Graco 309846C - PrecisionFlo LT, Standard Manuale del proprietario

Istruzioni PrecisionFlo LT™ Standard Pacchetti di erogazione del fluido con controllo elettronico • Regolatori del fluido ad azionamento pneumatico • Interfaccia tastierino EasyKey Per la lista dei modelli e le pressioni massime di lavoro, vedere pagina 2. Importanti istruzioni per la sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. &35&, */5 C US #ERTIFIED TO #!.#3! # .O #ONFORMS TO 5, Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309846C Elenco dei modelli Elenco dei modelli Moduli di controllo Numero del modulo di controllo PrecisionFlo LT 234129 Descrizione Unità di controllo PrecisionFlo LT standard Tensione di alimentazione Requisiti di alimentazione 93 - 264 V CA, 50-60 Hz Corrente a pieno carico - 1 Carico con fusibili - 2 Moduli del fluido Numero del modulo del fluido PrecisionFlo LT Descrizione Pressione di ingresso massima del fluido Fluido regolato Pressione Massima pressione aria in ingresso 234168 Cartuccia di regolazione stile ambiente senza flussometro 6000 psi (41 MPa, 414 bar) 100 - 4500 psi (0,7-31 MPa, 7-310 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234165 Cartuccia di regolazione stile ambiente con flussometro G3000 4000 psi (28 MPa, 276 bar) 100 - 4000 psi (0,7-28 MPa, 7-276 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234166 Regolatore stile cartuccia ambiente con flussometro G3000HR 4000 psi (28 MPa, 276 bar) 100 - 4000 psi (0,7-28 MPa, 7-276 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234167 Regolatore stile cartuccia ambiente con flussometro elicoidale Graco 6000 psi (41 MPa, 414 bar) 100 - 4500 psi (0,7-31 MPa, 7-310 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234195 Regolatore stile cartuccia ambiente con flussometro elicoidale ad alta risoluzione Graco 6000 psi (41 MPa, 414 bar) 100 - 4500 psi (0,7-31 MPa, 7-310 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234170 Regolatore stile mastice ambiente senza flussometro 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar) 100 - 4500 psi (0,7-31 MPa, 7-310 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234169 Regolatore stile mastice ambiente con flussometro elicoidale Graco 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar) 100 - 4500 psi (0,7-31 MPa, 7-310 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234196 Regolatore stile mastice ambiente con flussometro elicoidale ad alta risoluzione Graco 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar) 100 - 4500 psi (0,7-31 MPa, 7-310 bar) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 234193 Regolatore stile mastice ambiente senza flussometro 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar) 100 - 3500 psi (0,7-24,1 MPa, 7-241 bar) 65 psi (0,45 MPa, 4,5 bar) 234194 Regolatore stile mastice riscaldato con flussometro elicoidale riscaldato Graco 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar) 100 - 3500 psi (0,7-24,1 MPa, 7-241 bar) 65 psi (0,45 MPa, 4,5 bar) Sistemi standard Numero sistema PrecisionFlo LT Descrizione Codice configuratore Modulo di controllo Modulo del fluido Cavi 234284 Controllo PFlo LT avanzato con cartuccia di regolazione ambiente e misuratore ad ingranaggi elicoidale PFlo LT-A-2-5-04-1 234190 234167 I/O-117752 234285 Controllo PFlo LT avanzato con regolatore mastice riscaldato e flussometro elicoidale riscaldato PFlo LT-A-2-5-10-1 234190 234194 Automazione117774 2 309846C Elenco dei modelli 309846C 3 Indice Indice Convenzioni del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identificazione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identificazione del numero del modello . . . . . . . . 9 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panoramica sul modulo PrecisionFlo LT . . . . . . 11 Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT . . . . . . . . 12 Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT . . . . . . . . 13 Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT . . . . . . . . 14 Panoramica del dispositivo di misurazione del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Prima di iniziare l’installazione . . . . . . . . . . . . . 16 Installazione dell’unità di controllo . . . . . . . . . . . 17 Montaggio dell’unità di controllo . . . . . . . . . . . . 17 Connessioni elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Messa a terra dell’unità di controllo . . . . . . . . . . 18 Collegamento all’alimentazione . . . . . . . . . . . . 19 Installazione del dispositivo di misurazione del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Collegamento delle linee di alimentazione dell’aria e del fluido . . . . . 21 Messa a terra del dispositivo di misurazione . . 21 Installazione dei gruppi dei cavi . . . . . . . . . . . . . 22 Installazione dei gruppi dei cavi . . . . . . . . . . . . . 23 Verifica della continuità di terra . . . . . . . . . . . . . 24 Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT . . . 25 Interfaccia utente PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . . 27 Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modalità di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modalità di automazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Procedura di decompressione . . . . . . . . . . . . . . 30 Notifica sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avvio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caricamento del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Configurazione del software . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Impostazione dei fattori K del flussometro . . . . . 34 Calibrazione sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calibrazione della portata . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verifica della calibrazione del flussometro . . . . . 36 Altre impostazioni del software . . . . . . . . . . . . . 36 Ritardi On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Comunicazione con PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . 40 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Individuazione e correzione malfunzionamenti . . . . . . . . . . . 43 Moduli del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Flussometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Regolatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Valvola di erogazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Percorsi componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . 46 Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Manutenzione del gruppo di controllo . . . . . . . . . 51 Manutenzione del gruppo del pannello . . . . . . . 51 Aggiornamento software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Scheda del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Scheda di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Manutenzione gruppo pannello . . . . . . . . . . . . . . 54 Rimozione del fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sostituzione della retroilluminazione . . . . . . . . . 55 309846C Indice Manutenzione del modulo del fluido . . . . . . . . . . 56 Domande poste di frequente . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Generazione di report dei guasti . . . . . . . . . . . . . 62 Parti del gruppo di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Parti gruppo di controllo (continua) . . . . . . . . . . . 64 Parti modulo del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Parti modulo del fluido (continua) . . . . . . . . . . . . 66 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Gruppo cavo interfaccia automazione . . . . . . . . 67 Gruppo cavo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 68 Schemi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Scatola di controllo PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . 69 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Kit e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Appendice A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Utilizzo di I/O del PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . 81 Appendice B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Interfaccia utente PrecisionFlo LT . . . . . . . . . . . 84 309846C Appendice C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Principi di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ciclo tipo del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Ciclo di erogazione tipico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Controllo microsfere/ Monitor volume/Controllo pressione . . . . . . 99 Controllo microsfere/Monitor volume/ Controllo pressione tipici . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O) . . . . . . . . . 101 Ciclo erogazione in lotti tipico (Timer) . . . . . . . 102 Applicazioni a ciclo continuo . . . . . . . . . . . . . . . 103 Calcolo della portata del flusso . . . . . . . . . . . . . 104 Calibrazione del flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Compensazione del volume . . . . . . . . . . . . . . 105 Appendice D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Kit Ethernet 118329 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 5 Convenzioni del manuale Convenzioni del manuale Avvertenza PERICOLO Un’avvertenza avvisa della possibilità di lesioni gravi o mortali se non vengono seguite le istruzioni. I simboli, come l’incendio e l’esplosione (illustrati precedentemente), avvisano di un pericolo specifico e invitano alla lettura delle avvertenze di pericolo a partire da pagina 6. Avvertenza AVVERTENZA Un’avvertenza informa della possibilità di danno o distruzione dei macchinari se non vengono seguite le istruzioni. Nota Una nota indica sulle ulteriori informazioni utili. PERICOLO PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA Un utilizzo improprio può causare una rottura o un malfunzionamento dell’apparecchiatura e provocare gravi lesioni. 6 • Questa attrezzatura è solo per utilizzo professionale. • Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco. • Leggere a fondo tutti i manuali di istruzione, etichette e cartellini prima di utilizzare l’apparecchiatura. • Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate. • Non alterare o modificare quest’attrezzatura. Usare solo parti ed accessori originali Graco. • Non eccedere la massima pressione d’esercizio del componente con la specifica minima. • Accertarsi che tutti i dispositivi di spruzzatura/erogazione ed i relativi accessori siano in grado di sopportare la pressione massima di esercizio della pompa. Non eccedere la massima pressione d’esercizio del componente con la specifica minima. • Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde. • Non eccedere la massima temperatura d’esercizio del flessibile con la specifica minima. • Utilizzare i fluidi e i solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con tali prodotti. Fare riferimento a Configurazione del software di tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. • Indossare sempre occhiali protettivi, guanti, indumenti ed un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente. • Seguire tutte le normative e leggi antincendio, elettriche e di sicurezza, locali e statali. 309846C Pericolo PERICOLO PERICOLO DI INCENDI, ESPLOSIONI E SCOSSE ELETTRICHE Una messa a terra non corretta, una scarsa ventilazione, fiamme vive o scintille possono creare condizioni pericolose e causare incendi o esplosioni. • Collegare a terra il sistema e gli oggetti da spruzzare. • Non utilizzare questa attrezzatura con liquidi infiammabili. • Mantenere l’area di erogazione esente da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e benzina. • Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa elettrica durante l’utilizzo di questa apparecchiatura, interrompere immediatamente l’erogazione. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto. • Assicurarsi che tutto il lavoro elettrico venga eseguito solo da un elettricista qualificato. • Fare eseguire tutti i controlli, l’installazione o la manutenzione all’apparecchiatura elettrica solo da un elettricista qualificato. • Assicurarsi che tutta l’apparecchiatura elettrica venga installata e fatta funzionare in conformità ai codici applicabili. • Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata quando si esegue la manutenzione o si ripara l’apparecchiatura. • Prima di utilizzare l’apparecchiatura spegnere tutte le fiamme vive o pilota presenti nell’area di erogazione. • Non fumare nell’area di erogazione. • Tenere liquidi lontani dai componenti elettrici. • Scollegare l’alimentazione elettrica all’interruttore principale prima di effettuare la manutenzione dell’attrezzatura. PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI Fluidi pericolosi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti. 309846C • Ventilare con aria fresca per prevenire l’accumularsi di vapori generati dal fluido che viene erogato. • Documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati. • Conservare i fluidi pericolosi in un contenitore di tipo approvato. Smaltire i fluidi secondo tutte le normative locali e governative per il trattamento di fluidi pericolosi. • Indossare sempre occhiali protettivi, guanti, indumenti ed un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente. • Evitare l’esposizione a fumi di materiali riscaldati. 7 Pericolo PERICOLO PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE Spruzzi dalla pistola, da perdite o da componenti rotti, possono iniettare fluidi nel corpo provocando lesioni estremamente gravi, compresa la necessità di amputazione. Fluidi spruzzati negli occhi o sulla pelle possono causare gravi lesioni. • Il fluido iniettato nella pelle può sembrare un semplice taglio, mentre in realtà è una grave lesione. Richiedere trattamento chirurgico immediato. • Non arrestare o deviare le perdite di fluido con le mani, il corpo, guanti o stracci. • Seguire la Procedura di decompressione su pagina 30 e in ogni manuale di istruzioni per ciascuno dei componenti ogni volta che viene indicato di: scaricare la pressione, smettere di erogare, pulire, verificare o eseguire la manutenzione dell’attrezzatura o installare o pulire o l’ugello di spruzzatura. • Serrare tutte le connessioni del fluido prima di ogni uso. • Controllare quotidianamente i tubi, i connettori ed i giunti. Sostituire le parti usurate o danneggiate immediatamente. I tubi accoppiati permanentemente non possono essere riparati: sostituire l’intero tubo. • Indossare sempre protezioni per gli occhi ed indumenti di protezione quando si installa, si fa funzionare o si esegue la manutenzione di questa apparecchiatura per l’erogazione. • Non pulire mai l’accumulo-intorno all’ugello o al cappello dell’aria fin quando la pressione non è stata del tutto scaricata. PERICOLO DA PARTI MOBILI Le parti mobili possono schiacciare o amputare le dita. • Stare lontani da tutte le parti mobili quando si avvia o si utilizza l’attrezzatura. ATTREZZATURA PESANTE Utilizzare personale adeguato e dispositivi di supporto quando si monta, sposta o gestisce l’unità di controllo per impedire danni all’apparecchiatura o lesioni alle persone. PERICOLO DA SUPERFICI E FLUIDO CALDE Il fluido riscaldato può causare ustioni gravi e può riscaldare eccessivamente le superfici dell’apparecchiatura. 8 • Indossare guanti ed indumenti di protezione quando si fa funzionare questa attrezzatura in un sistema riscaldato. • Non toccare lo scambiatore di calore di metallo quando la superficie è calda. • Fare raffreddare l’attrezzatura molto bene prima di eseguire interventi di manutenzione. • Alcuni sistemi riscaldati sono progettati per erogare materiali riscaldati di poliuretano (PUR). I Sistemi PUR sono dotati di cappe di ventilazione e richiedono una ventilazione appropriata e componenti di sistema specificamente progettati. 309846C Identificazione del modello Identificazione del modello PrecisionFlo LT Identificazione del numero del modello PrecisionFlo LT Graco è un kit per la regolazione elettronica del fluido per la misurazione e l’erogazione di adesivi e sigillanti. L’attrezzatura è stata ordinata come un kit configurato per il vostro specifico applicatore. Sull’unità di controllo, c’è una piastra ID con applicato un numero di modello. Utilizzare la tabella in questa pagina per spiegazioni su ciascuna lettera del codice e per stabilire quale attrezzatura è stata ordinata come parte del kit configurato da Graco. Numero tipico modello LT-A - ___ - ___ - ___ - ___ Codice A B C D Esempio: LT-A-1-2-04-5 Codice A: Unità di controllo Codice B: Cavo di funzionamento Opzioni 1-3 1. Standard 2. Avanzata 3. Automazione integrata Opzioni 1-N 1. Alta flessibilità 25’ 2. Alta flessibilità 60’ 3. Alta flessibilità 125’ 4. Flessibilità standard 25’ 5. Flessibilità standard 60’ Codice C: Regolatore del fluido Opzioni 01-10 01. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/Senza flussometro 02. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/ Flussometro G3000 03. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/ Flussometro G3000 HR 04. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/ Flussometro elicoidale 05. Cartuccia di regolazione dell’ambiente/ Flussometro elicoidale HR 06. Regolatore per mastice a temperatura ambiente/ Senza flussometro 07. Regolatore per mastice a temperatura ambiente/ Flussometro elicoidale 08. Regolatore per mastice a temperatura ambiente/ Flussometro elicoidale HR 09. Regolatore per mastice riscaldato/Senza flussometro 10. Regolatore per mastice riscaldato/Flussometro elicoidale 309846C 6. Flessibilità standard 125’ 7. Bassa flessibilità 25’ 8. Bassa flessibilità 60’ 9. Bassa flessibilità 125’ N. Nessuno Codice D: Lingua Opzioni 1-8 1. English 2. Francese 3. Tedesco 4. Italiano 5. Giapponese 6. Coreano 7. Portoghese 8. Spagnolo 9 Panoramica Panoramica Contenuto del manuale Questo manuale fornisce solo informazioni dettagliate sull’unità di controllo PrecisionFlo LT e sul funzionamento del sistema PrecisionFlo LT. Informazioni specifiche sul modulo del fluido, ad esempio, sono contenute in altri manuali di istruzioni forniti con ogni componente, come parte del pacchetto PrecisionFlo LT. Convenzioni del manuale di istruzioni I numeri di riferimento (10) e le lettere (A) tra parentesi nel manuale si riferiscono ai numeri e alle lettere indicate nelle figure. Se non diversamente specificato, le procedure passo – passo in questo manuale devono essere eseguite in ordine numerico. Le procedure contenenti un elenco preceduto da punti possono essere eseguite in qualsiasi ordine. Definizioni PrecisionFlo LT Componente Descrizione Unità di controllo Sistema L’unità di controllo, il modulo del fluido PrecisionFlo LT e tutti i cavi e i sensori utilizzati per misurare e controllare le applicazioni del fluido. Controller Automazione Un sistema elettronico esterno (automazione) che ha una certa interazione di controllo tramite segnali elettronici con il sistema PrecisionFlo LT. EasyKey EasyKey è il tipo di interfaccia utilizzata per configurare, visualizzare, mettere in funzione e monitorare il sistema PrecisionFlo LT. Modulo del fluido Il modulo del fluido contiene componenti che controllano e monitorano l’erogazione del fluido, come il flussometro e il regolatore. Abbreviazioni ed acronimi Abbreviazione: Sta per: 10 COM Comune FM Flussometro TERRA Terra Msec Millisecondi OP Cavo di funzionamento psi 1/2 kg per pollice quadrato PVC polivinilcloruro V Volt V CA Volt CA V CC Volt CC L’unità di controllo PrecisionFlo LT contiene i componenti elettronici utilizzati per controllare il modulo del fluido. 309846C Panoramica sul modulo PrecisionFlo LT Panoramica sul modulo PrecisionFlo LT Il gruppo di controllo riceve dati dal controller di automazione. Il gruppo di controllo utilizza questi dati per determinare i segnali da inviare al gruppo di misurazione fluido. Il diagramma a blocchi in FIG. 1 mostra un esempio del modulo PrecisionFlo LT, dei segnali robot I/O e i numeri dei cavi. Il dispositivo di misurazione del fluido contiene i componenti che controllano e monitorizzano l’erogazione di fluido. Questo può essere collegato ad un braccio automatizzato oppure montato a muro o su un piedistallo. Il misuratore fluido PrecisionFlo LT è controllato elettricamente dal modulo PrecisionFlo LT ed il design di controllo della pressione o del flusso a circolo chiuso assicura un flusso di materiale costante. Il modulo risponde ai segnali automatici per fornire un flusso accurato e consistente, confrontando il reale con le portate di flusso desiderate. Il regolatore pneumatico utilizza la pressione dell’aria per controllare la pressione del fluido e fornire una risposta rapida ai comandi elettronici, assicurando un flusso di materiale continuo e controllato con precisione. Il gruppo di controllo invia di continuo segnali di tensione al gruppo regolatore fluido PrecisionFlo LT per controllare la pressione del fluido e aprire e chiudere la valvola di erogazione. Gruppo di controllo PrecisionFlo LT PrecisionFlo LT Control Assembly Lavoro completo(3310) (3310) Job Complete Erogazione Dispense(3290) (3290) Comando del flusso (3150) Flow Command (3150) Guasto (2710) (2710) Fault Present ErogatoreReady pronto (2680) Dispenser (2680) Min volume erogato (2770) Min Volume Dispensed (2770) In ciclo Cycle (2740) Nel (2740) Flow Rate Portata flusso(3210) (3210) Automation Controller Controller Automazione Pistola attiva Gun On B B V/P V/P Flussometro Flow Meter Outlet Pressure Pressione uscita PrecisionFlo LT Gruppo misurazione Fluid Metering Assembly Dispense fluido PrecisionFlo LT Valve D FIG. 1 309846C 11 Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT Componenti principali di un’installazione PrecisionFlo LT tipica. 5* 10 4 9 1* 8 6* 2* 3 4 7 FIG. 2 No. 1* 2* 3 4 5* 6* 7 8 9 10 Descrizione Gruppo di controllo PFlo LT Gruppo misurazione fluido PFlo LT Applicatore/Valvola di erogazione Interfaccia utente Interfaccia cavo di controllo automazione PFlo LT Cavo operativo (OP) PFlo LT Sistema di alimentazione del fluido Testata di alimentazione del fluido Modulo filtro Controller Automazione * incluso 12 309846C Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT Sistema di condizionamento della temperatura opzionale 6* 11 1* 4 7* 9 2* 8 13 12 3 5 13 FIG. 3 Descrizione 7* Cavo operativo (OP) PFlo LT 1* Gruppo di controllo PFlo LT 8 Sistema di alimentazione del fluido 2* Gruppo misurazione fluido PFlo LT 9 Flessibile di alimentazione impermeabile 3 Applicatore condizionato ad acqua/Valvola di erogazione 10 Flessibile di erogazione impermeabile 11 Unità di controllo temperatura 4 Controller Automazione 12 Cavo RTD 5 Automazione sigillatore 13 Flessibile per acqua 6* Interfaccia cavo di controllo automazione PFlo LT No. 309846C * incluso 13 Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT Configurazioni tipiche PrecisionFlo LT Componenti principali di un’installazione PrecisionFlo LT riscaldata tipica. 5* 4 9 1* 6* 8 10 2* 3 4 7 FIG. 4 Descrizione 7 Sistema di alimentazione del fluido riscaldato 1* Gruppo di controllo PFlo LT 8 Tubo di alimentazione del fluido 2* Gruppo misurazione fluido PFlo LT 9 Controllo riscaldamento accessorio a 2 zone 3 Applicatore/Valvola di erogazione 10 Controller Automazione 4 Automazione sigillatore 5* Interfaccia cavo di controllo automazione PFlo LT 6* Cavo operativo (OP) PFlo LT No. 14 * incluso 309846C Panoramica del dispositivo di misurazione del fluido Panoramica del dispositivo di misurazione del fluido Dispositivo di misurazione del fluido pneumatico Regolatore fluido pneumatico PrecisionFlo LT Il gruppo di misurazione del fluido in FIG. 5 può essere collegato ad un braccio automatizzato oppure montato a muro o su un piedistallo. I componenti principali del dispositivo di misurazione del fluido sono: Il regolatore fluido pneumatico PrecisionFlo LT è un regolatore di pressione del fluido di precisione, che utilizza la pressione dell’aria per controllare la pressione del fluido e fornire una risposta rapida ai comandi elettronici, assicurando un flusso di materiale continuo e controllato con precisione • Regolatore fluido pneumatico PrecisionFlo LT (A) • Flussometro opzionale (B) per misurare precisamente la quantità di fluido erogata • Valvola pneumatica del solenoide che controlla una valvola di erogazione • Controller tensione/pressione (V/P) (D) per la regolazione della pressione dell’aria verso il regolatore fluido (A) Il modulo PrecisionFlo LT combina il controllo di pressione continuo con la capacità di modificare rapidamente i profili goccia. Utilizzato insieme a uno dei flussometri opzionali, il modulo PrecisionFlo LT regola automaticamente le fluttuazioni nell’ambiente operativo, come la viscosità del materiale, la temperatura, l’usura dell’ugello e la velocità di automazione, mentre conserva la portata di erogazione desiderata. Il modulo risponde ai segnali di automazione per fornire un flusso accurato e consistente, confrontando il reale con le portate di flusso desiderate. A B Applicazioni tipiche fluido B B • Sigillante PVC • Plastisoli • Materiali antirumore • Rinforzo pannelli struttura • Siliconi • Mescola calda C D FIG. 5 309846C 15 Installazione Installazione Panoramica Di seguito sono riportate le operazioni preliminari da eseguire per installare il sistema Graco PrecisionFlo LT. Procedure di installazione 1. Montare l’unità di controllo LT 2. Collegare a terra l’unità di controllo LT 3. Montare la piastra del fluido 4. Collegare i cavi tra l’unità di controllo LT e: a. Scatola di giunzione modulo del fluido (cavo OP) b. Controller di automazione o di elemento (cavo di automazione I/O) 5. Verifica della continuità di terra 6. Collegare le condotte aria e fluido a. Collegare le condotte del fluido tra applicatore e modulo del fluido. Collegare la condotta di alimentazione fluido e la condotta aria al modulo b. Collegare le condotte dell’aria e del fluido ai componenti del sistema come illustrato nei manuali 7. Collegare l’unità di controllo alla sorgente di alimentazione Per il numero di differenti tipi di applicatori che è possibile utilizzare con il sistema: fare riferimento al manuale relativo all’applicatore. Prima di iniziare l’installazione • Tenere a disposizione tutta la documentazione del componente e del sistema durante l’installazione. • Vedere i manuali dei componenti per i dati specifici sui requisiti dei componenti. I dati presentati qui sono relativi solo ai dispositivi PrecisionFlo LT. 16 • In questo manuale sono inclusi gli schemi elettrici. Fare riferimento a questi schemi secondo le necessità, durante il collegamento dell’alimentazione e dei segnali I/O. • Accertarsi che tutti gli accessori siano di dimensioni adeguate ed in grado di supportare la pressione richiesta dal sistema. • Utilizzare solo l’unità di controllo PrecisionFlo LT Graco con il modulo del fluido PrecisionFlo LT. 309846C Installazione dell’unità di controllo Installazione dell’unità di controllo Montaggio dell’unità di controllo PERICOLO Leggere le avvertenze, pagina 6. • Scegliere per l’unità di controllo PrecisionFlo LT una posizione che offra spazio sufficiente per l’installazione, la manutenzione e l’utilizzo dell’apparecchiatura. Vedere FIG. 6. • Montare l’unità di controllo in modo che lo scollegamento sia facilmente accessibile e collocato fra 137 e 170 cm (54 e 67 pollici) dal pavimento. • Per una visuale ottimale, il display di controllo deve essere tra 152 e 163 cm (60 e 64 pollici) dal pavimento. • • • Assicurarsi che vi sia facile e sicuro accesso all’alimentazione elettrica appropriata. Il National Electrical Code richiede 0,91 m (3 piedi) di spazio libero davanti all’armadietto del gruppo. • Accertarsi che la superficie di montaggio possa sostenere il peso dell’unità di controllo e dei cavi collegati. 8. Bloccare l’unità di controllo PrecisionFlo LT con bulloni dalle dimensioni appropriate attraverso i fori da 8 mm (0,31") di diametro nelle linguette di montaggio. 14" 356 mm 12" 305 mm Vista posteriore dell’unità di controllo Assicurarsi che tutte le condotte del fluido, i cavi e i flessibili raggiungano facilmente i componenti a cui verranno collegati. 12" 305 mm 12.75" 324 mm 13.5" 343 mm Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente attorno all’unità di controllo per stendere i cavi per gli altri componenti. FIG. 6 309846C 17 Installazione dell’unità di controllo Connessioni elettriche Seguire queste precauzioni quando si eseguono le operazioni di messa a terra, collegamento dei cavi, collegamento alla sorgente di alimentazione o quando si effettuano altri collegamenti elettrici. PERICOLO Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o scosse elettriche: • L’unità di controllo PrecisionFlo LT deve essere elettricamente collegata ad una terra efficace; la terra del sistema elettrico può non essere sufficiente. • Tutti i fili utilizzati per la messa a terra devono essere almeno da 18 AWG. • Tutti i collegamenti elettrici e di terra vanno completati da un elettricista professionista. • Fare riferimento alle normative locali vigenti per i requisiti di una messa a terra efficace nella propria area. Messa a terra dell’unità di controllo AVVERTENZA Per evitare differenze di tensione del controllo, accertarsi che l’automazione e il sistema PrecisionFlo LT siano collegati a terra allo stesso punto. Collegare un filo di terra dal punto di terra nell’armadietto di controllo PrecisionFlo LT a una terra efficace. Vedere FIG. 7. È fornito un filo di terra da 10 AWG lungo 7,6 m (25 piedi) con morsetto, codice 222011. Il modulo del fluido di PrecisionFlo LT è collegato a terra all’unità di controllo mediante i cavi forniti con il modulo. Ground Terminal Morsetto di terra L2 L1 Leggere le avvertenze, pagina 6. AVVERTENZA Se i collegamenti di alimentazione e messa a terra non sono eseguiti in modo corretto, l’apparecchiatura verrà danneggiata e la garanzia non sarà più valida. FIG. 7 18 309846C Installazione dell’unità di controllo Collegamento all’alimentazione PERICOLO Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o scosse elettriche, la resistenza tra i componenti dell’unità di alimentazione e la terra efficace deve essere meno di 0,25 ohm. Leggere le avvertenze, pagina 6. Fare collegare il gruppo di controllo PrecisionFlo LT da un elettricista qualificato ad una sorgente elettrica collegata a terra con i valori richiesti, come illustrato nella tabella sui requisiti dell’alimentazione. Per collegare l’unità di controllo all’alimentazione: 1. Rimuovere uno dei coperchi dei fori per utilizzare uno dei fori pre-tagliati dell’armadietto, oppure, se 309846C necessario per l’installazione, praticare un’apertura nell’armadietto del gruppo di controllo. Proteggere i componenti interni dai chip di metallo durante le operazioni di taglio o di trapanazione. 2. Utilizzando cavo del diametro appropriato, collegare l’alimentazione elettrica L1 e L2 all’estremità superiore dei blocchi dei terminali dei fusibili, come illustrato in FIG. 7, pagina 18. 3. Utilizzare un’impugnatura per cavi NEMA 4 per sigillare l’area in cui i fili entrano nell’armadietto. Requisiti di alimentazione V ca Fase: Hz: Corrente pieno carico Carico con fusibili 93 - 264 1 50/60 1 2 19 Installazione del dispositivo di misurazione del fluido Installazione del dispositivo di misurazione del fluido Per installare l’hardware del dispositivo di misurazione del fluido: • Installare il dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT • Collegare il dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT al dispositivo di controllo • Collegare le linee del fluido ed i cavi Installazione del dispositivo di misurazione del fluido PERICOLO Leggere le avvertenze, pagina 6. Preparazione per l’installazione del dispositivo • Assicurarsi che tutte le linee del fluido, i cavi ed i flessibili raggiungano facilmente i componenti a cui verranno collegati. • Assicurarsi che il dispositivo di misurazione del fluido consenta all’unità di automazione di spostarsi liberamente lungo tutto l’asse. • Assicurarsi che il dispositivo di misurazione del fluido fornisca accesso semplice per la manutenzione dei componenti. 2. Individuare ed assicurare il dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT all’unità di automazione (o ad un’altra superficie di montaggio) con bulloni della dimensione appropriata tramite fori del diametro di 0,42" (10,7 mm) nella piastra di base. Vedere le dimensioni di montaggio in Tabella 1 Misure, pollici (mm) e FIG. 8. Tabella 1 - Misure, pollici (mm) Prima di installare il dispositivo di misurazione del fluido: • Vedere i manuali dei componenti per i dati specifici sui requisiti dei componenti. I dati presentati qui sono relativi solo al dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT. • Tenere a disposizione tutta la documentazione del sistema e dei sottoinsiemi durante l’installazione. • Usare solo parti ed accessori originali Graco. Accertarsi che tutti gli accessori siano di dimensioni adeguate ed in grado di supportare la pressione richiesta dal sistema. • A 16,0 (407) B 15,0 (381) C 11,0 (280) D 8,0 (204) A B Utilizzare solo il gruppo di misurazione fluido PrecisionFlo LT con gruppo di controllo PrecisionFlo LT. Installazione del dispositivo PERICOLO C D Leggere le avvertenze, pagina 6. 1. Selezionare una posizione per il dispositivo di misurazione del fluido PrecisionFlo LT. Tenere in mente quanto riportato di seguito: • 20 FIG. 8 Predisporre spazio sufficiente per installare l’apparecchiatura. 309846C Installazione del dispositivo di misurazione del fluido Collegamento delle linee di alimentazione dell’aria e del fluido AVVERTENZA Stendere con attenzione tutte le condotte del fluido e dell’aria. Evitare lo schiacciamento e l’usura prematura dovute a flessione o sfregamento eccessivi. L’usura del cavo dipende dalla validità del supporto. Seguire le istruzioni contenute nei manuali per ciascun componente per collegare le condotte del fluido e dell’aria. Di seguito sono riportate le istruzioni di base. • Il modulo del fluido PrecisionFlo LT deve essere installato sull’unità di automazione o in un posto appropriato, in prossimità della valvola di erogazione. • Connettere una linea di fluido tra l’uscita del modulo fluido e il dispositivo di erogazione. Linee di fluido (tubi flessibili) di diametro inferiore e più corte produrranno una risposta migliore del sistema di fluido. • Collegare una condotta di fluido all’ingresso fluido del flussometro o all’ingresso del regolatore se il sistema non dispone di flussometro. • Collegare una linea di alimentazione dell’aria al bocchettone di ingresso da 1/4 npt sull’ingresso dell’alimentazione dell’aria del/dei modulo/i del fluido. • Collegare le condotte dell’aria con DE da 4 mm (5/32") dalla valvola a solenoide dell’applicatore all’applicatore. Tappare tutti i bocchettoni a solenoide non utilizzati. Per massimizzare le prestazioni del sistema mantenere la lunghezza e il diametro dei flessibili di erogazione più piccoli possibile, compatibilmente con l’applicazione. Messa a terra del dispositivo di misurazione Messa a terra del dispositivo di misurazione del fluido PERICOLO Tubi dell’aria e del fluido Per disperdere l’elettricità statica, utilizzare solo flessibili elettricamente conduttivi o mettere a terra le valvole dell’applicatore e di erogazione. Modulo di misurazione Leggere le avvertenze, pagina 6. AVVERTENZA Se i collegamenti di alimentazione e messa a terra non sono eseguiti in modo corretto, l’apparecchiatura verrà danneggiata e la garanzia non sarà più valida. Il gruppo di misurazione PrecisionFlo LT è collegato a terra al dispositivo di controllo attraverso un collegamento corretto dei due cavi elettrici forniti con il modulo di misurazione. Dispositivo di erogazione Seguire le istruzioni di messa a terra nella documentazione del dispositivo di erogazione. Collegare a terra il dispositivo di misurazione del fluido come indicato qui e nei singoli manuali dei componenti. Assicurarsi che il dispositivo di misurazione del fluido ed i relativi componenti siano installati correttamente per assicurare una messa a terra appropriata. 309846C 21 Installazione dei gruppi dei cavi Installazione dei gruppi dei cavi Automazione I/O Automation I/O *Cavo di funzionamento *Operations Cable B B PrecisionFlo LT Unità di controllo Control Unit PrecisionFlo LT *Disponibile *Availablenelle in lunghezze: lengths of: 25’, 60’, o 125’ 25’, 60’, or 125’ Controller autoAutomation I/O mazione I/O Controller FIG. 9 Cavi del modulo del fluido Cavo di funzionamento (13) - Il cavo trasmette i segnali tra il modulo del fluido e l’unità di controllo. Il solenoide dell’applicatore, la valvola V/P, il trasduttore di pressione e i segnali del flussometro passano attraverso questo cavo. Cavo automazione I/O (17) - Il cavo trasmette i segnali tra il controller di automazione e l’unità di controllo PrecisionFlo LT. La lunghezza massima consigliata di entrambi i cavi di funzionamento e di automazione è di 38,1 m (125 piedi). 13 17 Collegamento del cavo di funzionamento I cavi di funzionamento sono offerti in queste lunghezze (25, 60 e 125 piedi) e in tre flessibilità (vedere pagina 6 per le opzioni sui cavi). Per collegare il cavo di funzionamento tra l’unità di controllo e il modulo fluido: 1. Individuare la presa sulla parte superiore dell’unità di controllo. Vedere FIG. 8. 2. Collegare il cavo di funzionamento alla presa sull’unità di controllo. 3. Individuare la presa sulla scatola di giunzione del modulo fluido. 4. Stendere il cavo di funzionamento attenendosi alle raccomandazioni riportate di seguito: • • • • Unità Control di controllo superiore Unit--Vista Top View FIG. 10 AVVERTENZA Effettuare sempre i collegamenti con il gruppo di controllo con l’alimentazione spenta. Evitare cori raggi di piegatura. Evitare lo schiacciamento. Evitare di stirare il cavo. Evitare lo sfregamento dei cavi contro altri componenti o macchinari. • Se è necessario che il movimento del braccio robotico sia molto ampio, lasciare una lunghezza di cavo sufficiente a consentire il movimento, evitando però che del cavo pendente possa interferire con l’apparecchiatura o con il substrato. • Le fascette per i cavi vanno utilizzate solo per raccogliere i flessibili insieme senza stringere. Non serrare le fascette tanto da evitare il movimento dei cavi. 5. Collegare il cavo di funzionamento alla scatola di giunzione del modulo fluido. 6. Verificare i collegamenti per assicurarsi che il cavo sia connesso nel modo corretto. 22 309846C Installazione dei gruppi dei cavi Installazione dei gruppi dei cavi N. cavo di segnale AVVERTENZA Effettuare sempre i collegamenti con il gruppo di controllo con l’alimentazione spenta. Collegamento del cavo di controllo automazione Il gruppo di controllo PrecisionFlo LT viene fornito con una presa da 18 pin per il cavo di automazione I/O. Qualsiasi collegamento da una sorgente esterna come un controller di automazione, deve essere eseguito in conformità alle istruzioni del produttore dell’automazione e alle norme e agli standard appropriati. Descrizione Ingresso digitale Pistola di erogazione/3290 Questo segnale è utilizzato per controllare l’apertura della valvola di erogazione. Lavoro completo/3310 Questo segnale può essere utilizzato per segnalare la fine di un lavoro. Uscita digitale Erogatore pronto/2680 Questo segnale indica al controller di automazione che l’unità PrecisionFlo LT è pronta per l’erogazione. Guasto/2710 Questo segnale indica al controllo di automazione la presenza di un guasto. Nel ciclo/2740 Questo segnale indica al controllo di automazione che l’unità PrecisionFlo LT sta compiendo un ciclo di lavoro. Volume minimo erogato/2770 Questo segnale indica l’erogazione di una quantità minima di materiale. PFlo LT E-Stop/2170 Questo segnale indica al controllo di automazione che sull’unità PrecisionFlo LT è stato premuto l’arresto di emergenza. Comando flusso analogico/3150 Questo segnale rappresenta la richiesta di flusso o di pressione da parte del controllo di automazione. Segnale portata effettiva 3210 Segnale di uscita analogico della portata reale del flusso del sistema. Ingresso analogico Il cavo di automazione possiede contatti individuali terminati. Sarà necessario configurare il connettore appropriato per l’impiego del controller della cella/ dell’automazione. Fare riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento su pagina 95, e Appendice A, Interfaccia utente PrecisionFlo LT su pagina 84. Per collegare il cavo di controllo automazione dal gruppo di controllo all’automazione, eseguire la procedura riportata di seguito: Uscita analogica 24 V CC/2120 24 V CC dalla scatola di controllo PrecisionFlo LT. 24 V cc comune/2121 Punto di riferimento digitale. Analogici comuni/3170 Punto di riferimento analogico. TERRA Connessione schermo. 1. Individuare la presa nella parte superiore del gruppo di controllo. Vedere FIG. 10. 2. Collegare il gruppo del cavo alla presa di automazione I/O in FIG. 10. 3. Collegare l’altra estremità del gruppo dei cavi ai terminali appropriati o alla presa del controller del robot. Per informazioni su circuiti e collegamenti specifici del gruppo di controllo, fare riferimento allo schema in questa pagina e alla sezione Cablaggio a partire da pagina 69, e FIG. 10. 4. Verificare i collegamenti per assicurarsi che il cavo sia connesso nel modo corretto. 309846C 23 Installazione dei gruppi dei cavi Verifica della continuità di terra PERICOLO Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o scosse elettriche, la resistenza tra i componenti dell’unità di alimentazione e la terra efficace deve essere meno di 0,25 ohm. Leggere le avvertenze, pagina 6. 24 Richiedere che un elettricista certificato controlli la resistenza tra: • terra efficace e spinotto di terra del pannello • il dispositivo dell’applicazione e l’unità di automazione • il modulo del fluido e l’unità di automazione • il regolatore e l’unità di automazione • ciascun componente del sistema di alimentazione e una terra efficace La resistenza deve essere meno di 0,25 ohm. Se la resistenza è superiore a 0,25 ohm, può essere necessario individuare un’altra ubicazione per il pozzetto di terra. Non utilizzare il sistema fin quando il problema non è stato corretto. 309846C Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT Lettura degli indicatori e del controllo del PrecisionFlo LT 7 1 3 2 4 6 FIG. 11 Tabella 2 - Pulsanti e interruttori del PrecisionFlo Rif. 4 Pulsante/Interruttore Pulsante Arresto tenuta 6 Interruttore a chiave per la modalità esecuzione/ configurazione 7 Interruttore di alimentazione elettrica principale Funzione • Disattiva tutti i solenoidi dell’aria e i regolatori V/P. • • Segnala al controller esterno che la condizione ARRESTO TENUTA è attiva. Ruotare l’interruttore a chiave in senso orario per impostare l’unità di controllo sulla modalità di esecuzione. Quando la chiave è in modalità di esecuzione o viene rimossa, è possibile operare e monitorare il sistema. • • Ruotare l’interruttore a chiave in senso orario per impostare l’unità di controllo sulla modalità di configurazione (per configurare il software). La chiave non può essere rimossa se si trova sulla modalità di configurazione. Attiva l’alimentazione elettrica e dell’aria del sistema. • Accende la/le luce/i di condizione. Tabella 3 - Indicatori del PrecisionFlo LT Rif. 1 Indicatore Display utente Spia On Off Significato Il display è acceso quando il gruppo di controllo è alimentato. Quando l’alimentazione è staccata dal gruppo di controllo o è attivo lo screen saver, il display è spento. Premere un tasto qualsiasi per attivare il display. Tabella 4 - Spie indicatori del PrecisionFlo Stato della spia Erogatore pronto (Rif 2) Off Stato della spia Guasto in corso (Rif 3) Off On On Off On Off On 309846C Il sistema non è alimentato o si trova in modalità manuale senza guasti in corso. Il sistema si trova in modalità automatica senza guasti in corso. Il sistema si trova in modalità automatica con un guasto di piccola entità in corso. Il sistema si trova in modalità automatica o manuale con un guasto di grossa entità in corso oppure si trova in modalità manuale con un guasto di piccola entità in corso. 25 Funzionamento del modulo PrecisionFlo LT 26 309846C Interfaccia utente PrecisionFlo LT Interfaccia utente PrecisionFlo LT Con l’unità di controllo del PrecisionFlo LT è disponibile l’interfaccia utente EasyKey. Per le schermate e le opzioni di selezione, fare riferimento a pagina 84 per l’interfaccia EasyKey. Panoramica sull’interfaccia utente EasyKey Tasti per la navigazione sullo schermo Tasti di navigazione per il campo dati Riduzione dimensioni microsfere Pistola di erogazione Reset manuale guasto Aumento dimensioni microsfere Tasto Aiuto Tasto Invio Automatico/manuale FIG. 12 Gruppi di tasti Tasti Azione Sono presenti tre gruppi di tasti sull’interfaccia utente del PrecisionFlo LT. • Pistola di erogazione manuale – viene utilizzata per le funzioni relative al regolatore e alla pistola di erogazione, inclusa l’erogazione manuale e la calibrazione. • Dimensioni microsfere – viene utilizzato per aumentare o ridurre le dimensioni delle microsfere durante il funzionamento dell’unità. Questa funzione viene abilitata/disabilitata nelle schermate di impostazione. • Il tasto Aiuto – viene utilizzato per visualizzare la schermata di aiuto. • Reset guasto – viene utilizzato per resettare un guasto generato sul controllo dopo che è stato riparato. • Autom./Manuale – viene utilizzato per passare dalla modalità di funzionamento automatica a quella manuale e viceversa. • Tasti di azione – se premuti viene eseguita un’azione. Pistola di erogazione manuale, Reset guasto, Aumento dimensioni microsfere, Riduzione dimensioni microsfere, Aiuto e Autom./Manuale Vedere i tasti di azione sulla destra. • Tasti per input numerici – utilizzati per immettere i dati variabili nel controller. • Tasti di navigazione – sono utilizzati per navigare tra e all’interno delle diverse schermate utente. 309846C 27 Interfaccia utente PrecisionFlo LT Modalità operative Il sistema PrecisionFlo LT prevede due modalità operative: • • Modalità di erogazione automatica – attiva il modulo PrecisionFlo LT in modo che, quando riceve un comando dall’unità di automazione, può iniziare ad erogare il materiale. Modalità di erogazione manuale – attiva il modulo PrecisionFlo LT in modo da avviare l’erogazione quando si preme il pulsante della pistola di erogazione manuale sull’interfaccia EasyKey. L’erogazione continua per tutto il tempo in cui il pulsante è premuto. La modalità manuale è utilizzata anche per la regolazione o la calibrazione del sistema. Modalità di controllo Il modulo PrecisionFlo LT è dotato di quattro modalità per il controllo dell’erogazione del fluido. • Controllo microsfere – l’unità di controllo misura la portata di erogazione del materiale. La pressione di uscita del regolatore varia per regolare la portata del fluido secondo il valore richiesto. Utilizzare la modalità di controllo microsfere se si desidera una dimensione consistente della goccia. • Monitor volume – la pressione di uscita del regolatore è controllata rispetto al valore richiesto. Utilizzare la modalità Monitor volume quando è richiesta una pressione costante per un’applicazione di spruzzo. • Erogazione in lotti – la pressione di uscita del regolatore è controllata rispetto al valore richiesto. La valvola di erogazione viene chiusa quando viene raggiunto il volume target o quando l’automazione fornisce un segnale. • Controllo della pressione – la pressione di uscita del regolatore è controllata rispetto al valore richiesto. Utilizzare la modalità di controllo della pressione se il sistema non dispone di flussometro. Per selezionare la modalità operativa di erogazione manuale, consultare le seguenti istruzioni specifiche. Per ulteriori informazioni sulle modalità operative, fare riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento a pagina pagina 95. Fare riferimento a Panoramica sul tastierino, a pagina 27 per le posizioni dei tasti. Impostazione della modalità operativa Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito: 1. Nella schermata di esecuzione viene indicata la modalità di erogazione, Automatica o Manuale. 2. Per cambiare la modalità, premere il tasto di modalità automatica/manuale. Per ulteriori informazioni sulle modalità di controllo, fare riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento, pagina 95. Impostazione della modalità di controllo 1. Mettere il sistema sulla modalità di impostazione (interruttore a chiave in senso orario). Erogazione manuale del fluido Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito: 1. Mettere il sistema in modalità di erogazione manuale. Fare riferimento Impostazione della modalità operativa, sopra. 2. Premere il tasto della pistola di erogazione manuale . a. Premere il tasto e verificare che il dispositivo di erogazione si apra. b. 28 2. Nella schermata di erogazione viene indicata la modalità di controllo. 3. Per cambiare modalità, premere il tasto freccia giù fino a che il cursore sia posizionato sulla cella della modalità. 4. Premere il tasto di invio e utilizzare i tasti freccia su e giù, o , per cambiare i valori. 5. Premere Invio. Continuare a premere il tasto per il tempo necessario a caricare o erogare il materiale. 309846C Interfaccia utente PrecisionFlo LT Modalità di automazione Il sistema PrecisionFlo LT prevede due modalità di comando automazione: • • Modalità fissa – abilita il sistema PrecisionFlo LT ad erogare alla portata preimpostata nell’unità di controllo. Modalità analogica – abilita il sistema PrecisionFlo LT ad erogare a una portata proporzionale a un segnale di ingresso analogico da 0-10 V CC dall’unità di automazione. Fare riferimento a Appendice C, Principi di funzionamento, pagina 95 per ulteriori informazioni sulle modalità di commando automazione. 1. Con il sistema in modalità impostazione (interruttore a chiave in senso orario), premere il tasto freccia a destra fino a che non compare la scher- mata ALTRO. Nella schermata viene indicata la modalità di comando, fissa o analogica. 2. Per cambiare modalità, premere il tasto freccia giù fino a che il cursore sia posizionato sulla cella desiderata. 3. Premere il tasto di invio e utilizzare i tasti freccia su e giù, o per cambiare i valori. 4. Premere Invio. Impostazione modalità automazione Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito: 309846C 29 Funzionamento Funzionamento Procedura di decompressione Solenoide aria della valvola di erogazione PERICOLO B B Leggere le avvertenze, pagina 6. Alla valvola di erogazione Questa procedura descrive come scaricare la pressione del modulo PrecisionFlo LT. Attuatore manuale 1. Spegnere l’alimentazione del fluido al modulo del fluido. 2. Sistemare un contenitore di scarico sotto la valvola di scarico del fluido, situata in corrispondenza del filtro. Sistemare un contenitore di scarico sotto il dispositivo di erogazione. 3. Aprire lentamente la valvola di scarico situata in corrispondenza di ciascun filtro per scaricare la pressione del fluido. Chiudere la valvola quando il manometro della pressione è su zero. 4. Nella modalità di erogazione manuale, premere e tenere premuto il tasto della pistola di erogazione manuale , che aprirà il regolatore e il dispositivo di erogazione, fino a quando il flusso si arresta. 5. Se non è possibile azionare il dispositivo di erogazione dall’unità di controllo, fare riferimento alla FIG. 13 e seguire le procedure per aprire il dispositivo e scaricare la pressione del fluido: a. Attivare manualmente lo stantuffo sul solenoide, che apre lentamente la valvola di scarico per scaricare la pressione. Fare riferimento a FIG. 13. b. Continuare ad attivare lo stantuffo finché la pressione non viene scaricata dal sistema tra l’ago e il dispositivo di erogazione prima di procedere con il passo successivo. FIG. 13 Se, una volta seguita la procedura, si pensa che una valvola, un flessibile o un ugello di erogazione siano ostruiti o che la pressione non sia stata scaricata completamente, rimuovere molto lentamente l’ugello di spruzzatura, pulire l’orifizio e continuare a scaricare la pressione. Se il problema non viene risolto, allentare molto lentamente il raccordo del flessibile del fluido e rilasciare gradualmente la pressione, quindi allentare il raccordo del tutto. Pulire le valvole o il flessibile. Non sottoporre a pressione il sistema fino a quando il problema non è stato risolto. Notifica sicurezza Seguire le precauzioni riportate e le avvertenze su pagina 6. PERICOLO Leggere le avvertenze, pagina 6. 6. Arrestare l’alimentazione e l’aria ai sistemi di alimentazione del fluido. 30 309846C Funzionamento Accertarsi di aver impostato l’interruttore gamma Avvio iniziale Leggere la sezione sul funzionamento inclusa nel manuale pressione uscita max nella scatola di giunzione del modulo fluido al valore appropriato. Vedere pagina 72. La gamma di pressione (pressione sensore 5 V CC) deve corrispondere all’impostazione della scatola di giunzione. Vedere pagina 92. Fare riferimento a Tabella 2 - Pulsanti e Avviare il sistema Controllare i segnali dell’interfaccia Caricamento materiale Verificare i fattori K del flussometro interruttori del PrecisionFlo e Interfaccia utente PrecisionFlo LT, pagina 32 per informazioni sui pulsanti dell’unità di controllo di PrecisionFlo LT, sugli interruttori e sulle spie. 1. Controllare attentamente l’intero sistema e verificare che non vi siano perdite o segni di usura. Sostituire o riparare i componenti che presentano eventuali perdite o segni di usura prima di accendere il sistema. 2. Premere il tasto E-stop (4). Vedere FIG. 15. 3. Attivare l’alimentazione elettrica e dell’aria del sistema. Configurare il software 4. Accendere l’interruttore di alimentazione (7) per fornire alimentazione al modulo PrecisionFlo LT. L’interfaccia utente si attiva, mostrando prima un messaggio diagnostico e poi la schermata iniziale. Si accende la spia erogatore pronto (2) e/o la spia di guasto in corso (3). Avvio iniziale completo FIG. 14 Avvio del sistema 5. Controllare i segnali dell’interfaccia: se si tratta di una nuova installazione, attivare ciascun input del sistema e controllarne la ricezione. Avvio iniziale 6. Accendere l’alimentazione. 1. Assicurarsi di avere installato ed effettuato tutte le connessioni in modo appropriato verso e dall’armadietto del gruppo di controllo PrecisionFlo LT. Controllare che i raccordi siano ben serrati. 7 2. Leggere le sezioni sul funzionamento e sulla configurazione del software incluse nel manuale. 3. Continuare la procedura di avvio con il passaggio 2 riportato in Avvio normale. 1 2 3 4 6 FIG. 15 309846C 31 Funzionamento Caricamento del materiale Prima di configurare il software, caricare il materiale nel sistema di alimentazione. 1. Se si tratta di una nuova installazione, seguire la procedura Avvio iniziale. Diversamente, seguire la procedura di Avvio normale. Vedere pagina 31. 2. Aprire la pressione di alimentazione fluido al modulo del fluido. 4. Impostare l’unità di controllo in modalità manuale. Vedere le Modalità operative, riportate. 5. Selezionare una modalità operative diversa dal controllo microsfere. L’erogazione in microsfere non è possibile finché non viene eseguita una calibrazione del flusso. Vedere Modalità di controllo: su pagina 28. 6. Disattivare il tasto E-stop (4). Vedere FIG. 15. 7. Premere e tenere premuto il tasto pistola di eroga- 3. Mettere il dispositivo/i di erogazione in posizione di spurgo su un contenitore di scarico. zione manuale . Erogare il fluido fino a quando dalla pistola di erogazione non fuoriesca fluido pulito, senza aria. 32 309846C Configurazione del software Configurazione del software Dopo aver caricato il materiale nel sistema di erogazione, configurare il software PrecisionFlo LT. FIG. 16 mostra i passaggi principali di configurazione. Configurare il software Selezione modalità di controllo. Rif. Pag. 27 Calibrazione del sistema Il modulo PrecisionFlo LT compensa le fluttuazioni di temperatura, flusso o pressione. Comunque, se si cambia hardware sul sistema di erogazione o si cambia tipo di materiale, è necessario riconfigurare il software del modulo PrecisionFlo LT. Per configurare il software PrecisionFlo LT, eseguire la procedura riportata di seguito. Una volta completata la procedura, il modulo è pronto per il funzionamento. 1. Selezionare la modalità di controllo desiderata. Vedere pagina 28. 2. Calibrazione del sistema. Vedere pagina 34. Verificare il fattore K del flussometro Calibrazione del sistema Impostare le variabili d sistema e utente Impostare i ritardi On/Off dell’erogazione Configurazione software completa 3. Verificare il fattore K del flussometro. Vedere pagina 34. 4. Verificare gli altri valori predefiniti del controller. Per ulteriori informazioni vedere pagina 37. 5. Nella sezione interfaccia utente di PrecisionFlo LT su pagina 27 sono contenute istruzioni operative dettagliate per le funzioni del tastierino del display e di ciascuna schermata. Per ulteriori informazioni sulle applicazioni a funzionamento continuo vedere Appendice C, Principi di funzionamento, pagina 95. FIG. 16 309846C 33 Configurazione del software Impostazione dei fattori K del flussometro Prima della calibrazione La precisione dei report del volume di PrecisionFlo LT dipende dalla regolazione precisa dei fattori K. L’unità di controllo utilizza i fattori K per calcolare il volume erogato. Se il valore impostato non è corretto, il sistema eroga ancora portate precise e ripetibili; tuttavia, il valore calcolato può non essere corretto. Per ulteriori informazioni sul fattore K, fare riferimento a pagina 36. 2. Verificare che il dispositivo di erogazione sia posto su un contenitore di scarico materiale. Tabella 4 - Fattori K del flussometro 1. Verificare che il sistema sia in modalità di impostazione e in modalità di erogazione manuale. 3. Verificare che l’alimentazione dell’aria del modulo del fluido sia accesa. 4. Verificare che la modalità di controllo sia impostata sul valore desiderato. Codice Descrizione Fattore K Calibrare 239716 244292 Dosatori a ingranaggi G3000 Dosatore ad ingranaggi G3000 HR Dosatore ad ingranaggi elicoidale Dosatore ad ingranaggi elicoidale ad alta risoluzione Dosatore ad ingranaggi elicoidale riscaldato 8400 16400 Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito: 3500 1. Premere il tasto di navigazione su schermo a destra finché non compare la schermata 246190 246652 246340 7000 3500 Impostare il fattore K del flussometro Dal tastierino, eseguire quanto riportato di seguito: Calibrazione. 2. Introdurre il flusso/pressione di comando 100% desiderato. 3. Premere il tasto della pistola di erogazione manuale 1. Con il sistema in modalità impostazione, premere il tasto per la navigazione su schermo finché non compare la schermata ALTRO. . Il sistema erogherà il materiale per 15-30 secondi e raccoglierà le informazioni richieste. Regolazione manuale di Kp e Ki 2. Premere il tasto di navigazione per il campo dati in basso finché non viene evidenziato il valore del fattore K del flussometro. 3. Immettere il valore del fattore K e premere il tasto di invio. Per i valori vedere Tabella 4 - Fattori K del flussometro. Se la calibrazione della pressione automatica non comporta un controllo appropriato della pressione del sistema, è possibile modificare manualmente i valori Kp e Ki: • Se la pressione di uscita del regolatore non è vicina alla pressione desiderata, aumentare il valore Kp mantenendo a zero il valore Ki. Continuare ad aumentare del 10% il valore Kp fino al controllo della pressione adeguato. • Ridurre Kp se la pressione di uscita del regolatore subisce rapide oscillazioni verso l’alto e verso il basso rispetto alla pressione richiesta. Continuare a diminuire del 10% il valore Kp fino a che la pressione di uscita sia stabile. • Impostare il volume Ki a 2 e continuare ad aumentare il valore Ki a partire da 2 fino a che il sistema non comincia a oscillare. • Diminuire il valore Ki finché le oscillazioni non finiscono. Calibrazione sistema Calibrazione pressione Il sistema PrecisionFlo LT utilizza variabili (Kp e Ki) nell’esecuzione dei calcoli del software per il controllo preciso della portata e della pressione del fluido. L’unità di controllo calcola automaticamente Kp e Ki durante la calibrazione della pressione. Questi valori sono differenti per ciascun materiale. Il sistema va caricato con il materiale prima della calibrazione della pressione. L’ugello deve essere installato sul dispositivo di erogazione. 34 309846C Configurazione del software Calibrazione della portata Guida alla portata del flusso Se si sta operando in modalità Controllo microsfere, il sistema calibra solo la portata del flusso. In modalità di controllo microsfere la calibrazione della portata del flusso avviene immediatamente dopo la calibrazione della pressione. Utilizzare i valori indicati in Tabella 5 - Valori portata massima (cc/min.) come guida per determinare la portata massima da immettere durante la calibrazione della portata. Tabella 5 - Valori portata massima (cc/min.) Diametro goccia equivalente (mm) Funzionamento della calibrazione della portata Ciascuna applicazione può avere requisiti di portata differenti. La calibrazione della portata del flusso verifica la portata massima del flusso del sistema e determina la pressione di uscita del regolatore necessaria per raggiungere la portata di flusso richiesta. All’inizio della procedura di calibrazione della portata, occorre immettere la portata massima richiesta dall’applicazione. Quando si aziona il dispositivo di erogazione durante la calibrazione, l’unità di controllo: 1. Misura la portata di flusso massima del sistema. Se la portata di flusso massima del sistema è inferiore alla portata massima richiesta, viene indicato un guasto. 2. Determina la pressione di uscita richiesta per ottenere la portata specificata. 3. Calcola un rapporto lineare tra la tensione di ingresso analogica dell’automazione e la portata desiderata. Fare riferimento a FIG. 17. Modalità di flusso: Rapporto tra tensione analogica e portata Portata massima Velocità massima automazione (mm/sec) 2 3 50 10 21 100 19 200 5 7 9 59 115 191 42 118 231 382 38 85 236 462 763 300 57 127 353 693 1145 400 75 170 471 924 1527 500 94 212 589 1155 1909 600 113 254 707 1385 2290 700 132 297 825 1616 2672 800 151 340 943 1847 3054 900 170 382 160 2078 3435 1000 189 424 1178 2309 3817 Impostazione della pressione di ingresso La lettura della pressione di ingresso dovrebbe rientrare nella gamma di valori tra 2,1 MPa (300 psi, 21 bar) e 3,4 MPa (500 psi, 34 bar) al di sopra della lettura della pressione di uscita del flusso massimo. Una eccessiva pressione di ingresso può provocare un’usura veloce della valvola di regolazione e del sistema di alimentazione della pompa. Caduta della pressione del sistema di alimentazione Portata (cc/minuto) 0 0 FIG. 17 309846C Comando flusso automazione Volt (V cc) 10 Durante il flusso del materiale, la lettura della pressione di ingresso diminuisce. La diminuzione della pressione misura la perdita di pressione tra la pompa di alimentazione e l’ingresso del regolatore. Con i fluidi ad alta viscosità, lunghezze di condotta estese o condotte di piccolo diametro, la diminuzione di pressione può arrivare a migliaia di psi (centinaia di bar). Ciò significa che la pressione della pompa statica impostata è molto più alta di quella richiesta dal regolatore. Per evitare sbalzi o un’eccessiva usura del regolatore del controllo, è consigliabile utilizzare un regolatore della pressione del fluido in mastice sulla condotta di alimentazione vicino al regolatore di controllo. Il regolatore in mastice annullerà la pressione di alimentazione statica all’ingresso del regolatore di controllo. 35 Configurazione del software Verifica della calibrazione del flussometro La maggior parte dei sigillanti e dei materiali adesivi è comprimibile. Pertanto, poiché il flussometro misura il materiale sotto pressione, il volume reale del materiale erogato può variare leggermente rispetto al volume misurato. Se il fattore K non è corretto, il volume visualizzato non sarà preciso. Seguire la procedura per calibrare il flussometro durante la configurazione iniziale e secondo la procedura ordinaria per controllare l’usura del flussometro. Metodo 1. Utilizzo di una scala in grammi 1. Procurare un contenitore da 500 cc o più e misurare la massa del contenitore vuoto. 2. Erogare manualmente il materiale nel contenitore. Mantenere il contenitore in modo che il flusso del materiale sia sommerso nel materiale bloccato. In questo modo si riduce al minimo l’imprigionamento dell’aria nel contenitore. Metodo 2. Misurazione visuale, senza utilizzo di una scala in grammi 1. Procurarsi un contenitore da 500 cc o superiore per incrementi di misurazione. 2. Erogare manualmente il materiale nel contenitore. Mantenere il contenitore in modo che il flusso del materiale sia sommerso nel materiale bloccato. In questo modo si riduce al minimo l’imprigionamento dell’aria nel contenitore. 3. Registrare il volume erogato nella schermata di esecuzione e il fattore K del flussometro nella schermata delle impostazioni. 4. Porre il materiale nel contenitore e controllare il volume effettivo erogato. 5. Calcolare il nuovo fattore K del flussometro: Fattore K (nuovo) = fattore k di X del volume visualizzato (cc) (vecchio) volume erogato (cc) 6. Immettere il nuovo fattore K. 3. Registrare il volume erogato nella schermata di esecuzione e il fattore K del flussometro nella schermata delle impostazioni Altro. 4. Calcolare il volume reale erogato: massa fluido (g) = volume misurato (cc) densità (g/cc) 5. Calcolare il nuovo fattore K del flussometro: Fattore K (nuovo) = fattore k di X del volume visualizzato (cc) (vecchio) volume misurato (cc) 6. Immettere il nuovo fattore K. 7. Ripetere la procedura per verificare il nuovo fattore K. 36 7. Ripetere la procedura per verificare il nuovo fattore K. Altre impostazioni del software Sono presenti varie impostazioni software predefinite, sulla base della configurazione del sistema ordinato. Si raccomanda un veloce controllo di queste variabili. Vedere Tabella 5 - Variabili utente e impostazioni predefinite di PrecisionFlo LT e Tabella 6 - Variabili del sistema PrecisionFlo LT. Le schermate Interfaccia utente PrecisionFlo LT sono elencate in Appendice B a partire da pagina 84 per fare da guida al processo. 309846C Configurazione del software Impostazione delle variabili utente Le seguenti variabili e le impostazioni predefinite vanno verificate prima della calibrazione e della programmazione del percorso e/o del funzionamento in modalità automatica. Tutte le schermate nonché le informazioni aggiuntive sulla schermata possono essere visualizzate in Appendice B, Interfaccia utente PrecisionFlo LT a partire da pagina 84. Sono numerose le variabili aggiuntive che è possibile impostare al termine della programmazione del percorso, come le impostazioni della pressione alto/basso e le informazioni sullo stile del volume. Tabella 5 - Variabili utente e impostazioni predefinite di PrecisionFlo LT I valori in corsivo sono predefiniti. Schermo Variabile/Valore predefinito Valori Commenti Erogazione Modalità di controllo Controllo microsfere, Monitor volume, Erogazione in lotti o Controllo pressione Solo la modalità di controllo microsfere controlla il flusso. Altro Mod. comando Analogico o Fisso Modalità fine lavoro I/O con timer o Digitale Lingua Numerosi Selezionare la lingua desiderata. Unità pressione psi o bar Impostare le unità della pressione desiderata. Portata pistola man 0 - 100%, 50% Portata del flusso o impostazione della pressione per Erogazione manuale. Ritardo fine lavoro 0 - 999 sec, 4 sec Tempo di ritardo dopo l’erogazione per la fine del lavoro se la modalità di fine lavoro è impostata su Timer. Anno, mese, giorno, ora, minuto Comando predef./fisso Impostare ora e data. 0-100%, 50% Impostare il valore per la modalità di commando fisso. Se il segnale di commando scende al di sotto di 1 V CC, tale valore sarà utilizzato come valore di comando. Altre variabili del sistema Al termine della calibrazione e della programmazione del percorso dell’automazione e una volta ottenuti i profili goccia desiderati verificare che siano impostate le seguenti variabili. Tabella 6 - Variabili del sistema PrecisionFlo LT Schermo Variabile/Valore predefinito Valori Commenti Erogazione Volume 0 - 9999 cc, 25 cc Impostare il valore del volume per ciascuno degli stili utilizzati. Tolleranza 0 - 99,9%, 10% Altro 309846C Impostare la tolleranza del volume per ciascuno degli stili utilizzati. Impostare i guasti che possono essere configurati dall’utente su Allarme o Avvertenze. Per ulteriori informazioni sui guasti, fare riferimento alla sezione Appendice B, Interfaccia utente PrecisionFlo LT. Un allarme attiverà il segnale di guasto in corso e la caduta del segnale di erogatore pronto. Questo comportamento è considerato dall’utente come un guasto più grave, tale da poter causare l’arresto dell’erogazione. Un’avvertenza attiverà il segnale di guasto in corso e la caduta del segnale di erogatore pronto. Questo comportamento è considerato dall’utente come un guasto di minore gravità, un semplice avviso per l’utente; in tal caso, l’erogazione continuerà anche se il profilo della goccia sarà ridotto. 37 Configurazione del software Ritardi On/Off Tabella 7 - Variabili di ritardo On/Off Il regolatore di PrecisionFlo LT può fisicamente rispondere più velocemente del dispositivo di erogazione e del solenoide. Pertanto, il regolatore può distribuire materiale al dispositivo di erogazione prima che il dispositivo possa aprirsi. La distribuzione di materiale al dispositivo chiuso può creare una condizione di pressione intrappolata. Al termine di un ciclo è possibile che il dispositivo di erogazione si chiuda prima che la pressione si sia dissipata. In questo modo verrà erogata una quantità eccessiva di materiale all’inizio del ciclo successivo. Per eliminare questi due problemi, è possibile modificare il ritardo associato all’apertura del regolatore/erogatore e/o alla chiusura del dispositivo di erogazione; vedere Tabella 7 - Variabili di ritardo On/Off. In generale, la pressione di uscita sulla schermata durante l’allarme "no flow" dovrebbe essere appena al di sotto della pressione di uscita durante l’erogazione. Se il flessibile di erogazione alla pistola presenta una caduta di pressione eccessiva durante il flusso, può essere necessario ridurre la lettura "no flow". Le alte pressioni intrappolate abbreviano la durata del dispositivo di erogazione. Variabile: Imposta la quantità di tempo: Accensione pistola Imposta il tempo fra il comando Pistola di erogazione Alto e Accensione pistola. Accensione regolatore Imposta il tempo fra il comando Pistola di erogazione Alto e Accensione regolatore. Spegnimento della pistola Imposta il tempo fra il comando Pistola di erogazione Basso e Chiusura pistola. Spegnimento regolatore Imposta il tempo fra il comando Pistola di erogazione Basso e Spegnimento regolatore. FIG. 18 e Tabella 8 - Temporizzazione ritardo On/Off mostrano la temporizzazione del ritardo di attivazione e di disattivazione. C Segnale Dispense Gun A Regolatore PrecisionFlo LT D B Comando Apertura pistola Pistola aperta E F FIG. 18 Tabella 8 - Temporizzazione ritardo On/Off A B C D E F Ritardo di accensione del regolatore Ritardo di accensione della pistola Ritardo di spegnimento della pistola Ritardo di spegnimento del regolatore Tempo di reazione pistola aperta Tempo di reazione pistola chiusa L’utente imposta la temporizzazione del ritardo di attivazione del regolatore. Normalmente è impostato su zero. Può essere utilizzato per cambiare il punto di inizio di una goccia. Normalmente è impostato su zero. Valori più alti abbassano la pressione intrappolata. L’utente imposta la temporizzazione del ritardo di spegnimento del regolatore. Il valore zero o valori inferiori abbassano la pressione intrappolata. Ritardo per l’apertura materiale della pistola. Il ritardo varia in funzione della lunghezza del flessibile pneumatico e del volume d’aria nella valvola. Ritardo per la chiusura materiale della pistola. Il ritardo varia in funzione della lunghezza del flessibile pneumatico e del volume d’aria nella valvola. Precar. regolatore Un altro metodo utilizzabile per aumentare la pressione del flessibile di erogazione mentre la valvola di erogazione è chiusa è quello di utilizzare una pre-carica del regolatore. L’impostazione di questo valore su una gamma tra 1,00 e 5,00 V CC fa sì che la V/P applichi una pressione dell’aria al regolatore del fluido tra 0 e 0,60 MPa (100 psi, 68 bar). I valori tipici sono intorno a 1,2 V CC. 38 309846C Configurazione del software Spegnimento del sistema 1. Interrompere l’alimentazione di materiale al modulo del fluido. 2. Seguire Procedura di decompressione su pagina 30. 2 PERICOLO Leggere le avvertenze, pagina 6. 3. Interrompere l’alimentazione di aria compressa del sistema PrecisionFlo LT. 4. 7 Premere il pulsante arresto tenuta (7). Vedere FIG. 19. FIG. 19 5. Spegnere l’interruttore di alimentazione (2). 309846C 39 Comunicazione con PrecisionFlo LT Comunicazione con PrecisionFlo LT La comunicazione con PrecisionFlo LT viene eseguita dal programma Graco Shell (incluso). Si tratta di un programma a menu basato su testo che può essere utilizzato per eseguire le seguenti operazioni: • aggiornamento software • visualizzazione versioni software • scaricare registri allarmi e lavoro • backup e ripristino dei parametri di impostazione • ripristino delle impostazioni predefinite Al programma Graco Shell è possibile accedere dalla porta di programmazione posta al lato del pannello di controllo. Collegare un’estremità del cavo di programmazione nell’RJ12 (stile spinotto telefonico) sul pannello di controllo e l’altra estremità del cavo nella porta seriale (porta COM) di un computer. Per maggiori informazioni sull’utilizzo dell’Ethernet e del Kit Ethernet 118329, vedere Appendice D, Kit Ethernet 118329, pagina 106. Sul computer portatile utilizzato come interfaccia per Graco Shell deve essere in esecuzione un tipo qualsiasi di software di emulazione terminale. Alcuni esempi sono Hyper Terminal o Tera Term. Graco consiglia di utilizzare Tera Term che è possibile scaricare dal sito http://hp.vector.co.jp/authors/ VA002416/ teraterm.html. Vanno utilizzati i seguenti parametri di comunicazione (parametri predefiniti in Tera Term). Impostazione Bocchettone Baud rate Dati Parità Fermo Controllo del flusso Valore COM 1 o COM 2 57600 8 Bit Nessuno 1 bit Nessuno Una volta che è stato collegato il cavo di programmazione e che il software di comunicazione è in esecuzione, è possibile attivare Graco Shell premendo il tasto Invio sulla tastiera. Verrà visualizzato il menu principale. Il menu principale ha l’aspetto seguente: ****Benvenuti al menu dell’applicazione di controllo Graco **** Data ver.: 05 2003 14:23:23 a. Informazioni sull’aggiornamento software e sulla versione b. Trasferimento dati c. Ripristina impostazioni ai valori di fabbrica Inserire selezione [a-c]: Aggiornamento del software della scheda di controllo Per aggiornare il software del controller, occorre l’ultima versione di Ltcontrol.rec. Per ulteriori dettagli contattare un distributore Graco. Selezionare l’opzione "a". Accertarsi che l’interruttore a chiave sia sulla modalità di impostazione. Verrà visualizzato il seguente testo. Confermare? Digitare yes (sì) per continuare: Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo. ****Benvenuti al software di controllo dell’avvio GRACO.**** Versione: 1.01.001 Data: 10 mar 2003 14:39:33. Avvertenza: si sta per cancellare il software applicativo. Digitare "yes" (sì) per proseguire con l’aggiornamento software (riavviare per annullare). Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo. Settore 1 cancellato. Settore 2 cancellato. Settore 3 cancellato. Hyperterminal: Andare al menu (Trasferimento XXX Invia file di testo) e selezionare file *.rec. Tera Term: Andare a (File XXX Invia file) e selezionare file *.rec. Selezionare Invia file dal menu File in Tera Term. Selezionare quindi Ltcontrol.rec dalla finestra della casella di selezione: sarà necessario ricercare la directory appropriata. Verrà avviato il download nel controller, operazione che richiede circa uno o due minuti. Al termine dello scaricamento, nella schermata verrà visualizzato un nuovo menu. A questo punto l’aggiornamento del software è completo. Dopo un aggiornamento software si raccomanda di riavviare il controller. 40 309846C Comunicazione con PrecisionFlo LT Aggiornamento software scheda display Per aggiornare il software del display, occorre l’ultima versione di Ltdisplay.rec. Per ulteriori dettagli contattare un distributore Graco. Per aggiornare il software del display i jumper tra i terminali 2540 e 2541 e i terminali 2550 e 2551 devono essere spostati per connettere i terminali 2541 e 3720 e i terminali 2551 e 3740. Una volta che è stato collegato il cavo di programmazione e che il software di comunicazione è in esecuzione, è possibile attivare Graco Shell premendo il tasto Invio sulla tastiera. Verrà visualizzato il menu principale. Selezionare Invia file dal menu File in Tera Term. Selezionare quindi il Ltdisplay.rec dalla finestra della casella di selezione: sarà necessario ricercare la directory appropriata. Verrà avviato il download nel controller, operazione che richiede circa uno o due minuti. Al termine dello scaricamento, nella schermata verrà visualizzato un nuovo menu. A questo punto l’aggiornamento del software è completo. Dopo un aggiornamento software si raccomanda di riavviare il controller. Visualizzazione delle versioni Selezionare l’opzione "b". Verrà visualizzato un testo simile al seguente. ****Benvenuti allo schermo EasyKey Graco**** Data versione: 10 mar 2003 14:23:23. a. Installare il software del display per applicazioni b. Versione del software del display Inserire selezione (a-b) Versione codice di avvio: 1.01.001, checksum=52c2f6, ver.:10 mar 2003 14:47:49 Applicazione: 1.01.001, checksum=cc5bd, ver.:05 mar 2003 14:47:49 Selezionare l’opzione "a". Accertarsi che l’interruttore a chiave sia sulla modalità di impostazione. Verrà visualizzato il seguente testo. Selezionare l’opzione "h". Verrà visualizzato il menu principale. Confermare? Digitare yes (sì) per continuare: Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo. ****Benvenuti al software di controllo dell’avvio GRACO.**** Versione: 1.01.001 Data: 10 mar 2003 14:39:33. Avvertenza: si sta per cancellare il software applicativo. Digitare "yes" (sì) per proseguire con l’aggiornamento software (riavviare per annullare). Digitare "yes" (sì). Verrà visualizzato il seguente testo. Settore 1 cancellato. Settore 2 cancellato. Settore 3 cancellato. Hyperterminal: Andare al menu (Trasferimento XXX Invia file di testo) e selezionare file *.rec. Tera Term: Andare a (File XXX Invia file) e selezionare file *.rec. 309846C Ritorna al menu principale Benvenuti al menu dell’applicazione di controllo Graco Data ver.: 06 lug 2001 15:45:38 (versione di debug) a. Informazioni sull’aggiornamento software e sulla versione b. Trasferimento dati c. Ripristina impostazioni ai valori di fabbrica Inserire selezione [a-c]: Ripristino delle impostazioni predefinite Selezionare l’opzione "c", verrà visualizzato il seguente messaggio. Confermare? Digitare yes (sì) per continuare: Digitare "yes" (sì). Al termine dell’operazione, verrà visualizzato nuovamente il menu principale. 41 Manutenzione Manutenzione Di seguito viene riportato un elenco delle procedure di manutenzione raccomandate e della frequenza con cui farle per fare funzionare l’attrezzatura in modo sicuro. La manutenzione si divide tra le attività meccaniche e quelle elettriche. La manutenzione deve essere eseguita da personale addestrato per questa attività per assicurare la sicurezza e l’affidabilità dell’attrezzatura. Meccanico Operatore Attività Ispezionare il sistema per eventuali perdite Depressurizzare il fluido, dopo il funzionamento Rimuovere il calore dal sistema, dopo il funzionamento Quotidianamente Personale per la manutenzione Ogni settimana 3-6 mesi o 125.000 cicli Ogni mese 6-12 mesi o 250.000 cicli 18-24 mesi o 500.000 cicli 36-48 mesi o 1.000.000 di cicli ✓ ✓ ✓ Verificare i flessibili per usura Verificare/serrare le connessioni del fluido Verificare/serrare le connessioni aria ✓ ✓ ✓ ✓ Lubrificare le valvole di erogazione* Rimontare il regolatore* ✓ Rimontare la valvola di erogazione* ✓ ✓ Sostituire il filtro dell’aria V/P Sostituire il solenoide ✓ Sostituire la valvola V/P ✓ * Controllare sul manuale del componente per ottenere informazioni più dettagliate sulla manutenzione. Elettrico Attività Quotidianamente Ogni settimana Ogni mese 6 mesi ✓ Calibrare il flussometro** Verificare i cavi per usura ✓ Verificare le connessioni dei cavi ✓ ✓ Verificare la resistenza dei riscaldatori elettrici* Verificare il funzionamento del pulsante "Arresto sistema" 12 mesi ✓ ** Si raccomanda una calibrazione settimanale per le applicazioni che utilizzano materiali abrasivi. * Controllare sul manuale del componente per ottenere informazioni più dettagliate sulla manutenzione. 42 309846C Individuazione e correzione malfunzionamenti Individuazione e correzione malfunzionamenti La risoluzione dei problemi relativi ai singoli regolatori e flussometri è trattata nei rispettivi manuali. Questi manuali sono citati negli elenchi delle parti più avanti in questo manuale. Fare riferimento anche alla sezione sulla Risoluzione dei problemi e Riparazione dei guasti per informazioni dettagliate su come vengono comunicati i codici di errore. PERICOLO Leggere le avvertenze, pagina 6. Verificare tutte le possibili soluzioni nel grafico sottostante prima di smontare il regolatore. Moduli del fluido Problema Causa(e) Nessuna pressione di uscita Pressione dell’aria bassa Nessun segnale "Pistola accesa" dall’unità di automazione Nessun segnale di emissione dalla scheda I/O di sistema Nessun segnale aria alla membrana Segnale falso inviato al controllo Soluzione(i) possibili Verificare che la pressione dell’aria sia al di sopra di 0,4 MPa (60 psi, 4 bar) Controllare l’ingresso dall’unità di automazione Verificare il segnale dalla scheda I/O di sistema, verificare che il segnale venga inviato (1-5 V CC) Verificare che il cavo operativo non sia allentato/scollegato Verificare che il connettore DIN alla valvola V/P non sia allentato/scollegato; serrare Verificare l’uscita del sensore di pressione di uscita; verificare che corrisponda alla pressione zero; sostituire il sensore e/o l’amplificatore Pressione di uscita alta Ago/sede usurati Rimontare il regolatore; sostituire ago/sede Perdite di aria dal modulo del fluido Connessioni aria lente Verificare le connessioni dell’aria; serrare se necessario Guarnizioni usurate Verificare/sostituire le guarnizioni sulla valvola V/P e del solenoide Verificare che la zona sia regolata correttamente Verificare la connessione tra il flessibile di ingresso ed il connettore del modulo del fluido Verificare le connessioni tra il flessibile di ingresso e l’alloggiamento principale Controllare/verificare il fusibile nella scatola di controllo del riscaldatore Controllare/verificare la resistenza del riscaldatore Controllare/verificare la resistenza del sensore Il riscaldatore del modulo del fluido non riscalda Controller temperatura spento Allentare le connessioni elettriche Fusibile fulminato Elemento del riscaldatore rotto Sensore rotto 309846C 43 Individuazione e correzione malfunzionamenti Flussometro Problema Nessuna misurazione del flusso Causa(e) Sensore di rimozione del flussometro allentato Flusso troppo scarso Cablaggio lento Misurazione falsa Il flusso riportato non è corretto o è inconsistente Sensore di rimozione del flussometro danneggiato Flussometro non calibrato Filo schermato del cavo del flussometro non collegato Sistema non correttamente collegato a terra Alimentazione con interferenze Flussometro non calibrato Flussometro usurato Soluzione(i) possibili Serrare il sensore di rimozione del flussometro Verificare che la portata del flusso sia al di sopra del minimo per il flussometro selezionato Verificare le connessioni dei fili dal flussometro alla scatola di giunzione Sostituire il sensore di rimozione Calibrare il flussometro Verificare la schermatura con la messa a terra Verificare la messa a terra del sistema Verificare che l’alimentazione sia senza interferenze all’armadietto principale Calibrare il flussometro Sostituire il flussometro Regolatore Problema Nessuna regolazione della pressione Nessun flusso di fluido La pressione sale oltre i valori impostati La pressione scende al di sotto dei valori impostati Causa(e) Membrana danneggiata. Sede sporca o con perdite Attuatore della valvola danneggiato Chip di metallo o contaminazione tra la sfera e la sede Membrana danneggiata Anello di tenuta danneggiato o non corretto Regolatore o linea dell’aria danneggiati o usurati (solo regolatore pneumatico) Sede sporca o con perdite Modifica elevata della pressione d’entrata Linea di alimentazione dell’aria vuota/ostruita Regolatore o linea dell’aria danneggiati o usurati (solo regolatore pneumatico) Utilizzo della valvola oltre la capacità di flusso impostata Modifica elevata della pressione d’entrata Soluzione(i) possibili Sostituire la membrana Sostituire la cartuccia o pulire la sede Sostituire l’attuatore della valvola Sostituire la cartuccia o pulire l’area della sede Sostituire la membrana Sostituire l’anello di tenuta sotto la sede Pulire l’ostruzione nella linea, eseguire la manutenzione del regolatore se necessario Sostituire la cartuccia o pulire la sede Stabilizzare la pressione di ingresso del regolatore Riempire/lavare la linea di alimentazione Pulire l’ostruzione nella linea, eseguire la manutenzione del regolatore se necessario Installare la valvola per ciascuna pistola pneumatica o valvola di erogazione Stabilizzare la pressione di ingresso del regolatore Perdite di fluido dal corpo della molla Corpo fluido allentato Serrare i quattro tappi a vite Vibrazione Membrana danneggiata Eccessivo differenziale di pressione tra la pompa e la pistola Sostituire la membrana Ridurre la pressione della pompa a non più di 14 MPa (2000 psi, 138 bar) oltre la pressione richiesta della pistola Ridurre il flusso di fluido nel regolatore. Collegare solo una pistola a spruzzo o valvola di erogazione per ogni regolatore di fluido Eccessiva portata del flusso 44 309846C Individuazione e correzione malfunzionamenti Valvola di erogazione Problema Causa(e) Valvola non aperta Aria non raggiunge il bocchettone aperto Soluzione(i) possibili Verificare la pressione dell’aria al solenoide Nessun segnale "Pistola accesa" dall’unità di automazione Controllare l’ingresso dall’unità di automazione Nessuna emissione dalla scheda I/O di sistema Aria non raggiunge il bocchettone chiuso (tranne che per la valvola AutoPlus) Verificare l’ emissione dalla scheda I/O di sistema; verificare che sia attiva Verificare la pressione dell’aria al solenoide Verificare il funzionamento del solenoide Verificare la disposizione e le connessioni della linea aria Il segnale di "Pistola accesa" da parte dell’unità di automazione è acceso Controllare l’ingresso dall’unità di automazione La valvola non si spegne Verificare l’ emissione dalla scheda I/O di sistema; verificare che sia attiva Apertura aperta/chiusa Pressione dell’aria bassa Verificare che la pressione dell’aria sia al di sopra di 0,4 MPa (60 psi, 4 bar) Ago/sede usurati Rimontare la valvola; sostituire l’ago/sede Materiale sotto pressione dopo l’intercettazione della valvola fuoriuscendo Ridurre la pressione di esercizio Ridurre la lunghezza dell’ugello Aumentare le dimensioni dell’orifizio dell’ugello Perdite di materiale dalla parte posteriore della valvola Guarnizione dell’albero usurata Perdite di aria dalla valvola di erogazione Connessioni aria lente Anello di tenuta del pistone usurato La valvola di erogazione non si riscalda Controller temperatura spento Allentare le connessioni elettriche Fusibile fulminato Cartuccia del riscaldatore rotta Sensore rotto 309846C Rimontare la valvola; sostituire le guarnizioni Verificare le connessioni dell’aria; serrare se necessario Rimontare la valvola; sostituire l’anello di tenuta del pistone Verificare che la zona #4 sia attiva tramite l’interfaccia utente Verificare la connessione tra il flessibile di uscita ed il connettore della valvola Verificare la connessione tra il flessibile di uscita e l’alloggiamento principale tramite la prolunga Controllare/verificare il fusibile nella scatola del riscaldatore elettrico Controllare/verificare la resistenza del riscaldatore Controllare/verificare la resistenza del sensore 45 Individuazione e correzione malfunzionamenti Percorsi componenti elettrici Utilizzare la seguente tabella per individuare i guasti all’automazione: Componente Descrizione Cavo/ Perno Filo armadietto Scheda/Connettore Colore del filo Pistola di erogazione Lavoro completo Ingresso +24 V CC 1 3290 J8-4 BIA Ingresso +24 V CC 2 3310 J8-5 BLU 24 V CC da IFC Ingresso +24 V CC 5 2120 +24 V CC ROSSO 24 V CC comune COM Ingresso 0-10 V CC 6 2121 Comune NR Comando flusso analogico 7 3150 J7-3 VER/NER Analogici comuni Segnale portata effettiva COM 8 3170 J7-4 VERDE Uscita 0-5 V CC 9 3210 J7-6 ARA/NER Erogatore pronto Uscita +24 V CC Guasto in corso Nel ciclo Uscita +24 V CC 10 11 2680 2710 J5-5, luce verde J5-7, luce rossa BLU/NER NER/BIA Uscita +24 V CC 12 2740 J5-9 ROS/BIA Volume minimo erogato Uscita +24 V CC 13 2770 J5-11 VER/BIA 24 V CC attraverso E-Stop Uscita +24 V CC 14 2170 Interruttore E-Stop ARA Schermo TERRA 15 Schermo Telaio TERRA Non usato TERRA LEGENDA Componente – Il componente esterno è collegato con i fili nella scatola di giunzione del modulo. Cavo/Perno – Numero del perno sul cavo operativo. Il cavo operativo collega la scatola di giunzione del modulo all’armadietto elettrico principale. Descrizione – Tipo di segnale. ID componente – Punto dal quale ha origine il componente. Filo della scatola di giunzione – Numero del filo o posizione del terminale nella scatola di giunzione del modulo. 46 Filo dispositivo – Il numero del filo all’interno dell’armadietto elettrico principale. Scheda/Connettore – Il punto in cui il filo termina all’interno dell’armadietto elettrico principale. 309846C Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti La seguente tabella descrive i codici di errore validi utilizzati dal modulo PrecisionFlo LT, le possibili cause e le relative soluzioni. Il modulo PrecisionFlo LT mostra le avvertenze e gli allarmi sull’interfaccia utente e gli allarmi tramite la spia di guasto dell’unità di controllo. Riavvio dell’unità di controllo dopo un guasto Se si è verificato un guasto, è necessario azzerarlo (reset) prima di riavviare l’unità di controllo PrecisionFlo LT. Premere il tasto di reset guasti • Allarmi impostano il segnale di erogatore pronto su BASSO. Avvertenze non impostano il segnale di erogatore pronto su BASSO. • per azzerare il guasto, oppure premere il tasto ? per ulteriori informazioni. Tabella 9 – Tabella priorità guasti Priorità guasto Nome guasto Guasto Descrizione Cause Soluzioni I seguenti guasti sono sempre Allarmi 2 5 Arresto erogatore Flusso pistola chiuso Non c’è alimentazione elettrica Il flussometro di lettura del sistema dà impulsi dal flussometro con la pistola chiusa. Tali impulsi corrispondono a una portata del flusso maggiore di 1000 cc/min È stato premuto E-Stop Ruotare interruttore E-Stop per rilasciare Indicatore verde e/o rosso non acceso e gruppo di controllo spento Attivare l’alimentazione del modulo PrecisionFlo LT Perdita flessibile di erogazione Verificare il flessibile; sostituire in base alle necessità Il flussometro fornisce impulsi falsi Sostituire il sensore del flussometro oppure calibrare il misuratore (corilis) La valvola di erogazione non funziona correttamente Riparare la valvola di erogazione Il flussometro fornisce impulsi falsi Sostituire il sensore del flussometro I guasti che seguono sono sempre Avvertenze 1 Errore comunicazione Comunicazione interrotta tra la scheda di controllo e la scheda display La scheda display e la scheda di controllo non comunicano più Riparare i fili danneggiati o scollegati all’interno dei connettori tra le due schede Sostituire una o entrambe le schede se i loro LED di "pulsazione" non lampeggiano più Sostituire i fili guasti tra le due schede 3 Accensione Accensione scatola di controllo 4 Errore calibrazione Il sistema non è riuscito a completare la calibrazione del flusso Valore reimpostato del flusso superiore alla portata che il sistema può erogare Abbassare il valore preimpostatp del flusso di calibrazione Aumentare le dimensioni della punta della valvola di erogazione o il diametro del flessibile di erogazione Aumentare la pressione di alimentazione 309846C Il regolatore è usurato oppure non funziona correttamente Riparare il regolatore È stato ricevuto un comando di erogazione nella modalità di flusso senza che sia stata eseguita una valida calibrazione del flusso Eseguire una calibrazione del flusso 47 Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti Tabella 9 – Tabella priorità guasti (continua) Priorità guasto Nome guasto Descrizione guasto Cause Soluzioni I guasti che seguono sono sempre Avvertenze (continua) 6 Limite comp volume Il valore di picco della compensazione del flusso per il regolatore ha raggiunto il limite del 25% o del 400% L’alimentazione del flusso è troppo bassa per ottenere la portata desiderata Aumentare la pressione di alimentazione del fluido o verificare se il filtro è ostruito Il regolatore non è in grado di chiudere completamente Riparare il regolatore Modifica grave al fluido o al sistema di fluido a valle del regolatore Verifica della viscosità del fluido Controllare i flessibili e gli ugelli per eventuali problemi Eseguire una nuova calibrazione se necessario 7 15 Anal. basso Comando analogico a meno di 1 V CC durante l’erogazione Kp/Ki predefiniti Sono stati caricati i valori predefiniti per Kp e Ki Si è al di sotto della pressione minima di funzionamento del regolatore Aumentare la pressione del fluido al di sopra del minimo del regolatore Connessione cavo I/O non buona o allentata Controllare cavo e connessione Impostazione non corretta modalità di comando Impostare la modalità di comando corretta Errore programma di automazione Verificare la correttezza del programma di automazione o impostare la portata del flusso predefinita a 3500 per disabilitare questo errore La fase Autotune della calibrazione non ha trovato i nuovi valori per Kp e Ki. Verranno utilizzati i valori predefiniti per questi parametri Ridurre il volume del flessibile di erogazione (lunghezza e/o diametro) Selezionare un ugello più piccolo per la valvola di erogazione Aumentare la pressione di alimentazione del fluido Regolare manualmente Kp e Ki (vedere pagina 34) 16 Valori preimpostati modificati Notifica cambio impostazione Quando l’interruttore chiave è stato impostato da modalità Impostazione a Esecuzione, il controllo ha rilevato una modifica rispetto al/ai valore/i impostato/i in precedenza Non è necessaria nessuna azione se erano necessarie delle modifiche I rimanenti guasti possono essere impostati come Allarmi o come Avvertenze (schermata Impostazioni Allarmi/Avvertenze) 8 48 Pressione di uscita alta La pressione di uscita al regolatore del PrecisionFlo LT è superiore al limite massimo impostato per il funzionamento. Se si è verificato un guasto durante la calibrazione della pressione, questa non può determinare i valori ottimali e vengono utilizzati i valori predefiniti Impostato un limite non corretto Verificare la correttezza dei limiti impostati Flessibile/dispositivo di erogazione ostruito Pulire/sostituire il flessibile/dispositivo Trasduttore guasto Verificare il trasduttore, sostituirlo se guasto Il regolatore non si chiude completamente Riparare il regolatore Impostazione errata selettore amplificazione pressione Verificare che il selettore sia impostato correttamente 309846C Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti Tabella 9 – Tabella priorità guasti (continua) Priorità guasto Nome guasto Descrizione guasto Cause 9 Pressione di uscita bassa La pressione di uscita del regolatore del PrecisionFlo LT è inferiore al limite minimo impostato per il funzionamento. Se si è verificato questo errore durante una calibrazione di pressione, la pressione del sistema era troppo bassa (<3,4 MPa [500 psi, 34 bar] all’uscita del regolatore) per completare la calibrazione Impostato un limite non corretto Verificare la correttezza dei limiti impostati Nessun flusso di materiale o flusso insufficiente Aumentare la portata di materiale Ago della valvola di erogazione bloccato Rimuovere e controllare l’ugello Valvola di erogazione perde Riparare la valvola di erogazione Il regolatore non funziona in modo corretto Riparare il regolatore La pompa emette il materiale in modo intermittente Ricalibrare il modulo PrecisionFlo LT oppure aumentare la pressione della pompa Trasduttore guasto Verificare il trasduttore, sostituirlo se guasto Impostazione errata selettore amplificazione pressione Verificare che il selettore sia impostato correttamente La viscosità si trova al di fuori della finestra di compensazione flusso Verificare le caratteristiche del materiale, ricalibrare se necessario. Aumentare scala microsfere Il regolatore del PrecisionFlo LT non si regola correttamente Controllare il regolatore e ripararlo, se necessario. Aumentare la pressione del regolatore a un valore maggiore Volume o tolleranza errati durante l’utilizzo del Monitor volume o dell’Erogazione in lotti Introdurre valori corretti o una pressione di funzionamento minima Punta o sistema di alimentazione parzialmente ostruiti. L’errore si trova al di fuori della finestra di compensazione flusso Pulire l’ugello e/o il sistema di alimentazione Flusso insufficiente all’ingresso del regolatore PrecisionFlo LT. L’errore si trova al di fuori della finestra di compensazione flusso Aumentare la portata all’ingresso del regolatore PrecisionFlo LT La viscosità si trova al di fuori della finestra di compensazione flusso Verificare le caratteristiche del materiale, ricalibrare se necessario Viscosità del materiale aumentata Aumentare scala microsfere Il regolatore del PrecisionFlo LT non si regola correttamente Inserire i valori corretti o impostare la tolleranza su 0% per disabilitare questo guasto L’alimentazione del flusso è troppo bassa per ottenere la portata desiderata Aumentare la pressione di alimentazione del fluido o verificare se il filtro è ostruito 10 11 12 Volume alto Volume basso Portata bassa 309846C Il materiale erogato durante l’ultimo ciclo di erogazione era al di sopra della quantità richiesta e al di sopra del valore di tolleranza consentita (immesso) Il materiale erogato durante l’ultimo ciclo di erogazione era al di sotto della quantità richiesta e al di sotto del valore di tolleranza consentita (immesso) La portata del flusso rilevata è inferiore alla tolleranza minima della portata del flusso desiderata Ugello ostruito Pulire/sostituire l’ugello Mancanza di pressione dell’aria alle valvole del solenoide Accendere l’aria alle valvole del solenoide Nessun segnale del flussometro Controllare cavo e sensore Assenza di alimentazione del materiale Sostituire il fusto o accendere le pompe Tolleranza di flusso o tempo guasto flusso non corretto Immettere una tolleranza o un tempo guasto flusso corretto 49 Risoluzione dei problemi e riparazione dei guasti Priorità guasto Nome guasto Descrizione guasto Cause 13 Portata alta La portata del flusso rilevata è superiore alla tolleranza massima della portata del flusso desiderata Si è al di sotto della pressione minima di funzionamento del regolatore Aumentare la pressione del fluido al di sopra del minimo del regolatore Il regolatore è usurato oppure non funziona correttamente Riparare il regolatore Il flussometro fornisce impulsi falsi Sostituire il sensore del flussometro Errore di tolleranza flusso o tempo guasto flusso non corretto Immettere una tolleranza o un tempo guasto flusso corretto Il valore di processo immesso è errato Immettere il valore di processo corretto La tolleranza immessa è errata Immettere una tolleranza corretta Il volume richiesto è errato Controllare il programma di automazione Problema di automazione Verificare che l’automazione sia corretta 14 50 Obiettivo calc Il volume richiesto differisce dal volume immesso per il processo di un valore superiore alla tolleranza richiesta per lo stile 309846C Manutenzione del gruppo di controllo Manutenzione del gruppo di controllo Manutenzione del gruppo del pannello Questa sezione del manuale contiene informazioni sui seguenti componenti del gruppo del pannello: Retroilluminazione display Interfaccia EasyKey • Scheda di controllo principale • Aggiornamento software • Fusibile • Retroilluminazione display Scheda di controllo principale Fusibili Lato sportello Lato armadietto FIG. 20 Rimozione scheda di controllo principale Sostituzione della scheda di controllo Per rimuovere la scheda di controllo procedere come segue: Per sostituire la scheda di controllo procedere come segue: PERICOLO 1. Far collimare la scheda di controllo principale sulla guida din. 2. Collegare i connettori alla scheda di controllo. Leggere le avvertenze, pagina 6. 1. Chiudere l’interruttore principale di alimentazione. 2. Posizionare l’interruttore MAIN del gruppo di controllo su OFF. 3. Aprire il coperchio incernierato del gruppo di controllo. 3. Chiudere e fissare lo sportello incernierato del gruppo di controllo. 4. Accendere l’interruttore principale di alimentazione. 5. Posizionare l’interruttore MAIN su ON, accendendo così l’alimentazione al gruppo di controllo. 6. Verificare che la scheda di controllo funzioni in modo corretto. 4. Scollegare i connettori dalla scheda di controllo. 5. Staccare i coperchietti di plastica dalla scheda con un giravite per sganciare la scheda dalla guida din. 309846C 7. Ripristinare i parametri di sistema per riportare il gruppo di controllo alla condizione di funzionamento normale. 51 Aggiornamento software Aggiornamento software Esistono due modi per aggiornare il software del sistema PrecisionFlo LT. • • Utilizzare il sistema a menu Graco Shell Serial (vedere Comunicazione con PrecisionFlo LT, pagina 40). Sostituire la memoria flash nelle due schede circuito. Per aggiornare il software si può anche utilizzare il kit di aggiornamento software (246769 Standard). Questo kit contiene i chip di memoria flash per la scheda display (vedere FIG. 21) e la scheda di controllo (vedere FIG. 22). Il kit include anche uno strumento per la rimozione dei chip. Per sostituire un chip di memoria flash sulla scheda display o sulla scheda di controllo, agire come segue. 1. Attaccare la fascia di messa a terra inclusa nel kit al polso e a una terra efficace. 3. Premere le due estremità dello strumento di estrazione chip nei fori aperti agli angoli della sede del chip flash sulla scheda circuito. Vedere Scheda del display FIG. 21 o Scheda di controllo FIG. 22. 4. Posizionare lo strumento di estrazione chip in modo che le sue estremità vadano al di sotto del chip flash. Premere lo strumento per agganciare il chip. 5. Continuare a premere lo strumento per far uscire il chip fuori dalla sua sede. 6. Orientare il nuovo chip flash in modo che l’angolo smussato del chip sia allineato all’angolo smussato della sede. 7. Premere il nuovo chip nella sede aperta. Accertarsi che i piedini non siano piegati né si tocchino. 8. Ripetere la procedura per entrambe le schede circuito. 9. Ridare alimentazione all’LT. 2. Togliere l’alimentazione al sistema LT. Scheda del display Chip di memoria flash standard 246536 Bordo smussato FIG. 21 52 309846C Aggiornamento software Scheda di controllo Bordo smussato Chip memoria flash 246534 FIG. 22 309846C 53 Manutenzione gruppo pannello Manutenzione gruppo pannello Rimozione del fusibili Sostituzione dei fusibili Rimuovere il fusibile come descritto di seguito: Sostituire il fusibile come descritto di seguito: PERICOLO Verificare che l’amperaggio del nuovo fusibile corrisponda a quello del fusibile guasto. Leggere le avvertenze, pagina 6. 1. Applicare una pressione uguale sulle due estremità del fusibile per sistemarlo in posizione. 1. Chiudere l’interruttore principale di alimentazione. 2. Chiudere e bloccare il portafusibili. 2. Posizionare l’interruttore MAIN del gruppo di controllo su OFF. 3. Chiudere e fissare lo sportello incernierato del gruppo di controllo. 3. Sbloccare e aprire il coperchio incernierato del gruppo di controllo. 4. Accendere l’interruttore principale di alimentazione. 4. Sollevare la parte superiore del portafusibili per sbloccarlo dal fermo. 5. Posizionare l’interruttore MAIN su ON, accendendo così l’alimentazione al gruppo di controllo. 5. Aprire completamente il portafusibili. Individuare il fusibile guasto. 6. Verificare che il componente funzioni in modo corretto. 6. Rimuovere con cautela il fusibile dal quadro. 7. Riportare il gruppo di controllo alla condizione di funzionamento normale. Per sbloccare il portafusibili sollevare la parte superiore Alloggiamento fusibili (due posizioni) FIG. 23 54 309846C Manutenzione gruppo pannello Sostituzione della retroilluminazione 3. Sbloccare e aprire il coperchio incernierato del gruppo di controllo. 4. Scollegare il cavo a nastro dalla scheda (4) sfilandolo dal connettore. prendere nota della posizione del cavo nel connettore. La freccia indica il piedino 1; la riconnessione dovrà avvenire con il piedino 1 innestato. PERICOLO Tutti i collegamenti elettrici e di terra vanno completati da un elettricista professionista. Leggere le avvertenze, pagina 6. È disponibile un Kit di sostituzione retroilluminazione. Ordinare il codice 118337. Prima di sostituire la retroilluminazione, controllare che l’inverter (9) abbia la tensione giusta scollegando il connettore della retroilluminazione (1), accendendo il PFlo LT e misurando accuratamente la tensione CA sui due poli dell’inverter. La tensione rilevata dovrebbe essere di circa 700 V CA. In caso contrario sostituire l’inverter. 1. Chiudere l’interruttore principale di alimentazione. 5. Scollegare i restanti connettori sulla scheda e prendere nota della loro posizione. Scollegare il connettore (1) proveniente dalla lampada della retroilluminazione. 6. Rimuovere le quattro viti dalla scheda. 7. Scollegare il filo di terra. 8. Rimuovere le due piccole viti che reggono la retroilluminazione (3) al display (2) e far scivolare la retroilluminazione di lato rispetto al display. 9. Installare le parti nell’ordine inverso di smontaggio 10. Riportare il gruppo di controllo alla condizione di funzionamento normale. 2. Posizionare l’interruttore MAIN del gruppo di controllo su OFF. 4 2 3 9 1 FIG. 24 309846C 55 Manutenzione del modulo del fluido Manutenzione del modulo del fluido In questa sezione viene descritto come rimuovere e sostituire questi componenti sul dispositivo di misurazione del fluido: • flussometro (20) (FIG. 25) • regolatore (14) (FIG. 25) I numeri in parentesi nel testo si riferiscono ai numeri di riferimento nelle figure e negli elenchi delle parti. Preparazione del sistema per la manutenzione Far sfogare la pressione del sistema. Seguire la procedura descritta su pagina 30. PERICOLO Manutenzione del flussometro Per le istruzioni complete sulla manutenzione del flussometro fare riferimento alle sezioni di manutenzione e servizio dei seguenti manuali: 308778 per tutti i flussometri G3000 e 309834 per tutti i flussometri elicoidali Graco. Rimuovere il flussometro dalla piastra di montaggio 1. Preparare il sistema per la manutenzione indicato in precedenza. 2. Scollegare il cavo del flussometro (J) dal sensore del flussometro. Vedere FIG. 25. 3. Scollegare il flessibile del materiale. 4. Scollegare il raccordo girevole (18) dal regolatore. 5. Allentare le quattro viti (12) e rimuovere il gancio (22) e il flussometro. 6. Il flussometro (20) pesa circa 6,75 kg (15 libbre). Sollevare con cura la piastra di montaggio (10). Leggere le avvertenze, pagina 6. J 20 22 12 18 14 10 FIG. 25 56 309846C Manutenzione del modulo del fluido Installare il flussometro sulla piastra di montaggio 1. Appoggiare il flussometro (20) sulla piastra del fluido mentre si sistema il raccordo girevole (18) nell’ingresso del materiale regolatore. Vedere FIG. 25. 2. Serrare il raccordo girevole (18) all’ingresso materiale del regolatore. 3. Serrare le quattro viti (12) per tenere ferme la staffa ed il flussometro. 4. Controllare che il flussometro (20) e il regolatore (14) siano ancora allineati. 5. Collegare il flessibile del materiale. 6. Collegare il cavo del flussometro (J). Manutenzione del regolatore del fluido Per la manutenzione completa del regolatore della cartuccia del fluido fare riferimento al manuale di istruzioni 308647. Per i regolatori fluido mastice fare riferimento al manuale di istruzioni 307517. Sostituzione della cartuccia Vedere FIG. 26 e compiere la seguente procedura. AVVERTENZA Maneggiare con cura gli elementi della sfera al carburo indurito, l’attuatore della valvola e la sede della valvola per evitare di danneggiarli. 1. Scaricare la pressione. PERICOLO Leggere le avvertenze, pagina 6. 2. Rimuovere il gruppo della cartuccia allentando il corpo della valvola (5) con una chiave esagonale da 6 mm ed estraendo il corpo della cartuccia dal corpo della base (4). 3. Controllare e pulire le pareti interne del corpo della base (4). Fare attenzione a non grattare o intaccare le pareti interne del corpo della base. Si tratta di superfici sigillanti. 4. Serrare nuovamente il dado di ritenzione (3) a un valore tra 16 e 18 N•m (140 e 160 in-lb). È necessario serrare di nuovo il dado di ritenzione prima di installarlo nel corpo della base nel passo 5. 5. Installare il nuovo gruppo cartuccia nel corpo della base (4) e serrare il corpo della valvola (5) fino a 41 - 48 N•m (30 - 35 ft-lb). La sede della valvola è a due facce e può essere invertita per un durata più lunga. È necessario sostituire l’anello di tenuta e la sfera. Fare riferimento al manuale di istruzioni 308647. Kit di manutenzione per regolatore 244734 Per il kit di riparazione della membrana del fluido, ordinare il codice 238747. Per il kit di riparazione della cartuccia, ordinare il codice 238748. 309846C 57 Manutenzione del modulo del fluido Sequenza di serraggio per le viti del corpo della base del regolatore (9) 4 1 2 3 4 3 5 sottogruppo membrana e valvola dell’attuatore Gruppo cartuccia FIG. 26 58 309846C Domande poste di frequente Domande poste di frequente D: Qual è la differenza tra l’esecuzione in modalità Monitor volume e quella in modalità Controllo microsfere? R: In modalità Volume monitor, il controllo manterrà una pressione specifica all’uscita del regolatore di fluido. Se la viscosità del fluido cambia o l’ugello si restringe, quella pressione risulta in una portata del flusso diversa. Se è installato un flussometro, questo può ancora monitorare il volume di lavoro per i guasti. La modalità Volume monitor è a volte consigliabile per le applicazioni spray, in modo da mantenere un ventaglio di spruzzatura specifico. In modalità Controllo microsfere, il regolatore del fluido ancora reagisce alla pressione del fluido per le regolazioni rapide, ma il controllo monitorizza anche il flussometro. Se la portata del flusso non è adeguata al comando del flusso, viene regolata la pressione target. Questo metodo fornisce una risposta rapida di un trasduttore di pressione, mentre mantiene l’accuratezza della portata di un flussometro. D: Come si regola la portata del flusso senza cambiare i comandi di automazione? R: Esiste una regolazione definita Bead Scale, che compare nella schermata di esecuzione di EasyKey o nella schermata di impostazione erogazione. Può essere impostata su 50-150% del flusso di comando. Per cambiare l’impostazione Bead Scale, girare l’interruttore a destra per entrare nella modalità di configurazione. Lo schermo di configurazione consente di cambiare la percentuale di Bead Scale. Per modificarla con un nuovo valore, premere il tasto invio sull’interfaccia EasyKey. Il nuovo valore verrà memorizzato una volta ritornati alla modalità di esecuzione. In modalità di esecuzione il valore Bead Scale può essere modificato utilizzando i tasti di regolazione goccia. D: Perché viene visualizzata l’avvertenza "Limite compensazione volume"? R: Qualcosa è cambiato dall’ultima calibrazione del regolatore. Il controllo ha cambiato il valore reimpostato della pressione del regolatore e lo ha allontanato troppo dal punto di calibrazione. Ciò succede nel controllo microsfere quando il controllo monitorizza il flussometro e mantiene la portata di flusso corretta. La causa è in qualche fattore che ha cambiato la pressione, a valle del regolatore, alla portata del flusso desiderata. Può essere un ugello ostruito o un cambiamento nella viscosità del fluido. La differenza di viscosità può essere causata da un cambiamento nella temperatura o in un nuovo batch di materiale. Se la pressione deve essere aumentata per mantenere la portata desiderata ma il regolatore del fluido è ancora completamente aperto, la compensazione del volume continua ad aumentare la pressione desiderata fino a quando non viene raggiunto il limite. La pressione di alimentazione del fluido all’ingresso del regolatore deve essere aumentata. Se il fluido e l’attrezzatura sono a posto, è necessario ricalibrare il flusso target. D: Come viene eseguita una calibrazione del regolatore di controllo del fluido? R: Avviene in tre passaggi: (1) determinazione dei valori massimi del sistema (2) calibrazione della pressione (3) calibrazione del flusso. Questi tre passaggi vengono eseguiti in sequenza durante il processo di calibrazione. Se non si sta utilizzando un flussometro e si prevede di operare in modalità di controllo pressione, verranno eseguiti solo la calibrazione della pressione e la determinazione dei valori massimi del sistema. Per calibrare pressione e flusso, vedere pagina 104. D: Come so se la calibrazione del regolatore di controllo del fluido è riuscita? R: La calibrazione è riuscita se, sul display EasyKey, la schermata di impostazione della Calibrazione visualizza "Calibrazione valida". D: Perché il regolatore di controllo del fluido non calibra nella schermata di calibrazione? R: Potrebbe non esserci sufficiente pressione del fluido a valle del regolatore. L’incremento della pressione a valle diviene più importante se la pressione è al di sotto di 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar). Tentare con un ugello più piccolo sulla valvola di erogazione. 309846C 59 Domande poste di frequente D: Perché la calibrazione fallisce dopo pochi secondi? R: È possibile che non si riesca a raggiungere la portata massima immessa. Per raggiungere una portata superiore, è possibile aumentare la pressione di alimentazione o aumentare le dimensioni dell’ugello della valvola di erogazione. D: Perché non funziona la valvola di erogazione? R: Finché non è stata eseguita una calibrazione valida la valvola non eroga in modalità Controllo microsfere. Provare a passare alla modalità Monitor volume o Controllo pressione o ricalibrare. D: La modalità Monitor volume utilizza un flussometro? R: L’esecuzione in modalità Monitor volume richiede un flussometro per monitorare i limiti di volume del lavoro o i volume del registro di lavoro. Se non si dispone di un flussometro, impostare il sistema in modalità controllo pressione. D: Come so se le mie misurazioni di flusso e di volume sono accurate? R: Calibrare il flussometro come illustrato in pagina 104. Ciò si raccomanda fortemente in quanto molti sigillanti sono comprimibili ed il flussometro misura il fluido mentre è sotto pressione. La calibrazione del misuratore rende accurato il fluido a pressione ambiente. Anche la calibrazione periodica è importante per controllare l’usura del misuratore. D: Ho un flusso, ma come faccio a sapere se il mio regolatore del fluido funziona? R: Se un regolatore del fluido non funziona, non riesce più a reggere la retropressione del fluido. Se la pressione di uscita sale per equalizzare con la pressione di ingresso quando si arresta l’erogazione, il regolatore perde la capacità di spegnere o di regolare a pieno il flusso. Se sono stati impostati dei limiti di pressione, si verifica un allarme Elevata pressione di uscita. Se sono stati impostati dei limiti di volume di lavoro, si verifica un allarme Volume elevato nell’ultimo lavoro. D: Esiste un modo di impostare il regolatore di controllo della piastra del fluido in modalità bypass per far funzionare ancora la valvola di erogazione quando si verificano dei problemi? R: Con i regolatori pneumatici, è possibile spostare il tubo dell’aria che alimenta la valvola V/P direttamente sull’ingresso aria del regolatore di fluido. Chiudere l’alimentazione aria prima di spostare i tubi. D: Come scaricare i registri dei lavori o degli allarmi dal controllo del PrecisionFlo LT? R: Vi è un collegamento esterno di tipo telefonico sul lato destro dell’alloggiamento di controllo. È necessario un PC o un laptop con un software di emulazione terminale e un kit di cavi accessori Codice 233657. Vedere Comunicazione con PrecisionFlo LT su pagina 40. D: Perderò i miei parametri di configurazione o le informazioni di collegamento se cade l’alimentazione? R: No. Tutti i parametri di configurazione, le registrazioni dei lavori e le registrazioni degli allarmi vengono salvati nella memoria flash e non richiedono alimentazione. Questa è una memoria non volatile, simile alle schede utilizzate nelle fotocamere digitali. Non vi sono batterie da sostituire. I parametri di configurazione vengono archiviati nella memoria flash quando l’interruttore a chiave viene spostato dalla posizione di configurazione a quella di produzione. D: Si può causare un errore o un problema di sistema mentre si guardano le schermate durante la produzione? R: Se l’interruttore a chiave è girato in senso orario o è rimosso, il che significa che il sistema si trova in modalità di produzione, la schermata di esecuzione è visibile ma non può essere modificato alcun parametro eccetto Bead Scale, se abilitato. È ancora possibile selezionare la modalità Manuale o Automatica nell’interfaccia utente il che arresta l’automazione che non inizia a erogare. 60 309846C Domande poste di frequente D: Posso cambiare i valori di configurazione mentre la macchina è in esecuzione? R: Sì. Se si gira l’interruttore nella modalità di configurazione, il controllo del sistema viene completato. Le modifiche alle modalità di controllo, i valori di pressione, i ritardi temporali, gli allarmi, ecc. diventano effettivi quando si preme Invio e le modifiche vengono salvate in memoria quando l’interruttore viene riportato in modalità di esecuzione. D: Come posso uscire dalla configurazione senza salvare le modifiche immesse? R: È possibile spegnere l’alimentazione prima di riportare l’interruttore in modalità di esecuzione. Quando si riaccende l’alimentazione, le modifiche non saranno effettive. D: Come posso impostare le pressioni? R: Innanzitutto, impostare la pressione di erogazione. Devono essere utilizzati un flessibile con valvola di erogazione ed un ugello, che manterrà una retropressione di almeno 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar) all’uscita del regolatore di controllo del fluido all’impostazione più bassa di portata del flusso. Secondo, impostare la pressione di alimentazione. Una volta in esecuzione, riportare la pressione di alimentazione ad un punto in cui l’ingresso del regolatore resta ad almeno 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar) in più rispetto alla pressione di uscita del regolatore quando si eroga alla portata di flusso massima. Se sono aperte valvole multiple contemporaneamente, alimentate dalla stessa pompa di alimentazione, controllare che tutte le valvole siano aperte. Una pressione di alimentazione eccessiva causa un’usura eccessiva. 309846C 61 Generazione di report dei guasti Generazione di report dei guasti • Allarmi, che fa in modo che PrecisionFlo LT imposti il segnale EROGATORE PRONTO su BASSO, oppure, • Avvertenze, che mantiene il segnale EROGATORE PRONTO di PrecisionFlo LT su ALTO. Guasto sui dati >1 msec Dati codice guasto FIG. 27 I dati relativi al codice di guasto sono validi per un minimo di 1 msec prima che GUASTO SU DATI vada su ALTO. I dati relativi al codice di guasto rimangono validi ed il comando GUASTO SU DATI resta su ALTO fino a quando non viene ricevuto un RESET DEL GUASTO dal controller di automazione oppure il guasto non viene annullato usando il display. I codici di guasto vengono riportati usando il segnale GUASTO SU DATI ed il bus di dati. I codici di guasto possono essere: Sull’interfaccia I/O sono indicati i dati sul volume e sui guasti. I dati sui guasti e sul volume condividono i punti di I/O, Dati 1 – Dati 32768. Se è attivo l’output VOLUME SUI DATI, gli output conterranno i dati sul volume. Se è attivo l’output GUASTO SU DATI, gli output conterranno i dati sui guasti. L’unità di automazione può leggere un codice di guasto in qualsiasi momento durante il ciclo. Se si verificano più guasti contemporaneamente, al bus di dati viene inviato il codice di guasto con priorità massima. Alla fine del ciclo di erogazione, il bus di dati viene utilizzato per il report sul volume, se richiesto dal controller di automazione. Una volta che il report sul volume è stato completato, il codice di guasto viene inserito nel bus di dati. Ogni guasto viene registrato sull’interfaccia utente. I dati sul guasto vengono visualizzati anche sull’interfaccia I/O fino alla riparazione del guasto. Fare riferimento alla sezione sulla risoluzione dei problemi e la riparazione dei guasti per le cause dei guasti, le descrizioni e le soluzioni per i vari guasti. 62 309846C Parti del gruppo di controllo Parti del gruppo di controllo Codice 234129, Gruppo di controllo PrecisionFlo LT Rif. No. 1 2 3◆ 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20† 21 22 23 Codice Descrizione ENCLOSURE 112546 SCREW, machine 118334 LABEL, warning PLUG, conduit CONNECTOR HARNESS, key switch wire SWITCH, power rotary PANEL, control assembly 116653 SWITCH, key LABEL, identification switch 117689 SWITCH, emergency stop C19208 WASHER, lock 117688 KIT, accessory 117762 LAMP, led red snap in 117763 LAMP, led green snap in LABEL, identification control box CONNECTOR LATCH, quarter turn 223547 WIRE, assy 25 ft. NUT, hex WASHER, lock WIRE, grounding 2, 5, 12 Qtà. 1 8 1 2 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 Rif. No. 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Codice Descrizione TERMINAL WASHER, lock NUT, hex CONNECTOR, RJ12 246533 BOARD, control circuit 117782 POWER supply 115216 FUSE, 1 amp BLOCK, clamp end WASHER, lock TERMINAL, ground TERMINAL, block FUSE, holder SCREW, machine TERMINAL, block 117790 POWER, supply 5V inverter 118337 DISPLAY, backlight Qtà. 1 6 6 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 5 1 1 †Parti non mostrate negli schemi delle parti. ◆Ulteriori etichette di pericolo e di avvertenza e le schede sono disponibili gratis. 2,12,17 7 1 3 18 9 13 15 4 14 309846C 11 27 63 Parti gruppo di controllo (continua) Parti gruppo di controllo (continua) 24 29 6 25, 26 32, 33, 36 8 31 30, 35 38 39 23 64 28 309846C Parti modulo del fluido Parti modulo del fluido Per le parti addizionali vedere pagina 66. 21 31 Ingresso Fluidfluido Inlet 4 Uscita del fluido Fluid Outlet 8 22 16 Ingresso ariaInlet Air 13 35 Alla valvola To Dispense di erogazione Valve 7 16 8 1 16 11 13 26 8 43 19 18 17 23 35 32 40 35 14 9 38,39 23 28 3 8 38,39 33 10 12 15 37 2 26 30,34 12 36 27 41 20 29 Rif. No. 1 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 20 23 Codice 117669 195942 198179 551348 C06061 517714 115714 198175 111119 117820 198176 198178 198177 198269 107530 309846C Descrizione PLATE, blank fluid REGULATOR, I/P FITTING, bulkhead VALVE, Sol 4-W MUFFLER, sinter MUFFLER, sinter FILTER, inline FITTING, push SCREW, valve SCREW, cap skt FITTING, elbow FITTING, elbow FITTING, push BRACKET, flowmeter SCREW, cap skt Qtà. 1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 1 3 1 4 Rif. No. 24 25 26 29 30 32 33 34 35 36 38 39 42 43 Codice 070269 070408 054753 110580 198315 196108 198683 291487 198708 198268 107100 112906 804500 112512 Descrizione SEALANT, anaero SEALANT, pipe s TUBE, nylon rd SCREW, cap skt BLANK, label PLUG, assy 100V WIRE, 3 cond 2 ARTWORK, identification LABEL, rectangular BRACKET, flowmeter SCREW, cap skt WASHER, lock sp LABEL, warning FERRULE, wire o Qtà. 1 1 2,3 2 1 1 2 1 3 1 2 2 1 8 65 Parti modulo del fluido (continua) Parti modulo del fluido (continua) 66 Code C 3 4 21 27 40 Option-01 234171 198082 244734 108328 C34045 Model No 234168 Junction box Transducer, pressure Regulator, assembly Screw, cap, skt Spacer 1 1 1 1 2 Code C 3 4 17 18 21 22 27 28 31 37 40 Option-02 234171 198082 198327 110501 244734 162449 108328 239716 156684 198578 C34045 Model No 234165 Junction box Transducer, pressure Bracket, flowmeter Screw, cap, skt Regulator, assembly Fitting, nipple Screw, cap, skt Meter, gear, G3000 Union, adapter Harness, cable Spacer 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 2 Code C 3 4 17 18 21 22 27 28 31 37 40 Option-03 234171 198082 198327 110501 244734 162449 108328 244292 156684 198578 C34045 Model No 234166 Junction box Transducer, pre Bracket, flowmeter Screw, cap, skt Regulator, assembly Fitting, nipple Screw, cap, skt Meter, gear, G3000 HR Union, adapter Harness, cable Spacer 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 2 Code C 3 4 17 19 21 22 27 28 31 37 40 44 Option-04 234171 198082 117670 115226 244734 C20461 108328 246190 156684 198578 C34045 C19197 Model No 234167 Junction box Transducer, pressure Bracket, flowmeter Washer, lock sp Regulator, assembly Fitting, nipple Screw, cap, skt Meter, helical gear Union, adapter Harness, cable Spacer Washer, plain 1 1 1 6 1 1 6 1 1 1 2 4 Code C 3 4 17 19 21 22 27 28 31 37 40 44 Option-05 234171 198082 117670 115226 244734 C20461 108328 246652 156684 198578 C34045 C19197 Model No 234195 Junction box Transducer, pressure Bracket, flowmeter Washer, lock sp Regulator, assembly Fitting, nipple Screw, cap, skt Meter, helical gear, HR Union, adapter Harness, cable Spacer Washer, plain 1 1 1 6 1 1 6 1 1 1 2 4 Code C 3 4 21 27 Option - 06 234171 198082 246642 108328 Model No 234170 Junction Box Transducer, Pressure Regulator, mastic Screw, cap skt 1 1 1 2 Code C 3 4 17 19 21 22 27 28 31 37 44 Option-07 234171 198082 117670 115226 246642 C20487 108328 246190 157785 198578 C19197 Model No 234169 Junction box Transducer, pressure Bracket, flowmeter Washer, lock, sp Regulator, mastic Fitting, nipple Screw, cap, skt Meter, helical gear Union, swivel Harness, cable Washer, plain 1 1 1 6 1 1 6 1 1 1 4 Code C 3 4 17 19 21 22 27 28 31 37 44 Option-08 234171 198082 117670 115226 246642 C20487 108328 246652 157785 198578 C19197 Model No 234196 Junction box Transducer, pressure Bracket, flow meter Washer, lock Regulator, mastic Fitting, nipple Screw, cap, skt Meter, helical gear, HR Union, swivel Harness, cable Washer, plain 1 1 1 6 1 1 6 1 1 4 4 Code C 3 4 5 21 27 41 45 Option-09 234209 234191 117764 246643 108328 118331 624545 Model No 234193 Junction box Cable, pressure Sensor, pressure Regulator, mastic Screw, cap, skt Label, warning Fitting, tee 3/4 x 1/4 1 1 1 1 2 1 1 Code C 3 4 5 17 19 21 22 27 28 31 37 41 44 45 Option-10 234209 234191 117764 117670 115226 246643 175013 108328 246340 157785 198578 118331 C19197 624545 Model No 234194 Junction, box Cable, pressure Sensor, pressure Bracket, flowmeter Washer, lock, sp Regulator, mastic Nipple, pipe Screw, cap, skt Meter, helical gear, HTD Union, swivel Harness, cable Label, warning Washer, plain Fitting, tee, 3/4 x 1/4 1 1 1 1 6 1 1 6 1 1 1 1 4 1 309846C Accessori Accessori Gruppo cavo interfaccia automazione La lunghezza del gruppo cavo di interfaccia automazione 117774 è di 12,2 m (40 piedi). L’illustrazione qui sotto mostra il cavo e ne identifica i segnali di interfaccia. 2 1 3 4 7 9 8 12 13 16 6 5 10 15 14 17 Spinotto N. 11 18 Filo N. Colore Descrizione 1 3290 Bianco 2 3310 Blu 3 3350 Bianco/Nero Dispari 4 3370 Rosso/Nero Dispari 5 2120 Rosso 6 2121 Nero 7 3150 Verde/Nero 8 3170 Verde 9 3210 Arancione/Nero 10 2680 Blu/Nero Erogatore pronto 11 2710 Nero/bianco Guasto in corso 12 2740 Rosso/Bianco Nel ciclo 13 2770 Verde/Bianco Volume minimo erogato 14 2170 Arancio 15 Schermo Pistola di erogazione Lavoro completo 24 V CC dal controller PFlo LT 24 V CC comune Comando flusso analogico Analogici comuni Segnale di portata del flusso 24 V CC attraverso E-Stop Terra 16 N/C Blu/Bianco Dispari 17 N/C Non usato Non usato 18 N/C Non usato Non usato 309846C 67 Gruppo cavo di funzionamento Gruppo cavo di funzionamento Il cavo di funzionamento è offerto in queste lunghezze (25 piedi, 60 piedi e 125 piedi) e in tre differenti flessibilità. Vedere pagina 9 per le opzioni del cavo. A 1 A 24 V CC attraverso E-Stop B 2 B 24 V CC comune C 3 C Solenoide della pistola D 4 D Terra E 5 E V/P + F 6 F V/P - G - G H - H J 7 J Sensore di pressione + K 8 K Sensore di pressione - L - L M - M N 9 N Segnale del flussometro P 10 P Flussometro comune R 11 R S 12 S A L B K M S N RP J H G 68 F C D E 309846C 309846C 238 237 236 235 234 233 232 231 230 229 228 227 226 225 224 223 222 221 220 219 218 217 216 215 214 213 212 211 210 209 208 207 206 205 204 2170 20 BLU #20 BLU E-STOP INTERRUTSWITCH TORE E-STOP PB215 PB215 9 10 FU2052 FU2052 2 AMP AMP FU2051 2 AMP 20 NER #20 BLK 200 L1 CA 201 93-264 93-264VVAC 50/60 50/60Hz Hz 202 L2 203 13 477 401 333 301 459 18 VRD/GIA #18 GRN/YEL 13 2 2A 20 NER #20 BLK 1 1A 2120 358 +24V 264 2061 268 271 2680 2710 COM PS210 PS210 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 2060 G G R 360 461 307 CABLAGGIO INTERRUTTORE WIRING FORPER ROCKER SWITCH A BILANCIERE 6 5 13 2121 2121 2121 2121 2121 2121 18 VRD/GIA #18 GRN/YEL 10 20 NER #20 BLK 2 1 11 20 BLU/BIA #20 BLU/WHT 280 279 278 277 276 275 274 273 272 271 270 269 268 267 266 265 264 263 262 261 260 259 258 257 256 255 254 253 252 251 250 J5 J2 CABLAGGIO INTERRUTTORE A ROTAZIONE WIRING FOR PER ROTARY SWITCH 7 6 5 4 3 2 +24 IN 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 USCITA DIGITALE DIGITAL OUT RX2 Rx2 Tx2 TX2 Rx1 RX1 TX1 Tx1 VCC 1 VCC SERIALE(RS-232) (RS-232) SERIAL 2770 2740 2710 2680 2660 2650 2170 2580 2570 2560 2550 2540 ROSSO RED 475 473 471 221 469 222 405 403 220 VOL.MIN MIN. EROGATO VOL DISPENSED NEL IN CICLO CYCLE GUASTO CORSO FAULTINPRESENT EROGATORE PRONTO DISPENSER FEADY PISTOLA DI EROGAZIONE DISPENSE GUN COMUNE COMMON 20 BLU/BIA #20 BLU/WHT 11 RS232 ALLA 378 RS-232 TO SCHEDA BOARD DISPLAY DISPLAY 380 NR BLK BIA WHT JACK RJ12 RJ12 JACK Kit 118329 Rx 2541 Rx 2551 Tx Tx 2560 3 2 1 COM 2121 COM +24 2120 DOWNLOAD DATA DOWNLOAD/ DATI/PORTA DI PROGRAMMING PROGRAMMAPORT ZIONE Ethernet opzionale Ethernet Optional Kit 118329 15 2560 2551 2541 PUR 20 12 #20 PUR SCHEDA DIBOARD CONTROLLO CONTROL Schemi elettrici Schemi elettrici Scatola di controllo PrecisionFlo LT FIG. 28 69 70 300 338 337 336 335 334 332 331 330 329 328 327 326 325 324 323 322 321 320 319 318 317 316 315 J8 6 5 2 1 8 7 6 5 4 +24V +24V 3 DIGITAL IN INGRESSO DIGITALE OUT OUT OUT OUT A 4 3 IN IN 313 ININ VDDA VDDA 314 1 2 ANALOG ANALOGICO +24V 3 +24V 2 311 J7 J6 +24V +24V 1 POWER ALIMENTAZIONE 312 310 309 308 307 306 305 304 303 302 301 3370 3350 2170 3310 3290 3250 3230 3210 3190 3170 3150 3130 2121 2120 Bianco White Bianco White ANALOGICI COMUNI ANALOG COMMON Rosso Red 417 SENSORE PRESSIONE (0-5V CC) PRESSURE SENSOR (0-5VDC) Nerock Bla PISTOLA DI EROGAZIONE DISPENSE GUN BIT DI STILE 2 2 457 BIT STYLE DI STILEBIT 1 1 455 BIT STYLE CONTROL ON ON 222 CONTROLLO COMPLETO JOB COMPLETE 453 LAVORO 451 COMMON 427 COMUNE FLOW METER 425 FLUSSOMETRO Green Verde COMANDO V/P (0-5 V CC) COMMAND (0-5VDC) 409 V/P 411 Red Rosso 417 Nero ck Bla 222 215 SCHEDA DI CONTROLLO CONTROL BOARD 467 465 6 PORTATA FLUSSO (0-5 V CC) FLOW RATE (0-5VDC) G V CC) 463 COMANDO COMMAND(0-10 (0-10VDC) 350 382 381 380 379 378 377 376 375 374 373 372 371 370 369 368 367 366 365 364 363 362 361 360 359 358 357 356 355 354 353 352 351 J6 J5 J1 KS353 KS353 6 5 4 3 2 1 6 RX2 RX2 5 TX2 TX2 4 3 RX1RX1 2 TX1 TX1 1 SERIALE (RS232) SERIAL (RS232) B2 +5 +5 V5 +24V +24V 2570 2580 3740 3720 3680 3660 3620 2121 2120 INVERTER INVERTER RETROILLUMINABACKLIGHT ZIONE BIA WHT BIA WHT APERTO=ESECUZIONE OPEN = RUN CHIUSO=IMPOSTAZIONE CLOSED = SETUP 257 RS232 ALLA SCHEDA CONTROLLO RS-232 TO CONTROL BOARD 258 PORTA PROGRAMMING DI PROGRAMMAZIONE RS-232 PORTRS-232 COM VERDE COM GRN ROSSO +5 RED 226 215 ALIMENTAZIONE/RETROILLUMINAZIONE POWER/BACKLIGHT 3 2 1 DIGITAL INPUTS INGRESSI DIGITALI DISPLAY BOARD SCHEDA DEL DISPLAY Scatola di controllo PrecisionFlo LT Scatola di controllo PrecisionFlo LT FIG. 29 309846C 309846C G 10 16 RICAMBIO SPARE RICAMBIO SPARE COMUNE FLOW METERFLUSSOMETRO COMMON SEGNALE FLUSSOMETRO FLOW METER DEL SIGNAL SPARE RICAMBIO #24 SENSORE DISENSOR PRESSIONE PRESSURE - - SENSORE DISENSOR PRESSIONE PRESSURE + + V/P- V/P V/P++ V/P RICAMBIO SPARE 316 313 RICAMBIO SPARE RICAMBIO SPARE 317 319 COPERTURA SHIELD #18 GRN/YEL 18 VRD/GIA PISTOLA DIGUN EROGAZIONE DISPENSE COMUNE COMMON 24 VFROM DA E-STOP 24V E-STOP 481 480 479 478 477 476 475 474 473 472 471 470 469 468 467 466 465 464 463 462 461 460 459 458 457 456 455 454 453 452 451 438 437 436 435 434 485 484 483 325 323 266 265 224 482 3250 3230 3170 3130 3170 3190 2660 2650 2170 450 432 S R P N M L K J H G F E D C B A CONNETTORE OPERAZIONI OPERATIONS CONNECTOR 433 431 430 429 428 427 426 425 424 423 422 421 420 419 418 417 416 415 414 413 412 411 410 409 408 407 406 405 404 403 402 401 400 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2170 2770 2740 2710 2680 3210 3170 3150 2121 2120 3370 3350 3310 3290 226 277 274 272 268 321 315 224 215 337 335 331 329 RICAMBIO SPARE RICAMBIO SPARE RICAMBIO SPARE COPERTURA SHIELD 18 GRN/YEL VRD/GIA #18 24 V DA E-STOP 24V FROM E-STOP VOL. MIN. EROGATO MIN VOL DISPENSED CICLO INNEL CYCLE GUASTO IN CORSO FAULT PRESENT PROTO EROGAZIONE DISPENSE READY PORTATA FLOW RATEFLUSSO ANALOGICI COMUNI ANALOG COMMON COMANDO COMMAND 24 V CC COMUNE 24VDC COMMON 24 V CC 24VDC DispariBIT 2 STYLE Dispari BIT 1 STYLE LAVORO COMPLETO JOB COMPLETE 10 PISTOLA DIGUN EROGAZIONE DISPENSE CONNETTORE I/O I/O CONNECTOR #24 17 Scatola di controllo PrecisionFlo LT Scatola di controllo PrecisionFlo LT FIG. 30 71 Scatola di controllo PrecisionFlo LT Scatola di giunzione modulo del fluido A B C D E F G H J K L M N P R S Interruttore gamma pressione uscita max: Impostare la pressione di esercizio del fluido appropriata (1500, 3500, o 5000 psi) Vedere a pag. 95 per gli aggiornamenti software Connessioni per: Sensore di pressione V/P Solenoide della pistola Flussometro -2170 -2650 -2660 -GND -3190 -3170 -3130 -3170 Linguetta arancione sull’armadietto -3230 -3250 Posizione approssimativa del LED Connettore del cavo OP 2170 2170 3170 3170 3130 GND 2660 2650 3190 2650 3230 3250 J2-A J2-B J2-C J1-H J1-G J1-F J1-E J1-D J1-C J1-B J1-A J2-D J2-E J2-F J2-G J2-H + GND GND + ROSSO BIA 2170 3190 2650 1 NR 2 3 ROSSO 1 BIA 2 NR TERRA 24V V/P SIG 1 COM GND 2660 2650 GND SOL SOL. 1 RTN TERRA GND ROSSO CLR 2170 3230 3250 NR 24V SIG 1 Flussometro COM GND NR ROSSO VERDE BIA J1-D J1-C J1-B J1-A GND EXE EXE + SIG + Sensore di pressione SIG - 5 FIG. 31 72 309846C Dati tecnici Dati tecnici *Portate minime 38 cc/minuto con misuratore G3000 HR 75 cc/minuto con misuratore G3000 50 cc/minuto con flussometro elicoidale ad alta risoluzione 100 cc/minuto con flussometro elicoidale (ambiente/riscaldato) *Portate massime 1900 cc/minuto con misuratore G3000HR 3800 cc/minuto con misuratore G3000 3750 cc/minuto con flussometro elicoidale ad alta risoluzione 7500 cc/minuto con flussometro elicoidale (ambiente/riscaldato) Pressione massima di esercizio del fluido Vedere Elenco dei modelli su pagina 2 Pressione minima di esercizio del fluido All’uscita del regolatore......... 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar) Pressione minima di ritorno Tra l’uscita del regolatore e l’ugello di erogazione...... 3,5 MPa (500 psi, 34,5 bar) Gamma operativa delle pressioni di alimentazione aria 0,4 - 0,8 MPa (60-120 psi, 4,1- 8,3 bar) - Filtro con elemento da 10 micron raccomandato Filtraggio del fluido richiesto 30 mesh (500 micron) minimo *Intervallo della viscosità dei fluidi Da 50 a 50000 cps con misuratore G3000 Da 10000 a 1000000 cps con misuratore elicoidale *Dimensioni minime di erogazione 3 cc con misuratore G3000HR 6 cc con misuratore G3000 4 cc con misuratore elicoidale ad alta risoluzione 7 cc con misuratore elicoidale Uscita V/P Da 1 a 5 V CC forniscono da 0 a 0,68 MPa (100 psi, 6,8 bar) Parti a contatto del fluido Misuratori e pannelli del fluido..... 303, 304, 321, acciaio inossidabile 17- 4; carburo al tungsteno, PTFE, acciaio, fluoroelastsomer Requisiti di alimentazione Corrente a pieno carico - 1, carico con fusibili - 2 Intervallo di tensione dell’alimentazione 120 V CA nominale..... 93 - 264 V CA, 50-60 Hz., monofase Gamma operativa delle temperature operative Controller..... 40° - 122° F (4° - 50° C) Pannello del fluido..... vedere dati tecnici valore regolatore, pagina 74. Intervallo operativo umidità 0 - 90% non condensante *Le portate di flusso e le viscosità sono stime generali. Le portate di flusso scendono man mano che la viscosità aumenta. Si prevede che i fluidi creino attrito sotto pressione. Le nuove applicazioni o i fluidi devono essere sempre testati per determinare le dimensioni corrette della linea e le selezioni dell’attrezzatura. Contattare il distributore autorizzato Graco per le altre funzioni. 309846C 73 Dati tecnici Piastre del regolatore Le dimensioni di montaggio e le interruzioni di parti per le piastre del fluido del regolatore pneumatico si trovano nella sezione installazione di questo manuale. Regolatore di cartucce Regolatore del mastice Regolatore manuale 308647 307517 Peso - Senza flussometro 11,6 kg (25,5 libbre) 15 kg (33 libbre) Peso – W/G3000 13,6 kg (30 libbre) Non usato Peso - Elicoidale 18 kg (40 libbre) 22 kg (48 libbre) Ingresso bocchettone del fluido G3000 1/4" NPT (f) Elicoidale 3/4" NPT(f) 3/4" npt(f) Bocchettone di uscita del fluido 1/2" npt(f) 3/4" npt(f) Massima pressione di entrata Vedere Elenco dei modelli su pagina 2 34 MPa (5000 psi, 340 bar) Pressione massima d’esercizio* 31 MPa, 310 bar (4500 psi) Temp. ambiente 31 MPa (4500 psi, 310 bar) Riscaldato 24 MPa (3500 psi, 241 bar) Alimentazione aria 1/4" npt(f) 1/4" npt(f) Massima pressione aria 0,7 MPa, 7,0 bar (100 psi) 0,7 MPa, 7,0 bar (100 psi) Minima pressione aria 0,4 MPa (60 psi, 4,1 bar) 0,4 MPa (60 psi, 4,1 bar) Gamma operativa delle temperature Temp. ambiente 40° - 120°F (4° - 50°C) Riscaldato 40° - 400°F (4° - 204°C) Temp. ambiente 40° - 120°F (4° - 60°C) Portata minima del flusso - G3000 50 cc/min Non usato Portata minima del flusso Elicoidale 100 cc/min 100 cc/min *La pressione massima del sistema dipende dalla valvola di erogazione. Uscite aria, aprire e chiudere alla valvola di erogazione Raccordi tubi da 5/32" o 4 mm Requisiti alimentazione 24 V CC dal controllo PrecisionFlo LT Altezza 8" (203 mm) (secondo il modello) Da utilizzarsi quando si erogano fluidi che soddisfanno almeno una delle seguenti condizioni di non infiammabilità: Specifiche del fluido • Il fluido deve avere un punto di infiammabilità superiore a 140° F (60° C) ed una concentrazione massima di solvente organico del 20% in peso secondo lo standard ASTM D93. • Il fluido non è in grado si alimentare incendi quando viene collaudato con il test ASTM Standard D4206 Sustained Burn. Intervallo di temperatura aria ambiente Tra 40° e 120° (tra 5° e 50° C) Dati sulla rumorosità Funzionamento continuo (a piena corrente) 70 dBA Scarico del dispositivo di erogazione (con marmitta, mantenimento del picco) 84 dBA 74 309846C Kit e accessori Kit e accessori Ricambi raccomandati PrecisionFlo LT Codice Descrizione 234282 Advanced control manual set in binder 244283 Standard control manual set in binder 117782 Power Supply 246496 Board, Circuit Assy, HI-Temp Press Sensor 246517 Board, Circuit Assy, Ambient Press Sensor 115216 Fuse, 2 Amp 117764 Sensor, Pressure, Assembly, High Temp. 246786 Sensor, High Temp., Helical 198082 Sensor, Pressure, Ambient 118342 Kit, Accessory, Communications Cable 195942 V/P 115714 Filter, V/P Parti ed accessori del controllo 246533 PFlo LT Control Board Assy 117688 Kit, Accessory, Interface, & Board, Adv 117788 Kit, Accessory, Interface & Board, Std 117790 Power Supply, 5V Inverter 117818 Key, Panel Access 116728 Key, Set-Up 118329 Ethernet Kit 118337 Kit, Backlight Repair 117762 LED, Red 117763 LED, Green 117689 E-Stop 116320 Power Switch Rocker 116653 Rotary Disconnect 246768 Chip Set, CNTRL & Display, HI 246769 Chip Set, CNTRL & Display, LO Piastre fluido 234168 Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with no flow meter 234165 Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with G3000 flow meter 234166 Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with a G3000HR flow meter 234167 Fluid Plate, Ambient Cartridge with helical flow meter 234195 Fluid plate, Ambient Cartridge Regulator with high resolution helical flow meter 234170 Fluid plate, Ambient Mastic Regulator with no flow meter 234169 Fluid plate, Ambient Mastic Regulator with helical flow meter 234196 Fluid plate, Ambient Mastic Regulator with high resolution helical flow meter 234193 Fluid plate, Heated Mastic Regulator with no flow meter 234194 Fluid plate, Heated Mastic Regulator with helical flow meter 309846C 75 Kit e accessori Parti e accessori della piastra del fluido 246687 Mastic regulator, 3/4” air operated (no transducer ports) 246642 Mastic regulator, 3/4” air operated, with transducer ports for ambient fluid plates 246643 Mastic regulator, 3/4” air operated, for heated fluid plates 246688 Mastic regulator, 3/4” air operated for heated applications (no transducer ports) 244734 Cartridge regulator with transducer ports for fluid plates 238748 Repair kit, cartridge regulator 238747 Fluid diaphragm repair kit, cartridge regulator 233131 Fluid section repair kit, mastic fluid regulator 246190 Flow meter, ambient helical, w/sensor 234134 Flow meter, ambient helical, w/o sensor 246652 Flow meter, high resolution helical, w/sensor 246650 Flow meter, high resolution helical, w/o sensor 246340 Flow meter, heated helical, w/sensor 246191 Flow meter, heated helical, w/o sensor 246786 Sensor, HG 6000 (all models) 239716 Flow meter assembly, G3000 spur gear, meter and sensor 239719 Flow meter, G3000 spur gear, does not include sensor 244292 Flow meter assembly, G3000 HR spur gear, meter and sensor 244291 Flow meter, G3000HR spur gear, does not include sensor 239717 Sensor, flow meter, G3000 & G3000HR 198082 Pressure sensor, outlet for ambient regulators 117764 Pressure sensor, outlet for heated regulators 198579 Kit, cable, for adding SRZ40 meter 198578 Kit, cable, for adding G3000 meter 244343 Mass flow meter kit, non-intrusive 246596 Kit, Helical gear set repair (standard and heated) 246949 Kit, Helical gear set repair (high resolution) Cavi 118342 76 Cable kit, PrecisionFlo LT to personal computer 117774 Cable, Automation Analog, 40 ft. (12.9 m) 198731 Cable, High Flex Operation, 20 ft. (6.11 m) 198296 Cable, High Flex Operation, 60 ft. (18.29 m) 198732 Cable, High Flex Operation, 125 ft. (38.1 m) 117751 Cable, Standard Flex Operation 20 ft. (6.11 m) 117752 Cable, Standard Flex Operation 60 ft. (18.29 m) 117753 Cable, Standard Flex Operation 125 ft. (38.1 m) 117747 Cable, Low Flex Operation, 20 ft. (6.11 m) 117748 Cable, Low Flex Operation, 60 ft. (18.29 m) 117749 Cable, Low Flex Operation, 125 ft. (38.1 m) 234191 Cable, Heated Pressure Sensor 309846C Kit e accessori Filtri e accessori C59725 Dual filter bank with gauges, ball and drain valves, 30 mesh element, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1-1/4” NPT Inlet 1” NPT Outlet C59547 Single filter kit, gauges, ball and drain valves, 30 mesh element, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1” NPT C58997 Fluid filter, polyethylene support, 30 mesh element, 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) 1” NPT 515222 Fluid filter, polyethylene support, no element from above kits 157630 Spring, filter 521477 Fluid shutoff valve, 1” NPT(F), 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer 210657 Ball valve, high pressure, 1/2” NPT(M), 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer 210658 Ball valve, high pressure, 3/8” NPT(M), 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer 210659 Ball valve, high pressure, 3/8” x 1/4” NPT(M), 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) CS, fluoroelastsomer Applicatori e kit per le riparazioni 918533 Dispense Valve, Extrusion, Ambient, Ball Seat 918535 Dispense Valve, Extrusion, Ambient, Snuff Back 918537 Dispense Valve, High Viscosity 918539 Dispense Valve, Extrusion, High Flow, High Viscosity 918623 Compact Dispense Valve, Extrusion 918625 Compact Dispense Valve, Spray 233670 AutoPlus SAE valve 244930 Manifold, Fluid Inlet, AutoPlus SAE valve 243482 1K Ultra-Lite valve 45° outlet for orbiter 244535 EnDure Valve replacement, no manifold 244910 EnDure Valve with ambient or temperature conditioning manifold 244961 EnDure Valve with 120 volt electric heat (200°F) (93.3°C) 244962 EnDure Valve with 230 volt electric heat (200°F) (93.3°C) 239807 Needle assembly, AutoPlus SAE valve 233671 Seat, AutoPlus SAE valve 189970 Gasket, AutoPlus SAE valve, seat 192443 Gasket, AutoPlus SAE valve, inlet 114134 Gasket, AutoPlus SAE valve, inlet air 570267 Fluid Section Seal kit, 1K Ultra-Lite valve 570268 Rebuild kit, 1K Ultra-Lite valve 245195 Standard seal kit, EnDure valve 245196 High temperature seal kit, EnDure valve 104661 Quick exhaust valve, 1/8” NPT(F) 244021 Cable kit, 8 pin connector and 10 ft. cable for 240 VAC valves PrecisionSwirl 234029 PrecisionSwirl Module, Narrow Pattern 241658 PrecisionSwirl Module, Wide Pattern 243402 Swirl orbiter, narrow pattern 243403 Swirl orbiter, wide pattern 243437 Tube/bearing repair kit, narrow pattern 918620 Tube/bearing repair kit, wide pattern 309846C 77 Kit e accessori 617870 Cable, PrecisionSwirl, 55’ 617829 Cable, PrecisionSwirl, Automation, 40’ 233125 Extension cable, 6’ 233124 Extension cable 9’ 233123 Extension cable 15’ 241479 Motor kit 196008 Bellows (12-pack) 241569 Bearing Repair Tool Kit Punte, ugelli e adattatori 918610 Swirl dispense tip 0.012”, (0.31 mm) carbide 918601 Swirl dispense tip 0.015”, (0.38 mm) carbide 918602 Swirl dispense tip 0.017”, (0.43 mm) carbide 918603 Swirl dispense tip 0.019”, (0.48 mm) carbide 918604 Swirl dispense tip 0.021”, (0.53 mm) carbide 918605 Swirl dispense tip 0.023”, (0.58 mm) carbide 918606 Swirl dispense tip 0.025”, (0.64 mm) carbide 918607 Swirl dispense tip 0.027”, (0.69 mm) carbide 918608 Swirl dispense tip 0.031”, (0.79 mm) carbide 918611 Swirl dispense tip 0.035”, (0.90 mm) carbide 918612 Swirl dispense tip 0.039”, (0.99 mm) carbide 918613 Swirl dispense tip 0.043”, (1.09 mm) carbide 918614 Swirl dispense tip 0.047”, (1.19 mm) carbide 241813 Swirl dispense tip 0.051”, (1.30 mm) carbide 241814 Swirl dispense tip 0.055”, (1.40 mm) carbide 241816 Swirl dispense tip 0.070”, (1.78 mm) carbide 198316 Nozzle nut, 1/8” NPT for AutoPlus SAE valve, extruding applications 198391 Tip nut, AutoPlus SAE valve, fan or stream 617585 Nozzle nut for streaming tips, EnDure valve 197504 Straight 3/4-16 JIC outlet for swirl, EnDure valve 197842 Nozzle, 45° nose piece, orbiter to EnDure valve 198323 Adapter, 45° orbiter to EnDure 198324 Fitting, 45° orbiter to EnDure 607665 Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.125”, (3.18 mm), 2’ (0.6 m) long 161505 Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.094”, (2.39 mm), 2’ (0.6 m) long 164799 Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.055”, (1.4 mm), 2’ (0.6 m) long C17009 Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.125”, (3.18 mm), 1.22’ (0.36 m) long C01025 Dispense nozzle, steel, 1/8” NPT(M), 0.9” x 0.37 (22.86 mm x 9.40 mm) ribbon hardened tip, 2.43” (61.72 mm) long 182XXX Airless 182xxx fan tips for AutoPlus SAE valve, ref. 308813 manual 270025 Streaming tip, 0.025 (0.64 mm) orifice 270027 Streaming tip, 0.027 (0.69 mm) orifice 270029 Streaming tip, 0.029 (0.74 mm) orifice 270035 Streaming tip, 0.035 (0.89 mm) orifice 78 309846C Kit e accessori 270037 Streaming tip, 0.037 (0.94 mm) orifice 270039 Streaming tip, 0.039 (0.99 mm) orifice 270041 Streaming tip, 0.041 (1.04 mm) orifice 270043 Streaming tip, 0.043 (1.09 mm) orifice 270059 Streaming tip, 0.059 (1.50 mm) orifice C08224 Shower tip, 6 orifices, 0.021” (0.53 mm) orifice size Tubi 116760 Dispense, 0.50” (1.27 mm) ID x 6’, (1.83 m), Neoprene core, 4000 psi, (276 bar, 27.6 MPa) high flex, abrasion resistant for automation units 116762 Dispense, 0.62” (1.57 mm) ID x 6’, (1.83 m), Neoprene core, 3625, (250 bar, 25.0 MPa) high flex, abrasion resistant for automation units 116761 Dispense 0.50” (1.27 mm) ID x 10’, (3.05 m), Neoprene core, 4000 psi, (276 bar, 27.6 MPa) high flex, abrasion resistant for automation units 116763 Dispense, 0.62” (1.57 mm) ID x 10’, (3.05 m) Neoprene core, 3625 psi, 250 bar, 25.0 MPa) high flex, abrasion resistant for automation units C12383 Feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 10’, (3.05 mm), Neoprene core 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) C12218 Feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 20’, (3.03 m), Neoprene core, 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) 116749 Co-axial feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 10’ (3.05 mm), synthetic rubber, 5000 psi (345 bar 24.5 MPa) 116748 Co-axial feed, 1.0” (25.4 mm) ID x 20’ (3.03 m), synthetic rubber, 5000 psi (345 bar 24.5 MPa) 115875 Dispense, 240 volt electric heat, 0.5” (1.27 mm) x 6’, (1.83 m) PTFE core 115903 Dispense, 240 volt electric heat, 0.62” (15.75 mm) x 6’, (1.83 m) PTFE core 115876 Dispense, 240 volt electric heat, 0.5” (1.27 mm) x 10’, (3.05 m) PTFE core 115880 Dispense, 240 volt electric heat, 0.62” (15.75 mm) x 10’, (3.05 m) PTFE core 115885 Feed, 240 volt electric heat, 0.87” (22.10 mm) x 10’, (3.05 m) PTFE core 115887 Feed, 240 volt electric heat, 0.87” (22.10 mm) x 20’, (6.1 m) PTFE core 116770 Jacket, 6’ (1.83 m) dispense hose, temperature conditioning 116769 Jacket, 10’ (3.05 m) dispense hose, temperature conditioning C50239 Hose swivel, 1/2” NPT(F), 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) 512028 PTFE hose, SS braid, 0.187 (4.75 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 685612 PTFE hose, SS braid, 0.22 (5.59 mm) ID, 6’ (1.83 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 205099 PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 mm) ID, 2.5’ (0.76 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 205058 PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 m) ID, 6’ (1.83 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 205349 PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 m) ID, 15’ (4.57 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 204938 PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 206024 PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 mm) ID, 50’ (15.35 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 235905 PTFE hose, SS braid, 0.308 (7.82 mm) ID, 2.5’ (0.76 m) long, 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) 685602 PTFE hose, SS braid, 0.308 (7.82 mm) ID, 15’ (4.57 m) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 685603 PTFE hose, SS braid, 0.308 (7.82 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 511381 PTFE hose, SS braid, 0.401 (10.19 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 685605 PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 6’ (1.85 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 685606 PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 10’ (3.05 mm) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 685607 PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 15’ (4.57 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 686608 PTFE hose, SS braid, 0.617 (15.67 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 309846C 79 Kit e accessori C12288 PTFE hose, SS braid, 0.51 (12.95 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa) 514428 PTFE hose, SS braid, 0.25 (6.35 m) ID, 10’ (3.05 mm) long, 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 511385 PTFE feed 3/4”, (19.05 mm) 10’ (3.05 m) long, SS braid, PTFE feed, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 511387 PTFE feed 3/4”, (19.05 mm) 25’ (7.62 m) long, SS braid, PTFE feed, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 511390 PTFE feed 1”, (25.4 mm) 10’ (3.05 m) long, SS braid, PTFE feed, 4000 psi (276 bar, 27.6 MPa) 109161 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 2’ (0.61 m) long 109162 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 4’ (1.22 m) long 109163 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 6’ (1.83 m) long 215441 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/8” (9.52 mm) ID, 10’ (3.05 m) long 215443 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 25’ (7.62 m) long 215444 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 50’ (15.24 m) long 215445 Hose Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 5’ (1.52 m) long 215241 Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 6’ (1.83 m) long 215238 Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 10’ (3.05 m) long 215239 Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 15’ (4.57 m) long 215240 Hose Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 25’ (7.62 m) long 626721 Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 10’ (3.05 m) long, dried, capped with desiccant 626722 Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 25’ (7.62 mm) long, dried, capped with desiccant 626720 Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 1/2” (12.7 mm) ID, 5’ (1.52 m) long, dried, capped with desiccant 626723 Dried hose, Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 6’ (1.83 m) long, dried, capped with desiccant 626724 Dried hose, Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 10’ (12.7 m) long, dried, capped with desiccant 626725 Dried hose, Neoprene core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 15’ (4.57 m) long, dried, capped with desiccant 626726 Dried hose, Buna-N core and cover, 5000 psi, (345 bar, 34.5 MPa) 3/4” (19.05 mm) ID, 25’ (7.62 m) long, dried, capped with desiccant Condizionamento della temperatura e riscaldamento elettrico 198457 RTD Sensor, 100 ohm, 3 pin picofast connector 198458 Sensor cable, 6 ft., (1.83 m) 198457 sensor to temperature conditioning unit 116824 Heat zone controller module, temperature conditioning (spare parts) 116503 Heat zone controller module, electric heat (spare parts) 116201 Control relay 12v coil, electric heat box (spare parts) 116204 Zone relay, qty. 4, electric heat box (spare parts) 80 309846C Appendice A Appendice A Utilizzo di I/O del PrecisionFlo LT Il PrecisionFlo LT utilizza numerosi segnali di I/O per comunicare con i controller di automazione dell’impianto. Si tratta di quattro ingressi digitali, quattro uscite digitali, un ingresso analogico e un’uscita analogica. Tutti questi segnali vengono indirizzati al connettore I/O all’estremità superiore del controller. Gli altri terminali del connettore I/O comprendono l’alimentazione 24 V CC, la comune 24 V CC, l’analogica comune e un segnale di alimentazione a 24 V CC attivo solo quando l’interruttore del controller E-Stop non è allacciato. Nessuno dei segnali è isolato; tutti fanno riferimento al collegamento di terra della scheda di controllo. I paragrafi seguenti descrivono i metodi tipici di connessione per i segnali del controller di automazione. Ingressi digitali I due ingressi digitali sono Pistola di erogazione e Lavoro completo. Questi ingressi richiedono una sorgente di alimentazione a 24 VDC da parte del controller di automazione. Vedere FIG. 32. Automation Automazione PrecisionFloLT LT PrecisionFlo Spinotto Pin55 Se il controller di automazione utilizza contatti a relè per attivare i segnali I/O, i 24 V CC disponibili al connettore I/O del PrecisionFlo LT I/O (terminale 5) dovrebbero essere utilizzati per pilotare gli ingressi. Se il controller di automazione utilizza una commutazione sul lato alto a 24 V CC, le uscite dell’automazione possono essere connesse direttamente agli ingressi, dato che la comune 24 V CC del PrecisionFlo LT (terminale 6) può essere collegata alla comune del controller di automazione. Se le uscite del controller di automazione sono a commutazione sul lato basso (collettore aperto) o hanno una tensione superiore a 24 V CC, è necessario utilizzare i relè come illustrato in FIG. 32. 309846C CC +24 VVDC Contatti Relay relè Contacts Da 1K a 3,3K (da 1K 5,7 to a 19 mA) 3.3K (5.7 to 19 mA) SU uP Pin Pin 11,o2,23, or 4 5 V CC 5 VDC Circuito d’ingresso Input Circuit Figure 1 FIG. 32 81 Appendice A Uscite digitali PrecisionFlo PrecisionFlo LTLT Le quattro uscite digitali sono Erogatore pronto, Guasto in corso, In corso e Volume minimo erogato. Queste uscite generano una commutazione lato alto di 24 V CC e richiedono un ingresso allo scambiatore di corrente a 24 V CC sul controller di automazione. Vedere FIG. 33. Se il controller di automazione utilizza bobine a relè da 24 V CC per ricevere i segnali I/O, i segnali devono essere connessi come illustrato in FIG. 33. Se il controller di automazione utilizza cavi ottici per ricevere i segnali digitali di I/O, gli ingressi devono essere progettati per sopportare 24 V CC e il catodo emettitore del cavo ottico deve essere connesso alla comune 24 V CC del PrecisionFlo LT (terminale 6). Vedere FIG. 34. Se gli ingressi del controller di automazione generano corrente o utilizzano una tensione diversa da 24 V CC, devono essere utilizzati i relè con bobine da 24 V CC come illustrato in FIG. 33. PrecisionFlo PrecisionFlo LT LT Automation Automazione +24 V CC +24 VDC Spinotto 10, 11, 12 o 13 Pin 10, 11, 12, or 13 Circuito di uscita Output Circuit Figure 3 Spinotto 6 Pin 6 FIG. 34 Automation Automazione +24 V CC +24 VDC Spinotto 10, 11, 12 o 13 Pin 10, 11, 12, or 13 Carica (max Load 250 mA) Circuito di uscita Output Circuit Figure 2 (250 mA max) Spinotto 6 Pin 6 FIG. 33 82 309846C Appendice A Ingressi analogici 24 V CC da E-Stop Il PrecisionFlo LT riceve un commando analogico di portata del flusso o di pressione da parte dell’automazione. L’ingresso analogico da 0 a 10 V CC fa riferimento alla comune analogica sulla scheda di controllo. Vedere FIG. 35. Il riferimento per l’uscita analogica del controller di automazione deve essere connesso al riferimento analogico del PrecisionFlo LT (terminale 8) per funzionare correttamente. Se questo collegamento al riferimento non è possibile, deve essere utilizzato un isolatore analogico. Il PrecisionFlo LT fornisce un segnale che il controller di automazione può utilizzare per monitorare la posizione dell’interruttore di arresto d’emergenza del controller PrecisionFlo LT. Vedere FIG. 37. +24 +24VDC V CC Spinotto 1414 Pin 30K 30K Spinotto 7 Pin 7 Interruttore E-Stop E-Stop Switch 0 to VDC Da10 0a 10 V CC FIG. 37 10K 10K A Spinotto 8 Pin 8 Relè Ingresso analogico Se è richiesto l’utilizzo di relè per i segnali digitali di I/O, ecco alcuni esempi di numeri parte utilizzabili. Analog Input FIG. 35 Per bobine 24 V CC: Uscite analogiche Il PrecisionFlo LT fornisce un segnale (tacca) di portata del flusso da utilizzare per l’automazione. L’uscita analogica da 0 a 5 V CC fa riferimento alla comune analogica sulla scheda di controllo. Vedere FIG. 36. Il riferimento per l’uscita analogica del controller di automazione deve essere connesso al riferimento analogico del PrecisionFlo LT (terminale 8) per funzionare correttamente. Se questo collegamento al riferimento non è possibile, deve essere utilizzato un isolatore analogico. • Relè: codice IDEC RH1B-UDC24V • Sede (Guida DIN): codice IDEC SH1B-05 • Molla: codice IDEC SY2S-02F1 Per bobine 120 V CA: • Relè: Codice IDEC RH1B-UAC120V • Sede (Guida DIN): codice IDEC SH1B-05 • Molla: codice IDEC SY2S-02F1 Spinotto 9 300 Pin 9 VDC Da 0 0a to 10 5 V CC Spinotto 8 Pin 8 A Uscita analogica Analog Output FIG. 36 309846C 83 Appendice B Appendice B Interfaccia utente PrecisionFlo LT Schermo introduttivo - Schermo esecuzione (modalità Controllo microsfere) Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti. Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Pressione Unità pressione Portata effettiva Comando 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa 0-9999 psi o bar 0-9999 cc/min 0-100 % 50-150% Scala microsf. nota 1 Modalità di erogazione Modalità di controllo Automatico o manuale Controllo microsfere, Monitor volume, Erogazione in lotti o Controllo pressione Stile (non mostrato nel limite basso) Volume di destinazionenota 2 Volume richiesto Volume effettivo Errore di volumenota 3 Guasto attivo Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa Non usato psi Non usato Non usato 100% Non usato Controllo Da 1 a 4 Da 0 a 9.999,9 cc microsf. 1 25,0 cc Da 0 a 9.999.999,9 cc Da 0 a 9.999.999,9 cc Da -100,0 a 999,9 % Non usato Non usato Non usato Numerose stringhe di testo Non usato Note: 1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione Altro. 2. Il volume target dovrebbe cambiare in base allo stile. 3. I valori di errore riflettono i dati dell’ultimo lavoro completato. Uscita: 345 psi 213 cc/min Comando: 100% Modalità: Auto VOLUME: Target: 84 112 % Scala microsf. Controllo microsf. 414 cc Richiesto: 415 0.20% Misurato: 412 -0.50% Nessun guasto 09/06/02 10:00 309846C Appendice B Schermo di esecuzione (modalità Controllo volume) Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti. Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Pressione Unità pressione Portata effettiva Comando Scala microsf. nota 1 Modalità di erogazione Modalità di controllo 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa 0-9999 psi o bar 0-9999 cc/min 0-100 % 50-150% Automatico o manuale Controllo microsfere, Monitor volume, Erogazione in lotti o Controllo pressione Da 1 a 4 Da 0 a 9999,9 cc Stile Volume di destinazione Volume effettivo Errore di volume Guasto attivo nota 2 nota 3 Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa Non usato psi Non usato Non usato 100% Non usato Controllo microsf. 1 25,0 cc Da 0 a 9.999.999,9 cc Da -100,0 a 999,9 % Non usato Non usato Numerose stringhe di testo Non usato Note: 1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione Altro. 2. Il volume target dovrebbe cambiare in base allo stile. 3. I valori di errore riflettono i dati dell’ultimo lavoro completato. Uscita: 345 psi 213 cc/min Comando: 100% Modalità: Auto VOLUME: Target: Misurato: Nessun guasto 309846C 112 % Scala microsf. Controllo volume 414 cc 412 -0.50% 02/25/03 10:00 85 Appendice B Schermo di esecuzione (modalità Erogazione in lotti) Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti. Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Pressione Unità pressione Portata effettiva Comando Scala microsf. nota 1 Modalità di erogazione Modalità di controllo 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa 0-9999 psi o bar 0-9999 cc/min 0-100 % 50-150% Automatico o manuale Controllo microsfere, Monitor volume, Erogazione in lotti o Controllo pressione Da 1 a 4 Da 0 a 9999,9 cc Stile Volume di destinazione Volume effettivo Errore di volume Guasto attivo nota 2 nota 3 Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa Non usato psi Non usato Non usato 100% Non usato Controllo microsf. 1 25,0 cc Da 0 a 9.999.999,9 cc Da -100,0 a 999,9 % Non usato Non usato Numerose stringhe di testo Non usato Note: 1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione Altro. 2. Il volume target dovrebbe cambiare in base allo stile. 3. I valori di errore riflettono i dati dell’ultimo lavoro completato. Uscita: 345 psi 213 cc/min 112 % Scala microsf. Erogazione in lotti Comando: 100% Modalità: Auto VOLUME: Target: Misurato: Nessun guasto 86 414 cc 412 -0.50% 09/06/02 10:00 309846C Appendice B Schermo di esecuzione (modalità Controllo pressione) Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti. Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Pressione Unità pressione Comando Scala microsf. nota 1 Modalità di erogazione Modalità di controllo 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa 0-9999 psi o bar 0-100 % 50-150% Automatico o manuale Controllo microsfere, Monitor volume, Erogazione in lotti o Controllo pressione Da 1 a 4 Numerose stringhe di testo Stile Guasto attivo Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa Non usato psi Non usato 100% Non usato Controllo microsf. 1 Non usato Note: 1. L’immagine invertita indica che la modalità di esecuzione Bead Scale è abilitata nella schermata di impostazione Altro. Uscita: 345 psi Comando: 100% Modalità: Auto Nessun guasto 309846C 112 % Scala microsf. Controllo della pressione 09/06/02 10:00 87 Appendice B Schermo di impostazione 1: Schermo erogazione Lo scopo di questa schermata è di visualizzare i parametri di esecuzione richiesti. Note: 1. L’immagine invertita indica una cella di immissione solo se è abilitata la modalità di esecuzione Bead Adjust. Scala microsf: XXX % Modalità di Controllo Microsf. controllo: Volume target: 414.0 cc Erogazione Calibrare Nessun guasto +/- 10.0 % Altro 09/06/02 10:00 Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Scala microsf. 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa 50-150% Controllo microsfere, Monitor volume, Erogazione in lotti o Controllo pressione Da 0 a 9999,9 Da 0 a 99,9% Numerose stringhe di testo Modalità di controllo Volume target Tolleranza di volume tra 1 e 4 Guasto attivo Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa 100% Controllo microsf. Non usato 10.00% Non usato Note: In modalità di configurazione la scala microsfere non può essere modificata tramite i tasti della membrana, ma solo tramite i tasti numerici. 88 309846C Appendice B Schermo di configurazione 2: Schermo calibrazione (modalità Controllo microsfere) 100% Flusso comando In modalità manuale, premere 2548 cc/min per iniziare la calibrazione Richiesta calibrazione (valida) Uscita Uscita desiderata Kp 105 Premere 345 psi per dettagli 2134 cc/min 333 psi 2115 cc/min Ki 4 Uscita sist. max. 346 psi 3405 cc/min 622 psi -2% 112% Compensazione del volume Erogazione Calibrare Altro Nessun guasto 09/06/02 10:00 Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Portata flusso comandata al 100% Stato di regolazione della pressione Stato di calibrazione del flusso Risultati della calibrazione del flusso Pressione Unità pressione Portata effettiva Pressione uscita desiderata Portata desiderata KP ottimale calcolato nota 1 Ki ottimale calcolato nota 1 Pressione per flusso 100% Flusso massimo sistema con reg. completamente aperto Offset compensazione zero Picco di compensazione Guasto attivo 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa 50-150% In elaborazione, completo In elaborazione, completo Richiesto, Valido 0-9999 psi o bar 0-9999 cc/min 0-9999 0-9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa 100% Non usato Non usato Necessario Non usato psi Non usato Non usato Non usato 100 6 Non usato Non usato Da -50 a 399% Da 25 a 400 Numerose stringhe di testo 0% 100% Non usato Note: I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki possono essere impostati direttamente dall’utente nello schermo di configurazione ALTRO. 309846C 89 Appendice B Schermo di configurazione 2: Schermo calibrazione (modalità Erogazione in lotti e Monitor volume) 100% Flusso comando 2500 psi In modalità manuale, premere per iniziare la calibrazione Richiesta calibrazione (valida) Uscita Uscita desiderata Risult. Premere 1254 psi per dettagli 1250 psi Kp 105 Uscita sist. max. Erogazione Ki 4 3250 psi Calibrare Nessun guasto 3405 cc/min Altro 09/06/02 10:00 Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Pressione comandata 100% Stato calibrazione 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa Da 1 a 9999 In elaborazione, completo 0-9999 psi o bar 0 - 9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Non usato psi Non usato 100 6 Non usato Da 0 a 9999 Non usato Numerose stringhe di testo Non usato Pressione Unità pressione Pressione uscita desiderata Kp ottimale calcolato nota 1 Ki ottimale calcolato nota 1 Pressione massima sistema con reg. completamente aperto Flusso massimo sistema con reg. completamente aperto Guasto attivo Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa 1000 Non usato Note: 1. I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki possono essere impostati direttamente dall’utente nello schermo di configurazione ALTRO, 90 309846C Appendice B Schermo di configurazione 2: Schermo calibrazione (modalità Controllo pressione) 100% Pressione comando 2500 psi In modalità manuale, premere per iniziare la calibrazione Richiesta calibrazione (valida) Uscita Uscita desiderata Risult. Premere 1254 psi per dettagli 1250 psi Kp 105 Uscita sist. max. Erogazione Ki 4 3250 psi Calibrare Nessun guasto 09/06/02 10:00 Descrizione Valori possibili Ora Minuto Giorno Mese Anno Form. data Pressione comandata 100% Stato calibrazione 0-23 0-59 1-31 1-12 2000-2099 mm/gg/aa-gg/mm/aa Da 1 a 9999 In elaborazione, completo 0-9999 psi o bar 0 - 9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Da 0 a 9999 Pressione Unità pressione Pressione uscita desiderata Kp ottimale calcolato nota 1 Ki ottimale calcolato nota 1 Pressione massima sistema con reg. completamente aperto Guasto attivo Altro Numerose stringhe di testo Valore predefinito Non usato Non usato Non usato Non usato Non usato mm/gg/aa 1000 Non usato Non usato psi Non usato 100 6 Non usato Non usato Note: 1. I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki possono essere impostati direttamente dall’utente nello schermo di configurazione ALTRO, 309846C 91 Appendice B Schermo di configurazione 3: Altri schermi Lingua Inglese Mod. comando Analogico Comando predef./fisso Com. manuale Precar. regolatore Kp circ. pressione Ki circ. pressione Eseg. mod. scala microsf.? Ritardo di accensione della pistola Ritardo di spegnimento della pistola Ritardo regolat. on Ritardo regolat. off Impulsi per lett. flusso Perno comp flusso Tempo guasto flusso Timeout screen saver 0 ms 0 ms 20 ms 0 ms 10 50 % 20 secondi 60 minuti Psi Modalità fine lavoro I/O digitale Fattore K flussometro Segnale press. zero Press. 5 V CC Press. min. Pressione max. Portata flusso in uscita 5 V CC Form. data Anno Mese Giorno Ora Minuto 1 Sì Unità pressione Ritardo fine lavoro 92 50 % 50 % .00 V CC 91 4 2 3 4 secondi 3500 impulsi/L 1.00 V CC 3500 psi 0 psi 5000 psi 1000 cc/min mm/dd/yy 20 03 09 06 18 00 4 5 309846C Appendice B . Volume basso Allarme Alto volume Pericolo Portata bassa Allarme Portata alta Allarme A bassa pressione Pericolo Ad alta pressione Pericolo Obiettivo calc Pericolo Descrizione Lingua Valori possibili Inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, portoghese, giapponese o coreano gg/mm/aa o mm/gg/aa Da 00 a 99 (da 2000 a 2099) Da 1 a 12 Da 1 a 31 Da 0 a 23 Da 0 a 59 PSI o BAR Fisso o Analogico Da 0 a 100% Non usato Non usato Non usato Non usato PSI Analogico 50% Da 0 a 100% I/O Timer o Digitale Da 1 a 99 secondi Da 1 a 99.999 impulsi/L Da 0,00 a 5,00 V CC Da 0 a 999 msec 50% I/O digitale 4 sec. 3500 0,00 V CC 0 msec Da 0 a 999 msec 0 msec Da 0 a 999 msec Da 0 a 999 msec Da 0,00 a 5,00 V CC 0 msec 0 msec 1,00 V CC Da 0 a 5000 PSI Da 0 a 5000 PSI 3500 PSI 0 PSI Da 0 a 5000 PSI 5000 PSI Kp circ. Pressione nota 2 Da 0 a 9999 100 Ki circ. pressione nota 2 Da 0 a 9999 6 Form. data Anno Mese Giorno Ora Minuto Unità pressione Mod. comando Comando predefinito nota 1 Com. manuale Modalità fine lavoro Ritardo fine lavoro Fattore K flussometro Precar. regolatore Ritardo di accensione della pistola Ritardo di spegnimento della pistola Ritardo regolat. on Ritardo regolat. off Segnale del sensore di pressione a zero Press. sensore 5 V CC Pressione di uscita minima per guasto Pressione di uscita massima per guasto 309846C 6 Valore predefinito Inglese mm/gg/aa Non usato 93 Appendice B Impulsi per lett. flusso nota 3 Perno compensazione flusso nota 4 Tempo guasto flusso Abilitare la regolazione delle microsfere in modalità di esecuzione? Timeout screen saver Portata del flusso di uscita 5 V CC (scala analogica "fuori scala") Guasto Volume basso Guasto Volume alto Guasto Portata bassa Guasto Portata alta Guasto Pressione bassa Guasto Pressione alta Guasto Target calcolato Guasto attivo Da 2 a 99 impulsi 4 impulsi Da 0 a 100% 50% Da 1 a 99 secondi Sì o No 2 secondi No Da 0 a 99 minutinota 5 Da 1 a 9999 cc/min 0 minuti Allarme o Avvertenze Allarme o Avvertenze Allarme o Avvertenze Allarme o Avvertenze Allarme o Avvertenze Allarme o Avvertenze Allarme o Avvertenze Numerose stringhe di testo 5000 cc/min Allarme Avvertenza Allarme Avvertenza Avvertenza Avvertenza Avvertenza Non usato Note: 1. Il commando predefinito di portata del flusso dovrebbe essere utilizzato in assenza del segnale analogico (fisso) o se il segnale analogico è stato perduto. L’impostazione di questo valore a zero disabilita il guasto di analogico basso. 2. I valori per le costanti di pressione a circolo chiuso Kp e Ki vengono calcolati automaticamente durante il processo di calibrazione e possono essere modificati qui. Vedere pagina 104. 3. Il valore per la lettura del numero di impulsi per flusso viene calcolato automaticamente durante il processo di calibrazione e può essere modificato qui. Vedere pagina 34. 4. Il Perno comp. flusso è il livello di comando che determina quale tra l’offset zero e il picco viene regolato durante la compensazione di volume. Vedere pagina 104. 5. Questa variabile imposta il numero di minuti senza attività di pressione tasti prima che la luce di retroilluminazione dello schermo si spenga. Questa funzione aumenta la durata della retroilluminazione. L’impostazione di questo valore a zero disabilita la funzione di screen saver, lasciando la luce sempre accesa. 94 309846C Appendice C Appendice C Principi di funzionamento Guasto in corso - Questo bit viene DISATTIVATO nelle condizioni seguenti: Segnali input e output 1. Nessun Guasto (allarmi o avvertenze) è attivo. Terminologia In corso - Questo segnale viene attivato all’inizio di un ciclo di erogazione e disattivato al termine del ciclo di erogazione. Il ciclo di erogazione può terminare in due modi, a seconda dell’impostazione della modalità di fine lavoro: In questo documento un segnale digitale è definito ATTIVO quando è presente una tensione (o è al di sopra della soglia minima). Un segnale è definito INATTIVO quando non è presente una tensione (o è al di sotto della soglia minima). Le apparecchiature sono definite ATTIVE quando sono in stato energizzato o attivato. • Se la modalità di fine lavoro è impostata sull’I/O dell’automazione, il ciclo di erogazione termina quando l’I/O dell’automazione riceve il segnale di lavoro completo. Ingressi digitali • Pistola di erogazione - Questo è il segnale di erogazione. Quando il segnale è ATTIVO, l’unità PrecisionFlo LT tenterà di erogare alla portata o alla pressione richiesta, in base alla modalità. Se la modalità di fine lavoro è impostata sul timer, il ciclo di erogazione termina quando scade il timer di ritardo per la fine lavoro. Ingresso analogico Controllo attivo - Questo ingresso viene disattivato alla pressione del tasto E-stop. Lavoro completo - Questo input può essere utilizzato per segnalare la fine di un lavoro. Il segnale di erogatore pronto è un segnale importante da monitorare per l’automazione. Quando l’uscita dispensatore pronto non è attiva, l’LT potrebbe non rispondere ai comandi dell’automazione. Questo potrebbe creare una situazione in cui l’automazione è in esecuzione, ma l’LT non sta erogando alcun materiale. Solenoide della pistola - Questo segnale viene attivato per dare energia al solenoide della pistola all’inizio di un ciclo di erogazione. Volume minimo erogato - Questo segnale viene attivato quando viene erogato il volume minimo (volume target - tolleranza) per il lavoro in corso. Comando del flusso - L’input del segnale analogico del robot rappresenta richieste di flusso o di pressione. La tensione deve essere compresa fra 0 e 10 volt CC. Il segnale 0-10 volt viene interpretato come un segnale di comando di flusso o pressione 0–100%. Perché questo input sia attivo è necessario che il sistema sia in modalità analogica. Pressione uscita - L’input Pressione uscita rappresenta la pressione del fluido all’uscita del regolatore. La tensione predefinita è compresa tra 1 e 5 V CC tra 0 e 23,8 MPa (3500 psi, 238 bar). Uscita analogica Comando V/P - L’uscita del comando V/P corrisponde a una pressione dell’aria che guida il regolatore. La tensione per la regolazione del flusso e/o della pressione nel sistema del fluido è compresa tra 1 e 5 V CC. Portata del flusso - Questa uscita è relativa al flusso di fluido attraverso il misuratore. La tensione è compresa fra 0 e 5 V CC, corrispondenti a 0 - 5000 cc/min. 309846C 95 Modalità operative Modalità operative Modalità di erogazione: Modalità manuale In modalità manuale il controllo PrecisionFlo LT reagisce solo all’input dall’interfaccia utente. Il controllo PrecisionFlo LT ignora i segnali del controller di automazione quando è in modalità manuale. Modalità automatica Quando è in modalità automatica, il controllo PrecisionFlo LT resta nello stato di pronto, indicato dal segnale EROGATORE PRONTO e reagisce ai segnali come EROGA e RICHIESTA VOLUME dell’unità di automazione. Quando viene rilevato un guasto, il controllo PrecisionFlo LT imposta il segnale GUASTO IN CORSO su HIGH e può impostare il segnale EROGATORE PRONTO su BASSO. La rilevazione dei guasti può verificarsi anche durante l’erogazione manuale. Durante l’erogazione, il controllo PrecisionFlo LT esegue molte funzioni in background. Queste funzioni includono il monitoraggio dei guasti, la compensazione del volume in tempo reale, la misurazione del volume (per lavoro) ed i calcoli continui per gestire la pressione ed i circuiti di controllo del flusso. Modalità di controllo: Controllo volume L’automazione I/O o il comando di erogazione manuale e l’impostazione di pressione al 100% vengono utilizzati per impostare la pressione desiderata. Il regolatore apporta gli aggiustamenti necessari a mantenere tale pressione. In modalità automatica il controller confronta il volume erogato con il volume di destinazione e, se necessario, imposta gli errori di volume. Controllo microsf. Il comando I/O dell’automazione per l’erogazione manuale stabilisce la portata desiderata. Il valore della pressione viene determinato in base ai risultati della calibrazione e ai valori di compensazione del volume. Il regolatore apporta gli aggiustamenti necessari a mantenere il valore della pressione, la compensazione del volume regola il valore della pressione in modo da raggiungere la portata desiderata. Erogazione in lotti: Il comando di automazione I/O e l’impostazione di pressione al 100% vengono utilizzati per impostare la pressione desiderata. Il regolatore apporta gli aggiustamenti necessari a mantenere tale pressione. In modalità automatica, quando viene raggiunto il volume desiderato la valvola di erogazione viene chiusa, si riceve un segnale di fine lavoro, oppure il timer di lavoro termina. Controllo della pressione L’automazione I/O o il comando di erogazione manuale e l’impostazione di pressione al 100% vengono utilizzati per impostare la pressione desiderata. Il regolatore apporta gli aggiustamenti necessari a mantenere tale pressione. Modalità di automazione I/O: Analogico Un segnale da 0-10 V CC dall’unità di automazione è utilizzato per determinare il comando di flusso o di pressione. Un segnale da 10 Volt definisce un commando di pressione o di portata del flusso pari al 100% del valore impostato durante la procedura di calibrazione. Se viene inviato un segnale < 1V CC il comando di pressione o di flusso viene determinato in base al valore impostato nel parametro di comando predefinito/ fisso. 96 Fisso Il valore predefinito/fisso impostato nella configurazione viene utilizzato per determinare il comando di pressione o di flusso. 309846C Lavori Lavori Il sistema PrecisionFlo LT opera utilizzando il concetto di lavori. Un lavoro è una specifica quantità di materiale erogata dal sistema. La quantità di materiale specificata per un lavoro varia in funzione dell’applicazione. In alcune applicazioni, un lavoro può essere la quantità di materiale erogato su un elemento. Altre applicazioni possono definire lavoro la quantità di materiale erogato su un numero di elementi o erogato in un periodo di tempo. Volume misurato - La quantità di materiale misurata dal flussometro durante un lavoro. Un lavoro inizia quando l’automazione invia all’LT un segnale di "Pistola di erogazione". Una volta che il lavoro è iniziato, l’LT comincia a tenere traccia della quantità di volume richiesto dall’automazione e della quantità di materiale realmente erogato. Questi volumi vengono monitorati fino al termine del lavoro. Al termine del lavoro, vengono eseguiti i calcoli di errore e i volumi vengono memorizzati in una memoria non volatile sul sistema LT (Registro lavori). Volume target - La quantità teorica di materiale che un lavoro dovrebbe avere. Questo valore viene generalmente calcolato o trovato tramite un processo di prova ed errore alla prima configurazione dell’applicazione. Il sistema LT osserva due eventi per decidere quando un lavoro è completo. L’invio da parte dell’automazione del segnale di "Lavoro completo", o la conclusione del timer di lavoro completo. Il tipo di segnale di fine lavoro viene configurato nello schermo "Altro" come "Timer" o "I/O digitale". Se viene utilizzato il metodo a timer, il timer inizia il conto alla rovescia ogni volta che viene spenta la pistola di erogazione. Se la pistola resta spenta per un tempo maggiore di quello preimpostato, il lavoro viene considerato completo. A lavoro completato, le informazioni sul lavoro vengono archiviate in memoria. I lavori più recenti possono venire visualizzati sullo schermo "Lavoro" o tramite il sistema a menu Graco Shell. Le informazioni archiviate con ciascun lavoro sono le seguenti. 309846C Volume richiesto - La quantità di materiale che l’automazione tenta di erogare durante un lavoro. Questo volume viene calcolato misurando per quanto tempo la pistola di erogazione è accesa, utilizzando come dato la tensione di comando da parte dell’automazione nel tempo. In modalità Microsfere, questi volumi vengono monitorati tutti. I guasti Volume alto, Volume basso e Target calcolato vengono valutati al termine del lavoro. Gli allarmi di volume confrontano il volume misurato con quello richiesto e l’allarme di target calcolato confronta il volume richiesto con il volume target. Nelle modalità Monitor volume e Batch, il volume richiesto non viene misurato. In queste due modalità, la tensione di commando dell’automazione corrisponde a una pressione, piuttosto che a una portata del flusso. Per questo motivo il volume richiesto non è disponibile (così come il guasto Target calcolato). Per le modalità Monitor volume e Batch gli allarmi di volume elevato e basso confrontano il volume misurato con il volume target. In modalità Pressione, non sono disponibili flussometri e tutti i controlli vengono eseguiti basandosi sulla pressione. Per questo motivo l’LT non monitora i volumi misurato, richiesto o target. In modalità Pressione i guasti Volume elevato, Volume basso e Target calcolato sono tutti inattivi. 97 Ciclo tipo del lavoro Ciclo tipo del lavoro 1. Il controller del sistema di automazione verifica che il segnale EROGATORE PRONTO è su ALTO. 2. Il sistema di automazione entra nel ciclo. 3. Il controllo PrecisionFlo LT attende il segnale DISPENSE GUN dal sistema di automazione per iniziare l’erogazione. 4. Il controller del sistema di automazione richiede materiale da erogare impostando il segnale DISPENSE GUN su HIGH. In modalità di erogazione in lotti il segnale di pistola di erogazione deve rimanere valido per un minimo di 20 msec. 5. La pistola di erogazione si apre dopo il RITARDO ACCENSIONE PISTOLA. Se questo è impostato su zero, si apre immediatamente. 6. Il controllo PrecisionFlo LT verifica se un REGULATOR ON DELAY è stato impostato dall’utente. Se il ritardo è stato impostato, il controllo PrecisionFlo LT attende fino alla scadenza del ritardo, quindi inizia regolare l’erogazione del materiale alla pistola. Se il ritardo non è stato impostato, il controllo PrecisionFlo LT arresta immediatamente la regolazione del materiale alla pistola. 7. Il controllo PrecisionFlo LT regola l’uscita in base al segnale di ingresso COMMAND da parte dell’unità di automazione in modalità analogica oppure in base al valore impostato in modalità Predefinito/ Fisso. 8. Il controllo PrecisionFlo LT misura il volume erogato in modo continuo in tutte le modalità esclusa quella di controllo pressione. 9. Il controllo PrecisionFlo LT monitorizza in continuazione la pressione di uscita del fluido e la portata del flusso come viene misurata dal flussometro 98 e apporta delle regolazioni per le modifiche alle condizioni operative. 10. Il controllo PrecisionFlo LT monitorizza i parametri operativi per rilevare e riportare eventuali guasti che possono verificarsi. 11. L’unità di automazione imposta la linea DISPENSE GUN su SCARSA indicando che non è necessario alcun materiale durante questa parte del programma. L’automazione può passare ciclicamente dal segnale DISPENSE GUN ALTO A SCARSA durante un ciclo, se richiesto. La misurazione del volume continua a verificarsi. 12. Il regolatore si chiude al temine del RITARDO SPEGNIMENTO REGOLATORE. 13. Il controllo PrecisionFlo LT verifica se un GUN OFF DELAY è stato impostato dall’utente. Se il ritardo è stato impostato, il controllo PrecisionFlo LT attende fino alla scadenza del ritardo, quindi chiude il solenoide della pistola di erogazione che chiude la pistola. Se il ritardo non è stato impostato, il controllo PrecisionFlo LT chiude immediatamente il solenoide della pistola di erogazione che chiude la pistola. 14. Il controllo PrecisionFlo LT smette di misurare il volume dopo che il timer DISPENSE DONE DELAY scade o dopo che è stato ricevuto il segnale di I/O LAVORO COMPLETO dell’automazione, secondo la modalità di fine lavoro selezionata. Il segnale di lavoro completo deve rimanere valido per almeno 20 msec. 15. Il controllo PrecisionFlo LT aggiorna la schermata di stato e la tabella Dati. 16. Il PrecisionFlo LT attende l’inizio del ciclo successivo. 309846C Ciclo di erogazione tipico Ciclo di erogazione tipico Il segnale In ciclo viene attivato all’inizio di un ciclo di erogazione, che parte con un segnale Dispense Gun dall’unità di automazione. Controllo microsfere/Monitor volume/Controllo pressione Utilizzo dell’I/O per fine lavoro Pistola di erogazione Segnale di input Regolatore On A B Valvola On C D E Lavoro completo Segnale di input F Nel ciclo Segnale di uscita FIG. 38 A = Ritardo regolatore on B = Ritardo regolatore off C = Ritardo pistola on D = Ritardo pistola off E = Il ritardo minimo tra regolatore/chiusura valvola è 10 msec. F = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Lavoro completo è 20 msec. 309846C 99 Controllo microsfere/Monitor volume/Controllo pressione tipici Controllo microsfere/Monitor volume/Controllo pressione tipici Utilizzo del timer di fine lavoro Pistola di erogazione Segnale di input Regolatore On A B Valvola On C D Nel ciclo Segnale di uscita E FIG. 39 A = Ritardo regolatore on B = Ritardo regolatore off C = Ritardo pistola on D = Ritardo pistola off E = Ritardo fine lavoro. L’impostazione predefinita è 4 secondi 100 309846C Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O) Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O) Utilizzo dell’I/O per fine lavoro Pistola di erogazione A Segnale di input Regolatore On B C Valvola On D E Volume non raggiunto, lavoro annullato dall’I/O Lavoro completo Segnale di input F Nel ciclo Segnale di uscita Segnale uscita vol. min Volume raggiunto, lavoro terminato automaticamente Lavoro completo Segnale di input Nel ciclo Segnale di uscita Segnale uscita vol. min FIG. 40 A = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Dispense Gun è 20 msec. B = Ritardo regolatore on C = Ritardo regolatore off D = Ritardo pistola on E = Ritardo pistola off F = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Lavoro completo è 20 msec. 309846C 101 Ciclo erogazione in lotti tipico (I/O) Ciclo erogazione in lotti tipico (Timer) Utilizzo del timer di fine lavoro Pistola di erogazione A Segnale di input Regolatore On B C Valvola On D E Volume non raggiunto, lavoro annullato dal timer Nel ciclo Segnale di uscita F Segnale uscita vol. min Volume raggiunto, lavoro terminato automaticamente Nel ciclo Segnale di uscita Volume target raggiunto Segnale uscita vol. min Volume minimo raggiunto FIG. 41 (Volume minimo = Volume target - Tolleranza volume) A = L’ampiezza d’impulso minima per il segnale di Dispense Gun è 20 msec. B = Ritardo regolatore on C = Ritardo regolatore off D = Ritardo pistola on E = Ritardo pistola off F = ritardo Fine lavoro. L’impostazione predefinita è 4 secondi. 102 309846C Applicazioni a ciclo continuo Applicazioni a ciclo continuo In alcuni casi il volume target per un lavoro è sconosciuto. Un esempio di caso in cui il volume target è sconosciuto è un sistema in esecuzione continua. Si tratta di un sistema che non esegue lavori, ma è in funzione continuamente nell’arco della giornata o per un periodo. In questo caso, la portata del flusso diviene più importante della quantità di volume erogato in un lavoro. Per gestire questa situazione si deve impostare il valore del volume target a zero. In questo modo si disabilita il guasto di target calcolato. I controlli manterranno il flusso desiderato e riporteranno guasti corrispondenti alla tolleranza impostata per lo stile in uso. 309846C Un’altra situazione in cui potrebbe essere desiderabile impostare il volume target a zero è in presenza di un numero di stili troppo elevato perché l’LT riesca a tenerne traccia. Nella configurazione standard, l’LT mantiene solo uno stile, mentre in configurazione avanzata sono presenti quattro stili. Se il volume target è impostato a zero, l’LT sarà in grado di gestire lavori in esecuzione con vari volumi senza generare guasti. I guasti di portata di flusso saranno ancora attivi, così come i guasti di elevato e basso volume. I guasti di volume completato non saranno attivi e i registri di lavoro riporteranno sempre un valore 0 nella colonna del Volume target. 103 Calcolo della portata del flusso Calcolo della portata del flusso Il valore medio di impulsi per flusso viene calcolato dal sistema sulla base del fattore K e della portata immessa durante la calibrazione del flusso. Esempio: impulsi per lettura = 4 impulsi Portata = 400 cc/min Fattore K = 3500 impulsi/litro = 3,5 impulsi/cc La frequenza risultante è di 23,3 impulsi/secondo o 43 msec/impulso. Una nuova portata del flusso viene misurata all’incirca ogni 171 msec. 4 impulsi (impulsi per lettura) Viene misurato il tempo necessario per l’occorrenza del numero di impulsi del flussometro immesso nella media del flusso, quindi viene calcolata la portata. Se il tempo misurato con gli stessi parametri (3500 impulsi/litro, media del flusso 4 impulsi) è di 180 msec, il calcolo della portata risultante è 380 cc/minuto. Calibrazione del flusso Per controllare la portata di un materiale, il sistema deve determinare la pressione necessaria all’uscita del regolatore per raggiungere la portata desiderata (Fig. 20). La procedura di calibrazione fornisce la pressione necessaria ad ottenere la portata massima desiderata (comando di flusso 10 V CC). 100% 1000 Questo valore viene determinato dalla procedura di calibrazione del flusso. Questa è l’imposta80% zione iniziale di picco pressione/flusso (100%) 800 60% 600 Pressione (psi) 400 40% 200 20% 0% 0 -10% Questa è l’impostazione iniziale dell’offset pressione flusso (0%) 0 2 4 6 8 10 Punto di perno di compensazione flusso predefinito (50%) Vedere Parti del gruppo di controllo su pagina 105. Comando del flusso (V cc) 10 V CC = portata immessa nella schermata di calibrazione flusso per commando flusso 100% FIG. 42 104 309846C Calcolo della portata del flusso Compensazione del volume La compensazione del volume è utilizzata quando il sistema PrecisionFlo LT è utilizzato in modalità di controllo microsfere. Il sistema misura la portata reale e regola il rapporto pressione/flusso (come determinato durante la calibrazione del flusso) per ottenere il flusso desiderato. Quando la calibrazione del flusso è completa, il valore di pressione risultante viene diviso per 100 per ottenere un valore 1%. L’offset iniziale è impostato su 0%, il picco iniziale su 100% (vedere Calibrazione del flusso su pagina 104). Al termine di ogni misurazione della portata, la portata reale viene confrontata a quella richiesta. Anche il comando di flusso dall’unità di automazione (analogico o fisso) viene confrontato alla portata definita dal perno di compensazione flusso. Il punto di perno dovrebbe essere impostato sul valore medio dei comandi dell’automazione minimi e massimi quando si è in modalità analogica o automazione. 309846C Punto finale regolazione Comando del flusso < Perno comp flusso Comando del flusso > Perno comp flusso Portata < portata desiderata Aumentare l’offset Aumentare il picco Portata > portata desiderata Diminuire l’offset Diminuire il picco La routine di compensazione del volume sposta il punto finale di una linea retta che definisce il rapporto pressione/flusso del sistema. Il punto finale della linea pressione/flusso (offset o picco) viene spostato del valore corrispondente all’1% determinato alla fine della routine di calibrazione del flusso. La rilevanza dell’errore di portata non influisce sulla dimensione della correzione. L’intervallo di regolazione del punto di picco va dal 25 al 400% del valore originale ottenuto dalla calibrazione. Se vengono raggiunti i limiti del 25 o 400%, viene generato un guasto di limite comp volume. 105 Appendice D Appendice D Kit Ethernet 118329 Il Kit Ethernet per PrecisionFlo LT fornisce un modo per comunicare con l’LT attraverso una rete industriale o aziendale. Il kit converte le informazioni seriali (RS232) forniti dal sistema a menu Graco Shell in pacchetti Ethernet accessibili attraverso una rete TCP/IP. Un modulo montato su guida DIN con viti terminali per cavi RS232 oppure una porta Ethernet RJ45 effettua la conversione. Il Kit viene fornito pre-cablato in fabbrica con la cablatura necessaria alla connessione con il sistema LT. I cinque cavi sono etichettati con numeri cavo che indicano la loro posizione all’interno della scatola di controllo dell’LT. Il cablaggio per il modulo di conversione è il seguente. Funzione filo Numero filo +24 V 2120 Comune 2121 Trasmissione RS232 2551 Ricezione RS232 2541 Terra RS232 2560 2541 2551 Nel Kit è compresa una guida per l’utente con le istruzioni dettagliate sulla configurazione del modulo di conversione. Il modulo può essere configurato tramite una connessione di configurazione grafica basata sul Web o tramite una connessione seriale al modulo. In generale si possono utilizzare le impostazioni predefinite dell’unità, con le seguenti eccezioni. • • • Il Baud Rate deve essere modificato in 57600 L’impostazione "End Char" deve essere "0x0D" I dip switch all’esterno della scatola devono essere impostati su "Terminal". Vale a dire che lo switch 4 sarà on, mentre tutti gli altri saranno off. Una volta configurato il modulo di conversione, il sistema a menu Graco Shell (vedere a pag. 40) per l’LT è accessibile da qualsiasi computer esistente sulla stessa rete dell’LT. L’LT sarà univocamente identificato dal suo indirizzo IP. Tale IP può essere sia un indirizzo IP interno assegnato dall’amministratore di rete che un indirizzo IP pubblico che renderà il sistema accessibile via Internet. Il modulo può anche essere configurato per ottenere l’indirizzo IP automaticamente dalla rete a cui è connesso tramite DHCP. Per via delle implicazioni sulla sicurezza e la complessità dell’impostazione di nuovi indirizzi IP, la scelta e configurazione dell’indirizzo IP dovrebbero essere compiute con l’aiuto di un esperto di reti. È importante rilevare che i protocolli Xmodem e Ymodem non operano in maniera affidabile attraverso il modulo di conversione Ethernet. Tali protocolli sono utilizzati in caso di scelta delle opzioni "Trasferimento" o "Ripristina" di file da e verso l’LT. L’alternativa è l’utilizzo delle opzioni che "scaricano" il file sullo schermo. Da qui i dati possono essere copiati negli appunti e incollati in una applicazione come Microsoft Excel. 2560 2120 2121 FIG. 43 106 309846C Appendice D 309846C 107 Garanzia standard Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco's written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PER I CLIENTI GRACO GRECI/ITALIANI/SPAGNOLI/PORTOGHESI The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti, conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you: 1-800-328-0211 Toll Free 612-623-6921 612-378-3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains Italian. MM 309738 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 309846C Rev. 8/07
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement