllo mediante i cavi forniti con il
modulo.
Ground Terminal
Morsetto di terra
L2
L1
Leggere le avvertenze, pagina 6.
AVVERTENZA
Se i collegamenti di alimentazione e messa a terra non
sono eseguiti in modo corretto, l’apparecchiatura verrà
danneggiata e la garanzia non sarà più valida.
FIG. 7
18
309846C
Installazione dell’unità di controllo
Collegamento
all’alimentazione
PERICOLO
Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o scosse
elettriche, la resistenza tra i componenti dell’unità di
alimentazione e la terra efficace deve essere meno
di 0,25 ohm.
Leggere le avvertenze, pagina 6.
Fare collegare il gruppo di controllo PrecisionFlo LT
da un elettricista qualificato ad una sorgente elettrica
collegata a terra con i valori richiesti, come illustrato
nella tabella sui requisiti dell’alimentazione.
Per collegare l’unità di controllo all’alimentazione:
1. Rimuovere uno dei coperchi dei fori per utilizzare
uno dei fori pre-tagliati dell’armadietto, oppure, se
309846C
necessario per l’installazione, praticare un’apertura
nell’armadietto del gruppo di controllo. Proteggere
i componenti interni dai chip di metallo durante le
operazioni di taglio o di trapanazione.
2. Utilizzando cavo del diametro appropriato, collegare
l’alimentazione elettrica L1 e L2 all’estremità
superiore dei blocchi dei terminali dei fusibili,
come illustrato in FIG. 7, pagina 18.
3. Utilizzare un’impugnatura per cavi NEMA 4 per
sigillare l’area in cui i fili entrano nell’armadietto.
Requisiti di alimentazione
V ca
Fase:
Hz:
Corrente pieno
carico
Carico con fusibili
93 - 264
1
50/60
1
2
19
Installazione del dispositivo di misurazione del fluido
Installazione del dispositivo di misurazione
del fluido
Per installare l’hardware del dispositivo di misurazione
del fluido:
•
Installare il dispositivo di misurazione del fluido
PrecisionFlo LT
•
Collegare il dispositivo di misurazione del fluido
PrecisionFlo LT al dispositivo di controllo
•
Collegare le linee del fluido ed i cavi
Installazione del dispositivo
di misurazione del fluido
PERICOLO
Leggere le avvertenze, pagina 6.
Preparazione per l’installazione del dispositivo
•
Assicurarsi che tutte le linee del fluido, i cavi ed
i flessibili raggiungano facilmente i componenti
a cui verranno collegati.
•
Assicurarsi che il dispositivo di misurazione del fluido
consenta all’unità di automazione di spostarsi liberamente lungo tutto l’asse.
•
Assicurarsi che il dispositivo di misurazione del fluido
fornisca accesso semplice per la manutenzione dei
componenti.
2. Individuare ed assicurare il dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT all’unità di automazione (o ad un’altra superficie di montaggio) con
bulloni della dimensione appropriata tramite fori del
diametro di 0,42" (10,7 mm) nella piastra di base.
Vedere le dimensioni di montaggio in Tabella 1 Misure, pollici (mm) e FIG. 8.
Tabella 1 - Misure, pollici (mm)
Prima di installare il dispositivo di misurazione del fluido:
•
Vedere i manuali dei componenti per i dati specifici
sui requisiti dei componenti. I dati presentati qui sono
relativi solo al dispositivo di misurazione del fluido
PrecisionFlo LT.
•
Tenere a disposizione tutta la documentazione del
sistema e dei sottoinsiemi durante l’installazione.
•
Usare solo parti ed accessori originali Graco.
Accertarsi che tutti gli accessori siano di dimensioni
adeguate ed in grado di supportare la pressione
richiesta dal sistema.
•
A
16,0 (407)
B
15,0 (381)
C
11,0 (280)
D
8,0 (204)
A
B
Utilizzare solo il gruppo di misurazione fluido
PrecisionFlo LT con gruppo di controllo
PrecisionFlo LT.
Installazione del dispositivo
PERICOLO
C
D
Leggere le avvertenze, pagina 6.
1. Selezionare una posizione per il dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT. Tenere in mente
quanto riportato di seguito:
•
20
FIG. 8
Predisporre spazio sufficiente per installare l’apparecchiatura.
309846C
Installazione del dispositivo di misurazione del fluido
Collegamento delle linee di
alimentazione dell’aria e del
fluido
AVVERTENZA
Stendere con attenzione tutte le condotte del fluido e
dell’aria. Evitare lo schiacciamento e l’usura prematura dovute a flessione o sfregamento eccessivi.
L’usura del cavo dipende dalla validità del supporto.
Seguire le istruzioni contenute nei manuali per ciascun
componente per collegare le condotte del fluido e
dell’aria. Di seguito sono riportate le istruzioni di base.
•
Il modulo del fluido PrecisionFlo LT deve essere
installato sull’unità di automazione o in un posto
appropriato, in prossimità della valvola di erogazione.
•
Connettere una linea di fluido tra l’uscita del modulo
fluido e il dispositivo di erogazione. Linee di fluido
(tubi flessibili) di diametro inferiore e più corte produrranno una risposta migliore del sistema di fluido.
•
Collegare una condotta di fluido all’ingresso fluido
del flussometro o all’ingresso del regolatore se il
sistema non dispone di flussometro.
•
Collegare una linea di alimentazione dell’aria al
bocchettone di ingresso da 1/4 npt sull’ingresso
dell’alimentazione dell’aria del/dei modulo/i del
fluido.
•
Collegare le condotte dell’aria con DE da 4 mm
(5/32") dalla valvola a solenoide dell’applicatore
all’applicatore. Tappare tutti i bocchettoni a solenoide
non utilizzati.
Per massimizzare le prestazioni del sistema
mantenere la lunghezza e il diametro dei flessibili di
erogazione più piccoli possibile, compatibilmente con
l’applicazione.
Messa a terra del dispositivo di misurazione
Messa a terra del dispositivo di misurazione del
fluido
PERICOLO
Tubi dell’aria e del fluido
Per disperdere l’elettricità statica, utilizzare solo flessibili
elettricamente conduttivi o mettere a terra le valvole
dell’applicatore e di erogazione.
Modulo di misurazione
Leggere le avvertenze, pagina 6.
AVVERTENZA
Se i collegamenti di alimentazione e messa a terra
non sono eseguiti in modo corretto, l’apparecchiatura
verrà danneggiata e la garanzia non sarà più valida.
Il gruppo di misurazione PrecisionFlo LT è collegato
a terra al dispositivo di controllo attraverso un collegamento corretto dei due cavi elettrici forniti con il modulo
di misurazione.
Dispositivo di erogazione
Seguire le istruzioni di messa a terra nella documentazione del dispositivo di erogazione.
Collegare a terra il dispositivo di misurazione del fluido
come indicato qui e nei singoli manuali dei componenti.
Assicurarsi che il dispositivo di misurazione del fluido ed
i relativi componenti siano installati correttamente per
assicurare una messa a terra appropriata.
309846C
21
Installazione dei gruppi dei cavi
Installazione dei gruppi dei cavi
Automazione
I/O
Automation I/O
*Cavo
di funzionamento
*Operations
Cable
B
B
PrecisionFlo
LT
Unità
di controllo
Control
Unit
PrecisionFlo LT
*Disponibile
*Availablenelle
in lunghezze:
lengths
of:
25’, 60’,
o 125’
25’, 60’, or 125’
Controller
autoAutomation
I/O
mazione
I/O
Controller
FIG. 9
Cavi del modulo del fluido
Cavo di funzionamento (13) - Il cavo trasmette i
segnali tra il modulo del fluido e l’unità di controllo. Il
solenoide dell’applicatore, la valvola V/P, il trasduttore di
pressione e i segnali del flussometro passano attraverso
questo cavo.
Cavo automazione I/O (17) - Il cavo trasmette i segnali
tra il controller di automazione e l’unità di controllo
PrecisionFlo LT.
La lunghezza massima consigliata di entrambi
i cavi di funzionamento e di automazione è di 38,1 m
(125 piedi).
13
17
Collegamento del cavo di
funzionamento
I cavi di funzionamento sono offerti in queste lunghezze
(25, 60 e 125 piedi) e in tre flessibilità (vedere pagina 6
per le opzioni sui cavi).
Per collegare il cavo di funzionamento tra l’unità di
controllo e il modulo fluido:
1. Individuare la presa sulla parte superiore dell’unità
di controllo. Vedere FIG. 8.
2. Collegare il cavo di funzionamento alla presa
sull’unità di controllo.
3. Individuare la presa sulla scatola di giunzione del
modulo fluido.
4. Stendere il cavo di funzionamento attenendosi alle
raccomandazioni riportate di seguito:
•
•
•
•
Unità Control
di controllo
superiore
Unit--Vista
Top View
FIG. 10
AVVERTENZA
Effettuare sempre i collegamenti con il gruppo di
controllo con l’alimentazione spenta.
Evitare cori raggi di piegatura.
Evitare lo schiacciamento.
Evitare di stirare il cavo.
Evitare lo sfregamento dei cavi contro altri
componenti o macchinari.
• Se è necessario che il movimento del braccio
robotico sia molto ampio, lasciare una
lunghezza di cavo sufficiente a consentire
il movimento, evitando però che del cavo
pendente possa interferire con
l’apparecchiatura o con il substrato.
• Le fascette per i cavi vanno utilizzate solo per
raccogliere i flessibili insieme senza stringere.
Non serrare le fascette tanto da evitare il
movimento dei cavi.
5. Collegare il cavo di funzionamento alla scatola di
giunzione del modulo fluido.
6. Verificare i collegamenti per assicurarsi che il cavo
sia connesso nel modo corretto.
22
309846C
Installazione dei gruppi dei cavi
Installazione dei gruppi dei cavi
N. cavo di segnale
AVVERTENZA
Effettuare sempre i collegamenti con il gruppo di
controllo con l’alimentazione spenta.
Collegamento del cavo di controllo
automazione
Il gruppo di controllo PrecisionFlo LT viene fornito con
una presa da 18 pin per il cavo di automazione I/O.
Qualsiasi collegamento da una sorgente esterna
come un controller di automazione, deve essere
eseguito in conformità alle istruzioni del produttore
dell’automazione e alle norme e agli standard
appropriati.
Descrizione
Ingresso digitale
Pistola di
erogazione/3290
Questo segnale è utilizzato per controllare l’apertura
della valvola di erogazione.
Lavoro completo/3310
Questo segnale può essere utilizzato per segnalare
la fine di un lavoro.
Uscita digitale
Erogatore pronto/2680
Questo segnale indica al controller di automazione
che l’unità PrecisionFlo LT è pronta per l’erogazione.
Guasto/2710
Questo segnale indica al controllo di automazione
la presenza di un guasto.
Nel ciclo/2740
Questo segnale indica al controllo di automazione che
l’unità PrecisionFlo LT sta compiendo un ciclo di
lavoro.
Volume minimo
erogato/2770
Questo segnale indica l’erogazione di una quantità
minima di materiale.
PFlo LT E-Stop/2170
Questo segnale indica al controllo di automazione
che sull’unità PrecisionFlo LT è stato premuto l’arresto
di emergenza.
Comando flusso
analogico/3150
Questo segnale rappresenta la richiesta di flusso
o di pressione da parte del controllo di automazione.
Segnale portata
effettiva 3210
Segnale di uscita analogico della portata reale del
flusso del sistema.
Ingresso analogico
Il cavo di automazione possiede contatti individuali
terminati. Sarà necessario configurare il connettore
appropriato per l’impiego del controller della cella/
dell’automazione. Fare riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento su pagina 95, e Appendice A,
Interfaccia utente PrecisionFlo LT su pagina 84.
Per collegare il cavo di controllo automazione dal
gruppo di controllo all’automazione, eseguire la
procedura riportata di seguito:
Uscita analogica
24 V CC/2120
24 V CC dalla scatola di controllo PrecisionFlo LT.
24 V cc comune/2121
Punto di riferimento digitale.
Analogici comuni/3170
Punto di riferimento analogico.
TERRA
Connessione schermo.
1. Individuare la presa nella parte superiore del
gruppo di controllo. Vedere FIG. 10.
2. Collegare il gruppo del cavo alla presa di
automazione I/O in FIG. 10.
3. Collegare l’altra estremità del gruppo dei cavi
ai terminali appropriati o alla presa del controller
del robot.
Per informazioni su circuiti e collegamenti specifici del
gruppo di controllo, fare riferimento allo schema in
questa pagina e alla sezione Cablaggio a partire da
pagina 69, e FIG. 10.
4. Verificare i collegamenti per assicurarsi che il cavo
sia connesso nel modo corretto.
309846C
23
Installazione dei gruppi dei cavi
Verifica della continuità
di terra
PERICOLO
Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o scosse
elettriche, la resistenza tra i componenti dell’unità di
alimentazione e la terra efficace deve essere meno di
0,25 ohm.
Leggere le avvertenze, pagina 6.
24
Richiedere che un elettricista certificato controlli
la resistenza tra:
•
terra efficace e spinotto di terra del pannello
•
il dispositivo dell’applicazione e l’unità di
automazione
•
il modulo del fluido e l’unità di automazione
•
il regolatore e l’unità di automazione
•
ciascun componente del sistema di alimentazione
e una terra efficace
La resistenza deve essere meno di 0,25 ohm. Se la
resistenza è superiore a 0,25 ohm, può essere necessario individuare un’altra ubicazione per il pozzetto di
terra. Non utilizzare il sistema fin quando il problema
non è stato corretto.
309846C
Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT
Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT
Lettura degli indicatori e del controllo del PrecisionFlo LT
7
1
3
2
4
6
FIG. 11
Tabella 2 - Pulsanti e interruttori del PrecisionFlo
Rif.
4
Pulsante/Interruttore
Pulsante Arresto tenuta
6
Interruttore a chiave per
la modalità esecuzione/
configurazione
7
Interruttore di alimentazione elettrica principale
Funzione
• Disattiva tutti i solenoidi dell’aria e i regolatori V/P.
•
•
Segnala al controller esterno che la condizione ARRESTO TENUTA è attiva.
Ruotare l’interruttore a chiave in senso orario per impostare l’unità di controllo sulla
modalità di esecuzione. Quando la chiave è in modalità di esecuzione o viene rimossa,
è possibile operare e monitorare il sistema.
•
•
Ruotare l’interruttore a chiave in senso orario per impostare l’unità di controllo sulla
modalità di configurazione (per configurare il software). La chiave non può essere
rimossa se si trova sulla modalità di configurazione.
Attiva l’alimentazione elettrica e dell’aria del sistema.
•
Accende la/le luce/i di condizione.
Tabella 3 - Indicatori del PrecisionFlo LT
Rif.
1
Indicatore
Display utente
Spia
On
Off
Significato
Il display è acceso quando il gruppo di controllo è alimentato.
Quando l’alimentazione è staccata dal gruppo di controllo o è attivo lo
screen saver, il display è spento. Premere un tasto qualsiasi per attivare
il display.
Tabella 4 - Spie indicatori del PrecisionFlo
Stato della spia
Erogatore pronto
(Rif 2)
Off
Stato della spia
Guasto in corso
(Rif 3)
Off
On
On
Off
On
Off
On
309846C
Il sistema non è alimentato o si trova in modalità manuale senza guasti
in corso.
Il sistema si trova in modalità automatica senza guasti in corso.
Il sistema si trova in modalità automatica con un guasto di piccola entità
in corso.
Il sistema si trova in modalità automatica o manuale con un guasto di
grossa entità in corso oppure si trova in modalità manuale con un guasto
di piccola entità in corso.
25
Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT
26
309846C
Interfaccia utente PrecisionFlo LT
Interfaccia utente PrecisionFlo LT
Con l’unità di controllo del PrecisionFlo LT è disponibile
l’interfaccia utente EasyKey.
Per le schermate e le opzioni di selezione, fare riferimento a pagina 84 per l’interfaccia EasyKey.
Panoramica sull’interfaccia utente EasyKey
Tasti per la
navigazione
sullo schermo
Tasti di navigazione
per il campo dati
Riduzione dimensioni microsfere
Pistola di
erogazione Reset
manuale
guasto
Aumento dimensioni
microsfere
Tasto Aiuto
Tasto
Invio
Automatico/manuale
FIG. 12
Gruppi di tasti
Tasti Azione
Sono presenti tre gruppi di tasti sull’interfaccia utente
del PrecisionFlo LT.
•
Pistola di erogazione manuale – viene utilizzata
per le funzioni relative al regolatore e alla pistola
di erogazione, inclusa l’erogazione manuale e la
calibrazione.
•
Dimensioni microsfere – viene utilizzato per
aumentare o ridurre le dimensioni delle microsfere
durante il funzionamento dell’unità. Questa funzione
viene abilitata/disabilitata nelle schermate di
impostazione.
•
Il tasto Aiuto – viene utilizzato per visualizzare la
schermata di aiuto.
•
Reset guasto – viene utilizzato per resettare un
guasto generato sul controllo dopo che è stato
riparato.
•
Autom./Manuale – viene utilizzato per passare dalla
modalità di funzionamento automatica a quella
manuale e viceversa.
•
Tasti di azione – se premuti viene eseguita
un’azione. Pistola di erogazione manuale, Reset
guasto, Aumento dimensioni microsfere, Riduzione
dimensioni microsfere, Aiuto e Autom./Manuale
Vedere i tasti di azione sulla destra.
•
Tasti per input numerici – utilizzati per immettere
i dati variabili nel controller.
•
Tasti di navigazione – sono utilizzati per navigare
tra e all’interno delle diverse schermate utente.
309846C
27
Interfaccia utente PrecisionFlo LT
Modalità operative
Il sistema PrecisionFlo LT prevede due modalità operative:
•
•
Modalità di erogazione automatica – attiva il
modulo PrecisionFlo LT in modo che, quando
riceve un comando dall’unità di automazione, può
iniziare ad erogare il materiale.
Modalità di erogazione manuale – attiva il modulo
PrecisionFlo LT in modo da avviare l’erogazione
quando si preme il pulsante della pistola di erogazione manuale sull’interfaccia EasyKey. L’erogazione continua per tutto il tempo in cui il pulsante
è premuto. La modalità manuale è utilizzata anche
per la regolazione o la calibrazione del sistema.
Modalità di controllo
Il modulo PrecisionFlo LT è dotato di quattro modalità
per il controllo dell’erogazione del fluido.
•
Controllo microsfere – l’unità di controllo misura la
portata di erogazione del materiale. La pressione di
uscita del regolatore varia per regolare la portata del
fluido secondo il valore richiesto. Utilizzare la modalità di controllo microsfere se si desidera una dimensione consistente della goccia.
•
Monitor volume – la pressione di uscita del regolatore è controllata rispetto al valore richiesto. Utilizzare la modalità Monitor volume quando è richiesta
una pressione costante per un’applicazione di
spruzzo.
•
Erogazione in lotti – la pressione di uscita del
regolatore è controllata rispetto al valore richiesto.
La valvola di erogazione viene chiusa quando viene
raggiunto il volume target o quando l’automazione
fornisce un segnale.
•
Controllo della pressione – la pressione di
uscita del regolatore è controllata rispetto al valore
richiesto. Utilizzare la modalità di controllo della
pressione se il sistema non dispone di flussometro.
Per selezionare la modalità operativa di erogazione
manuale, consultare le seguenti istruzioni specifiche.
Per ulteriori informazioni sulle modalità operative, fare
riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento
a pagina pagina 95.
Fare riferimento a Panoramica sul tastierino,
a pagina 27 per le posizioni dei tasti.
Impostazione della modalità operativa
Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito:
1. Nella schermata di esecuzione viene indicata la
modalità di erogazione, Automatica o Manuale.
2. Per cambiare la modalità, premere il tasto di
modalità automatica/manuale.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di controllo, fare
riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento, pagina 95.
Impostazione della modalità di controllo
1. Mettere il sistema sulla modalità di impostazione
(interruttore a chiave in senso orario).
Erogazione manuale del fluido
Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito:
1. Mettere il sistema in modalità di erogazione
manuale. Fare riferimento Impostazione della
modalità operativa, sopra.
2. Premere il tasto della pistola di erogazione
manuale
.
a. Premere il tasto e verificare che il dispositivo di
erogazione si apra.
b.
28
2. Nella schermata di erogazione viene indicata
la modalità di controllo.
3. Per cambiare modalità, premere il tasto freccia giù
fino a che il cursore sia posizionato sulla cella
della modalità.
4. Premere il tasto di invio e utilizzare i tasti freccia
su e giù,
o
, per cambiare i valori.
5. Premere Invio.
Continuare a premere il tasto per il tempo
necessario a caricare o erogare il materiale.
309846C
Interfaccia utente PrecisionFlo LT
Modalità di automazione
Il sistema PrecisionFlo LT prevede due modalità di
comando automazione:
•
•
Modalità fissa – abilita il sistema PrecisionFlo LT
ad erogare alla portata preimpostata nell’unità di
controllo.
Modalità analogica – abilita il sistema PrecisionFlo LT
ad erogare a una portata proporzionale a un segnale
di ingresso analogico da 0-10 V CC dall’unità di
automazione.
Fare riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento, pagina 95 per ulteriori informazioni sulle modalità di commando automazione.
1. Con il sistema in modalità impostazione (interruttore
a chiave in senso orario), premere il tasto freccia
a destra
fino a che non compare la scher-
mata ALTRO. Nella schermata viene indicata la
modalità di comando, fissa o analogica.
2. Per cambiare modalità, premere il tasto freccia giù
fino a che il cursore sia posizionato sulla cella
desiderata.
3. Premere il tasto di invio e utilizzare i tasti freccia
su e giù,
o
per cambiare i valori.
4. Premere Invio.
Impostazione modalità automazione
Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito:
309846C
29
Funzionamento
Funzionamento
Procedura di
decompressione
Solenoide aria
della valvola di
erogazione
PERICOLO
B
B
Leggere le avvertenze, pagina 6.
Alla valvola
di erogazione
Questa procedura descrive come scaricare la pressione
del modulo PrecisionFlo LT.
Attuatore
manuale
1. Spegnere l’alimentazione del fluido al modulo del
fluido.
2. Sistemare un contenitore di scarico sotto la valvola
di scarico del fluido, situata in corrispondenza del
filtro. Sistemare un contenitore di scarico sotto il
dispositivo di erogazione.
3. Aprire lentamente la valvola di scarico situata in
corrispondenza di ciascun filtro per scaricare la
pressione del fluido. Chiudere la valvola quando il
manometro della pressione è su zero.
4. Nella modalità di erogazione manuale, premere e
tenere premuto il tasto della pistola di erogazione
manuale
, che aprirà il regolatore e il dispositivo di erogazione, fino a quando il flusso si arresta.
5.
Se non è possibile azionare il dispositivo di erogazione
dall’unità di controllo, fare riferimento alla FIG. 13 e
seguire le procedure per aprire il dispositivo e scaricare la pressione del fluido:
a. Attivare manualmente lo stantuffo sul solenoide,
che apre lentamente la valvola di scarico per
scaricare la pressione. Fare riferimento a FIG. 13.
b.
Continuare ad attivare lo stantuffo finché la
pressione non viene scaricata dal sistema tra
l’ago e il dispositivo di erogazione prima di
procedere con il passo successivo.
FIG. 13
Se, una volta seguita la procedura, si pensa che una
valvola, un flessibile o un ugello di erogazione siano
ostruiti o che la pressione non sia stata scaricata
completamente, rimuovere molto lentamente l’ugello
di spruzzatura, pulire l’orifizio e continuare a scaricare
la pressione.
Se il problema non viene risolto, allentare molto
lentamente il raccordo del flessibile del fluido e rilasciare
gradualmente la pressione, quindi allentare il raccordo
del tutto. Pulire le valvole o il flessibile. Non sottoporre
a pressione il sistema fino a quando il problema non
è stato risolto.
Notifica sicurezza
Seguire le precauzioni riportate e le avvertenze
su pagina 6.
PERICOLO
Leggere le avvertenze, pagina 6.
6. Arrestare l’alimentazione e l’aria ai sistemi di
alimentazione del fluido.
30
309846C
Funzionamento
Accertarsi di aver impostato l’interruttore gamma
Avvio iniziale
Leggere la sezione sul funzionamento inclusa nel manuale
pressione uscita max nella scatola di giunzione del
modulo fluido al valore appropriato. Vedere pagina 72.
La gamma di pressione (pressione sensore 5 V CC)
deve corrispondere all’impostazione della scatola di
giunzione. Vedere pagina 92.
Fare riferimento a Tabella 2 - Pulsanti e
Avviare il sistema
Controllare i segnali
dell’interfaccia
Caricamento
materiale
Verificare i fattori K
del flussometro
interruttori del PrecisionFlo e Interfaccia utente
PrecisionFlo LT, pagina 32 per informazioni
sui pulsanti dell’unità di controllo di PrecisionFlo LT,
sugli interruttori e sulle spie.
1. Controllare attentamente l’intero sistema e verificare che non vi siano perdite o segni di usura.
Sostituire o riparare i componenti che presentano
eventuali perdite o segni di usura prima di
accendere il sistema.
2. Premere il tasto E-stop (4). Vedere FIG. 15.
3. Attivare l’alimentazione elettrica e dell’aria del
sistema.
Configurare il
software
4. Accendere l’interruttore di alimentazione (7) per
fornire alimentazione al modulo PrecisionFlo LT.
L’interfaccia utente si attiva, mostrando prima un
messaggio diagnostico e poi la schermata iniziale.
Si accende la spia erogatore pronto (2) e/o la spia di
guasto in corso (3).
Avvio iniziale
completo
FIG. 14
Avvio del sistema
5. Controllare i segnali dell’interfaccia: se si tratta di
una nuova installazione, attivare ciascun input del
sistema e controllarne la ricezione.
Avvio iniziale
6. Accendere l’alimentazione.
1. Assicurarsi di avere installato ed effettuato tutte le
connessioni in modo appropriato verso e dall’armadietto del gruppo di controllo PrecisionFlo LT.
Controllare che i raccordi siano ben serrati.
7
2. Leggere le sezioni sul funzionamento e sulla configurazione del software incluse nel manuale.
3. Continuare la procedura di avvio con il passaggio 2
riportato in Avvio normale.
1
2
3
4
6
FIG. 15
309846C
31
Funzionamento
Caricamento del materiale
Prima di configurare il software, caricare il materiale nel
sistema di alimentazione.
1. Se si tratta di una nuova installazione, seguire la
procedura Avvio iniziale. Diversamente, seguire la
procedura di Avvio normale. Vedere pagina 31.
2. Aprire la pressione di alimentazione fluido al modulo
del fluido.
4. Impostare l’unità di controllo in modalità manuale.
Vedere le Modalità operative, riportate.
5. Selezionare una modalità operative diversa dal
controllo microsfere. L’erogazione in microsfere
non è possibile finché non viene eseguita una
calibrazione del flusso. Vedere Modalità di
controllo: su pagina 28.
6. Disattivare il tasto E-stop (4). Vedere FIG. 15.
7. Premere e tenere premuto il tasto pistola di eroga-
3. Mettere il dispositivo/i di erogazione in posizione di
spurgo su un contenitore di scarico.
zione manuale
. Erogare il fluido fino a quando
dalla pistola di erogazione non fuoriesca fluido
pulito, senza aria.
32
309846C
Configurazione del software
Configurazione del software
Dopo aver caricato il materiale nel sistema di erogazione, configurare il software PrecisionFlo LT. FIG. 16
mostra i passaggi principali di configurazione.
Configurare il
software
Selezione modalità
di controllo.
Rif. Pag. 27
Calibrazione del
sistema
Il modulo PrecisionFlo LT compensa le fluttuazioni
di temperatura, flusso o pressione. Comunque, se si
cambia hardware sul sistema di erogazione o si cambia
tipo di materiale, è necessario riconfigurare il software
del modulo PrecisionFlo LT.
Per configurare il software PrecisionFlo LT, eseguire la
procedura riportata di seguito. Una volta completata la
procedura, il modulo è pronto per il funzionamento.
1. Selezionare la modalità di controllo desiderata.
Vedere pagina 28.
2. Calibrazione del sistema. Vedere pagina 34.
Verificare il fattore
K del flussometro
Calibrazione del
sistema
Impostare le variabili
d sistema e utente
Impostare i ritardi
On/Off dell’erogazione
Configurazione
software completa
3.
Verificare il fattore K del flussometro. Vedere pagina 34.
4. Verificare gli altri valori predefiniti del controller. Per
ulteriori informazioni vedere pagina 37.
5. Nella sezione interfaccia utente di PrecisionFlo LT
su pagina 27 sono contenute istruzioni operative
dettagliate per le funzioni del tastierino del display
e di ciascuna schermata.
Per ulteriori informazioni sulle applicazioni a
funzionamento continuo vedere Appendice C, Principi
di funzionamento, pagina 95.
FIG. 16
309846C
33
Configurazione del software
Impostazione dei fattori K
del flussometro
Prima della calibrazione
La precisione dei report del volume di PrecisionFlo LT
dipende dalla regolazione precisa dei fattori K. L’unità
di controllo utilizza i fattori K per calcolare il volume
erogato. Se il valore impostato non è corretto, il sistema
eroga ancora portate precise e ripetibili; tuttavia, il
valore calcolato può non essere corretto. Per ulteriori
informazioni sul fattore K, fare riferimento a pagina 36.
2. Verificare che il dispositivo di erogazione sia posto
su un contenitore di scarico materiale.
Tabella 4 - Fattori K del flussometro
1. Verificare che il sistema sia in modalità di impostazione e in modalità di erogazione manuale.
3. Verificare che l’alimentazione dell’aria del modulo
del fluido sia accesa.
4. Verificare che la modalità di controllo sia impostata
sul valore desiderato.
Codice
Descrizione
Fattore K
Calibrare
239716
244292
Dosatori a ingranaggi G3000
Dosatore ad ingranaggi
G3000 HR
Dosatore ad ingranaggi
elicoidale
Dosatore ad ingranaggi
elicoidale ad alta risoluzione
Dosatore ad ingranaggi
elicoidale riscaldato
8400
16400
Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito:
3500
1. Premere il tasto di navigazione su schermo a
destra
finché non compare la schermata
246190
246652
246340
7000
3500
Impostare il fattore K del flussometro
Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito:
Calibrazione.
2. Introdurre il flusso/pressione di comando 100%
desiderato.
3. Premere il tasto della pistola di erogazione
manuale
1. Con il sistema in modalità impostazione, premere il
tasto per la navigazione su schermo finché non
compare la schermata
ALTRO.
. Il sistema erogherà il materiale
per 15-30 secondi e raccoglierà le informazioni
richieste.
Regolazione manuale di Kp e Ki
2. Premere il tasto di navigazione per il campo dati
in basso finché non viene evidenziato il valore del
fattore K del flussometro.
3. Immettere il valore del fattore K e premere il tasto di
invio. Per i valori vedere Tabella 4 - Fattori K del
flussometro.
Se la calibrazione della pressione automatica non
comporta un controllo appropriato della pressione del
sistema, è possibile modificare manualmente i valori Kp
e Ki:
•
Se la pressione di uscita del regolatore non è vicina
alla pressione desiderata, aumentare il valore Kp
mantenendo a zero il valore Ki. Continuare ad
aumentare del 10% il valore Kp fino al controllo della
pressione adeguato.
•
Ridurre Kp se la pressione di uscita del regolatore
subisce rapide oscillazioni verso l’alto e verso il
basso rispetto alla pressione richiesta. Continuare a
diminuire del 10% il valore Kp fino a che la pressione
di uscita sia stabile.
•
Impostare il volume Ki a 2 e continuare ad aumentare il valore Ki a partire da 2 fino a che il sistema
non comincia a oscillare.
•
Diminuire il valore Ki finché le oscillazioni non
finiscono.
Calibrazione sistema
Calibrazione pressione
Il sistema PrecisionFlo LT utilizza variabili (Kp e Ki)
nell’esecuzione dei calcoli del software per il controllo
preciso della portata e della pressione del fluido. L’unità
di controllo calcola automaticamente Kp e Ki durante la
calibrazione della pressione. Questi valori sono differenti per ciascun materiale.
Il sistema va caricato con il materiale prima della
calibrazione della pressione. L’ugello deve essere installato sul dispositivo di erogazione.
34
309846C
Configurazione del software
Calibrazione della portata
Guida alla portata del flusso
Se si sta operando in modalità Controllo microsfere, il
sistema calibra solo la portata del flusso. In modalità di
controllo microsfere la calibrazione della portata del
flusso avviene immediatamente dopo la calibrazione
della pressione.
Utilizzare i valori indicati in Tabella 5 - Valori portata
massima (cc/min.) come guida per determinare la
portata massima da immettere durante la calibrazione
della portata.
Tabella 5 - Valori portata massima (cc/min.)
Diametro goccia equivalente (mm)
Funzionamento della calibrazione della portata
Ciascuna applicazione può avere requisiti di portata
differenti. La calibrazione della portata del flusso verifica
la portata massima del flusso del sistema e determina la
pressione di uscita del regolatore necessaria per
raggiungere la portata di flusso richiesta.
All’inizio della procedura di calibrazione della portata,
occorre immettere la portata massima richiesta
dall’applicazione. Quando si aziona il dispositivo di
erogazione durante la calibrazione, l’unità di controllo:
1. Misura la portata di flusso massima del sistema. Se
la portata di flusso massima del sistema è inferiore
alla portata massima richiesta, viene indicato un
guasto.
2. Determina la pressione di uscita richiesta per
ottenere la portata specificata.
3. Calcola un rapporto lineare tra la tensione di
ingresso analogica dell’automazione e la portata
desiderata. Fare riferimento a FIG. 17.
Modalità di flusso: Rapporto tra tensione analogica e portata
Portata
massima
Velocità
massima
automazione
(mm/sec)
2
3
50
10
21
100
19
200
5
7
9
59
115
191
42
118
231
382
38
85
236
462
763
300
57
127
353
693
1145
400
75
170
471
924
1527
500
94
212
589
1155
1909
600
113
254
707
1385
2290
700
132
297
825
1616
2672
800
151
340
943
1847
3054
900
170
382
160
2078
3435
1000
189
424
1178
2309
3817
Impostazione della pressione di ingresso
La lettura della pressione di ingresso dovrebbe rientrare
nella gamma di valori tra 2,1 MPa (300 psi, 21 bar)
e 3,4 MPa (500 psi, 34 bar) al di sopra della lettura
della pressione di uscita del flusso massimo.
Una eccessiva pressione di ingresso può provocare
un’usura veloce della valvola di regolazione e del
sistema di alimentazione della pompa.
Caduta della pressione del sistema di alimentazione
Portata
(cc/minuto)
0
0
FIG. 17
309846C
Comando flusso automazione
Volt (V cc)
10
Durante il flusso del materiale, la lettura della pressione
di ingresso diminuisce. La diminuzione della pressione
misura la perdita di pressione tra la pompa di alimentazione e l’ingresso del regolatore. Con i fluidi ad alta
viscosità, lunghezze di condotta estese o condotte di
piccolo diametro, la diminuzione di pressione può arrivare a migliaia di psi (centinaia di bar). Ciò significa che
la pressione della pompa statica impostata è molto più
alta di quella richiesta dal regolatore. Per evitare sbalzi
o un’eccessiva usura del regolatore del controllo, è
consigliabile utilizzare un regolatore della pressione
del fluido in mastice sulla condotta di alimentazione
vicino al regolatore di controllo. Il regolatore in mastice
annullerà la pressione di alimentazione statica
all’ingresso del regolatore di controllo.
35
Configurazione del software
Verifica della calibrazione
del flussometro
La maggior parte dei sigillanti e dei materiali adesivi è
comprimibile. Pertanto, poiché il flussometro misura il
materiale sotto pressione, il volume reale del materiale
erogato può variare leggermente rispetto al volume
misurato. Se il fattore K non è corretto, il volume
visualizzato non sarà preciso.
Seguire la procedura per calibrare il flussometro durante
la configurazione iniziale e secondo la procedura
ordinaria per controllare l’usura del flussometro.
Metodo 1. Utilizzo di una scala in grammi
1. Procurare un contenitore da 500 cc o più e misurare
la massa del contenitore vuoto.
2. Erogare manualmente il materiale nel contenitore.
Mantenere il contenitore in modo che il flusso del
materiale sia sommerso nel materiale bloccato. In
questo modo si riduce al minimo l’imprigionamento
dell’aria nel contenitore.
Metodo 2. Misurazione visuale, senza utilizzo di una
scala in grammi
1. Procurarsi un contenitore da 500 cc o superiore per
incrementi di misurazione.
2. Erogare manualmente il materiale nel contenitore.
Mantenere il contenitore in modo che il flusso del
materiale sia sommerso nel materiale bloccato. In
questo modo si riduce al minimo l’imprigionamento
dell’aria nel contenitore.
3. Registrare il volume erogato nella schermata di
esecuzione e il fattore K del flussometro nella
schermata delle impostazioni.
4. Porre il materiale nel contenitore e controllare
il volume effettivo erogato.
5. Calcolare il nuovo fattore K del flussometro:
Fattore K (nuovo) =
fattore k di X del volume visualizzato (cc) (vecchio)
volume erogato (cc)
6. Immettere il nuovo fattore K.
3. Registrare il volume erogato nella schermata di
esecuzione e il fattore K del flussometro nella
schermata delle impostazioni Altro.
4. Calcolare il volume reale erogato:
massa fluido (g)
= volume misurato (cc)
densità (g/cc)
5. Calcolare il nuovo fattore K del flussometro:
Fattore K (nuovo) =
fattore k di X del volume visualizzato (cc) (vecchio)
volume misurato (cc)
6. Immettere il nuovo fattore K.
7. Ripetere la procedura per verificare il nuovo fattore K.
36
7. Ripetere la procedura per verificare il nuovo fattore K.
Altre impostazioni del
software
Sono presenti varie impostazioni software predefinite,
sulla base della configurazione del sistema ordinato.
Si raccomanda un veloce controllo di queste variabili.
Vedere Tabella 5 - Variabili utente e impostazioni
predefinite di PrecisionFlo LT e Tabella 6 - Variabili
del sistema PrecisionFlo LT.
Le schermate Interfaccia utente PrecisionFlo LT sono
elencate in Appendice B a partire da pagina 84 per fare
da guida al processo.
309846C
Configurazione del software
Impostazione delle variabili utente
Le seguenti variabili e le impostazioni predefinite vanno verificate prima della calibrazione e della programmazione
del percorso e/o del funzionamento in modalità automatica. Tutte le schermate nonché le informazioni aggiuntive
sulla schermata possono essere visualizzate in Appendice B, Interfaccia utente PrecisionFlo LT a partire da
pagina 84.
Sono numerose le variabili aggiuntive che è possibile impostare al termine della programmazione del percorso, come
le impostazioni della pressione alto/basso e le informazioni sullo stile del volume.
Tabella 5 - Variabili utente e impostazioni predefinite di PrecisionFlo LT
I valori in corsivo sono predefiniti.
Schermo
Variabile/Valore
predefinito
Valori
Commenti
Erogazione
Modalità di
controllo
Controllo microsfere, Monitor
volume, Erogazione in lotti o
Controllo pressione
Solo la modalità di controllo microsfere controlla
il flusso.
Altro
Mod. comando
Analogico o Fisso
Modalità fine lavoro
I/O con timer o Digitale
Lingua
Numerosi
Selezionare la lingua desiderata.
Unità pressione
psi o bar
Impostare le unità della pressione desiderata.
Portata pistola man
0 - 100%, 50%
Portata del flusso o impostazione della
pressione per Erogazione manuale.
Ritardo fine lavoro
0 - 999 sec, 4 sec
Tempo di ritardo dopo l’erogazione per
la fine del lavoro se la modalità di fine lavoro
è impostata su Timer.
Anno, mese,
giorno, ora, minuto
Comando
predef./fisso
Impostare ora e data.
0-100%, 50%
Impostare il valore per la modalità di commando
fisso. Se il segnale di commando scende al di
sotto di 1 V CC, tale valore sarà utilizzato come
valore di comando.
Altre variabili del sistema
Al termine della calibrazione e della programmazione del percorso dell’automazione e una volta ottenuti i profili
goccia desiderati verificare che siano impostate le seguenti variabili.
Tabella 6 - Variabili del sistema PrecisionFlo LT
Schermo
Variabile/Valore
predefinito
Valori
Commenti
Erogazione
Volume
0 - 9999 cc, 25 cc
Impostare il valore del volume per ciascuno degli stili utilizzati.
Tolleranza
0 - 99,9%, 10%
Altro
309846C
Impostare la tolleranza del volume per ciascuno degli stili
utilizzati.
Impostare i guasti che possono essere configurati dall’utente su Allarme o Avvertenze. Per ulteriori
informazioni sui guasti, fare riferimento alla sezione Appendice B, Interfaccia utente PrecisionFlo LT.
Un allarme attiverà il segnale di guasto in corso e la caduta del segnale di erogatore pronto. Questo comportamento è considerato dall’utente come un guasto più grave, tale da poter causare l’arresto dell’erogazione.
Un’avvertenza attiverà il segnale di guasto in corso e la caduta del segnale di erogatore pronto. Questo
comportamento è considerato dall’utente come un guasto di minore gravità, un semplice avviso per l’utente;
in tal caso, l’erogazione continuerà anche se il profilo della goccia sarà ridotto.
37
Configurazione del software
Ritardi On/Off
Tabella 7 - Variabili di ritardo On/Off
Il regolatore di PrecisionFlo LT può fisicamente rispondere più velocemente del dispositivo di erogazione e del
solenoide. Pertanto, il regolatore può distribuire materiale al dispositivo di erogazione prima che il dispositivo
possa aprirsi. La distribuzione di materiale al dispositivo
chiuso può creare una condizione di pressione intrappolata.
Al termine di un ciclo è possibile che il dispositivo di
erogazione si chiuda prima che la pressione si sia
dissipata. In questo modo verrà erogata una quantità
eccessiva di materiale all’inizio del ciclo successivo.
Per eliminare questi due problemi, è possibile modificare il ritardo associato all’apertura del regolatore/erogatore e/o alla chiusura del dispositivo di erogazione;
vedere Tabella 7 - Variabili di ritardo On/Off.
In generale, la pressione di uscita sulla schermata
durante l’allarme "no flow" dovrebbe essere appena al di
sotto della pressione di uscita durante l’erogazione. Se il
flessibile di erogazione alla pistola presenta una caduta
di pressione eccessiva durante il flusso, può essere
necessario ridurre la lettura "no flow". Le alte pressioni
intrappolate abbreviano la durata del dispositivo di
erogazione.
Variabile:
Imposta la quantità di tempo:
Accensione
pistola
Imposta il tempo fra il comando
Pistola di erogazione Alto
e Accensione pistola.
Accensione
regolatore
Imposta il tempo fra il comando
Pistola di erogazione Alto
e Accensione regolatore.
Spegnimento
della pistola
Imposta il tempo fra il comando
Pistola di erogazione Basso
e Chiusura pistola.
Spegnimento
regolatore
Imposta il tempo fra il comando
Pistola di erogazione Basso
e Spegnimento regolatore.
FIG. 18 e Tabella 8 - Temporizzazione ritardo On/Off
mostrano la temporizzazione del ritardo di attivazione
e di disattivazione.
C
Segnale
Dispense Gun
A
Regolatore
PrecisionFlo LT
D
B
Comando
Apertura pistola
Pistola aperta
E
F
FIG. 18
Tabella 8 - Temporizzazione ritardo On/Off
A
B
C
D
E
F
Ritardo di accensione del
regolatore
Ritardo di accensione della
pistola
Ritardo di spegnimento
della pistola
Ritardo di spegnimento del
regolatore
Tempo di reazione pistola
aperta
Tempo di reazione pistola
chiusa
L’utente imposta la temporizzazione del ritardo di attivazione del regolatore.
Normalmente è impostato su zero. Può essere utilizzato per cambiare il punto di inizio di
una goccia.
Normalmente è impostato su zero. Valori più alti abbassano la pressione intrappolata.
L’utente imposta la temporizzazione del ritardo di spegnimento del regolatore. Il valore
zero o valori inferiori abbassano la pressione intrappolata.
Ritardo per l’apertura materiale della pistola. Il ritardo varia in funzione della lunghezza del
flessibile pneumatico e del volume d’aria nella valvola.
Ritardo per la chiusura materiale della pistola. Il ritardo varia in funzione della lunghezza
del flessibile pneumatico e del volume d’aria nella valvola.
Precar. regolatore
Un altro metodo utilizzabile per aumentare la pressione del flessibile di erogazione mentre la valvola di erogazione è
chiusa è quello di utilizzare una pre-carica del regolatore. L’impostazione di questo valore su una gamma tra 1,00 e
5,00 V CC fa sì che la V/P applichi una pressione dell’aria al regolatore del fluido tra 0 e 0,60 MPa (100 psi, 68 bar).
I valori tipici sono intorno a 1,2 V CC.
38
309846C
Configurazione del software
Spegnimento del sistema
1. Interrompere l’alimentazione di materiale al modulo
del fluido.
2. Seguire Procedura di decompressione su
pagina 30.
2
PERICOLO
Leggere le avvertenze, pagina 6.
3. Interrompere l’alimentazione di aria compressa del
sistema PrecisionFlo LT.
4.
7
Premere il pulsante arresto tenuta (7). Vedere FIG. 19.
FIG. 19
5. Spegnere l’interruttore di alimentazione (2).
309846C
39
Comunicazione con PrecisionFlo LT
Comunicazione con PrecisionFlo LT
La comunicazione con PrecisionFlo LT viene eseguita
dal programma Graco Shell (incluso). Si tratta di un
programma a menu basato su testo che può essere
utilizzato per eseguire le seguenti operazioni:
•
aggiornamento software
•
visualizzazione versioni software
•
scaricare registri allarmi e lavoro
•
backup e ripristino dei parametri di impostazione
•
ripristino delle impostazioni predefinite
Al programma Graco Shell è possibile accedere dalla
porta di programmazione posta al lato del pannello di
controllo. Collegare un’estremità del cavo di programmazione nell’RJ12 (stile spinotto telefonico) sul pannello
di controllo e l’altra estremità del cavo nella porta seriale
(porta COM) di un computer.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo dell’Ethernet
e del Kit Ethernet 118329, vedere Appendice D, Kit
Ethernet 118329, pagina 106.
Sul computer portatile utilizzato come interfaccia per
Graco Shell deve essere in esecuzione un tipo qualsiasi
di software di emulazione terminale. Alcuni esempi
sono Hyper Terminal o Tera Term. Graco consiglia di
utilizzare Tera Term che è possibile scaricare dal
sito http://hp.vector.co.jp/authors/ VA002416/
teraterm.html. Vanno utilizzati i seguenti parametri di
comunicazione (parametri predefiniti in Tera Term).
Impostazione
Bocchettone
Baud rate
Dati
Parità
Fermo
Controllo del flusso
Valore
COM 1 o COM 2
57600
8 Bit
Nessuno
1 bit
Nessuno
Una volta che è stato collegato il cavo di programmazione e che il software di comunicazione è in esecuzione, è possibile attivare Graco Shell premendo il tasto
Invio sulla tastiera. Verrà visualizzato il menu principale.
Il menu principale ha l’aspetto seguente:
****Benvenuti al menu dell’applicazione di controllo
Graco ****
Data ver.: 05 2003 14:23:23
a. Informazioni sull’aggiornamento software
e sulla versione
b. Trasferimento dati
c. Ripristina impostazioni ai valori di
fabbrica
Inserire selezione [a-c]:
Aggiornamento del software della scheda di
controllo
Per aggiornare il software del controller, occorre l’ultima
versione di Ltcontrol.rec. Per ulteriori dettagli
contattare un distributore Graco.
Selezionare l’opzione "a". Accertarsi che l’interruttore
a chiave sia sulla modalità di impostazione. Verrà
visualizzato il seguente testo.
Confermare? Digitare yes (sì) per continuare:
Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo.
****Benvenuti al software di controllo dell’avvio
GRACO.****
Versione: 1.01.001 Data: 10 mar 2003 14:39:33.
Avvertenza: si sta per cancellare il software
applicativo.
Digitare "yes" (sì) per proseguire con
l’aggiornamento software (riavviare per
annullare).
Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo.
Settore 1 cancellato.
Settore 2 cancellato.
Settore 3 cancellato.
Hyperterminal: Andare al menu (Trasferimento
XXX Invia file di testo) e selezionare file
*.rec.
Tera Term: Andare a (File XXX Invia file)
e selezionare file *.rec.
Selezionare Invia file dal menu File in Tera Term.
Selezionare quindi Ltcontrol.rec dalla finestra della
casella di selezione: sarà necessario ricercare la
directory appropriata.
Verrà avviato il download nel controller, operazione che
richiede circa uno o due minuti. Al termine dello scaricamento, nella schermata verrà visualizzato un nuovo
menu. A questo punto l’aggiornamento del software
è completo. Dopo un aggiornamento software si
raccomanda di riavviare il controller.
40
309846C
Comunicazione con PrecisionFlo LT
Aggiornamento software scheda display
Per aggiornare il software del display, occorre l’ultima
versione di Ltdisplay.rec. Per ulteriori dettagli
contattare un distributore Graco.
Per aggiornare il software del display i jumper tra
i terminali 2540 e 2541 e i terminali 2550 e 2551 devono
essere spostati per connettere i terminali 2541 e 3720
e i terminali 2551 e 3740.
Una volta che è stato collegato il cavo di programmazione e che il software di comunicazione è in esecuzione,
è possibile attivare Graco Shell premendo il tasto Invio
sulla tastiera. Verrà visualizzato il menu principale.
Selezionare Invia file dal menu File in Tera Term.
Selezionare quindi il Ltdisplay.rec dalla finestra della
casella di selezione: sarà necessario ricercare la
directory appropriata.
Verrà avviato il download nel controller, operazione
che richiede circa uno o due minuti. Al termine dello
scaricamento, nella schermata verrà visualizzato un
nuovo menu. A questo punto l’aggiornamento del
software è completo. Dopo un aggiornamento software
si raccomanda di riavviare il controller.
Visualizzazione delle versioni
Selezionare l’opzione "b". Verrà visualizzato un testo
simile al seguente.
****Benvenuti allo schermo EasyKey Graco****
Data versione: 10 mar 2003 14:23:23.
a. Installare il software del display per
applicazioni
b. Versione del software del display
Inserire selezione (a-b)
Versione codice di avvio: 1.01.001, checksum=52c2f6, ver.:10 mar 2003 14:47:49
Applicazione: 1.01.001, checksum=cc5bd,
ver.:05 mar 2003 14:47:49
Selezionare l’opzione "a". Accertarsi che l’interruttore
a chiave sia sulla modalità di impostazione. Verrà
visualizzato il seguente testo.
Selezionare l’opzione "h". Verrà visualizzato il menu
principale.
Confermare? Digitare yes (sì) per continuare:
Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo.
****Benvenuti al software di controllo
dell’avvio GRACO.****
Versione: 1.01.001 Data: 10 mar 2003 14:39:33.
Avvertenza: si sta per cancellare il software
applicativo.
Digitare "yes" (sì) per proseguire con
l’aggiornamento software (riavviare per
annullare).
Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo.
Settore 1 cancellato.
Settore 2 cancellato.
Settore 3 cancellato.
Hyperterminal: Andare al menu (Trasferimento
XXX Invia file di testo) e selezionare file
*.rec.
Tera Term: Andare a (File XXX Invia file)
e selezionare file *.rec.
309846C
Ritorna al menu principale
Benvenuti al menu dell’applicazione di
controllo Graco
Data ver.: 06 lug 2001 15:45:38 (versione
di debug)
a. Informazioni sull’aggiornamento software
e sulla versione
b. Trasferimento dati
c. Ripristina impostazioni ai valori di
fabbrica
Inserire selezione [a-c]:
Ripristino delle impostazioni predefinite
Selezionare l’opzione "c", verrà visualizzato il seguente
messaggio.
Confermare? Digitare yes (sì) per continuare:
Digitare "yes" (sì).
Al termine dell’operazione, verrà visualizzato
nuovamente il menu principale.
41
Manutenzione
Manutenzione
Di seguito viene riportato un elenco delle procedure di manutenzione raccomandate e della frequenza con cui farle
per fare funzionare l’attrezzatura in modo sicuro. La manutenzione si divide tra le attività meccaniche e quelle
elettriche. La manutenzione deve essere eseguita da personale addestrato per questa attività per assicurare la
sicurezza e l’affidabilità dell’attrezzatura.
Meccanico
Operatore
Attività
Ispezionare il sistema per
eventuali perdite
Depressurizzare il fluido,
dopo il funzionamento
Rimuovere il calore dal
sistema, dopo il funzionamento
Quotidianamente
Personale per la manutenzione
Ogni
settimana
3-6 mesi
o 125.000
cicli
Ogni
mese
6-12 mesi
o 250.000
cicli
18-24 mesi
o 500.000
cicli
36-48 mesi
o
1.000.000
di cicli
✓
✓
✓
Verificare i flessibili per usura
Verificare/serrare le
connessioni del fluido
Verificare/serrare le
connessioni aria
✓
✓
✓
✓
Lubrificare le valvole di
erogazione*
Rimontare il regolatore*
✓
Rimontare la valvola di
erogazione*
✓
✓
Sostituire il filtro dell’aria V/P
Sostituire il solenoide
✓
Sostituire la valvola V/P
✓
* Controllare sul manuale del componente per ottenere informazioni più dettagliate sulla manutenzione.
Elettrico
Attività
Quotidianamente
Ogni
settimana
Ogni mese
6 mesi
✓
Calibrare il flussometro**
Verificare i cavi per usura
✓
Verificare le connessioni dei cavi
✓
✓
Verificare la resistenza dei riscaldatori elettrici*
Verificare il funzionamento del pulsante
"Arresto sistema"
12 mesi
✓
** Si raccomanda una calibrazione settimanale per le applicazioni che utilizzano materiali abrasivi.
* Controllare sul manuale del componente per ottenere informazioni più dettagliate sulla manutenzione.
42
309846C
Individuazione e correzione malfunzionamenti
Individuazione e correzione
malfunzionamenti
La risoluzione dei problemi relativi ai singoli regolatori
e flussometri è trattata nei rispettivi manuali. Questi
manuali sono citati negli elenchi delle parti più avanti in
questo manuale. Fare riferimento anche alla sezione
sulla Risoluzione dei problemi e Riparazione dei guasti
per informazioni dettagliate su come vengono comunicati i codici di errore.
PERICOLO
Leggere le avvertenze, pagina 6.
Verificare tutte le possibili soluzioni nel grafico
sottostante prima di smontare il regolatore.
Moduli del fluido
Problema
Causa(e)
Nessuna pressione di uscita
Pressione dell’aria bassa
Nessun segnale "Pistola accesa"
dall’unità di automazione
Nessun segnale di emissione dalla
scheda I/O di sistema
Nessun segnale aria alla membrana
Segnale falso inviato al controllo
Soluzione(i) possibili
Verificare che la pressione dell’aria
sia al di sopra di 0,4 MPa (60 psi,
4 bar)
Controllare l’ingresso dall’unità di
automazione
Verificare il segnale dalla scheda I/O
di sistema, verificare che il segnale
venga inviato (1-5 V CC)
Verificare che il cavo operativo non
sia allentato/scollegato
Verificare che il connettore DIN alla
valvola V/P non sia allentato/scollegato; serrare
Verificare l’uscita del sensore di
pressione di uscita; verificare che
corrisponda alla pressione zero;
sostituire il sensore e/o l’amplificatore
Pressione di uscita alta
Ago/sede usurati
Rimontare il regolatore; sostituire
ago/sede
Perdite di aria dal modulo del fluido
Connessioni aria lente
Verificare le connessioni dell’aria;
serrare se necessario
Guarnizioni usurate
Verificare/sostituire le guarnizioni
sulla valvola V/P e del solenoide
Verificare che la zona sia regolata
correttamente
Verificare la connessione tra il
flessibile di ingresso ed il connettore
del modulo del fluido
Verificare le connessioni tra il
flessibile di ingresso e l’alloggiamento principale
Controllare/verificare il fusibile nella
scatola di controllo del riscaldatore
Controllare/verificare la resistenza
del riscaldatore
Controllare/verificare la resistenza
del sensore
Il riscaldatore del modulo del fluido
non riscalda
Controller temperatura spento
Allentare le connessioni elettriche
Fusibile fulminato
Elemento del riscaldatore rotto
Sensore rotto
309846C
43
Individuazione e correzione malfunzionamenti
Flussometro
Problema
Nessuna misurazione del flusso
Causa(e)
Sensore di rimozione del flussometro
allentato
Flusso troppo scarso
Cablaggio lento
Misurazione falsa
Il flusso riportato non è corretto o è
inconsistente
Sensore di rimozione del flussometro
danneggiato
Flussometro non calibrato
Filo schermato del cavo del flussometro
non collegato
Sistema non correttamente collegato a
terra
Alimentazione con interferenze
Flussometro non calibrato
Flussometro usurato
Soluzione(i) possibili
Serrare il sensore di rimozione del
flussometro
Verificare che la portata del flusso sia al
di sopra del minimo per il flussometro
selezionato
Verificare le connessioni dei fili dal
flussometro alla scatola di giunzione
Sostituire il sensore di rimozione
Calibrare il flussometro
Verificare la schermatura con la messa
a terra
Verificare la messa a terra del sistema
Verificare che l’alimentazione sia senza
interferenze all’armadietto principale
Calibrare il flussometro
Sostituire il flussometro
Regolatore
Problema
Nessuna regolazione della pressione
Nessun flusso di fluido
La pressione sale oltre i valori impostati
La pressione scende al di sotto dei
valori impostati
Causa(e)
Membrana danneggiata.
Sede sporca o con perdite
Attuatore della valvola danneggiato
Chip di metallo o contaminazione tra la
sfera e la sede
Membrana danneggiata
Anello di tenuta danneggiato o non
corretto
Regolatore o linea dell’aria danneggiati
o usurati (solo regolatore pneumatico)
Sede sporca o con perdite
Modifica elevata della pressione
d’entrata
Linea di alimentazione dell’aria
vuota/ostruita
Regolatore o linea dell’aria danneggiati
o usurati (solo regolatore pneumatico)
Utilizzo della valvola oltre la capacità di
flusso impostata
Modifica elevata della pressione
d’entrata
Soluzione(i) possibili
Sostituire la membrana
Sostituire la cartuccia o pulire la sede
Sostituire l’attuatore della valvola
Sostituire la cartuccia o pulire l’area
della sede
Sostituire la membrana
Sostituire l’anello di tenuta sotto la sede
Pulire l’ostruzione nella linea, eseguire
la manutenzione del regolatore se
necessario
Sostituire la cartuccia o pulire la sede
Stabilizzare la pressione di ingresso del
regolatore
Riempire/lavare la linea di alimentazione
Pulire l’ostruzione nella linea, eseguire
la manutenzione del regolatore se
necessario
Installare la valvola per ciascuna pistola
pneumatica o valvola di erogazione
Stabilizzare la pressione di ingresso del
regolatore
Perdite di fluido dal corpo della molla
Corpo fluido allentato
Serrare i quattro tappi a vite
Vibrazione
Membrana danneggiata
Eccessivo differenziale di pressione tra
la pompa e la pistola
Sostituire la membrana
Ridurre la pressione della pompa a non
più di 14 MPa (2000 psi, 138 bar) oltre
la pressione richiesta della pistola
Ridurre il flusso di fluido nel regolatore.
Collegare solo una pistola a spruzzo
o valvola di erogazione per ogni
regolatore di fluido
Eccessiva portata del flusso
44
309846C
Individuazione e correzione malfunzionamenti
Valvola di erogazione
Problema
Causa(e)
Valvola non aperta
Aria non raggiunge il bocchettone
aperto
Soluzione(i) possibili
Verificare la pressione dell’aria al
solenoide
Nessun segnale "Pistola accesa"
dall’unità di automazione
Controllare l’ingresso dall’unità di
automazione
Nessuna emissione dalla scheda I/O di
sistema
Aria non raggiunge il bocchettone
chiuso (tranne che per la valvola
AutoPlus)
Verificare l’ emissione dalla scheda I/O
di sistema; verificare che sia attiva
Verificare la pressione dell’aria al
solenoide
Verificare il funzionamento del
solenoide
Verificare la disposizione e le
connessioni della linea aria
Il segnale di "Pistola accesa" da parte
dell’unità di automazione è acceso
Controllare l’ingresso dall’unità di
automazione
La valvola non si spegne
Verificare l’ emissione dalla scheda I/O
di sistema; verificare che sia attiva
Apertura aperta/chiusa
Pressione dell’aria bassa
Verificare che la pressione dell’aria sia
al di sopra di 0,4 MPa (60 psi, 4 bar)
Ago/sede usurati
Rimontare la valvola; sostituire
l’ago/sede
Materiale sotto pressione dopo l’intercettazione della valvola fuoriuscendo
Ridurre la pressione di esercizio
Ridurre la lunghezza dell’ugello
Aumentare le dimensioni dell’orifizio
dell’ugello
Perdite di materiale dalla parte
posteriore della valvola
Guarnizione dell’albero usurata
Perdite di aria dalla valvola di
erogazione
Connessioni aria lente
Anello di tenuta del pistone usurato
La valvola di erogazione non si riscalda
Controller temperatura spento
Allentare le connessioni elettriche
Fusibile fulminato
Cartuccia del riscaldatore rotta
Sensore rotto
309846C
Rimontare la valvola; sostituire le
guarnizioni
Verificare le connessioni dell’aria;
serrare se necessario
Rimontare la valvola; sostituire l’anello
di tenuta del pistone
Verificare che la zona #4 sia attiva
tramite l’interfaccia utente
Verificare la connessione tra il flessibile
di uscita ed il connettore della valvola
Verificare la connessione tra il flessibile
di uscita e l’alloggiamento principale
tramite la prolunga
Controllare/verificare il fusibile nella
scatola del riscaldatore elettrico
Controllare/verificare la resistenza del
riscaldatore
Controllare/verificare la resistenza del
sensore
45
Individuazione e correzione malfunzionamenti
Percorsi componenti elettrici
Utilizzare la seguente tabella per individuare i guasti all’automazione:
Componente
Descrizione
Cavo/
Perno
Filo
armadietto
Scheda/Connettore
Colore del filo
Pistola di erogazione
Lavoro completo
Ingresso +24 V CC
1
3290
J8-4
BIA
Ingresso +24 V CC
2
3310
J8-5
BLU
24 V CC da IFC
Ingresso +24 V CC
5
2120
+24 V CC
ROSSO
24 V CC comune
COM
Ingresso 0-10 V CC
6
2121
Comune
NR
Comando flusso analogico
7
3150
J7-3
VER/NER
Analogici comuni
Segnale portata effettiva
COM
8
3170
J7-4
VERDE
Uscita 0-5 V CC
9
3210
J7-6
ARA/NER
Erogatore pronto
Uscita +24 V CC
Guasto in corso
Nel ciclo
Uscita +24 V CC
10
11
2680
2710
J5-5, luce verde
J5-7, luce rossa
BLU/NER
NER/BIA
Uscita +24 V CC
12
2740
J5-9
ROS/BIA
Volume minimo erogato
Uscita +24 V CC
13
2770
J5-11
VER/BIA
24 V CC attraverso E-Stop
Uscita +24 V CC
14
2170
Interruttore E-Stop
ARA
Schermo TERRA
15
Schermo
Telaio TERRA
Non usato
TERRA
LEGENDA
Componente – Il componente esterno è collegato
con i fili nella scatola di giunzione del modulo.
Cavo/Perno – Numero del perno sul cavo operativo.
Il cavo operativo collega la scatola di giunzione del
modulo all’armadietto elettrico principale.
Descrizione – Tipo di segnale.
ID componente – Punto dal quale ha origine il
componente.
Filo della scatola di giunzione – Numero del filo o
posizione del terminale nella scatola di giunzione del
modulo.
46
Filo dispositivo – Il numero del filo all’interno
dell’armadietto elettrico principale.
Scheda/Connettore – Il punto in cui il filo termina
all’interno dell’armadietto elettrico principale.
309846C
Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti
Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti
La seguente tabella descrive i codici di errore validi utilizzati dal modulo PrecisionFlo LT, le possibili cause e le
relative soluzioni. Il modulo PrecisionFlo LT mostra le
avvertenze e gli allarmi sull’interfaccia utente e gli
allarmi tramite la spia di guasto dell’unità di controllo.
Riavvio dell’unità di controllo dopo
un guasto
Se si è verificato un guasto, è necessario azzerarlo (reset)
prima di riavviare l’unità di controllo PrecisionFlo LT.
Premere il tasto di reset guasti
•
Allarmi impostano il segnale di erogatore pronto su
BASSO.
Avvertenze non impostano il segnale di erogatore
pronto su BASSO.
•
per azzerare il
guasto, oppure premere il tasto ? per ulteriori informazioni.
Tabella 9 – Tabella priorità guasti
Priorità
guasto
Nome guasto
Guasto
Descrizione
Cause
Soluzioni
I seguenti guasti sono sempre Allarmi
2
5
Arresto
erogatore
Flusso pistola
chiuso
Non c’è alimentazione
elettrica
Il flussometro di lettura del
sistema dà impulsi dal
flussometro con la pistola
chiusa. Tali impulsi
corrispondono a una
portata del flusso maggiore
di 1000 cc/min
È stato premuto E-Stop
Ruotare interruttore E-Stop per
rilasciare
Indicatore verde e/o rosso non acceso
e gruppo di controllo spento
Attivare l’alimentazione del modulo
PrecisionFlo LT
Perdita flessibile di erogazione
Verificare il flessibile; sostituire in base
alle necessità
Il flussometro fornisce impulsi falsi
Sostituire il sensore del flussometro
oppure calibrare il misuratore (corilis)
La valvola di erogazione non funziona
correttamente
Riparare la valvola di erogazione
Il flussometro fornisce impulsi falsi
Sostituire il sensore del flussometro
I guasti che seguono sono sempre Avvertenze
1
Errore
comunicazione
Comunicazione interrotta
tra la scheda di controllo e
la scheda display
La scheda display e la scheda di controllo non comunicano più
Riparare i fili danneggiati o scollegati
all’interno dei connettori tra le due
schede
Sostituire una o entrambe le schede se
i loro LED di "pulsazione" non lampeggiano più
Sostituire i fili guasti tra le due schede
3
Accensione
Accensione scatola di
controllo
4
Errore
calibrazione
Il sistema non è riuscito a
completare la calibrazione
del flusso
Valore reimpostato del flusso
superiore alla portata che il sistema
può erogare
Abbassare il valore preimpostatp del
flusso di calibrazione
Aumentare le dimensioni della punta
della valvola di erogazione o il diametro
del flessibile di erogazione
Aumentare la pressione di
alimentazione
309846C
Il regolatore è usurato oppure non
funziona correttamente
Riparare il regolatore
È stato ricevuto un comando di
erogazione nella modalità di flusso
senza che sia stata eseguita una
valida calibrazione del flusso
Eseguire una calibrazione del flusso
47
Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti
Tabella 9 – Tabella priorità guasti (continua)
Priorità
guasto
Nome guasto
Descrizione guasto
Cause
Soluzioni
I guasti che seguono sono sempre Avvertenze (continua)
6
Limite comp
volume
Il valore di picco della compensazione del flusso per il
regolatore ha raggiunto il
limite del 25% o del 400%
L’alimentazione del flusso è troppo
bassa per ottenere la portata desiderata
Aumentare
la
pressione
di
alimentazione del fluido o verificare se il
filtro è ostruito
Il regolatore non è in grado di
chiudere completamente
Riparare il regolatore
Modifica grave al fluido o al sistema di
fluido a valle del regolatore
Verifica della viscosità del fluido
Controllare i flessibili e gli ugelli per
eventuali problemi
Eseguire una nuova calibrazione se
necessario
7
15
Anal. basso
Comando analogico a meno
di 1 V CC durante l’erogazione
Kp/Ki
predefiniti
Sono stati caricati i valori
predefiniti per Kp e Ki
Si è al di sotto della pressione minima
di funzionamento del regolatore
Aumentare la pressione del fluido al di
sopra del minimo del regolatore
Connessione cavo I/O non buona o
allentata
Controllare cavo e connessione
Impostazione non corretta modalità di
comando
Impostare la modalità di comando
corretta
Errore programma di automazione
Verificare la correttezza del programma
di automazione o impostare la portata
del flusso predefinita a 3500 per
disabilitare questo errore
La fase Autotune della calibrazione
non ha trovato i nuovi valori per Kp e
Ki. Verranno utilizzati i valori
predefiniti per questi parametri
Ridurre il volume del flessibile di
erogazione (lunghezza e/o diametro)
Selezionare un ugello più piccolo per la
valvola di erogazione
Aumentare la pressione di alimentazione del fluido
Regolare manualmente Kp e Ki
(vedere pagina 34)
16
Valori
preimpostati
modificati
Notifica cambio impostazione
Quando l’interruttore chiave è stato
impostato da modalità Impostazione a
Esecuzione, il controllo ha rilevato una
modifica rispetto al/ai valore/i impostato/i in precedenza
Non è necessaria nessuna azione se
erano necessarie delle modifiche
I rimanenti guasti possono essere impostati come Allarmi o come Avvertenze
(schermata Impostazioni
Allarmi/Avvertenze)
8
48
Pressione di
uscita alta
La pressione di uscita al
regolatore del PrecisionFlo LT
è superiore al limite massimo
impostato per il funzionamento. Se si è verificato un
guasto durante la calibrazione della pressione, questa
non può determinare i valori
ottimali e vengono utilizzati i
valori predefiniti
Impostato un limite non corretto
Verificare la correttezza dei limiti
impostati
Flessibile/dispositivo di erogazione
ostruito
Pulire/sostituire il flessibile/dispositivo
Trasduttore guasto
Verificare il trasduttore, sostituirlo se
guasto
Il regolatore non si chiude completamente
Riparare il regolatore
Impostazione errata selettore amplificazione pressione
Verificare che il selettore sia impostato
correttamente
309846C
Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti
Tabella 9 – Tabella priorità guasti (continua)
Priorità
guasto
Nome guasto
Descrizione guasto
Cause
9
Pressione di
uscita bassa
La pressione di uscita del
regolatore del PrecisionFlo LT
è inferiore al limite minimo
impostato per il funzionamento. Se si è verificato
questo errore durante una
calibrazione di pressione, la
pressione del sistema era
troppo bassa (<3,4 MPa
[500 psi, 34 bar] all’uscita del
regolatore) per completare la
calibrazione
Impostato un limite non corretto
Verificare la correttezza dei limiti
impostati
Nessun flusso di materiale o flusso
insufficiente
Aumentare la portata di materiale
Ago della valvola di erogazione
bloccato
Rimuovere e controllare l’ugello
Valvola di erogazione perde
Riparare la valvola di erogazione
Il regolatore non funziona in modo
corretto
Riparare il regolatore
La pompa emette il materiale in modo
intermittente
Ricalibrare il modulo PrecisionFlo LT
oppure aumentare la pressione della
pompa
Trasduttore guasto
Verificare il trasduttore, sostituirlo se
guasto
Impostazione errata selettore amplificazione pressione
Verificare che il selettore sia impostato
correttamente
La viscosità si trova al di fuori della
finestra di compensazione flusso
Verificare le caratteristiche del
materiale, ricalibrare se necessario.
Aumentare scala microsfere
Il regolatore del PrecisionFlo LT non si
regola correttamente
Controllare il regolatore e ripararlo, se
necessario. Aumentare la pressione
del regolatore a un valore maggiore
Volume o tolleranza errati durante
l’utilizzo del Monitor volume o
dell’Erogazione in lotti
Introdurre valori corretti o una
pressione di funzionamento minima
Punta o sistema di alimentazione parzialmente ostruiti. L’errore si trova al di
fuori della finestra di compensazione
flusso
Pulire l’ugello e/o il sistema di
alimentazione
Flusso insufficiente all’ingresso del
regolatore PrecisionFlo LT. L’errore si
trova al di fuori della finestra di
compensazione flusso
Aumentare la portata all’ingresso del
regolatore PrecisionFlo LT
La viscosità si trova al di fuori della
finestra di compensazione flusso
Verificare le caratteristiche del
materiale, ricalibrare se necessario
Viscosità del materiale aumentata
Aumentare scala microsfere
Il regolatore del PrecisionFlo LT non si
regola correttamente
Inserire i valori corretti o impostare la
tolleranza su 0% per disabilitare questo
guasto
L’alimentazione del flusso è troppo
bassa per ottenere la portata desiderata
Aumentare la pressione di alimentazione del fluido o verificare se il filtro
è ostruito
10
11
12
Volume alto
Volume basso
Portata bassa
309846C
Il materiale erogato durante
l’ultimo ciclo di erogazione
era al di sopra della quantità
richiesta e al di sopra del
valore di tolleranza consentita (immesso)
Il materiale erogato durante
l’ultimo ciclo di erogazione
era al di sotto della quantità
richiesta e al di sotto del
valore di tolleranza consentita (immesso)
La portata del flusso rilevata
è inferiore alla tolleranza
minima della portata del
flusso desiderata
Ugello ostruito
Pulire/sostituire l’ugello
Mancanza di pressione dell’aria alle
valvole del solenoide
Accendere l’aria alle valvole del
solenoide
Nessun segnale del flussometro
Controllare cavo e sensore
Assenza di alimentazione del
materiale
Sostituire il fusto o accendere le
pompe
Tolleranza di flusso o tempo guasto
flusso non corretto
Immettere una tolleranza o un tempo
guasto flusso corretto
49
Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti
Priorità
guasto
Nome guasto
Descrizione guasto
Cause
13
Portata alta
La portata del flusso rilevata
è superiore alla tolleranza
massima della portata del
flusso desiderata
Si è al di sotto della pressione minima
di funzionamento del regolatore
Aumentare la pressione del fluido al di
sopra del minimo del regolatore
Il regolatore è usurato oppure non
funziona correttamente
Riparare il regolatore
Il flussometro fornisce impulsi falsi
Sostituire il sensore del flussometro
Errore di tolleranza flusso o tempo
guasto flusso non corretto
Immettere una tolleranza o un tempo
guasto flusso corretto
Il valore di processo immesso è errato
Immettere il valore di processo corretto
La tolleranza immessa è errata
Immettere una tolleranza corretta
Il volume richiesto è errato
Controllare il programma di
automazione
Problema di automazione
Verificare che l’automazione sia
corretta
14
50
Obiettivo calc
Il volume richiesto differisce
dal volume immesso per il
processo di un valore superiore alla tolleranza richiesta
per lo stile
309846C
Manutenzione del gruppo di controllo
Manutenzione del gruppo di controllo
Manutenzione del gruppo del pannello
Questa sezione del manuale contiene informazioni sui
seguenti componenti del gruppo del pannello:
Retroilluminazione display
Interfaccia EasyKey
•
Scheda di controllo principale
•
Aggiornamento software
•
Fusibile
•
Retroilluminazione display
Scheda di controllo principale
Fusibili
Lato sportello
Lato armadietto
FIG. 20
Rimozione scheda di controllo
principale
Sostituzione della scheda
di controllo
Per rimuovere la scheda di controllo procedere come
segue:
Per sostituire la scheda di controllo procedere come
segue:
PERICOLO
1. Far collimare la scheda di controllo principale sulla
guida din.
2. Collegare i connettori alla scheda di controllo.
Leggere le avvertenze, pagina 6.
1. Chiudere l’interruttore principale di alimentazione.
2. Posizionare l’interruttore MAIN del gruppo di
controllo su OFF.
3. Aprire il coperchio incernierato del gruppo di
controllo.
3. Chiudere e fissare lo sportello incernierato del
gruppo di controllo.
4. Accendere l’interruttore principale di alimentazione.
5. Posizionare l’interruttore MAIN su ON, accendendo
così l’alimentazione al gruppo di controllo.
6. Verificare che la scheda di controllo funzioni in
modo corretto.
4. Scollegare i connettori dalla scheda di controllo.
5. Staccare i coperchietti di plastica dalla scheda con
un giravite per sganciare la scheda dalla guida din.
309846C
7. Ripristinare i parametri di sistema per riportare il
gruppo di controllo alla condizione di funzionamento
normale.
51
Aggiornamento software
Aggiornamento software
Esistono due modi per aggiornare il software del
sistema PrecisionFlo LT.
•
•
Utilizzare il sistema a menu Graco Shell Serial
(vedere Comunicazione con PrecisionFlo LT,
pagina 40).
Sostituire la memoria flash nelle due schede circuito.
Per aggiornare il software si può anche utilizzare il kit di
aggiornamento software (246769 Standard). Questo kit
contiene i chip di memoria flash per la scheda display
(vedere FIG. 21) e la scheda di controllo (vedere FIG. 22).
Il kit include anche uno strumento per la rimozione dei
chip.
Per sostituire un chip di memoria flash sulla scheda
display o sulla scheda di controllo, agire come segue.
1. Attaccare la fascia di messa a terra inclusa nel kit
al polso e a una terra efficace.
3. Premere le due estremità dello strumento di estrazione chip nei fori aperti agli angoli della sede del
chip flash sulla scheda circuito. Vedere Scheda del
display FIG. 21 o Scheda di controllo FIG. 22.
4. Posizionare lo strumento di estrazione chip in modo
che le sue estremità vadano al di sotto del chip
flash. Premere lo strumento per agganciare il chip.
5. Continuare a premere lo strumento per far uscire
il chip fuori dalla sua sede.
6. Orientare il nuovo chip flash in modo che l’angolo
smussato del chip sia allineato all’angolo smussato
della sede.
7. Premere il nuovo chip nella sede aperta. Accertarsi
che i piedini non siano piegati né si tocchino.
8. Ripetere la procedura per entrambe le schede
circuito.
9. Ridare alimentazione all’LT.
2. Togliere l’alimentazione al sistema LT.
Scheda del display
Chip di memoria
flash standard
246536
Bordo
smussato
FIG. 21
52
309846C
Aggiornamento software
Scheda di controllo
Bordo
smussato
Chip memoria
flash 246534
FIG. 22
309846C
53
Manutenzione gruppo pannello
Manutenzione gruppo pannello
Rimozione del fusibili
Sostituzione dei fusibili
Rimuovere il fusibile come descritto di seguito:
Sostituire il fusibile come descritto di seguito:
PERICOLO
Verificare che l’amperaggio del nuovo fusibile
corrisponda a quello del fusibile guasto.
Leggere le avvertenze, pagina 6.
1. Applicare una pressione uguale sulle due estremità
del fusibile per sistemarlo in posizione.
1. Chiudere l’interruttore principale di alimentazione.
2. Chiudere e bloccare il portafusibili.
2. Posizionare l’interruttore MAIN del gruppo di
controllo su OFF.
3. Chiudere e fissare lo sportello incernierato del
gruppo di controllo.
3. Sbloccare e aprire il coperchio incernierato del
gruppo di controllo.
4. Accendere l’interruttore principale di alimentazione.
4. Sollevare la parte superiore del portafusibili per
sbloccarlo dal fermo.
5. Posizionare l’interruttore MAIN su ON, accendendo
così l’alimentazione al gruppo di controllo.
5. Aprire completamente il portafusibili. Individuare
il fusibile guasto.
6. Verificare che il componente funzioni in modo
corretto.
6. Rimuovere con cautela il fusibile dal quadro.
7. Riportare il gruppo di controllo alla condizione
di funzionamento normale.
Per sbloccare il portafusibili
sollevare la parte superiore
Alloggiamento
fusibili
(due posizioni)
FIG. 23
54
309846C
Manutenzione gruppo pannello
Sostituzione della
retroilluminazione
3. Sbloccare e aprire il coperchio incernierato del
gruppo di controllo.
4. Scollegare il cavo a nastro dalla scheda (4) sfilandolo
dal connettore. prendere nota della posizione del
cavo nel connettore. La freccia indica il piedino 1;
la riconnessione dovrà avvenire con il piedino 1
innestato.
PERICOLO
Tutti i collegamenti elettrici e di terra vanno completati
da un elettricista professionista.
Leggere le avvertenze, pagina 6.
È disponibile un Kit di sostituzione retroilluminazione.
Ordinare il codice 118337.
Prima di sostituire la retroilluminazione, controllare che
l’inverter (9) abbia la tensione giusta scollegando il
connettore della retroilluminazione (1), accendendo il
PFlo LT e misurando accuratamente la tensione CA sui
due poli dell’inverter. La tensione rilevata dovrebbe
essere di circa 700 V CA. In caso contrario sostituire
l’inverter.
1. Chiudere l’interruttore principale di alimentazione.
5. Scollegare i restanti connettori sulla scheda e
prendere nota della loro posizione. Scollegare il
connettore (1) proveniente dalla lampada della
retroilluminazione.
6. Rimuovere le quattro viti dalla scheda.
7. Scollegare il filo di terra.
8. Rimuovere le due piccole viti che reggono la
retroilluminazione (3) al display (2) e far scivolare
la retroilluminazione di lato rispetto al display.
9. Installare le parti nell’ordine inverso di smontaggio
10. Riportare il gruppo di controllo alla condizione
di funzionamento normale.
2. Posizionare l’interruttore MAIN del gruppo di
controllo su OFF.
4
2
3
9
1
FIG. 24
309846C
55
Manutenzione del modulo del fluido
Manutenzione del modulo del fluido
In questa sezione viene descritto come rimuovere
e sostituire questi componenti sul dispositivo di
misurazione del fluido:
•
flussometro (20) (FIG. 25)
•
regolatore (14) (FIG. 25)
I numeri in parentesi nel testo si riferiscono ai
numeri di riferimento nelle figure e negli elenchi delle
parti.
Preparazione del sistema per
la manutenzione
Far sfogare la pressione del sistema. Seguire
la procedura descritta su pagina 30.
PERICOLO
Manutenzione del flussometro
Per le istruzioni complete sulla manutenzione del flussometro fare riferimento alle sezioni di manutenzione e
servizio dei seguenti manuali: 308778 per tutti i flussometri G3000 e 309834 per tutti i flussometri elicoidali
Graco.
Rimuovere il flussometro dalla piastra di montaggio
1. Preparare il sistema per la manutenzione indicato
in precedenza.
2. Scollegare il cavo del flussometro (J) dal sensore
del flussometro. Vedere FIG. 25.
3. Scollegare il flessibile del materiale.
4. Scollegare il raccordo girevole (18) dal regolatore.
5. Allentare le quattro viti (12) e rimuovere il gancio
(22) e il flussometro.
6. Il flussometro (20) pesa circa 6,75 kg (15 libbre).
Sollevare con cura la piastra di montaggio (10).
Leggere le avvertenze, pagina 6.
J
20
22
12
18
14
10
FIG. 25
56
309846C
Manutenzione del modulo del fluido
Installare il flussometro sulla piastra di montaggio
1.
Appoggiare il flussometro (20) sulla piastra del fluido
mentre si sistema il raccordo girevole (18) nell’ingresso
del materiale regolatore. Vedere FIG. 25.
2. Serrare il raccordo girevole (18) all’ingresso
materiale del regolatore.
3. Serrare le quattro viti (12) per tenere ferme la staffa
ed il flussometro.
4. Controllare che il flussometro (20) e il regolatore
(14) siano ancora allineati.
5. Collegare il flessibile del materiale.
6. Collegare il cavo del flussometro (J).
Manutenzione del regolatore del fluido
Per la manutenzione completa del regolatore della
cartuccia del fluido fare riferimento al manuale di
istruzioni 308647. Per i regolatori fluido mastice fare
riferimento al manuale di istruzioni 307517.
Sostituzione della cartuccia
Vedere FIG. 26 e compiere la seguente procedura.
AVVERTENZA
Maneggiare con cura gli elementi della sfera al
carburo indurito, l’attuatore della valvola e la sede
della valvola per evitare di danneggiarli.
1. Scaricare la pressione.
PERICOLO
Leggere le avvertenze, pagina 6.
2. Rimuovere il gruppo della cartuccia allentando il
corpo della valvola (5) con una chiave esagonale
da 6 mm ed estraendo il corpo della cartuccia dal
corpo della base (4).
3. Controllare e pulire le pareti interne del corpo della
base (4).
Fare attenzione a non grattare o intaccare le pareti
interne del corpo della base. Si tratta di superfici
sigillanti.
4. Serrare nuovamente il dado di ritenzione (3) a un
valore tra 16 e 18 N•m (140 e 160 in-lb).
È necessario serrare di nuovo il dado di ritenzione
prima di installarlo nel corpo della base nel passo 5.
5. Installare il nuovo gruppo cartuccia nel corpo della
base (4) e serrare il corpo della valvola (5) fino
a 41 - 48 N•m (30 - 35 ft-lb).
La sede della valvola è a due facce e può essere
invertita per un durata più lunga. È necessario sostituire
l’anello di tenuta e la sfera. Fare riferimento al manuale
di istruzioni 308647.
Kit di manutenzione per regolatore 244734
Per il kit di riparazione della membrana del fluido,
ordinare il codice 238747.
Per il kit di riparazione della cartuccia, ordinare
il codice 238748.
309846C
57
Manutenzione del modulo del fluido
Sequenza di serraggio per le viti del
corpo della base del regolatore (9)
4
1
2
3
4
3
5
sottogruppo
membrana
e valvola
dell’attuatore
Gruppo
cartuccia
FIG. 26
58
309846C
Domande poste di frequente
Domande poste di frequente
D: Qual è la differenza tra l’esecuzione in modalità Monitor volume e quella in modalità Controllo
microsfere?
R: In modalità Volume monitor, il controllo manterrà una pressione specifica all’uscita del regolatore di fluido. Se la
viscosità del fluido cambia o l’ugello si restringe, quella pressione risulta in una portata del flusso diversa. Se è
installato un flussometro, questo può ancora monitorare il volume di lavoro per i guasti. La modalità Volume
monitor è a volte consigliabile per le applicazioni spray, in modo da mantenere un ventaglio di spruzzatura
specifico.
In modalità Controllo microsfere, il regolatore del fluido ancora reagisce alla pressione del fluido per le regolazioni rapide, ma il controllo monitorizza anche il flussometro. Se la portata del flusso non è adeguata al
comando del flusso, viene regolata la pressione target. Questo metodo fornisce una risposta rapida di un
trasduttore di pressione, mentre mantiene l’accuratezza della portata di un flussometro.
D: Come si regola la portata del flusso senza cambiare i comandi di automazione?
R: Esiste una regolazione definita Bead Scale, che compare nella schermata di esecuzione di EasyKey o nella
schermata di impostazione erogazione. Può essere impostata su 50-150% del flusso di comando. Per cambiare
l’impostazione Bead Scale, girare l’interruttore a destra per entrare nella modalità di configurazione. Lo schermo
di configurazione consente di cambiare la percentuale di Bead Scale. Per modificarla con un nuovo valore,
premere il tasto invio sull’interfaccia EasyKey. Il nuovo valore verrà memorizzato una volta ritornati alla modalità
di esecuzione. In modalità di esecuzione il valore Bead Scale può essere modificato utilizzando i tasti di
regolazione goccia.
D: Perché viene visualizzata l’avvertenza "Limite compensazione volume"?
R: Qualcosa è cambiato dall’ultima calibrazione del regolatore. Il controllo ha cambiato il valore reimpostato della
pressione del regolatore e lo ha allontanato troppo dal punto di calibrazione. Ciò succede nel controllo microsfere quando il controllo monitorizza il flussometro e mantiene la portata di flusso corretta. La causa è in
qualche fattore che ha cambiato la pressione, a valle del regolatore, alla portata del flusso desiderata. Può
essere un ugello ostruito o un cambiamento nella viscosità del fluido. La differenza di viscosità può essere
causata da un cambiamento nella temperatura o in un nuovo batch di materiale. Se la pressione deve essere
aumentata per mantenere la portata desiderata ma il regolatore del fluido è ancora completamente aperto, la
compensazione del volume continua ad aumentare la pressione desiderata fino a quando non viene raggiunto il
limite. La pressione di alimentazione del fluido all’ingresso del regolatore deve essere aumentata. Se il fluido e
l’attrezzatura sono a posto, è necessario ricalibrare il flusso target.
D: Come viene eseguita una calibrazione del regolatore di controllo del fluido?
R: Avviene in tre passaggi: (1) determinazione dei valori massimi del sistema (2) calibrazione della pressione (3)
calibrazione del flusso. Questi tre passaggi vengono eseguiti in sequenza durante il processo di calibrazione.
Se non si sta utilizzando un flussometro e si prevede di operare in modalità di controllo pressione, verranno
eseguiti solo la calibrazione della pressione e la determinazione dei valori massimi del sistema. Per calibrare
pressione e flusso, vedere pagina 104.
D: Come so se la calibrazione del regolatore di controllo del fluido è riuscita?
R: La calibrazione è riuscita se, sul display EasyKey, la schermata di impostazione della Calibrazione visualizza
"Calibrazione valida".
D: Perché il regolatore di controllo del fluido non calibra nella schermata di calibrazione?
R: Potrebbe non esserci sufficiente pressione del fluido a valle del regolatore. L’incremento della pressione a valle
diviene più importante se la pressione è al di sotto di 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar). Tentare con un ugello più
piccolo sulla valvola di erogazione.
309846C
59
Domande poste di frequente
D: Perché la calibrazione fallisce dopo pochi secondi?
R: È possibile che non si riesca a raggiungere la portata massima immessa. Per raggiungere una portata
superiore, è possibile aumentare la pressione di alimentazione o aumentare le dimensioni dell’ugello della
valvola di erogazione.
D: Perché non funziona la valvola di erogazione?
R: Finché non è stata eseguita una calibrazione valida la valvola non eroga in modalità Controllo microsfere.
Provare a passare alla modalità Monitor volume o Controllo pressione o ricalibrare.
D: La modalità Monitor volume utilizza un flussometro?
R: L’esecuzione in modalità Monitor volume richiede un flussometro per monitorare i limiti di volume del lavoro
o i volume del registro di lavoro. Se non si dispone di un flussometro, impostare il sistema in modalità controllo
pressione.
D: Come so se le mie misurazioni di flusso e di volume sono accurate?
R: Calibrare il flussometro come illustrato in pagina 104. Ciò si raccomanda fortemente in quanto molti sigillanti
sono comprimibili ed il flussometro misura il fluido mentre è sotto pressione. La calibrazione del misuratore
rende accurato il fluido a pressione ambiente. Anche la calibrazione periodica è importante per controllare
l’usura del misuratore.
D: Ho un flusso, ma come faccio a sapere se il mio regolatore del fluido funziona?
R: Se un regolatore del fluido non funziona, non riesce più a reggere la retropressione del fluido. Se la pressione di
uscita sale per equalizzare con la pressione di ingresso quando si arresta l’erogazione, il regolatore perde la
capacità di spegnere o di regolare a pieno il flusso. Se sono stati impostati dei limiti di pressione, si verifica un
allarme Elevata pressione di uscita. Se sono stati impostati dei limiti di volume di lavoro, si verifica un allarme
Volume elevato nell’ultimo lavoro.
D: Esiste un modo di impostare il regolatore di controllo della piastra del fluido in modalità
bypass per far funzionare ancora la valvola di erogazione quando si verificano dei problemi?
R: Con i regolatori pneumatici, è possibile spostare il tubo dell’aria che alimenta la valvola V/P direttamente
sull’ingresso aria del regolatore di fluido. Chiudere l’alimentazione aria prima di spostare i tubi.
D: Come scaricare i registri dei lavori o degli allarmi dal controllo del PrecisionFlo LT?
R: Vi è un collegamento esterno di tipo telefonico sul lato destro dell’alloggiamento di controllo. È necessario
un PC o un laptop con un software di emulazione terminale e un kit di cavi accessori Codice 233657. Vedere
Comunicazione con PrecisionFlo LT su pagina 40.
D: Perderò i miei parametri di configurazione o le informazioni di collegamento se cade l’alimentazione?
R: No. Tutti i parametri di configurazione, le registrazioni dei lavori e le registrazioni degli allarmi vengono salvati
nella memoria flash e non richiedono alimentazione. Questa è una memoria non volatile, simile alle schede
utilizzate nelle fotocamere digitali. Non vi sono batterie da sostituire. I parametri di configurazione vengono
archiviati nella memoria flash quando l’interruttore a chiave viene spostato dalla posizione di configurazione
a quella di produzione.
D: Si può causare un errore o un problema di sistema mentre si guardano le schermate durante
la produzione?
R: Se l’interruttore a chiave è girato in senso orario o è rimosso, il che significa che il sistema si trova in modalità
di produzione, la schermata di esecuzione è visibile ma non può essere modificato alcun parametro eccetto
Bead Scale, se abilitato. È ancora possibile selezionare la modalità Manuale o Automatica nell’interfaccia utente
il che arresta l’automazione che non inizia a erogare.
60
309846C
Domande poste di frequente
D: Posso cambiare i valori di configurazione mentre la macchina è in esecuzione?
R: Sì. Se si gira l’interruttore nella modalità di configurazione, il controllo del sistema viene completato. Le modifiche alle modalità di controllo, i valori di pressione, i ritardi temporali, gli allarmi, ecc. diventano effettivi quando
si preme Invio e le modifiche vengono salvate in memoria quando l’interruttore viene riportato in modalità di
esecuzione.
D: Come posso uscire dalla configurazione senza salvare le modifiche immesse?
R: È possibile spegnere l’alimentazione prima di riportare l’interruttore in modalità di esecuzione. Quando si
riaccende l’alimentazione, le modifiche non saranno effettive.
D: Come posso impostare le pressioni?
R: Innanzitutto, impostare la pressione di erogazione. Devono essere utilizzati un flessibile con valvola di erogazione ed un ugello, che manterrà una retropressione di almeno 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar) all’uscita del regolatore di controllo del fluido all’impostazione più bassa di portata del flusso.
Secondo, impostare la pressione di alimentazione. Una volta in esecuzione, riportare la pressione di alimentazione ad un punto in cui l’ingresso del regolatore resta ad almeno 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar) in più rispetto
alla pressione di uscita del regolatore quando si eroga alla portata di flusso massima. Se sono aperte valvole
multiple contemporaneamente, alimentate dalla stessa pompa di alimentazione, controllare che tutte le valvole
siano aperte. Una pressione di alimentazione eccessiva causa un’usura eccessiva.
309846C
61
Generazione di report dei guasti
Generazione di report dei guasti
•
Allarmi, che fa in modo che PrecisionFlo LT imposti
il segnale EROGATORE PRONTO su BASSO,
oppure,
•
Avvertenze, che mantiene il segnale EROGATORE
PRONTO di PrecisionFlo LT su ALTO.
Guasto sui dati
>1 msec
Dati codice guasto
FIG. 27
I dati relativi al codice di guasto sono validi per un minimo di 1 msec prima che GUASTO SU DATI vada su
ALTO. I dati relativi al codice di guasto rimangono validi
ed il comando GUASTO SU DATI resta su ALTO fino a
quando non viene ricevuto un RESET DEL GUASTO dal
controller di automazione oppure il guasto non viene
annullato usando il display.
I codici di guasto vengono riportati usando il segnale
GUASTO SU DATI ed il bus di dati. I codici di guasto
possono essere:
Sull’interfaccia I/O sono indicati i dati sul volume
e sui guasti. I dati sui guasti e sul volume condividono
i punti di I/O, Dati 1 – Dati 32768. Se è attivo l’output
VOLUME SUI DATI, gli output conterranno i dati sul volume. Se è attivo l’output GUASTO SU DATI, gli output
conterranno i dati sui guasti.
L’unità di automazione può leggere un codice di guasto
in qualsiasi momento durante il ciclo. Se si verificano più
guasti contemporaneamente, al bus di dati viene inviato
il codice di guasto con priorità massima. Alla fine del
ciclo di erogazione, il bus di dati viene utilizzato per
il report sul volume, se richiesto dal controller di
automazione. Una volta che il report sul volume è stato
completato, il codice di guasto viene inserito nel bus di
dati.
Ogni guasto viene registrato sull’interfaccia utente. I dati
sul guasto vengono visualizzati anche sull’interfaccia I/O
fino alla riparazione del guasto.
Fare riferimento alla sezione sulla risoluzione dei
problemi e la riparazione dei guasti per le cause dei
guasti, le descrizioni e le soluzioni per i vari guasti.
62
309846C
Parti del gruppo di controllo
Parti del gruppo di controllo
Codice 234129, Gruppo di controllo PrecisionFlo LT
Rif.
No.
1
2
3◆
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20†
21
22
23
Codice Descrizione
ENCLOSURE
112546 SCREW, machine
118334 LABEL, warning
PLUG, conduit
CONNECTOR
HARNESS, key switch wire
SWITCH, power rotary
PANEL, control assembly
116653 SWITCH, key
LABEL, identification switch
117689 SWITCH, emergency stop
C19208 WASHER, lock
117688 KIT, accessory
117762 LAMP, led red snap in
117763 LAMP, led green snap in
LABEL, identification control box
CONNECTOR
LATCH, quarter turn
223547 WIRE, assy 25 ft.
NUT, hex
WASHER, lock
WIRE, grounding
2, 5, 12
Qtà.
1
8
1
2
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
Rif.
No.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Codice Descrizione
TERMINAL
WASHER, lock
NUT, hex
CONNECTOR, RJ12
246533 BOARD, control circuit
117782 POWER supply
115216 FUSE, 1 amp
BLOCK, clamp end
WASHER, lock
TERMINAL, ground
TERMINAL, block
FUSE, holder
SCREW, machine
TERMINAL, block
117790 POWER, supply 5V inverter
118337 DISPLAY, backlight
Qtà.
1
6
6
1
1
1
2
1
1
1
4
2
1
5
1
1
†Parti non mostrate negli schemi delle parti.
◆Ulteriori etichette di pericolo e di avvertenza
e le schede sono disponibili gratis.
2,12,17
7
1
3
18
9
13
15
4
14
309846C
11
27
63
Parti gruppo di controllo (continua)
Parti gruppo di controllo (continua)
24
29
6
25, 26
32, 33, 36
8
31
30, 35
38
39
23
64
28
309846C
Parti modulo del fluido
Parti modulo del fluido
Per le parti addizionali vedere pagina 66.
21
31
Ingresso
Fluidfluido
Inlet
4
Uscita
del fluido
Fluid
Outlet
8
22
16
Ingresso
ariaInlet
Air
13 35
Alla
valvola
To
Dispense
di
erogazione
Valve
7
16
8
1
16
11
13
26
8
43
19
18
17
23
35
32
40
35
14
9
38,39
23
28
3
8
38,39
33 10 12
15
37
2
26 30,34 12
36
27
41
20
29
Rif.
No.
1
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
20
23
Codice
117669
195942
198179
551348
C06061
517714
115714
198175
111119
117820
198176
198178
198177
198269
107530
309846C
Descrizione
PLATE, blank fluid
REGULATOR, I/P
FITTING, bulkhead
VALVE, Sol 4-W
MUFFLER, sinter
MUFFLER, sinter
FILTER, inline
FITTING, push
SCREW, valve
SCREW, cap skt
FITTING, elbow
FITTING, elbow
FITTING, push
BRACKET, flowmeter
SCREW, cap skt
Qtà.
1
1
1
1
2
1
1
1
4
2
1
1
3
1
4
Rif.
No.
24
25
26
29
30
32
33
34
35
36
38
39
42
43
Codice
070269
070408
054753
110580
198315
196108
198683
291487
198708
198268
107100
112906
804500
112512
Descrizione
SEALANT, anaero
SEALANT, pipe s
TUBE, nylon rd
SCREW, cap skt
BLANK, label
PLUG, assy 100V
WIRE, 3 cond 2
ARTWORK, identification
LABEL, rectangular
BRACKET, flowmeter
SCREW, cap skt
WASHER, lock sp
LABEL, warning
FERRULE, wire o
Qtà.
1
1
2,3
2
1
1
2
1
3
1
2
2
1
8
65
Parti modulo del fluido (continua)
Parti modulo del fluido (continua)
66
Code C
3
4
21
27
40
Option-01
234171
198082
244734
108328
C34045
Model No 234168
Junction box
Transducer, pressure
Regulator, assembly
Screw, cap, skt
Spacer
1
1
1
1
2
Code C
3
4
17
18
21
22
27
28
31
37
40
Option-02
234171
198082
198327
110501
244734
162449
108328
239716
156684
198578
C34045
Model No 234165
Junction box
Transducer, pressure
Bracket, flowmeter
Screw, cap, skt
Regulator, assembly
Fitting, nipple
Screw, cap, skt
Meter, gear, G3000
Union, adapter
Harness, cable
Spacer
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
Code C
3
4
17
18
21
22
27
28
31
37
40
Option-03
234171
198082
198327
110501
244734
162449
108328
244292
156684
198578
C34045
Model No 234166
Junction box
Transducer, pre
Bracket, flowmeter
Screw, cap, skt
Regulator, assembly
Fitting, nipple
Screw, cap, skt
Meter, gear, G3000 HR
Union, adapter
Harness, cable
Spacer
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
Code C
3
4
17
19
21
22
27
28
31
37
40
44
Option-04
234171
198082
117670
115226
244734
C20461
108328
246190
156684
198578
C34045
C19197
Model No 234167
Junction box
Transducer, pressure
Bracket, flowmeter
Washer, lock sp
Regulator, assembly
Fitting, nipple
Screw, cap, skt
Meter, helical gear
Union, adapter
Harness, cable
Spacer
Washer, plain
1
1
1
6
1
1
6
1
1
1
2
4
Code C
3
4
17
19
21
22
27
28
31
37
40
44
Option-05
234171
198082
117670
115226
244734
C20461
108328
246652
156684
198578
C34045
C19197
Model No 234195
Junction box
Transducer, pressure
Bracket, flowmeter
Washer, lock sp
Regulator, assembly
Fitting, nipple
Screw, cap, skt
Meter, helical gear, HR
Union, adapter
Harness, cable
Spacer
Washer, plain
1
1
1
6
1
1
6
1
1
1
2
4
Code C
3
4
21
27
Option - 06
234171
198082
246642
108328
Model No 234170
Junction Box
Transducer, Pressure
Regulator, mastic
Screw, cap skt
1
1
1
2
Code C
3
4
17
19
21
22
27
28
31
37
44
Option-07
234171
198082
117670
115226
246642
C20487
108328
246190
157785
198578
C19197
Model No 234169
Junction box
Transducer, pressure
Bracket, flowmeter
Washer, lock, sp
Regulator, mastic
Fitting, nipple
Screw, cap, skt
Meter, helical gear
Union, swivel
Harness, cable
Washer, plain
1
1
1
6
1
1
6
1
1
1
4
Code C
3
4
17
19
21
22
27
28
31
37
44
Option-08
234171
198082
117670
115226
246642
C20487
108328
246652
157785
198578
C19197
Model No 234196
Junction box
Transducer, pressure
Bracket, flow meter
Washer, lock
Regulator, mastic
Fitting, nipple
Screw, cap, skt
Meter, helical gear, HR
Union, swivel
Harness, cable
Washer, plain
1
1
1
6
1
1
6
1
1
4
4
Code C
3
4
5
21
27
41
45
Option-09
234209
234191
117764
246643
108328
118331
624545
Model No 234193
Junction box
Cable, pressure
Sensor, pressure
Regulator, mastic
Screw, cap, skt
Label, warning
Fitting, tee 3/4 x 1/4
1
1
1
1
2
1
1
Code C
3
4
5
17
19
21
22
27
28
31
37
41
44
45
Option-10
234209
234191
117764
117670
115226
246643
175013
108328
246340
157785
198578
118331
C19197
624545
Model No 234194
Junction, box
Cable, pressure
Sensor, pressure
Bracket, flowmeter
Washer, lock, sp
Regulator, mastic
Nipple, pipe
Screw, cap, skt
Meter, helical gear, HTD
Union, swivel
Harness, cable
Label, warning
Washer, plain
Fitting, tee, 3/4 x 1/4
1
1
1
1
6
1
1
6
1
1
1
1
4
1
309846C
Accessori
Accessori
Gruppo cavo interfaccia automazione
La lunghezza del gruppo cavo di interfaccia automazione 117774 è di 12,2 m (40 piedi). L’illustrazione qui sotto
mostra il cavo e ne identifica i segnali di interfaccia.
2
1
3
4
7
9
8
12
13
16
6
5
10
15
14
17
Spinotto N.
11
18
Filo N.
Colore
Descrizione
1
3290
Bianco
2
3310
Blu
3
3350
Bianco/Nero
Dispari
4
3370
Rosso/Nero
Dispari
5
2120
Rosso
6
2121
Nero
7
3150
Verde/Nero
8
3170
Verde
9
3210
Arancione/Nero
10
2680
Blu/Nero
Erogatore pronto
11
2710
Nero/bianco
Guasto in corso
12
2740
Rosso/Bianco
Nel ciclo
13
2770
Verde/Bianco
Volume minimo erogato
14
2170
Arancio
15
Schermo
Pistola di erogazione
Lavoro completo
24 V CC dal controller PFlo LT
24 V CC comune
Comando flusso analogico
Analogici comuni
Segnale di portata del flusso
24 V CC attraverso E-Stop
Terra
16
N/C
Blu/Bianco
Dispari
17
N/C
Non usato
Non usato
18
N/C
Non usato
Non usato
309846C
67
Gruppo cavo di funzionamento
Gruppo cavo di funzionamento
Il cavo di funzionamento è offerto in queste lunghezze (25 piedi, 60 piedi e 125 piedi) e in tre differenti flessibilità.
Vedere pagina 9 per le opzioni del cavo.
A
1
A
24 V CC attraverso E-Stop
B
2
B
24 V CC comune
C
3
C
Solenoide della pistola
D
4
D
Terra
E
5
E
V/P +
F
6
F
V/P -
G
-
G
H
-
H
J
7
J
Sensore di pressione +
K
8
K
Sensore di pressione -
L
-
L
M
-
M
N
9
N
Segnale del flussometro
P
10
P
Flussometro comune
R
11
R
S
12
S
A
L
B
K
M
S N
RP
J
H
G
68
F
C
D
E
309846C
309846C
238
237
236
235
234
233
232
231
230
229
228
227
226
225
224
223
222
221
220
219
218
217
216
215
214
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
2170
20
BLU
#20
BLU
E-STOP
INTERRUTSWITCH
TORE
E-STOP
PB215
PB215
9
10
FU2052
FU2052
2 AMP
AMP
FU2051
2 AMP
20
NER
#20
BLK
200
L1
CA
201 93-264
93-264VVAC
50/60
50/60Hz
Hz
202
L2
203
13
477
401
333
301
459
18 VRD/GIA
#18
GRN/YEL
13
2
2A
20 NER
#20 BLK
1
1A
2120
358
+24V
264
2061
268
271
2680
2710
COM
PS210 PS210
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
2060
G
G
R
360
461
307
CABLAGGIO
INTERRUTTORE
WIRING
FORPER
ROCKER
SWITCH A BILANCIERE
6
5
13
2121
2121
2121
2121
2121
2121
18 VRD/GIA
#18
GRN/YEL 10
20 NER
#20
BLK
2
1
11
20 BLU/BIA
#20 BLU/WHT
280
279
278
277
276
275
274
273
272
271
270
269
268
267
266
265
264
263
262
261
260
259
258
257
256
255
254
253
252
251
250
J5
J2
CABLAGGIO
INTERRUTTORE
A ROTAZIONE
WIRING
FOR PER
ROTARY
SWITCH
7
6
5
4
3
2
+24 IN
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
USCITA DIGITALE
DIGITAL OUT
RX2
Rx2
Tx2
TX2
Rx1
RX1
TX1
Tx1
VCC 1
VCC
SERIALE(RS-232)
(RS-232)
SERIAL
2770
2740
2710
2680
2660
2650
2170
2580
2570
2560
2550
2540
ROSSO
RED
475
473
471
221
469
222
405
403
220
VOL.MIN
MIN.
EROGATO
VOL
DISPENSED
NEL IN
CICLO
CYCLE
GUASTO
CORSO
FAULTINPRESENT
EROGATORE
PRONTO
DISPENSER
FEADY
PISTOLA
DI EROGAZIONE
DISPENSE
GUN
COMUNE
COMMON
20 BLU/BIA
#20
BLU/WHT 11
RS232 ALLA
378 RS-232 TO
SCHEDA BOARD
DISPLAY
DISPLAY
380
NR
BLK
BIA
WHT
JACK
RJ12
RJ12
JACK
Kit 118329
Rx
2541 Rx
2551 Tx
Tx
2560
3
2
1
COM 2121
COM
+24 2120
DOWNLOAD
DATA DOWNLOAD/
DATI/PORTA
DI
PROGRAMMING
PROGRAMMAPORT
ZIONE
Ethernet
opzionale
Ethernet
Optional
Kit 118329
15
2560
2551
2541
PUR
20
12
#20 PUR
SCHEDA
DIBOARD
CONTROLLO
CONTROL
Schemi elettrici
Schemi elettrici
Scatola di controllo PrecisionFlo LT
FIG. 28
69
70
300
338
337
336
335
334
332
331
330
329
328
327
326
325
324
323
322
321
320
319
318
317
316
315
J8
6
5
2
1
8
7
6
5
4
+24V
+24V 3
DIGITAL IN
INGRESSO DIGITALE
OUT
OUT
OUT
OUT
A
4
3
IN
IN
313
ININ
VDDA
VDDA
314
1
2
ANALOG
ANALOGICO
+24V 3
+24V
2
311
J7
J6
+24V
+24V 1
POWER
ALIMENTAZIONE
312
310
309
308
307
306
305
304
303
302
301
3370
3350
2170
3310
3290
3250
3230
3210
3190
3170
3150
3130
2121
2120
Bianco
White
Bianco
White
ANALOGICI
COMUNI
ANALOG COMMON
Rosso
Red
417
SENSORE
PRESSIONE
(0-5V CC)
PRESSURE
SENSOR (0-5VDC)
Nerock
Bla
PISTOLA
DI EROGAZIONE
DISPENSE
GUN
BIT
DI STILE
2 2
457 BIT STYLE
DI STILEBIT
1 1
455 BIT STYLE
CONTROL
ON
ON
222 CONTROLLO
COMPLETO
JOB COMPLETE
453 LAVORO
451
COMMON
427 COMUNE
FLOW METER
425 FLUSSOMETRO
Green
Verde
COMANDO
V/P (0-5
V CC)
COMMAND
(0-5VDC)
409 V/P
411
Red
Rosso
417
Nero
ck
Bla
222
215
SCHEDA DI
CONTROLLO
CONTROL
BOARD
467
465
6
PORTATA
FLUSSO
(0-5 V CC)
FLOW RATE
(0-5VDC)
G
V CC)
463 COMANDO
COMMAND(0-10
(0-10VDC)
350
382
381
380
379
378
377
376
375
374
373
372
371
370
369
368
367
366
365
364
363
362
361
360
359
358
357
356
355
354
353
352
351
J6
J5
J1
KS353
KS353
6
5
4
3
2
1
6
RX2
RX2 5
TX2
TX2 4
3
RX1RX1 2
TX1 TX1 1
SERIALE
(RS232)
SERIAL (RS232)
B2
+5
+5
V5
+24V
+24V
2570
2580
3740
3720
3680
3660
3620
2121
2120
INVERTER
INVERTER
RETROILLUMINABACKLIGHT
ZIONE
BIA
WHT
BIA
WHT
APERTO=ESECUZIONE
OPEN
= RUN
CHIUSO=IMPOSTAZIONE
CLOSED
= SETUP
257
RS232 ALLA
SCHEDA CONTROLLO
RS-232
TO CONTROL
BOARD
258
PORTA PROGRAMMING
DI PROGRAMMAZIONE
RS-232
PORTRS-232
COM
VERDE
COM
GRN
ROSSO
+5 RED
226
215
ALIMENTAZIONE/RETROILLUMINAZIONE
POWER/BACKLIGHT
3
2
1
DIGITAL INPUTS
INGRESSI DIGITALI
DISPLAY BOARD
SCHEDA DEL DISPLAY
Scatola di controllo PrecisionFlo LT
Scatola di controllo PrecisionFlo LT
FIG. 29
309846C
309846C
G
10
16
RICAMBIO
SPARE
RICAMBIO
SPARE
COMUNE
FLOW
METERFLUSSOMETRO
COMMON
SEGNALE
FLUSSOMETRO
FLOW
METER DEL
SIGNAL
SPARE
RICAMBIO
#24
SENSORE DISENSOR
PRESSIONE
PRESSURE
- -
SENSORE DISENSOR
PRESSIONE
PRESSURE
+ +
V/P- V/P
V/P++
V/P
RICAMBIO
SPARE
316
313
RICAMBIO
SPARE
RICAMBIO
SPARE
317
319
COPERTURA
SHIELD
#18
GRN/YEL
18 VRD/GIA
PISTOLA DIGUN
EROGAZIONE
DISPENSE
COMUNE
COMMON
24 VFROM
DA E-STOP
24V
E-STOP
481
480
479
478
477
476
475
474
473
472
471
470
469
468
467
466
465
464
463
462
461
460
459
458
457
456
455
454
453
452
451
438
437
436
435
434
485
484
483
325
323
266
265
224
482
3250
3230
3170
3130
3170
3190
2660
2650
2170
450
432
S
R
P
N
M
L
K
J
H
G
F
E
D
C
B
A
CONNETTORE
OPERAZIONI
OPERATIONS
CONNECTOR
433
431
430
429
428
427
426
425
424
423
422
421
420
419
418
417
416
415
414
413
412
411
410
409
408
407
406
405
404
403
402
401
400
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2170
2770
2740
2710
2680
3210
3170
3150
2121
2120
3370
3350
3310
3290
226
277
274
272
268
321
315
224
215
337
335
331
329
RICAMBIO
SPARE
RICAMBIO
SPARE
RICAMBIO
SPARE
COPERTURA
SHIELD
18 GRN/YEL
VRD/GIA
#18
24 V
DA E-STOP
24V
FROM
E-STOP
VOL.
MIN.
EROGATO
MIN
VOL
DISPENSED
CICLO
INNEL
CYCLE
GUASTO
IN CORSO
FAULT
PRESENT
PROTO EROGAZIONE
DISPENSE
READY
PORTATA
FLOW
RATEFLUSSO
ANALOGICI
COMUNI
ANALOG
COMMON
COMANDO
COMMAND
24 V CC
COMUNE
24VDC
COMMON
24 V CC
24VDC
DispariBIT 2
STYLE
Dispari BIT 1
STYLE
LAVORO
COMPLETO
JOB
COMPLETE
10
PISTOLA DIGUN
EROGAZIONE
DISPENSE
CONNETTORE
I/O
I/O CONNECTOR
#24
17
Scatola di controllo PrecisionFlo LT
Scatola di controllo PrecisionFlo LT
FIG. 30
71
Scatola di controllo PrecisionFlo LT
Scatola di giunzione modulo del fluido
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
Interruttore gamma
pressione uscita max:
Impostare la pressione
di esercizio del fluido
appropriata (1500,
3500, o 5000 psi)
Vedere a pag. 95 per gli
aggiornamenti software
Connessioni per:
Sensore di pressione
V/P
Solenoide della pistola
Flussometro
-2170
-2650
-2660
-GND
-3190
-3170
-3130
-3170
Linguetta arancione
sull’armadietto
-3230
-3250
Posizione
approssimativa
del LED
Connettore
del cavo OP
2170
2170
3170
3170
3130
GND
2660
2650
3190
2650
3230
3250
J2-A
J2-B
J2-C
J1-H
J1-G
J1-F
J1-E
J1-D
J1-C
J1-B
J1-A
J2-D
J2-E
J2-F
J2-G
J2-H
+
GND
GND
+
ROSSO
BIA
2170
3190
2650
1
NR
2
3
ROSSO
1
BIA
2
NR
TERRA
24V
V/P
SIG 1
COM
GND
2660
2650
GND
SOL
SOL. 1
RTN
TERRA
GND
ROSSO
CLR
2170
3230
3250
NR
24V
SIG 1
Flussometro
COM
GND
NR
ROSSO
VERDE
BIA
J1-D
J1-C
J1-B
J1-A
GND
EXE EXE +
SIG +
Sensore di
pressione
SIG -
5
FIG. 31
72
309846C
Dati tecnici
Dati tecnici
*Portate minime
38 cc/minuto con misuratore G3000 HR
75 cc/minuto con misuratore G3000
50 cc/minuto con flussometro elicoidale ad alta risoluzione
100 cc/minuto con flussometro elicoidale (ambiente/riscaldato)
*Portate massime
1900 cc/minuto con misuratore G3000HR
3800 cc/minuto con misuratore G3000
3750 cc/minuto con flussometro elicoidale ad alta risoluzione
7500 cc/minuto con flussometro elicoidale (ambiente/riscaldato)
Pressione massima di
esercizio del fluido
Vedere Elenco dei modelli su pagina 2
Pressione minima di
esercizio del fluido
All’uscita del regolatore......... 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar)
Pressione minima di
ritorno
Tra l’uscita del regolatore e l’ugello di erogazione...... 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar)
Gamma operativa delle
pressioni di alimentazione aria
0,4 - 0,8 MPa (60-120 psi, 4,1- 8,3 bar) - Filtro con elemento da 10 micron
raccomandato
Filtraggio del fluido
richiesto
30 mesh (500 micron) minimo
*Intervallo della
viscosità dei fluidi
Da 50 a 50000 cps con misuratore G3000
Da 10000 a 1000000 cps con misuratore elicoidale
*Dimensioni minime di
erogazione
3 cc con misuratore G3000HR
6 cc con misuratore G3000
4 cc con misuratore elicoidale ad alta risoluzione
7 cc con misuratore elicoidale
Uscita V/P
Da 1 a 5 V CC forniscono da 0 a 0,68 MPa (100 psi, 6,8 bar)
Parti a contatto del
fluido
Misuratori e pannelli del fluido..... 303, 304, 321, acciaio inossidabile 17- 4; carburo al
tungsteno, PTFE, acciaio, fluoroelastsomer
Requisiti di alimentazione
Corrente a pieno carico - 1, carico con fusibili - 2
Intervallo di tensione
dell’alimentazione
120 V CA nominale..... 93 - 264 V CA, 50-60 Hz., monofase
Gamma operativa delle
temperature operative
Controller..... 40° - 122° F (4° - 50° C)
Pannello del fluido..... vedere dati tecnici valore regolatore, pagina 74.
Intervallo operativo
umidità
0 - 90% non condensante
*Le portate di flusso e le viscosità sono stime generali. Le portate di flusso scendono man mano che la viscosità
aumenta. Si prevede che i fluidi creino attrito sotto pressione. Le nuove applicazioni o i fluidi devono essere sempre
testati per determinare le dimensioni corrette della linea e le selezioni dell’attrezzatura.
Contattare il distributore autorizzato Graco per le altre funzioni.
309846C
73
Dati tecnici
Piastre del regolatore
Le dimensioni di montaggio e le interruzioni di parti per le piastre del fluido del regolatore pneumatico si trovano nella
sezione installazione di questo manuale.
Regolatore di cartucce
Regolatore del mastice
Regolatore manuale
308647
307517
Peso - Senza flussometro
11,6 kg (25,5 libbre)
15 kg (33 libbre)
Peso – W/G3000
13,6 kg (30 libbre)
Non usato
Peso - Elicoidale
18 kg (40 libbre)
22 kg (48 libbre)
Ingresso bocchettone del fluido
G3000 1/4" NPT (f)
Elicoidale 3/4" NPT(f)
3/4" npt(f)
Bocchettone di uscita del fluido
1/2" npt(f)
3/4" npt(f)
Massima pressione di entrata
Vedere Elenco dei modelli su
pagina 2
34 MPa (5000 psi, 340 bar)
Pressione massima d’esercizio*
31 MPa, 310 bar (4500 psi)
Temp. ambiente 31 MPa
(4500 psi, 310 bar)
Riscaldato 24 MPa
(3500 psi, 241 bar)
Alimentazione aria
1/4" npt(f)
1/4" npt(f)
Massima pressione aria
0,7 MPa, 7,0 bar (100 psi)
0,7 MPa, 7,0 bar (100 psi)
Minima pressione aria
0,4 MPa (60 psi, 4,1 bar)
0,4 MPa (60 psi, 4,1 bar)
Gamma operativa delle temperature
Temp. ambiente 40° - 120°F
(4° - 50°C)
Riscaldato 40° - 400°F (4° - 204°C)
Temp. ambiente 40° - 120°F
(4° - 60°C)
Portata minima del flusso - G3000
50 cc/min
Non usato
Portata minima del flusso Elicoidale
100 cc/min
100 cc/min
*La pressione massima del sistema dipende dalla valvola di erogazione.
Uscite aria, aprire e chiudere alla valvola di erogazione
Raccordi tubi da 5/32" o 4 mm
Requisiti alimentazione
24 V CC dal controllo PrecisionFlo LT
Altezza
8" (203 mm) (secondo il modello)
Da utilizzarsi quando si erogano fluidi che soddisfanno
almeno una delle seguenti condizioni di non infiammabilità:
Specifiche del fluido
•
Il fluido deve avere un punto di infiammabilità
superiore a 140° F (60° C) ed una concentrazione
massima di solvente organico del 20% in peso
secondo lo standard ASTM D93.
•
Il fluido non è in grado si alimentare incendi quando
viene collaudato con il test ASTM Standard D4206
Sustained Burn.
Intervallo di temperatura aria ambiente
Tra 40° e 120° (tra 5° e 50° C)
Dati sulla rumorosità
Funzionamento continuo (a piena corrente)
70 dBA
Scarico del dispositivo di erogazione (con marmitta,
mantenimento del picco)
84 dBA
74
309846C
Kit e accessori
Kit e accessori
Ricambi raccomandati PrecisionFlo LT
Codice
Descrizione
234282
Advanced control manual set in binder
244283
Standard control manual set in binder
117782
Power Supply
246496
Board, Circuit Assy, HI-Temp Press Sensor
246517
Board, Circuit Assy, Ambient Press Sensor
115216
Fuse, 2 Amp
117764
Sensor, Pressure, Assembly, High Temp.
246786
Sensor, High Temp., Helical
198082
Sensor, Pressure, Ambient
118342
Kit, Accessory, Communications Cable
195942
V/P
115714
Filter, V/P
Parti ed accessori del controllo
246533
PFlo LT Control Board Assy
117688
Kit, Accessory, Interface, & Board, Adv
117788
Kit, Accessory, Interface & Board, Std
117790
Power Supply, 5V Inverter
117818
Key, Panel Access
116728
Key, Set-Up
118329
Ethernet Kit
118337
Kit, Backlight Repair
117762
LED, Red
117763
LED, Green
117689
E-Stop
116320
Power Switch Rocker
116653
Rotary Disconnect
246768
Chip Set, CNTRL & Display, HI
246769
Chip Set, CNTRL & Display, LO
Piastre fluido
234168
Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with no flow meter
234165
Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with G3000 flow meter
234166
Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with a G3000HR flow meter
234167
Fluid Plate, Ambient Cartridge with helical flow meter
234195
Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with high resolution helical flow meter
234170
Fluid plate, Ambient Mastic Regulator with no flow meter
234169
Fluid plate, Ambient Mastic Regulator with helical flow meter
234196
Fluid plate, Ambient Mastic Regulator with high resolution helical flow meter
234193
Fluid plate, Heated Mastic Regulator with no flow meter
234194
Fluid plate, Heated Mastic Regulator with helical flow meter
309846C
75
Kit e accessori
Parti e accessori della piastra del fluido
246687
Mastic regulator, 3/4” air operated (no transducer ports)
246642
Mastic regulator, 3/4” air operated, with transducer ports for ambient fluid plates
246643
Mastic regulator, 3/4” air operated, for heated fluid plates
246688
Mastic regulator, 3/4” air operated for heated applications (no transducer ports)
244734
Cartridge regulator with transducer ports for fluid plates
238748
Repair kit, cartridge regulator
238747
Fluid diaphragm repair kit, cartridge regulator
233131
Fluid section repair kit, mastic fluid regulator
246190
Flow meter, ambient helical, w/sensor
234134
Flow meter, ambient helical, w/o sensor
246652
Flow meter, high resolution helical, w/sensor
246650
Flow meter, high resolution helical, w/o sensor
246340
Flow meter, heated helical, w/sensor
246191
Flow meter, heated helical, w/o sensor
246786
Sensor, HG 6000 (all models)
239716
Flow meter assembly, G3000 spur gear, meter and sensor
239719
Flow meter, G3000 spur gear, does not include sensor
244292
Flow meter assembly, G3000 HR spur gear, meter and sensor
244291
Flow meter, G3000HR spur gear, does not include sensor
239717
Sensor, flow meter, G3000 & G3000HR
198082
Pressure sensor, outlet for ambient regulators
117764
Pressure sensor, outlet for heated regulators
198579
Kit, cable, for adding SRZ40 meter
198578
Kit, cable, for adding G3000 meter
244343
Mass flow meter kit, non-intrusive
246596
Kit, Helical gear set repair (standard and heated)
246949
Kit, Helical gear set repair (high resolution)
Cavi
118342
76
Cable kit, PrecisionFlo LT to personal computer
117774
Cable, Automation Analog, 40 ft. (12.9 m)
198731
Cable, High Flex Operation, 20 ft. (6.11 m)
198296
Cable, High Flex Operation, 60 ft. (18.29 m)
198732
Cable, High Flex Operation, 125 ft. (38.1 m)
117751
Cable, Standard Flex Operation 20 ft. (6.11 m)
117752
Cable, Standard Flex Operation 60 ft. (18.29 m)
117753
Cable, Standard Flex Operation 125 ft. (38.1 m)
117747
Cable, Low Flex Operation, 20 ft. (6.11 m)
117748
Cable, Low Flex Operation, 60 ft. (18.29 m)
117749
Cable, Low Flex Operation, 125 ft. (38.1 m)
234191
Cable, Heated Pressure Sensor
309846C
Kit e accessori
Filtri e accessori
C59725
Dual filter bank with gauges, ball and drain valves, 30 mesh element, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa)
1-1/4” NPT Inlet 1” NPT Outlet
C59547
Single filter kit, gauges, ball and drain valves, 30 mesh element, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1” NPT
C58997
Fluid filter, polyethylene support, 30 mesh element, 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) 1” NPT
515222
Fluid filter, polyethylene support, no element from above kits
157630
Spring, filter
521477
Fluid shutoff valve, 1” NPT(F), 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer
210657
Ball valve, high pressure, 1/2” NPT(M), 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer
210658
Ball valve, high pressure, 3/8” NPT(M), 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer
210659
Ball valve, high pressure, 3/8” x 1/4” NPT(M), 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer
Applicatori e kit per le riparazioni
918533
Dispense Valve, Extrusion, Ambient, Ball Seat
918535
Dispense Valve, Extrusion, Ambient, Snuff Back
918537
Dispense Valve, High Viscosity
918539
Dispense Valve, Extrusion, High Flow, High Viscosity
918623
Compact Dispense Valve, Extrusion
918625
Compact Dispense Valve, Spray
233670
AutoPlus SAE valve
244930
Manifold, Fluid Inlet, AutoPlus SAE valve
243482
1K Ultra-Lite valve 45° outlet for orbiter
244535
EnDure Valve replacement, no manifold
244910
EnDure Valve with ambient or temperature conditioning manifold
244961
EnDure Valve with 120 volt electric heat (200°F) (93.3°C)
244962
EnDure Valve with 230 volt electric heat (200°F) (93.3°C)
239807
Needle assembly, AutoPlus SAE valve
233671
Seat, AutoPlus SAE valve
189970
Gasket, AutoPlus SAE valve, seat
192443
Gasket, AutoPlus SAE valve, inlet
114134
Gasket, AutoPlus SAE valve, inlet air
570267
Fluid Section Seal kit, 1K Ultra-Lite valve
570268
Rebuild kit, 1K Ultra-Lite valve
245195
Standard seal kit, EnDure valve
245196
High temperature seal kit, EnDure valve
104661
Quick exhaust valve, 1/8” NPT(F)
244021
Cable kit, 8 pin connector and 10 ft. cable for 240 VAC valves
PrecisionSwirl
234029
PrecisionSwirl Module, Narrow Pattern
241658
PrecisionSwirl Module, Wide Pattern
243402
Swirl orbiter, narrow pattern
243403
Swirl orbiter, wide pattern
243437
Tube/bearing repair kit, narrow pattern
918620
Tube/bearing repair kit, wide pattern
309846C
77
Kit e accessori
617870
Cable, PrecisionSwirl, 55’
617829
Cable, PrecisionSwirl, Automation, 40’
233125
Extension cable, 6’
233124
Extension cable 9’
233123
Extension cable 15’
241479
Motor kit
196008
Bellows (12-pack)
241569
Bearing Repair Tool Kit
Punte, ugelli e adattatori
918610
Swirl dispense tip 0.012”, (0.31 mm) carbide
918601
Swirl dispense tip 0.015”, (0.38 mm) carbide
918602
Swirl dispense tip 0.017”, (0.43 mm) carbide
918603
Swirl dispense tip 0.019”, (0.48 mm) carbide
918604
Swirl dispense tip 0.021”, (0.53 mm) carbide
918605
Swirl dispense tip 0.023”, (0.58 mm) carbide
918606
Swirl dispense tip 0.025”, (0.64 mm) carbide
918607
Swirl dispense tip 0.027”, (0.69 mm) carbide
918608
Swirl dispense tip 0.031”, (0.79 mm) carbide
918611
Swirl dispense tip 0.035”, (0.90 mm) carbide
918612
Swirl dispense tip 0.039”, (0.99 mm) carbide
918613
Swirl dispense tip 0.043”, (1.09 mm) carbide
918614
Swirl dispense tip 0.047”, (1.19 mm) carbide
241813
Swirl dispense tip 0.051”, (1.30 mm) carbide
241814
Swirl dispense tip 0.055”, (1.40 mm) carbide
241816
Swirl dispense tip 0.070”, (1.78 mm) carbide
198316
Nozzle nut, 1/8” NPT for AutoPlus SAE valve, extruding applications
198391
Tip nut, AutoPlus SAE valve, fan or stream
617585
Nozzle nut for streaming tips, EnDure valve
197504
Straight 3/4-16 JIC outlet for swirl, EnDure valve
197842
Nozzle, 45° nose piece, orbiter to EnDure valve
198323
Adapter, 45° orbiter to EnDure
198324
Fitting, 45° orbiter to EnDure
607665
Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.125”, (3.18 mm), 2’ (0.6 m) long
161505
Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.094”, (2.39 mm), 2’ (0.6 m) long
164799
Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.055”, (1.4 mm), 2’ (0.6 m) long
C17009
Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.125”, (3.18 mm), 1.22’ (0.36 m) long
C01025
Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.9” x 0.37 (22.86 mm x 9.40 mm) ribbon hardened tip, 2.43”
(61.72 mm) long
182XXX
Airless 182xxx fan tips for AutoPlus SAE valve, ref. 308813 manual
270025
Streaming tip, 0.025 (0.64 mm) orifice
270027
Streaming tip, 0.027 (0.69 mm) orifice
270029
Streaming tip, 0.029 (0.74 mm) orifice
270035
Streaming tip, 0.035 (0.89 mm) orifice
78
309846C
Kit e accessori
270037
Streaming tip, 0.037 (0.94 mm) orifice
270039
Streaming tip, 0.039 (0.99 mm) orifice
270041
Streaming tip, 0.041 (1.04 mm) orifice
270043
Streaming tip, 0.043 (1.09 mm) orifice
270059
Streaming tip, 0.059 (1.50 mm) orifice
C08224
Shower tip, 6 orifices, 0.021” (0.53 mm) orifice size
Tubi
116760
Dispense, 0.50” (1.27 mm) ID x 6’, (1.83 m), Neoprene core, 4000 psi, (276 bar, 27.6 MPa) high flex,
abrasion resistant for automation units
116762
Dispense, 0.62” (1.57 mm) ID x 6’, (1.83 m), Neoprene core, 3625, (250 bar, 25.0 MPa) high flex,
abrasion resistant for automation units
116761
Dispense 0.50” (1.27 mm) ID x 10’, (3.05 m), Neoprene core, 4000 psi, (276 bar, 27.6 MPa) high flex,
abrasion resistant for automation units
116763
Dispense, 0.62” (1.57 mm) ID x 10’, (3.05 m) Neoprene core, 3625 psi, 250 bar, 25.0 MPa) high flex,
abrasion resistant for automation units
C12383
Feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 10’, (3.05 mm), Neoprene core 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa)
C12218
Feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 20’, (3.03 m), Neoprene core, 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa)
116749
Co-axial feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 10’ (3.05 mm), synthetic rubber, 5000 psi (345 bar 24.5 MPa)
116748
Co-axial feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 20’ (3.03 m), synthetic rubber, 5000 psi (345 bar 24.5 MPa)
115875
Dispense, 240 volt electric heat, 0.5” (1.27 mm) x 6’, (1.83 m) PTFE core
115903
Dispense, 240 volt electric heat, 0.62” (15.75 mm) x 6’, (1.83 m) PTFE core
115876
Dispense, 240 volt electric heat, 0.5” (1.27 mm) x 10’, (3.05 m) PTFE core
115880
Dispense, 240 volt electric heat, 0.62” (15.75 mm) x 10’, (3.05 m) PTFE core
115885
Feed, 240 volt electric heat, 0.87” (22.10 mm) x 10’, (3.05 m) PTFE core
115887
Feed, 240 volt electric heat, 0.87” (22.10 mm) x 20’, (6.1 m) PTFE core
116770
Jacket, 6’ (1.83 m) dispense hose, temperature conditioning
116769
Jacket, 10’ (3.05 m) dispense hose, temperature conditioning
C50239
Hose swivel, 1/2” NPT(F), 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa)
512028
PTFE hose, SS braid, 0.187 (4.75 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
685612
PTFE hose, SS braid, 0.22 (5.59 mm) ID, 6’ (1.83 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
205099
PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 mm) ID, 2.5’ (0.76 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
205058
PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 m) ID, 6’ (1.83 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
205349
PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 m) ID, 15’ (4.57 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
204938
PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
206024
PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 mm) ID, 50’ (15.35 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
235905
PTFE hose, SS braid, 0.308 (7.82 mm) ID, 2.5’ (0.76 m) long, 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa)
685602
PTFE hose, SS braid, 0.308 (7.82 mm) ID, 15’ (4.57 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
685603
PTFE hose, SS braid, 0.308 (7.82 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
511381
PTFE hose, SS braid, 0.401 (10.19 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
685605
PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 6’ (1.85 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
685606
PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 10’ (3.05 mm) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
685607
PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 15’ (4.57 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
686608
PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
309846C
79
Kit e accessori
C12288
PTFE hose, SS braid, 0.51 (12.95 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa)
514428
PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 m) ID, 10’ (3.05 mm) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa)
511385
PTFE feed 3/4”, (19.05 mm) 10’ (3.05 m) long, SS braid, PTFE feed, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
511387
PTFE feed 3/4”, (19.05 mm) 25’ (7.62 m) long, SS braid, PTFE feed, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
511390
PTFE feed 1”, (25.4 mm) 10’ (3.05 m) long, SS braid, PTFE feed, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa)
109161
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 2’ (0.61 m) long
109162
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 4’ (1.22 m) long
109163
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 6’ (1.83 m) long
215441
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 10’ (3.05 m) long
215443
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 25’ (7.62 m) long
215444
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 50’ (15.24 m) long
215445
Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 5’ (1.52 m) long
215241
Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 6’ (1.83 m) long
215238
Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 10’ (3.05 m) long
215239
Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 15’ (4.57 m) long
215240
Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 25’ (7.62 m) long
626721
Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 10’ (3.05 m)
long, dried, capped with desiccant
626722
Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 25’ (7.62 mm)
long, dried, capped with desiccant
626720
Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 5’ (1.52 m)
long, dried, capped with desiccant
626723
Dried hose, Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 6’ (1.83 m)
long, dried, capped with desiccant
626724
Dried hose, Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 10’ (12.7 m)
long, dried, capped with desiccant
626725
Dried hose, Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 15’ (4.57 m)
long, dried, capped with desiccant
626726
Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 25’ (7.62 m)
long, dried, capped with desiccant
Condizionamento della temperatura e riscaldamento elettrico
198457
RTD Sensor, 100 ohm, 3 pin picofast connector
198458
Sensor cable, 6 ft., (1.83 m) 198457 sensor to temperature conditioning unit
116824
Heat zone controller module, temperature conditioning (spare parts)
116503
Heat zone controller module, electric heat (spare parts)
116201
Control relay 12v coil, electric heat box (spare parts)
116204
Zone relay, qty. 4, electric heat box (spare parts)
80
309846C
Appendice A
Appendice A
Utilizzo di I/O del PrecisionFlo LT
Il PrecisionFlo LT utilizza numerosi segnali di I/O per comunicare con i controller di automazione dell’impianto. Si
tratta di quattro ingressi digitali, quattro uscite digitali, un ingresso analogico e un’uscita analogica. Tutti questi
segnali vengono indirizzati al connettore I/O all’estremità superiore del controller.
Gli altri terminali del connettore I/O comprendono l’alimentazione 24 V CC, la comune 24 V CC, l’analogica comune
e un segnale di alimentazione a 24 V CC attivo solo quando l’interruttore del controller E-Stop non è allacciato.
Nessuno dei segnali è isolato; tutti fanno riferimento al collegamento di terra della scheda di controllo. I paragrafi
seguenti descrivono i metodi tipici di connessione per i segnali del controller di automazione.
Ingressi digitali
I due ingressi digitali sono Pistola di erogazione
e Lavoro completo. Questi ingressi richiedono una
sorgente di alimentazione a 24 VDC da parte del
controller di automazione. Vedere FIG. 32.
Automation
Automazione
PrecisionFloLT
LT
PrecisionFlo
Spinotto
Pin55
Se il controller di automazione utilizza contatti a relè per
attivare i segnali I/O, i 24 V CC disponibili al connettore
I/O del PrecisionFlo LT I/O (terminale 5) dovrebbero
essere utilizzati per pilotare gli ingressi. Se il controller
di automazione utilizza una commutazione sul lato alto
a 24 V CC, le uscite dell’automazione possono essere
connesse direttamente agli ingressi, dato che la comune
24 V CC del PrecisionFlo LT (terminale 6) può essere
collegata alla comune del controller di automazione. Se
le uscite del controller di automazione sono a commutazione sul lato basso (collettore aperto) o hanno una
tensione superiore a 24 V CC, è necessario utilizzare
i relè come illustrato in FIG. 32.
309846C
CC
+24 VVDC
Contatti
Relay
relè
Contacts
Da 1K a 3,3K
(da 1K
5,7 to
a 19
mA)
3.3K
(5.7 to 19 mA)
SU
uP
Pin
Pin 11,o2,23, or 4
5 V CC
5 VDC
Circuito d’ingresso
Input Circuit
Figure 1
FIG. 32
81
Appendice A
Uscite digitali
PrecisionFlo
PrecisionFlo
LTLT
Le quattro uscite digitali sono Erogatore pronto, Guasto
in corso, In corso e Volume minimo erogato. Queste
uscite generano una commutazione lato alto di 24 V CC
e richiedono un ingresso allo scambiatore di corrente a
24 V CC sul controller di automazione. Vedere FIG. 33.
Se il controller di automazione utilizza bobine a relè da
24 V CC per ricevere i segnali I/O, i segnali devono
essere connessi come illustrato in FIG. 33.
Se il controller di automazione utilizza cavi ottici per
ricevere i segnali digitali di I/O, gli ingressi devono
essere progettati per sopportare 24 V CC e il catodo
emettitore del cavo ottico deve essere connesso alla
comune 24 V CC del PrecisionFlo LT (terminale 6).
Vedere FIG. 34.
Se gli ingressi del controller di automazione generano
corrente o utilizzano una tensione diversa da 24 V CC,
devono essere utilizzati i relè con bobine da 24 V CC
come illustrato in FIG. 33.
PrecisionFlo
PrecisionFlo
LT LT
Automation
Automazione
+24 V CC
+24 VDC
Spinotto 10, 11, 12 o 13
Pin 10, 11, 12, or 13
Circuito di uscita
Output Circuit
Figure 3
Spinotto 6
Pin 6
FIG. 34
Automation
Automazione
+24 V CC
+24 VDC
Spinotto 10, 11, 12 o 13
Pin 10, 11, 12, or 13
Carica
(max Load
250 mA)
Circuito di uscita
Output Circuit
Figure 2
(250 mA max)
Spinotto 6
Pin 6
FIG. 33
82
309846C
Appendice A
Ingressi analogici
24 V CC da E-Stop
Il PrecisionFlo LT riceve un commando analogico di
portata del flusso o di pressione da parte dell’automazione. L’ingresso analogico da 0 a 10 V CC fa riferimento alla comune analogica sulla scheda di controllo.
Vedere FIG. 35. Il riferimento per l’uscita analogica del
controller di automazione deve essere connesso al
riferimento analogico del PrecisionFlo LT (terminale 8)
per funzionare correttamente. Se questo collegamento
al riferimento non è possibile, deve essere utilizzato
un isolatore analogico.
Il PrecisionFlo LT fornisce un segnale che il controller di
automazione può utilizzare per monitorare la posizione
dell’interruttore di arresto d’emergenza del controller
PrecisionFlo LT. Vedere FIG. 37.
+24
+24VDC
V CC
Spinotto
1414
Pin
30K
30K
Spinotto 7
Pin 7
Interruttore
E-Stop
E-Stop Switch
0 to
VDC
Da10
0a
10 V CC
FIG. 37
10K
10K
A
Spinotto 8
Pin 8
Relè
Ingresso analogico
Se è richiesto l’utilizzo di relè per i segnali digitali di I/O,
ecco alcuni esempi di numeri parte utilizzabili.
Analog Input
FIG. 35
Per bobine 24 V CC:
Uscite analogiche
Il PrecisionFlo LT fornisce un segnale (tacca) di portata
del flusso da utilizzare per l’automazione. L’uscita
analogica da 0 a 5 V CC fa riferimento alla comune
analogica sulla scheda di controllo. Vedere FIG. 36.
Il riferimento per l’uscita analogica del controller di
automazione deve essere connesso al riferimento
analogico del PrecisionFlo LT (terminale 8) per
funzionare correttamente. Se questo collegamento
al riferimento non è possibile, deve essere utilizzato
un isolatore analogico.
•
Relè: codice IDEC RH1B-UDC24V
•
Sede (Guida DIN): codice IDEC SH1B-05
•
Molla: codice IDEC SY2S-02F1
Per bobine 120 V CA:
•
Relè: Codice IDEC RH1B-UAC120V
•
Sede (Guida DIN): codice IDEC SH1B-05
•
Molla: codice IDEC SY2S-02F1
Spinotto 9
300
Pin 9
VDC
Da 0 0a to
10 5
V CC
Spinotto 8
Pin 8
A
Uscita analogica
Analog Output
FIG. 36
309846C
83
Appendice B
Appendice B
Interfaccia utente PrecisionFlo LT
Schermo introduttivo - Schermo esecuzione (modalità Controllo microsfere)
Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti.
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Pressione
Unità pressione
Portata effettiva
Comando
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
0-9999
psi o bar
0-9999 cc/min
0-100 %
50-150%
Scala microsf. nota 1
Modalità di erogazione
Modalità di controllo
Automatico o manuale
Controllo microsfere, Monitor volume,
Erogazione in lotti o Controllo pressione
Stile (non mostrato nel limite basso)
Volume di destinazionenota 2
Volume richiesto
Volume effettivo
Errore di volumenota 3
Guasto attivo
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
Non usato
psi
Non usato
Non usato
100%
Non usato
Controllo
Da 1 a 4
Da 0 a 9.999,9 cc
microsf.
1
25,0 cc
Da 0 a 9.999.999,9 cc
Da 0 a 9.999.999,9 cc
Da -100,0 a 999,9 %
Non usato
Non usato
Non usato
Numerose stringhe di testo
Non usato
Note:
1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione
Altro.
2. Il volume target dovrebbe cambiare in base allo stile.
3. I valori di errore riflettono i dati dell’ultimo lavoro completato.
Uscita: 345 psi
213 cc/min
Comando: 100%
Modalità: Auto
VOLUME:
Target:
84
112 %
Scala microsf.
Controllo microsf.
414 cc
Richiesto:
415
0.20%
Misurato:
412
-0.50%
Nessun guasto
09/06/02 10:00
309846C
Appendice B
Schermo di esecuzione (modalità Controllo volume)
Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti.
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Pressione
Unità pressione
Portata effettiva
Comando
Scala microsf. nota 1
Modalità di erogazione
Modalità di controllo
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
0-9999
psi o bar
0-9999 cc/min
0-100 %
50-150%
Automatico o manuale
Controllo microsfere, Monitor
volume, Erogazione in lotti o
Controllo pressione
Da 1 a 4
Da 0 a 9999,9 cc
Stile
Volume di destinazione
Volume effettivo
Errore di volume
Guasto attivo
nota 2
nota 3
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
Non usato
psi
Non usato
Non usato
100%
Non usato
Controllo
microsf.
1
25,0 cc
Da 0 a 9.999.999,9 cc
Da -100,0 a 999,9 %
Non usato
Non usato
Numerose stringhe di testo
Non usato
Note:
1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione
Altro.
2. Il volume target dovrebbe cambiare in base allo stile.
3. I valori di errore riflettono i dati dell’ultimo lavoro completato.
Uscita: 345 psi
213 cc/min
Comando: 100%
Modalità: Auto
VOLUME:
Target:
Misurato:
Nessun guasto
309846C
112 % Scala microsf.
Controllo volume
414 cc
412
-0.50%
02/25/03 10:00
85
Appendice B
Schermo di esecuzione (modalità Erogazione in lotti)
Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti.
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Pressione
Unità pressione
Portata effettiva
Comando
Scala microsf. nota 1
Modalità di erogazione
Modalità di controllo
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
0-9999
psi o bar
0-9999 cc/min
0-100 %
50-150%
Automatico o manuale
Controllo microsfere, Monitor
volume, Erogazione in lotti o
Controllo pressione
Da 1 a 4
Da 0 a 9999,9 cc
Stile
Volume di destinazione
Volume effettivo
Errore di volume
Guasto attivo
nota 2
nota 3
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
Non usato
psi
Non usato
Non usato
100%
Non usato
Controllo
microsf.
1
25,0 cc
Da 0 a 9.999.999,9 cc
Da -100,0 a 999,9 %
Non usato
Non usato
Numerose stringhe di testo
Non usato
Note:
1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione
Altro.
2. Il volume target dovrebbe cambiare in base allo stile.
3. I valori di errore riflettono i dati dell’ultimo lavoro completato.
Uscita: 345 psi
213 cc/min
112 % Scala microsf.
Erogazione in lotti
Comando: 100%
Modalità: Auto
VOLUME:
Target:
Misurato:
Nessun guasto
86
414 cc
412
-0.50%
09/06/02 10:00
309846C
Appendice B
Schermo di esecuzione (modalità Controllo pressione)
Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti.
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Pressione
Unità pressione
Comando
Scala microsf. nota 1
Modalità di erogazione
Modalità di controllo
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
0-9999
psi o bar
0-100 %
50-150%
Automatico o manuale
Controllo microsfere, Monitor
volume, Erogazione in lotti o
Controllo pressione
Da 1 a 4
Numerose stringhe di testo
Stile
Guasto attivo
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
Non usato
psi
Non usato
100%
Non usato
Controllo
microsf.
1
Non usato
Note:
1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione
Altro.
Uscita: 345 psi
Comando: 100%
Modalità: Auto
Nessun guasto
309846C
112 % Scala microsf.
Controllo della pressione
09/06/02 10:00
87
Appendice B
Schermo di impostazione 1: Schermo erogazione
Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti.
Note:
1. L’immagine invertita indica una cella di immissione solo se è abilitata la modalità di esecuzione Bead Adjust.
Scala microsf:
XXX %
Modalità di
Controllo Microsf.
controllo:
Volume target:
414.0 cc
Erogazione
Calibrare
Nessun guasto
+/- 10.0 %
Altro
09/06/02 10:00
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Scala microsf.
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
50-150%
Controllo microsfere, Monitor
volume, Erogazione in lotti o
Controllo pressione
Da 0 a 9999,9
Da 0 a 99,9%
Numerose stringhe di testo
Modalità di controllo
Volume target
Tolleranza di volume tra 1 e 4
Guasto attivo
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
100%
Controllo
microsf.
Non usato
10.00%
Non usato
Note:
In modalità di configurazione la scala microsfere non può essere modificata tramite i tasti della membrana, ma solo
tramite i tasti numerici.
88
309846C
Appendice B
Schermo di configurazione 2: Schermo calibrazione
(modalità Controllo microsfere)
100% Flusso comando
In modalità manuale, premere
2548 cc/min
per iniziare la calibrazione
Richiesta calibrazione (valida)
Uscita
Uscita
desiderata
Kp 105
Premere
345 psi
per dettagli
2134 cc/min
333 psi
2115 cc/min
Ki 4
Uscita sist. max.
346 psi
3405 cc/min 622 psi
-2%
112%
Compensazione del volume
Erogazione
Calibrare
Altro
Nessun guasto
09/06/02 10:00
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Portata flusso comandata al 100%
Stato di regolazione della pressione
Stato di calibrazione del flusso
Risultati della calibrazione del flusso
Pressione
Unità pressione
Portata effettiva
Pressione uscita desiderata
Portata desiderata
KP ottimale calcolato nota 1
Ki ottimale calcolato nota 1
Pressione per flusso 100%
Flusso massimo sistema con reg.
completamente aperto
Offset compensazione zero
Picco di compensazione
Guasto attivo
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
50-150%
In elaborazione, completo
In elaborazione, completo
Richiesto, Valido
0-9999
psi o bar
0-9999 cc/min
0-9999
0-9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
100%
Non usato
Non usato
Necessario
Non usato
psi
Non usato
Non usato
Non usato
100
6
Non usato
Non usato
Da -50 a 399%
Da 25 a 400
Numerose stringhe di testo
0%
100%
Non usato
Note:
I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki possono essere impostati direttamente dall’utente nello
schermo di configurazione ALTRO.
309846C
89
Appendice B
Schermo di configurazione 2: Schermo calibrazione
(modalità Erogazione in lotti e Monitor volume)
100% Flusso comando
2500 psi
In modalità manuale, premere
per iniziare la calibrazione
Richiesta calibrazione (valida)
Uscita
Uscita
desiderata
Risult.
Premere
1254 psi
per dettagli
1250 psi
Kp 105
Uscita sist. max.
Erogazione
Ki 4
3250 psi
Calibrare
Nessun guasto
3405 cc/min
Altro
09/06/02 10:00
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Pressione comandata 100%
Stato calibrazione
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
Da 1 a 9999
In elaborazione,
completo
0-9999
psi o bar
0 - 9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Non usato
psi
Non usato
100
6
Non usato
Da 0 a 9999
Non usato
Numerose stringhe di
testo
Non usato
Pressione
Unità pressione
Pressione uscita desiderata
Kp ottimale calcolato nota 1
Ki ottimale calcolato nota 1
Pressione massima sistema con reg.
completamente aperto
Flusso massimo sistema con reg.
completamente aperto
Guasto attivo
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
1000
Non usato
Note:
1. I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki possono essere impostati direttamente dall’utente
nello schermo di configurazione ALTRO,
90
309846C
Appendice B
Schermo di configurazione 2: Schermo calibrazione
(modalità Controllo pressione)
100% Pressione comando
2500 psi
In modalità manuale, premere
per iniziare la calibrazione
Richiesta calibrazione (valida)
Uscita
Uscita
desiderata
Risult.
Premere
1254 psi
per dettagli
1250 psi
Kp 105
Uscita sist. max.
Erogazione
Ki 4
3250 psi
Calibrare
Nessun guasto
09/06/02 10:00
Descrizione
Valori possibili
Ora
Minuto
Giorno
Mese
Anno
Form. data
Pressione comandata 100%
Stato calibrazione
0-23
0-59
1-31
1-12
2000-2099
mm/gg/aa-gg/mm/aa
Da 1 a 9999
In elaborazione,
completo
0-9999
psi o bar
0 - 9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Da 0 a 9999
Pressione
Unità pressione
Pressione uscita desiderata
Kp ottimale calcolato nota 1
Ki ottimale calcolato nota 1
Pressione massima sistema con reg.
completamente aperto
Guasto attivo
Altro
Numerose stringhe di
testo
Valore
predefinito
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
mm/gg/aa
1000
Non usato
Non usato
psi
Non usato
100
6
Non usato
Non usato
Note:
1. I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki possono essere impostati direttamente dall’utente
nello schermo di configurazione ALTRO,
309846C
91
Appendice B
Schermo di configurazione 3: Altri schermi
Lingua
Inglese
Mod. comando
Analogico
Comando predef./fisso
Com. manuale
Precar. regolatore
Kp circ. pressione
Ki circ. pressione
Eseg. mod. scala microsf.?
Ritardo di accensione della
pistola
Ritardo di spegnimento della
pistola
Ritardo regolat. on
Ritardo regolat. off
Impulsi per lett. flusso
Perno comp flusso
Tempo guasto flusso
Timeout screen saver
0
ms
0
ms
20 ms
0 ms
10
50 %
20 secondi
60 minuti
Psi
Modalità fine lavoro
I/O digitale
Fattore K flussometro
Segnale press. zero
Press. 5 V CC
Press. min.
Pressione max.
Portata flusso in uscita 5 V CC
Form. data
Anno
Mese
Giorno
Ora
Minuto
1
Sì
Unità pressione
Ritardo fine lavoro
92
50 %
50 %
.00 V CC
91
4
2
3
4 secondi
3500 impulsi/L
1.00 V CC
3500 psi
0 psi
5000 psi
1000 cc/min
mm/dd/yy
20 03
09
06
18
00
4
5
309846C
Appendice B
.
Volume basso
Allarme
Alto volume
Pericolo
Portata bassa
Allarme
Portata alta
Allarme
A bassa pressione
Pericolo
Ad alta pressione
Pericolo
Obiettivo calc
Pericolo
Descrizione
Lingua
Valori possibili
Inglese, spagnolo,
francese, tedesco,
italiano, portoghese,
giapponese o coreano
gg/mm/aa o mm/gg/aa
Da 00 a 99
(da 2000 a 2099)
Da 1 a 12
Da 1 a 31
Da 0 a 23
Da 0 a 59
PSI o BAR
Fisso o Analogico
Da 0 a 100%
Non usato
Non usato
Non usato
Non usato
PSI
Analogico
50%
Da 0 a 100%
I/O Timer o Digitale
Da 1 a 99 secondi
Da 1 a 99.999 impulsi/L
Da 0,00 a 5,00 V CC
Da 0 a 999 msec
50%
I/O digitale
4 sec.
3500
0,00 V CC
0 msec
Da 0 a 999 msec
0 msec
Da 0 a 999 msec
Da 0 a 999 msec
Da 0,00 a 5,00 V CC
0 msec
0 msec
1,00 V CC
Da 0 a 5000 PSI
Da 0 a 5000 PSI
3500 PSI
0 PSI
Da 0 a 5000 PSI
5000 PSI
Kp circ. Pressione nota 2
Da 0 a 9999
100
Ki circ. pressione nota 2
Da 0 a 9999
6
Form. data
Anno
Mese
Giorno
Ora
Minuto
Unità pressione
Mod. comando
Comando predefinito nota 1
Com. manuale
Modalità fine lavoro
Ritardo fine lavoro
Fattore K flussometro
Precar. regolatore
Ritardo di accensione della
pistola
Ritardo di spegnimento della
pistola
Ritardo regolat. on
Ritardo regolat. off
Segnale del sensore di
pressione a zero
Press. sensore 5 V CC
Pressione di uscita minima
per guasto
Pressione di uscita massima
per guasto
309846C
6
Valore predefinito
Inglese
mm/gg/aa
Non usato
93
Appendice B
Impulsi per lett. flusso nota 3
Perno compensazione
flusso nota 4
Tempo guasto flusso
Abilitare la regolazione delle
microsfere in modalità di
esecuzione?
Timeout screen saver
Portata del flusso di uscita
5 V CC (scala analogica
"fuori scala")
Guasto Volume basso
Guasto Volume alto
Guasto Portata bassa
Guasto Portata alta
Guasto Pressione bassa
Guasto Pressione alta
Guasto Target calcolato
Guasto attivo
Da 2 a 99 impulsi
4 impulsi
Da 0 a 100%
50%
Da 1 a 99 secondi
Sì o No
2 secondi
No
Da 0 a 99 minutinota 5
Da 1 a 9999 cc/min
0 minuti
Allarme o Avvertenze
Allarme o Avvertenze
Allarme o Avvertenze
Allarme o Avvertenze
Allarme o Avvertenze
Allarme o Avvertenze
Allarme o Avvertenze
Numerose stringhe di
testo
5000 cc/min
Allarme
Avvertenza
Allarme
Avvertenza
Avvertenza
Avvertenza
Avvertenza
Non usato
Note:
1. Il commando predefinito di portata del flusso dovrebbe essere utilizzato in assenza del segnale analogico (fisso)
o se il segnale analogico è stato perduto. L’impostazione di questo valore a zero disabilita il guasto di analogico
basso.
2. I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki vengono calcolati automaticamente durante il
processo di calibrazione e possono essere modificati qui. Vedere pagina 104.
3. Il valore per la lettura del numero di impulsi per flusso viene calcolato automaticamente durante il processo di
calibrazione e può essere modificato qui. Vedere pagina 34.
4. Il Perno comp. flusso è il livello di comando che determina quale tra l’offset zero e il picco viene regolato durante
la compensazione di volume. Vedere pagina 104.
5. Questa variabile imposta il numero di minuti senza attività di pressione tasti prima che la luce di retroilluminazione dello schermo si spenga. Questa funzione aumenta la durata della retroilluminazione. L’impostazione di
questo valore a zero disabilita la funzione di screen saver, lasciando la luce sempre accesa.
94
309846C
Appendice C
Appendice C
Principi di funzionamento
Guasto in corso - Questo bit viene DISATTIVATO nelle
condizioni seguenti:
Segnali input e output
1. Nessun Guasto (allarmi o avvertenze) è attivo.
Terminologia
In corso - Questo segnale viene attivato all’inizio di un
ciclo di erogazione e disattivato al termine del ciclo di
erogazione. Il ciclo di erogazione può terminare in due
modi, a seconda dell’impostazione della modalità di fine
lavoro:
In questo documento un segnale digitale è definito
ATTIVO quando è presente una tensione (o è al di sopra
della soglia minima). Un segnale è definito INATTIVO
quando non è presente una tensione (o è al di sotto
della soglia minima). Le apparecchiature sono definite
ATTIVE quando sono in stato energizzato o attivato.
•
Se la modalità di fine lavoro è impostata sull’I/O
dell’automazione, il ciclo di erogazione termina
quando l’I/O dell’automazione riceve il segnale di
lavoro completo.
Ingressi digitali
•
Pistola di erogazione - Questo è il segnale di erogazione.
Quando il segnale è ATTIVO, l’unità PrecisionFlo LT tenterà di erogare alla portata o alla pressione richiesta, in
base alla modalità.
Se la modalità di fine lavoro è impostata sul timer,
il ciclo di erogazione termina quando scade il timer
di ritardo per la fine lavoro.
Ingresso analogico
Controllo attivo - Questo ingresso viene disattivato alla
pressione del tasto E-stop.
Lavoro completo - Questo input può essere utilizzato
per segnalare la fine di un lavoro.
Il segnale di erogatore pronto è un segnale importante da monitorare per l’automazione. Quando l’uscita
dispensatore pronto non è attiva, l’LT potrebbe non
rispondere ai comandi dell’automazione. Questo
potrebbe creare una situazione in cui l’automazione è in
esecuzione, ma l’LT non sta erogando alcun materiale.
Solenoide della pistola - Questo segnale viene attivato
per dare energia al solenoide della pistola all’inizio di un
ciclo di erogazione.
Volume minimo erogato - Questo segnale viene
attivato quando viene erogato il volume minimo
(volume target - tolleranza) per il lavoro in corso.
Comando del flusso - L’input del segnale analogico del
robot rappresenta richieste di flusso o di pressione. La
tensione deve essere compresa fra 0 e 10 volt CC. Il
segnale 0-10 volt viene interpretato come un segnale di
comando di flusso o pressione 0–100%. Perché questo
input sia attivo è necessario che il sistema sia in modalità analogica.
Pressione uscita - L’input Pressione uscita rappresenta
la pressione del fluido all’uscita del regolatore. La tensione predefinita è compresa tra 1 e 5 V CC tra 0 e
23,8 MPa (3500 psi, 238 bar).
Uscita analogica
Comando V/P - L’uscita del comando V/P corrisponde
a una pressione dell’aria che guida il regolatore. La tensione per la regolazione del flusso e/o della pressione
nel sistema del fluido è compresa tra 1 e 5 V CC.
Portata del flusso - Questa uscita è relativa al flusso di
fluido attraverso il misuratore. La tensione è compresa
fra 0 e 5 V CC, corrispondenti a 0 - 5000 cc/min.
309846C
95
Modalità operative
Modalità operative
Modalità di erogazione:
Modalità manuale
In modalità manuale il controllo PrecisionFlo LT reagisce solo
all’input dall’interfaccia utente. Il controllo PrecisionFlo LT
ignora i segnali del controller di automazione quando è in
modalità manuale.
Modalità automatica
Quando è in modalità automatica, il controllo PrecisionFlo LT
resta nello stato di pronto, indicato dal segnale EROGATORE PRONTO e reagisce ai segnali come EROGA e
RICHIESTA VOLUME dell’unità di automazione.
Quando viene rilevato un guasto, il controllo PrecisionFlo LT
imposta il segnale GUASTO IN CORSO su HIGH e può
impostare il segnale EROGATORE PRONTO su BASSO.
La rilevazione dei guasti può verificarsi anche durante
l’erogazione manuale.
Durante l’erogazione, il controllo PrecisionFlo LT esegue
molte funzioni in background. Queste funzioni includono
il monitoraggio dei guasti, la compensazione del volume
in tempo reale, la misurazione del volume (per lavoro) ed
i calcoli continui per gestire la pressione ed i circuiti di
controllo del flusso.
Modalità di controllo:
Controllo volume
L’automazione I/O o il comando di erogazione manuale e
l’impostazione di pressione al 100% vengono utilizzati per
impostare la pressione desiderata. Il regolatore apporta gli
aggiustamenti necessari a mantenere tale pressione.
In modalità automatica il controller confronta il volume
erogato con il volume di destinazione e, se necessario,
imposta gli errori di volume.
Controllo microsf.
Il comando I/O dell’automazione per l’erogazione manuale
stabilisce la portata desiderata. Il valore della pressione
viene determinato in base ai risultati della calibrazione e ai
valori di compensazione del volume. Il regolatore apporta
gli aggiustamenti necessari a mantenere il valore della
pressione, la compensazione del volume regola il valore
della pressione in modo da raggiungere la portata
desiderata.
Erogazione in lotti:
Il comando di automazione I/O e l’impostazione di
pressione al 100% vengono utilizzati per impostare la
pressione desiderata. Il regolatore apporta gli aggiustamenti necessari a mantenere tale pressione. In modalità
automatica, quando viene raggiunto il volume desiderato
la valvola di erogazione viene chiusa, si riceve un segnale
di fine lavoro, oppure il timer di lavoro termina.
Controllo della pressione
L’automazione I/O o il comando di erogazione manuale
e l’impostazione di pressione al 100% vengono utilizzati
per impostare la pressione desiderata. Il regolatore
apporta gli aggiustamenti necessari a mantenere tale
pressione.
Modalità di automazione I/O:
Analogico
Un segnale da 0-10 V CC dall’unità di automazione è utilizzato per determinare il comando di flusso o di pressione. Un segnale da 10 Volt definisce un commando di
pressione o di portata del flusso pari al 100% del valore
impostato durante la procedura di calibrazione. Se viene
inviato un segnale < 1V CC il comando di pressione o di
flusso viene determinato in base al valore impostato nel
parametro di comando predefinito/ fisso.
96
Fisso
Il valore predefinito/fisso impostato nella configurazione
viene utilizzato per determinare il comando di pressione
o di flusso.
309846C
Lavori
Lavori
Il sistema PrecisionFlo LT opera utilizzando il concetto
di lavori. Un lavoro è una specifica quantità di materiale
erogata dal sistema. La quantità di materiale specificata
per un lavoro varia in funzione dell’applicazione. In
alcune applicazioni, un lavoro può essere la quantità
di materiale erogato su un elemento. Altre applicazioni
possono definire lavoro la quantità di materiale erogato
su un numero di elementi o erogato in un periodo di
tempo.
Volume misurato - La quantità di materiale misurata
dal flussometro durante un lavoro.
Un lavoro inizia quando l’automazione invia all’LT un
segnale di "Pistola di erogazione". Una volta che il
lavoro è iniziato, l’LT comincia a tenere traccia della
quantità di volume richiesto dall’automazione e della
quantità di materiale realmente erogato. Questi volumi
vengono monitorati fino al termine del lavoro. Al termine
del lavoro, vengono eseguiti i calcoli di errore e i volumi
vengono memorizzati in una memoria non volatile sul
sistema LT (Registro lavori).
Volume target - La quantità teorica di materiale che un
lavoro dovrebbe avere. Questo valore viene generalmente calcolato o trovato tramite un processo di prova
ed errore alla prima configurazione dell’applicazione.
Il sistema LT osserva due eventi per decidere quando
un lavoro è completo. L’invio da parte dell’automazione
del segnale di "Lavoro completo", o la conclusione del
timer di lavoro completo. Il tipo di segnale di fine lavoro
viene configurato nello schermo "Altro" come "Timer"
o "I/O digitale". Se viene utilizzato il metodo a timer, il
timer inizia il conto alla rovescia ogni volta che viene
spenta la pistola di erogazione. Se la pistola resta
spenta per un tempo maggiore di quello preimpostato,
il lavoro viene considerato completo.
A lavoro completato, le informazioni sul lavoro vengono
archiviate in memoria. I lavori più recenti possono venire
visualizzati sullo schermo "Lavoro" o tramite il sistema
a menu Graco Shell. Le informazioni archiviate con
ciascun lavoro sono le seguenti.
309846C
Volume richiesto - La quantità di materiale che
l’automazione tenta di erogare durante un lavoro.
Questo volume viene calcolato misurando per quanto
tempo la pistola di erogazione è accesa, utilizzando
come dato la tensione di comando da parte
dell’automazione nel tempo.
In modalità Microsfere, questi volumi vengono monitorati
tutti. I guasti Volume alto, Volume basso e Target calcolato vengono valutati al termine del lavoro. Gli allarmi
di volume confrontano il volume misurato con quello
richiesto e l’allarme di target calcolato confronta il
volume richiesto con il volume target.
Nelle modalità Monitor volume e Batch, il volume
richiesto non viene misurato. In queste due modalità, la
tensione di commando dell’automazione corrisponde a
una pressione, piuttosto che a una portata del flusso.
Per questo motivo il volume richiesto non è disponibile
(così come il guasto Target calcolato). Per le modalità
Monitor volume e Batch gli allarmi di volume elevato
e basso confrontano il volume misurato con il volume
target.
In modalità Pressione, non sono disponibili flussometri
e tutti i controlli vengono eseguiti basandosi sulla
pressione. Per questo motivo l’LT non monitora i volumi
misurato, richiesto o target. In modalità Pressione i
guasti Volume elevato, Volume basso e Target calcolato
sono tutti inattivi.
97
Ciclo tipo del lavoro
Ciclo tipo del lavoro
1. Il controller del sistema di automazione verifica che
il segnale EROGATORE PRONTO è su ALTO.
2. Il sistema di automazione entra nel ciclo.
3. Il controllo PrecisionFlo LT attende il segnale
DISPENSE GUN dal sistema di automazione per
iniziare l’erogazione.
4. Il controller del sistema di automazione richiede
materiale da erogare impostando il segnale
DISPENSE GUN su HIGH.
In modalità di erogazione in lotti il segnale di pistola
di erogazione deve rimanere valido per un minimo di
20 msec.
5. La pistola di erogazione si apre dopo il RITARDO
ACCENSIONE PISTOLA. Se questo è impostato su
zero, si apre immediatamente.
6. Il controllo PrecisionFlo LT verifica se un REGULATOR ON DELAY è stato impostato dall’utente.
Se il ritardo è stato impostato, il controllo
PrecisionFlo LT attende fino alla scadenza del
ritardo, quindi inizia regolare l’erogazione del
materiale alla pistola.
Se il ritardo non è stato impostato, il controllo
PrecisionFlo LT arresta immediatamente la
regolazione del materiale alla pistola.
7. Il controllo PrecisionFlo LT regola l’uscita in base al
segnale di ingresso COMMAND da parte dell’unità
di automazione in modalità analogica oppure in
base al valore impostato in modalità Predefinito/
Fisso.
8. Il controllo PrecisionFlo LT misura il volume erogato
in modo continuo in tutte le modalità esclusa quella
di controllo pressione.
9. Il controllo PrecisionFlo LT monitorizza in continuazione la pressione di uscita del fluido e la portata
del flusso come viene misurata dal flussometro
98
e apporta delle regolazioni per le modifiche alle
condizioni operative.
10. Il controllo PrecisionFlo LT monitorizza i parametri
operativi per rilevare e riportare eventuali guasti che
possono verificarsi.
11. L’unità di automazione imposta la linea DISPENSE
GUN su SCARSA indicando che non è necessario
alcun materiale durante questa parte del programma. L’automazione può passare ciclicamente
dal segnale DISPENSE GUN ALTO A SCARSA
durante un ciclo, se richiesto. La misurazione del
volume continua a verificarsi.
12. Il regolatore si chiude al temine del RITARDO
SPEGNIMENTO REGOLATORE.
13. Il controllo PrecisionFlo LT verifica se un GUN OFF
DELAY è stato impostato dall’utente.
Se il ritardo è stato impostato, il controllo
PrecisionFlo LT attende fino alla scadenza del
ritardo, quindi chiude il solenoide della pistola di
erogazione che chiude la pistola.
Se il ritardo non è stato impostato, il controllo
PrecisionFlo LT chiude immediatamente il solenoide
della pistola di erogazione che chiude la pistola.
14. Il controllo PrecisionFlo LT smette di misurare il
volume dopo che il timer DISPENSE DONE DELAY
scade o dopo che è stato ricevuto il segnale di I/O
LAVORO COMPLETO dell’automazione, secondo la
modalità di fine lavoro selezionata. Il segnale di
lavoro completo deve rimanere valido per almeno
20 msec.
15. Il controllo PrecisionFlo LT aggiorna la schermata
di stato e la tabella Dati.
16. Il PrecisionFlo LT attende l’inizio del ciclo
successivo.
309846C
Ciclo di erogazione tipico
Ciclo di erogazione tipico
Il segnale In ciclo viene attivato all’inizio di un ciclo di erogazione, che parte con un segnale Dispense Gun dall’unità
di automazione.
Controllo microsfere/Monitor volume/Controllo pressione
Utilizzo dell’I/O per fine lavoro
Pistola di
erogazione
Segnale di input
Regolatore
On
A
B
Valvola
On
C
D
E
Lavoro completo
Segnale di input
F
Nel ciclo
Segnale di uscita
FIG. 38
A = Ritardo regolatore on
B = Ritardo regolatore off
C = Ritardo pistola on
D = Ritardo pistola off
E = Il ritardo minimo tra regolatore/chiusura valvola è 10 msec.
F = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Lavoro completo è 20 msec.
309846C
99
Controllo microsfere/Monitor volume/Controllo pressione tipici
Controllo microsfere/Monitor volume/Controllo
pressione tipici
Utilizzo del timer di fine lavoro
Pistola di
erogazione
Segnale di input
Regolatore
On
A
B
Valvola
On
C
D
Nel ciclo
Segnale di uscita
E
FIG. 39
A = Ritardo regolatore on
B = Ritardo regolatore off
C = Ritardo pistola on
D = Ritardo pistola off
E = Ritardo fine lavoro. L’impostazione predefinita è 4 secondi
100
309846C
Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O)
Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O)
Utilizzo dell’I/O per fine lavoro
Pistola di
erogazione
A
Segnale di input
Regolatore
On
B
C
Valvola
On
D
E
Volume non raggiunto, lavoro annullato dall’I/O
Lavoro completo
Segnale di input
F
Nel ciclo
Segnale di uscita
Segnale uscita
vol. min
Volume raggiunto, lavoro terminato automaticamente
Lavoro completo
Segnale di input
Nel ciclo
Segnale di uscita
Segnale uscita
vol. min
FIG. 40
A = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Dispense Gun è 20 msec.
B = Ritardo regolatore on
C = Ritardo regolatore off
D = Ritardo pistola on
E = Ritardo pistola off
F = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Lavoro completo è 20 msec.
309846C
101
Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O)
Ciclo erogazione in lotti tipico (Timer)
Utilizzo del timer di fine lavoro
Pistola di
erogazione
A
Segnale di input
Regolatore
On
B
C
Valvola
On
D
E
Volume non raggiunto, lavoro annullato dal timer
Nel ciclo
Segnale di uscita
F
Segnale uscita
vol. min
Volume raggiunto, lavoro terminato automaticamente
Nel ciclo
Segnale di uscita
Volume target raggiunto
Segnale uscita
vol. min
Volume minimo raggiunto
FIG. 41
(Volume minimo = Volume target - Tolleranza volume)
A = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Dispense Gun è 20 msec.
B = Ritardo regolatore on
C = Ritardo regolatore off
D = Ritardo pistola on
E = Ritardo pistola off
F = ritardo Fine lavoro. L’impostazione predefinita è 4 secondi.
102
309846C
Applicazioni a ciclo continuo
Applicazioni a ciclo continuo
In alcuni casi il volume target per un lavoro è sconosciuto. Un esempio di caso in cui il volume target è
sconosciuto è un sistema in esecuzione continua. Si
tratta di un sistema che non esegue lavori, ma è in funzione continuamente nell’arco della giornata o per un
periodo. In questo caso, la portata del flusso diviene più
importante della quantità di volume erogato in un lavoro.
Per gestire questa situazione si deve impostare il valore
del volume target a zero. In questo modo si disabilita il
guasto di target calcolato. I controlli manterranno il
flusso desiderato e riporteranno guasti corrispondenti
alla tolleranza impostata per lo stile in uso.
309846C
Un’altra situazione in cui potrebbe essere desiderabile
impostare il volume target a zero è in presenza di un
numero di stili troppo elevato perché l’LT riesca a
tenerne traccia. Nella configurazione standard, l’LT
mantiene solo uno stile, mentre in configurazione
avanzata sono presenti quattro stili. Se il volume target
è impostato a zero, l’LT sarà in grado di gestire lavori in
esecuzione con vari volumi senza generare guasti. I
guasti di portata di flusso saranno ancora attivi, così
come i guasti di elevato e basso volume. I guasti di
volume completato non saranno attivi e i registri di
lavoro riporteranno sempre un valore 0 nella colonna
del Volume target.
103
Calcolo della portata del flusso
Calcolo della portata del flusso
Il valore medio di impulsi per flusso viene calcolato dal
sistema sulla base del fattore K e della portata immessa
durante la calibrazione del flusso.
Esempio: impulsi per lettura = 4 impulsi
Portata = 400 cc/min
Fattore K = 3500 impulsi/litro = 3,5 impulsi/cc
La frequenza risultante è di 23,3 impulsi/secondo
o 43 msec/impulso. Una nuova portata del flusso
viene misurata all’incirca ogni 171 msec.
4 impulsi
(impulsi per lettura)
Viene misurato il tempo necessario per l’occorrenza del
numero di impulsi del flussometro immesso nella media
del flusso, quindi viene calcolata la portata.
Se il tempo misurato con gli stessi parametri
(3500 impulsi/litro, media del flusso 4 impulsi)
è di 180 msec, il calcolo della portata risultante
è 380 cc/minuto.
Calibrazione del flusso
Per controllare la portata di un materiale, il sistema deve determinare la pressione necessaria all’uscita del
regolatore per raggiungere la portata desiderata (Fig. 20). La procedura di calibrazione fornisce la pressione
necessaria ad ottenere la portata massima desiderata (comando di flusso 10 V CC).
100%
1000
Questo valore viene determinato
dalla procedura di calibrazione
del flusso. Questa è l’imposta80% zione iniziale di picco
pressione/flusso (100%)
800
60%
600
Pressione (psi)
400
40%
200
20%
0%
0
-10%
Questa è l’impostazione
iniziale dell’offset
pressione flusso (0%)
0
2
4
6
8
10
Punto di perno di compensazione flusso predefinito
(50%) Vedere Parti del
gruppo di controllo su
pagina 105.
Comando del flusso (V cc)
10 V CC = portata immessa nella schermata di calibrazione flusso per commando flusso 100%
FIG. 42
104
309846C
Calcolo della portata del flusso
Compensazione del volume
La compensazione del volume è utilizzata quando il
sistema PrecisionFlo LT è utilizzato in modalità di
controllo microsfere. Il sistema misura la portata reale e
regola il rapporto pressione/flusso (come determinato
durante la calibrazione del flusso) per ottenere il flusso
desiderato.
Quando la calibrazione del flusso è completa, il valore di
pressione risultante viene diviso per 100 per ottenere un
valore 1%. L’offset iniziale è impostato su 0%, il picco
iniziale su 100% (vedere Calibrazione del flusso su
pagina 104).
Al termine di ogni misurazione della portata, la portata
reale viene confrontata a quella richiesta. Anche il
comando di flusso dall’unità di automazione (analogico
o fisso) viene confrontato alla portata definita dal perno
di compensazione flusso. Il punto di perno dovrebbe
essere impostato sul valore medio dei comandi
dell’automazione minimi e massimi quando si è in
modalità analogica o automazione.
309846C
Punto finale
regolazione
Comando del flusso <
Perno comp flusso
Comando del flusso >
Perno comp flusso
Portata <
portata
desiderata
Aumentare l’offset
Aumentare il picco
Portata >
portata
desiderata
Diminuire l’offset
Diminuire il picco
La routine di compensazione del volume sposta il
punto finale di una linea retta che definisce il rapporto
pressione/flusso del sistema.
Il punto finale della linea pressione/flusso (offset o
picco) viene spostato del valore corrispondente all’1%
determinato alla fine della routine di calibrazione del
flusso. La rilevanza dell’errore di portata non influisce
sulla dimensione della correzione.
L’intervallo di regolazione del punto di picco va dal 25 al
400% del valore originale ottenuto dalla calibrazione. Se
vengono raggiunti i limiti del 25 o 400%, viene generato
un guasto di limite comp volume.
105
Appendice D
Appendice D
Kit Ethernet 118329
Il Kit Ethernet per PrecisionFlo LT fornisce un modo per
comunicare con l’LT attraverso una rete industriale o
aziendale. Il kit converte le informazioni seriali (RS232)
forniti dal sistema a menu Graco Shell in pacchetti
Ethernet accessibili attraverso una rete TCP/IP. Un
modulo montato su guida DIN con viti terminali per
cavi RS232 oppure una porta Ethernet RJ45 effettua
la conversione.
Il Kit viene fornito pre-cablato in fabbrica con la cablatura necessaria alla connessione con il sistema LT. I
cinque cavi sono etichettati con numeri cavo che
indicano la loro posizione all’interno della scatola di
controllo dell’LT. Il cablaggio per il modulo di conversione è il seguente.
Funzione filo
Numero filo
+24 V
2120
Comune
2121
Trasmissione
RS232
2551
Ricezione RS232
2541
Terra RS232
2560
2541
2551
Nel Kit è compresa una guida per l’utente con le istruzioni dettagliate sulla configurazione del modulo di
conversione. Il modulo può essere configurato tramite
una connessione di configurazione grafica basata sul
Web o tramite una connessione seriale al modulo.
In generale si possono utilizzare le impostazioni
predefinite dell’unità, con le seguenti eccezioni.
•
•
•
Il Baud Rate deve essere modificato in 57600
L’impostazione "End Char" deve essere "0x0D"
I dip switch all’esterno della scatola devono
essere impostati su "Terminal". Vale a dire che
lo switch 4 sarà on, mentre tutti gli altri saranno
off.
Una volta configurato il modulo di conversione, il
sistema a menu Graco Shell (vedere a pag. 40) per l’LT
è accessibile da qualsiasi computer esistente sulla
stessa rete dell’LT. L’LT sarà univocamente identificato
dal suo indirizzo IP. Tale IP può essere sia un indirizzo
IP interno assegnato dall’amministratore di rete che un
indirizzo IP pubblico che renderà il sistema accessibile
via Internet. Il modulo può anche essere configurato per
ottenere l’indirizzo IP automaticamente dalla rete a cui è
connesso tramite DHCP. Per via delle implicazioni sulla
sicurezza e la complessità dell’impostazione di nuovi
indirizzi IP, la scelta e configurazione dell’indirizzo IP
dovrebbero essere compiute con l’aiuto di un esperto
di reti.
È importante rilevare che i protocolli Xmodem e
Ymodem non operano in maniera affidabile attraverso
il modulo di conversione Ethernet. Tali protocolli sono
utilizzati in caso di scelta delle opzioni "Trasferimento" o
"Ripristina" di file da e verso l’LT. L’alternativa è l’utilizzo
delle opzioni che "scaricano" il file sullo schermo. Da qui
i dati possono essere copiati negli appunti e incollati in
una applicazione come Microsoft Excel.
2560
2120
2121
FIG. 43
106
309846C
Appendice D
309846C
107
Garanzia standard Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published
by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco's written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PER I CLIENTI GRACO GRECI/ITALIANI/SPAGNOLI/PORTOGHESI
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Le controparti riconoscono di aver richiesto che il
presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti, conferiti o istituiti direttamente o indirettamente,
siano redatti in lingua inglese.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1-800-328-0211 Toll Free
612-623-6921
612-378-3505 Fax
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Italian. MM 309738
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
309846C Rev. 8/07
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement