Graco 312231L - LineLazer IV 200HS Auto-Layout System Airless LineStriper Manuale del proprietario

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Graco 312231L - LineLazer IV 200HS Auto-Layout System Airless LineStriper Manuale del proprietario | Manualzz

Riparazioni - Elenco delle parti

Traccialinee airless LineLazer

IV 200

HS

Auto-Layout

312231L

IT

Per l’applicazione di materiali per tracciare le linee. Solo per uso professionale. Non per l'uso in atmosfere esplosive.

Pressione massima d’esercizio 22,8 MPa (3300 psi, 228 bar).

Importanti istruzioni sulla sicurezza

Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle.

Vedere pagina 2 per istruzioni sul modello.

312190

309277

311254

309055

312345

312307 ti10234a

2

Modelli

Indice

Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Selezione degli ugelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Istruzioni generali per la riparazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Procedura di decompressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Regolazione dell’attuatore della bomboletta di

Auto-Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

sistema Auto-Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Diagnostica della scheda di controllo. . . . . . . . . . . . . . . 15

Regolazione del sensore del grilletto . . . . . . . . . . . . . . . 16

Modelli

Sostituzione del sensore della distanza. . . . . . . . . . . . . 16

Pompa idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cinghia della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Rimontaggio del motore idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cambio dell’olio idraulico/filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Contatore dei galloni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Pompante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Diagramma di cablaggio del sistema Auto-Layout . . . . 38

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

253922

253955

255155

255156

312231L

Avvertenze

Avvertenze

Quelle che seguono sono avvertenze correlate alla configurazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione e la riparazione sicura di quest’apparecchiatura. Il simbolo del punto esclamativo indica un’avvertenza generale, mentre il simbolo di pericolo si riferiscono a un rischio specifico. Fare riferimento a queste avvertenze. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche per il prodotto nel testo di questo manuale laddove applicabili.

AVVERTENZA

PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI

Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplodere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:

• Utilizzare i macchinari sono in aree ben ventilate.

• Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è in funzione o è caldo; spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. Il carburante è infiammabile e può accendersi o esplodere se viene versato su superfici calde.

• Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plastica (pericolo di archi statici).

• Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.

• Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza di fumi infiammabili.

• Collegare a terra tutte le apparecchiature nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra .

• Utilizzare solo flessibili collegati a terra.

• Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.

• Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione.

Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.

• Tenere un estintore funzionante nell’area di lavoro.

PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO

I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che è incolore ed inodore. La respirazione di monossido di carbonio può causare il decesso. Non mettere in funzione l’apparecchiatura in un ambiente chiuso.

PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE

Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle.

Può sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione.

Richiedere trattamento chirurgico immediato.

• Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.

• Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.

• Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.

• Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.

• Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.

• Seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale, quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.

PERICOLO DA ATTREZZATURA SOTTO PRESSIONE

Fluido che esce dalla pistola/valvola di erogazione, perdite o componenti rotti possono spargere fluido negli occhi o sulla pelle e causare gravi lesioni.

• Seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale, quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.

• Serrare tutti i raccordi del fluido prima di utilizzare l’apparecchiatura.

• Controllare quotidianamente i flessibili, i tubi e i raccordi. Riparare o sostituire immediatamente parti usurate o danneggiate.

PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE

Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, né altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. L’uso di tali sostanze può causare gravi reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali.

312231L 3

Avvertenze

AVVERTENZA

PERICOLO DA UTILIZZO ERRATO DELL’ATTREZZATURA

Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.

• Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’influenza di droghe o di alcol.

• Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.

• Utilizzare fluido e solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con il fluido. Vedere

Dati tecnici in tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni complete sul materiale, richiedere i moduli MSDS al distributore o al rivenditore.

• Verificare quotidianamente l’attrezzatura. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate solo con parti originali del produttore.

• Non alterare o modificare l’attrezzatura.

• Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore.

• Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.

• Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare flessibili per tirare l’attrezzatura.

• Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.

• Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.

PERICOLO DI USTIONI

Le superfici dell’apparecchiatura e il fluido che sono caldi possono diventare incandescenti durante il funzionamento. Per evitare ustioni gravi, non toccare le attrezzature né il fluido quando sono caldi.

Attendere fino a quando l’attrezzatura/fluido non si sono raffreddati completamente.

PERICOLO DA PARTI MOBILI

Le parti mobili possono schiacciare o amputare le dita e altre parti del corpo.

• Tenersi lontani dalle parti in movimento.

• Non azionare l’apparecchiatura senza protezioni.

• L’apparecchiatura sotto pressione può avviarsi inavvertitamente. Prima di eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura o di controllarla o spostarla, seguire la procedura di decompressione contenuta in questo manuale. Spegnere l’alimentazione o l’alimentazione aria.

PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI

Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti.

• Leggere il foglio dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) per documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati.

• Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni applicabili.

• Indossare sempre guanti protettivi quando si spruzza o si pulisce l’attrezzatura.

ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE

Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:

• Occhiali protettivi

• Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente

• Guanti

• Protezione auricolare

PERICOLO DA CONTRACCOLPO

La pistola può avere un forte contraccolpo quando attivata. Se non si è in una posizione stabile, è possibile cadere o farsi male.

4 312231L

Selezione ugelli

Selezione ugelli

in.

(cm)

in.

(cm)

in.

(cm)

LL5435

LL5621

LL5623

LL5625

LL5627

LL5629

LL5631

LL5635

LL5639

LL5417

LL5419

LL5421

LL5423

LL5425

LL5427

LL5429

LL5431

LL5323

LL5325

LL5327

LL5329

LL5331

LL5333

LL5335

LL5355

LL5213*

LL5215*

LL5217

LL5219

LL5315

LL5317

LL5319

LL5321

2 (5)

2 (5)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

* Per ridurre le ostruzioni dell’ugello utilizzare un filtro da 100 mesh.

312231L

in.

(cm)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

5

Istruzioni generali per la riparazione

Istruzioni generali per la riparazione

Installazione dell’anello di tenuta SAE

1. Svitare il dado di blocco per toccare e il raccordo.

A 1.

Mettere da parte durante la riparazione, tutte le viti, i dadi, le rondelle, le guarnizioni ed i raccordi elettrici. Di norma, queste parti non sono di norma fornite in dotazione con i kit di sostituzione.

2. Lubrificare l’anello di tenuta

(A).

A ti5414a

2. Verificare la riparazione dopo la correzione del problema.

3. Avviate saldamente a mano il raccordo.

3.

Se lo spruzzatore non funziona correttamente, rivedere la procedura di riparazione per verificare che sia stata effettuata correttamente. Se necessario, vedere

Individuazione e correzione dei guasti , pagina 8, per le altre soluzioni possibili.

TI5415a

4. Svitare il raccordo fino a orientarlo correttamente.

4.

Installare la protezione della cinghia prima di mettere in funzione lo spruzzatore e sostituirlo se danneggiata. La protezione della cinghia riduce il rischio di rimanere con le dita impigliate e di perderle.

Messa a terra

5. Serrare il controdado alla coppia indicata

(accertarsi che la rondella sia ben montata in sede senza pizzicare l’anello di tenuta).

Collegare a terra lo spruzzatore con il morsetto collegato a una messa a terra efficace quando si lava lo

spruzzatore. F IG . 1.

TI5416a

TI5417a

Morsetto di terra tubatura per acqua, supporto in acciaio o polo in metallo leggero

TI06250

F IG . 1

6 312231L

Manutenzione

Manutenzione

Procedura di decompressione

1. Mettere la sicura alla pistola.

2. Spegnere l’interruttore di accensione del motore.

3. Spostare la valola della pompa su OFF e girare la manopola del controllo della pressione completamente in senso antiorario.

4. Disinserire la sicura del grilletto.

5. Mantenere una parte metallica della pistola a contatto con un secchio metallico collegato a terra e premere il grilletto nel secchio per scaricare la pressione.

6. Inserire la sicura.

7. Aprire la valvola di sfogo della pressione. Lasciare aperta la valvola fin quando non si è pronti per erogare di nuovo.

8. Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano ostruiti o che la pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito i passi indicati in precedenza, allentare MOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione o il raccordo dell’estremità del flessibile per scaricare gradualmente la pressione, poi allentare del tutto.

Pulire l’ostruzione dell’ugello o del flessibile.

AVVERTENZA

• La dimensione minima del flessibile consentita per una corretta spruzzatura è di 9,5 mm x

15,24 m.

• Per indicazioni dettagliate sulla manutenzione del motore e le relative specifiche, fare riferimento al manuale del proprietario del motore

Honda separato, fornito in dotazione.

Sicura del grilletto

Inserire sempre la sicura del grilletto quando si smette di spruzzare per evitare che la pistola venga azionata accidentalmente a mano o se cade o viene urtata.

Manutenzione periodica

OGNI GIORNO: verificare il livello dell’olio del motore e riempire quanto necessario.

OGNI GIORNO: verificare il livello dell’olio idraulico e riempire quanto necessario.

OGNI GIORNO: Controllare il flessibile per usura e danni.

OGNI GIORNO: controllare la sicura della pistola per il funzionamento corretto.

OGNI GIORNO: controllare la valvola adescamento/di scarico spruzzatura per il funzionamento corretto.

OGNI GIORNO: verificare e riempire il serbatoio.

OGNI GIORNO: verificare che il pompante sia ben saldo.

OGNI GIORNO: Mantenere il livello di TSL nel dado della guarnizione del pompante per evitare accumuli di materiale sull’asta del pistole e l’usura prematura delle guarnizioni.

OGNI GIORNO: verificare la calibrazione.

DOPO LE PRIME 20 ORE DI FUNZIONAMENTO: scaricare l’olio del motore e riempire con olio pulito.

Manuale del proprietario di riferimento per i motori

Honda per la corretta viscosità dell’olio.

SETTIMANALMENTE: rimuovere il coperchio del filtro dell’aria e pulire l’elemento. Se necessario, sostituire l’elemento. Se si lavora in un ambiente particolarmente polveroso: verificare il filtro ogni giorno e sostituire se necessario.

Gli elementi di ricambio possono essere acquistati dal rivenditore HONDA.

OGNI SETTIMANA/OGNI GIORNO: rimuovere eventuali detriti o supporti dall’asta del motore idraulico.

DOPO CIRCA 100 ORE DI FUNZIONAMENTO: cambiare l’olio del motore. Manuale del proprietario di riferimento per i motori Honda per la corretta viscosità dell’olio.

OGNI SEI MESI: verificare che la cinghia non sia usurata, a pagina 18; sostituirla se necessario.

OGNI ANNO O OGNI 2000 ORE DI FUNZIONA-

MENTO: sostituire l’olio del sistema idraulico e l’elemento del filtro con l’olio idraulico Graco codice 169236

(5 galloni/18,9 litri) o 207428 (1 gallone/3,8 litri) e l’ele-

mento del filtro con 246173; pagina 23.

CANDELA: utilizzare solo candele BPR6ES (NGK) o

W20EPR–U (NIPPONDENSO). Impostare il gap della candela tra 0,7 e 0,8 mm. Utilizzare una chiave per candele quando si installa o si rimuove la candela.

312231L 7

Individuazione e correzione dei guasti

Ruota orientabile

(Fare riferimento alle lettere nel disegno Parti

a pagina

25.)

1. Una volta all’anno, serrare il dado (127, dettaglio A) fino a quando la rondella non si blocca. Quindi svitare il dado da 1/2 a 3/4 di giro.

2. Una volta all’anno, serrare il dado (127) fino a quando non inizia a comprimere la rondella. Quindi serrare il dado di un altro 1/4 di giro.

3. Una volta al mese, lubrificare la guarnizione della ruota (F).

4. Verificare lo spinotto (55) per usura. Se lo spinotto è usurato, vi sarà gioco nella ruota orientabile. Invertire o sostituire il filtro, come necessario.

5. Verificare l’allineamento della ruota orientabile come necessario. Per allineare: allentare il bullone (145), allineare la ruota e serrare il bullone.

Individuazione e correzione dei guasti

8

Problema Causa Soluzione viene visualizzato E=XX.

Il motore a benzina ha problemi ad avviarsi (non si avvia).

Il motore non parte.

È presente un guasto.

La pressione idraulica è troppo alta.

L’interruttore del motore è SPENTO.

Benzina esaurita.

Il livello dell’olio è basso.

Determinare la correzione del guasto dalla tabella, pagina 19.

Girare la manopola della pressione idraulica in senso antiorario sul valore più basso.

Accendere il motore.

Riempire il serbatoio. Manuale del proprietario motori Honda.

Tentare di avviare il motore. Rifornire di olio se necessario. Manuale del proprietario motori

Honda.

Il cavo della candela è scollegato o danneggiato.

Collegare il cavo della candela o sostituire la candela.

Il motore è freddo.

La leva di intercettazione del carburante è

SPENTA.

Utilizzare il choke.

Spostare la leva su ON.

L’olio sta colando nella camera di combustione.

Rimuovere la candela. Tirare la fune di avviamento

3 o 4 volte. Pulire o sostituire la candela. Avviare il motore. Tenere lo spruzzatore diritto per evitare che l’olio coli.

Accendere la valvola della pompa.

Il motore gira ma il pompante non funziona.

La valvola della pompa è su OFF.

L’impostazione della pressione è troppo bassa.

Il filtro del fluido (11) è sporco.

L’ugello o il filtro dell’ugello è ostruito.

Girare la manopola di regolazione della pressione in senso orario per aumentare la pressione. Manuale 312190.

Pulire il filtro.

Pulire l’ugello o il filtro dell’ugello. Manuale 311254

Riparare la pompa. Manuale 309277.

La biella del pistone del pompante è bloccata a causa di vernice secca.

Cinghia usurata o rotta o fuori puleggia.

Pressione idraulica del fluido insufficiente.

Il motore idraulico non si avvia.

Sostituire.

Spegnere lo spruzzatore. Aggiungere fluido*.

Impostare la valvola della pompa su OFF. Abbassare la pressione. Spegnere il motore. Piegare l’asta verso l’alto o verso il basso fino a quando il motore idraulico non si avvia.

* Controllare spesso il livello del fluido idraulico. Evitare che il livello si abbassi eccessivamente. Utilizzare solo fluido idraulico

approvato dalla Graco, pagina 7.

312231L

Individuazione e correzione dei guasti

Problema

Il pompante funziona ma l’erogazione è bassa sul ciclo superiore.

Il pompante funziona ma l’erogazione è insufficiente nella corsa inferiore o in entrambe le corse.

È difficile adescare la pompa.

Alta velocità del motore senza nessun carico.

Stallo o pressione di esecuzione mostrati sul display.

Eccessiva perdita di vernice nel dado premiguarnizioni della gola.

Il fluido schizza dalla pistola.

Causa Soluzione

La sfera del pistone non è posizionata.

Le guarnizioni del pistone sono usurate o danneggiate.

Il filtro (34e) è ostruito.

L’anello di tenuta nella pompa è usurato o danneggiato.

Sfera della valvola di ingresso con materiale.

La velocità del motore è troppo bassa.

Perdita d’aria del flessibile di aspirazione.

L’impostazione della pressione è troppo bassa.

Il filtro del fluido (11), il filtro dell’ugello o l’ugello sono intasati o sporchi.

Grossa caduta di pressione nel flessibile con materiali pesanti.

Eseguire la manutenzione della sfera del pistone.

Manuale 309277.

Sostituire le guarnizioni. Manuale 309277.

Pulire il filtro.

Sostituire l’anello di tenuta. Manuale 309277.

Pulire la valvole d’ingresso. Manuale 309277.

Aumentare l’impostazione della valvola a farfalla.

Manuale 312190.

Serrare il flessibile di aspirazione

Aumentare la pressione. Manuale 312190.

Pulire il filtro. Manuale 312190 o 311254.

Aria nella pompa o nel flessibile.

Utilizzare un flessibile con diametro superiore e/o ridurre la lunghezza complessiva del flessibile.

L’utilizzo di più di 30 m di un flessibile da 1/4" riduce in modo significativo le prestazioni dello spruzzatore. Utilizzare un flessibile da 3/8" per prestazioni ottimali (minimo 15 m).

Verificare e serrare tutte le connessioni del fluido.

La valvola di ingresso perde.

Ridurre la velocità del motore e fare girare la pompa il più lentamente possibile durante l’adescamento.

Pulire la valvole d’ingresso. Assicurarsi che la sede della sfera non presenti tacche o segni di usura e che la sfera sia ben posizionata. Rimontare la valvola.

Le guarnizioni della pompa sono usurate.

La vernice è troppo densa.

Sostituire le guarnizioni della pompa. Manuale

309277.

Diluire la vernice in base alle indicazioni del produttore.

La velocità del motore è troppo alta.

Diminuire l’impostazione della gola prima di adescare la pompa. Manuale 312190.

Impostazione della valvola a farfalla regolata male. Reimpostare la valvola a farfalla su 3700-3800 rpm del motore senza nessun carico

Il regolatore del motore è usurato.

Nuova pompa o nuove confezioni.

Sostituire o eseguire la manutenzione del regolatore del motore.

L’interruzione della pompa per alcuni periodi richiede fino a 100 galloni di materiale.

Sostituire il trasduttore.

Trasduttore difettoso.

Il dado premiguarnizioni della gola è allentato.

Rimuovere il distanziale del dado premiguarnizioni della gola. Serrare il dado premiguarnizioni della gola a sufficienza per arrestare la perdita.

Sostituire le guarnizioni. Manuale 309277.

Le guarnizioni della gola sono usurate o danneggiate.

La biella del pompante è usurata o danneggiata.

Sostituire la biella. Manuale 309277.

Aria nella pompa o nel flessibile.

Verificare e serrare tutte le connessioni del fluido.

Adescare di nuovo la pompa. Manuale 312190.

L’ugello è parzialmente ostruito.

Pulire l’ugello. Manuale 311254

L’alimentazione di fluido è bassa o vuota.

Riempire l’alimentazione fluido. Adescare la pompa. Vedere il manuale 312190. Verificare l’alimentazione di fluido spesso per impedire il funzionamento della pompa a secco.

312231L 9

Individuazione e correzione dei guasti

Problema Causa Soluzione

Perdite eccessive intorno al pulitore dell’asta del pistone del motore idraulico.

L’erogazione di fluido è bassa.

Lo spruzzatore si è surriscaldato.

Eccessivo rumore della pompa idraulica.

Il contatore dei galloni non funziona.

Lo spruzzatore funziona, ma il display no.

Il contatore della distanza non funzione correttamente.

Millesimi di pollice non inclusi nel calcolo.

La spruzzatura del fluido comincia dopo che l’icona dello spruzzatore viene visualizzata sul display.

La spruzzatura del fluido comincia prima che l’icona dello spruzzatore venga visualizzata sul display.

Guarnizione dell’asta del pistone usurata o danneggiata.

Sostituire queste parti

L’impostazione della pressione troppo bassa.

Il filtro di uscita del pompante (se utilizzato) è sporco o ostruito.

La linea di aspirazione all’ingresso della pompa non è serrata.

Accumulo di vernice sui componenti idraulici.

Il livello dell’olio è basso.

Basso livello del fluido idraulico.

Aumentare la pressione. Manuale 312190.

Pulire il filtro.

Stringere.

Il motore idraulico è usurato o danneggiato.

Portare lo spruzzatore al distributore Graco per la riparazione.

Elevata caduta di pressione nel flessibile del tubo. Usare un flessibile di maggior diametro o più corto.

Pulire.

Riempire con olio, pagina 7.

Cavo rotto o scollegato.

Spegnere lo spruzzatore. Aggiungere fluido*, page

7.

Verificare i fili e le connessioni. Sostituire i cavi rotti.

Sostituire il sensore Sensore guasto.

Magnete mancante o danneggiato.

Un cattivo collegamento tra la scheda di controllo e il display.

Display danneggiato.

Cavi lenti.

Il LED della scheda di controllo non lampeggia.

Il sensore del grilletto non è stato impostato correttamente.

Cattive connessioni dei fili.

Riposizionare o sostituire il magnete.

Rimuovere il display e ricollegare.

Sostituire il display.

Collegare i cavi sul retro della scheda di controllo.

Sostituire la scheda di controllo.

Vedere "L’icona dello spruzzatore non viene visualizzata quando viene spruzzato il fluido".

Verificare il connettore e ricollegare.

Il sensore della distanza non è distanziato correttamente dall’ingranaggio.

Il sensore della distanza e l’ingranaggio non sono allineati.

Denti dell’ingranaggio usurati o danneggiati

Cavo spezzato o rotto.

Sensore della distanza.

Regolare lo spazio tra il sensore e l’ingranaggio

fino a 0,050 -/+0,020". Vedere pagina 16.

Rimuovere il pneumatico e premere o tirare l’ingranaggio per allinearlo al sensore.

Sostituire l’ingranaggio/ruota della distanza.

Sostituire il sensore

Sensore del grilletto.

Contatore dei galloni.

Scheda di controllo non buona o danneggiata.

L’interruttore (164) è posizionato in modo non corretto.

L’interruttore (164) è posizionato in modo non corretto.

Vedere "Il contatore della distanza non funziona correttamente"

Vedere "L’icona dello spruzzatore non viene visualizzata quando viene spruzzato il fluido".

Vedere "Il contatore dei galloni non funziona".

Sostituire la scheda di controllo.

Girare la vite in senso antiorario finché l’icona di spruzzatura viene sincronizzata con lo spruzzatore del fluido.

Girare la vite in senso orario finché l’icona di spruzzatura non viene sincronizzata con lo spruzzatore del fluido.

10 312231L

Individuazione e correzione dei guasti

Problema Causa

L’icona dello spruzzatore non viene visualizzata quando viene spruzzato il fluido.

Connettore allentato.

L’interruttore (164) è posizionato in modo non corretto.

Soluzione

Verificare che il connettore a 5 pin e l’interruttore a lamella siano collegati appropriatamente.

Girare la vite in senso antiorario finché l’icona di spruzzatura viene sincronizzata con lo spruzzatore del fluido.

Sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (18).

Il gruppo dell’interruttore a lamella (18) è danneggiato.

Sul gruppo (18) manca il magnete.

Un connettore sul cablaggio o sull’interruttore a lamella (18) è danneggiato.

Sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (18).

Scollegare l’interruttore a lamella e il connettore a

5 pin dalla parte posteriore della scheda di controllo.

Verificare la continuità tra il pin 1 sul connettore a 2 pin e il pin 1 sul connettore a 5 pin. Verificare la continuità tra il pin 2 sul connettore a 2 pin e il pin 4 sul connettore a 5 pin. Qualora non ci sia continuità in uno dei due casi sostituire il cablaggio.

L’icona dello spruzzatore

è sempre visualizzata sul display.

Cavo tagliato o spaccato.

La scheda di controllo è danneggiata.

Il display è danneggiato.

L’interruttore (164) è posizionato in modo non corretto.

Qualora ci sia continuità sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (18).

Sostituire il cablaggio.

Sostituire la scheda di controllo.

Sostituire il display.

Girare la vite in senso orario finché l’icona di spruzzatura non viene sincronizzata con lo spruzzatore del fluido.

Sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (18).

La manopola del pressostato non ruota.

Il gruppo dell’interruttore a lamella (18) è danneggiato.

La manopola è incastrata.

Tirare indietro il coperchio dove il cavo remoto si collega alla pompa idraulica e girare in senso antiorario fino a liberarla.

Sostituire o ricollegare il cavo.

La manopola di controllo della pressione gira a vuoto senza cambi di pressione.

Il motore rimbalza mentre traccia le linee.

Nessun punto o punti scarsi con sbavature

Cavo remoto rotto o scollegato.

La molla è rotta, lenta o manca.

Sostituire o ricollegare la molla.

Nessun punto Verificare che il cavo di alimentazione del solenoide sia collegato.

Verificare il pulsante Remote. Verificare il funzionamento del pulsante Remote modificando l’angolo nell’indicatore ANGLE CALC .

La barra della cartuccia del solenoide è troppo lontana dall’ugello della bomboletta di contrassegno aerosol. Effettuare una regolazione dell’attuatore della bomboletta di Auto-Layout .

Punti non di buona qualità o punti con sbavature La barra della cartuccia a solenoide è troppo vicina all’ugello della bomboletta dell’aerosol per il contrassegno. Effettuare una regolazione dell’attuatore della bomboletta di Auto-Layout .

Velocità del motore troppo bassa.

La velocità del motore deve essere maggiore di

2600 rpm.

Malfunzionamento della bomboletta dell’aerosol.

Verificare se la bomboletta spruzza. Sostituirla se non spruzza.

Malfunzionamento del modulo del solenoide Sostituire il modulo del solenoide

312231L 11

Regolazione dell’attuatore della bomboletta di Auto-Layout

Regolazione dell’attuatore della bomboletta di

Auto-Layout

Regolazioni

L’attuatore della bomboletta è impostato in fabbrica. Se le dimensioni non sono quelle desiderate, effettuare regolazioni fini o grossolane.

Regolazione grossolana

1 Individuare le quattro viti sul lato della base del supporto.

4 Serrare le viti con attenzione. Verificare lo spazio.

ti10070a

2 Allentare le viti per consentire alla base del supporto di muoversi liberamente.

ti10071a ti10073a

Regolazione fine

Se la regolazione grossolana non consente di ottenere la dimensione del punto desiderata, procedere nel modo seguente:

1 Avviare il traccialinee e portarsi sulla schermata

PARKING MODE (Modalità freno).

PARKING MODE

0 mph

STALL SIZE 9.00’

DOT SIZE

SETUP MODE ti9919a

2 Impostare DOT SIZE (Dimensione punto) alle dimensioni più piccole (quantità minima di barre sul display). Premere i tasti freccia per aumentare/diminuire le dimensioni.

3 Eseguire i passi 1 e 2 della regolazione grossolana .

Spostare la base del supporto fino ad ottenere una dimensione di punto di circa una moneta da cinque centesimi. Serrare le viti della base del supporto.

Non tenere la bomboletta dell’aerosol rivolta verso la faccia.

3 Spostare la base del supporto fino a quando la barra della cartuccia del solenoide si trova a circa 0,10 pollici (spessore di due monete da cinque centesimi) dall’ugello.

ti10379a

Punto buono Punti scarsi con sbavature ti10380a

Nota: l’uniformità delle dimensioni dei punti può variare a seconda dei cambiamenti climatici e dei diversi produttori delle bombolette di contrassegno aerosol.

ti10072a

12 312231L

Sistema Auto-Layout

Sistema Auto-Layout

Interruttore di arresto del motore

Rimozione

1. Far sfogare la pressione; pagina 7.

2. F IG . 2. Rimuovere le due viti (103) e il coperchio

(31).

3. rimuovere i due connettori piatti dall’interruttore di

ARRESTO MOTORE (15f).

4. Esercitare pressione sulle due linguette di ritenzione poste su ciascun lato dell’interruttore di ARRESTO

MOTORE e rimuoverlo.

Installazione

1. F IG . 2. Installare un nuovo interruttore di ARRESTO

MOTORE (15f) in modo che le linguette dell’interruttore scattino in posizione all’interno dell’alloggiamento del controllo di pressione.

2. Collegare i due connettori piatti all’interruttore di

ARRESTO MOTORE (15f).

3. Installare il coperchio (31) con le due viti (103).

Scheda di controllo

Rimozione

1. Far sfogare la pressione; pagina 7.

2. F IG . 2. Rimuovere le due viti (103) e il coperchio

(31).

3. Tirare in modo da aprire le alette (A) del connettore del display sulla scheda di controllo ed estrarre il connettore del display.

4. Annotare le connessioni dei fili alla scheda di controllo. Scollegare i fili dalla scheda di controllo (15d).

5. Rimuovere le sei viti (15k) dalla scheda di controllo.

Installazione

1. F IG . 2. Installare la scheda di controllo del motore

(15d) e le sei viti (15k). Serrare fino a 105-115 in-lb.

2. Collegare i contatti alla scheda di controllo. Fare riferimento alla nota sulle connessioni dei contatti.

3. Inserire il connettore del display nella scheda di controllo, chiudere le alette del connettore del display sulla scheda di controllo.

4. Installare il coperchio (31) con le due viti (103).

Trasduttore del controllo di pressione

Rimozione

1. Far sfogare la pressione; pagina 7.

2. F IG . 2. Rimuovere le due viti (103) e il coperchio

(31).

3. Scollegare il contatto del trasduttore (C) dalla scheda di controllo (15d).

4. Rimuovere il trasduttore del controllo di pressione

(259) e l’anello di tenuta (124) dal corpo del filtro.

Installazione

1. F IG . 2. Installare l’anello di tenuta (124) e il trasdut-

tore del controllo di pressione (259) nel corpo del filtro. Serrare fino a 35-45 ft-lb.

2. Collegare il contatto del trasduttore (C) dalla scheda di controllo del motore (15d).

3. Installare il coperchio (31) con le due viti (103).

312231L 13

Sistema Auto-Layout

15f

123

15f

B

D

C

15d

31 15k

A

Main Control

Box Cable controllo principale

103

259

124 ti10237a

F IG . 2

14 312231L

Diagnostica della scheda di controllo

Messaggi a display

Diagnostica della scheda di controllo

Decomprimere prima di eseguire riparazioni; pagina 7. La mancanza di visualizzazione non significa che lo spruzza-

tore non sia pressurizzato.

Display

Nessuna visualizzazione

Funzionamento spruzzatore

È possibile che lo spruzzatore sia pressurizzato.

È possibile che lo spruzzatore sia pressurizzato.

ti631 4 a

Indicazione

Perdita di potenza o display non collegato.

Pressione inferiore a 200 psi (14 bar, 1,4 MPa).

Azione

Controllare la presa di alimentazione. Scaricare la pressione prima di effettuare le riparazioni o di smontare.

Verificare se il display è collegato.

Aumentare la pressione secondo necessità ti631 5 a psi bar

MPa

Lo spruzzatore è pressurizzato. L’alimentazione è collegata. La pressione varia a seconda delle dimensioni dell’ugello e dell’impostazione del controllo di pressione.

Funzionamento normale.

Spruzzatura.

Il motore e il sistema continuano a funzionare.

Limite pressione superato.

Rimuovere qualsiasi intasamento del filtro o ostruzioni del flusso.

ti6316a

Il motore e il sistema continuano a funzionare.

Trasduttore di pressione guasto, connessione difettosa o filo rotto.

Verificare i collegamenti e i fili del trasduttore. Sostituire il trasduttore o la scheda del controllo se necessario.

ti631 7 a

Dopo un guasto, seguire questi passi per riavviare lo spruzzatore:

1. Eliminare la causa di guasto.

2. Spegnere lo spruzzatore.

3. Accendere lo spruzzatore.

312231L 15

Regolazione del sensore del grilletto

Regolazione del sensore del grilletto

Per la regolazione del sensore del grilletto, fare riferi-

mento a Individuazione e correzione dei guasti

e vedere il manuale operativo 312190.

Sostituzione del sensore della distanza

1. Rimuovere la ruota (120) da LineLazer.

2. Rimuovere la vite (273), il morsetto del filo (115), il distanziatore (272) e il sensore di distanza (66).

3. Installare il nuovo sensore di distanza (66) e il distanziatore (272) con il morsetto serrafilo (115) e la vite (273).

4. Installare la ruota (120) su LineLazer.

66

273

115

272

120

130

127

142

TI10237a

F IG . 3

16 312231L

Pompa idraulica

Pompa idraulica

Rimozione

1. Lasciar raffreddare il sistema idraulico prima di iniziare le riparazioni.

2. Far sfogare la pressione; pagina 7.

3. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico fuoriuscito durante la riparazione.

4. Fig. 4. Rimuovere il tappo di drenaggio (195) e il filtro dell’olio (199) e lasciar drenare l’olio.

5. Rimuovere la vite (224), allentare la manopola della protezione della cinghia (241) e la protezione della cinghia (24).

6. Sollevare il motore e rimuovere la cinghia (143).

7. Rimuovere le due viti di blocco (169) e la puleggia della ventola (86).

8. Rimuovere il tubo di drenaggio della scatola (251).

9. Rimuovere il gomito (182).

10. Allentare la vite (260) e rimuovere la protezione del controllo di pressione (63).

11. Allentare la vite (102) e rimuovere il cavo del controllo di pressione remoto (12).

12. Rimuovere otto viti (184), il coperchio del serbatoio

(237) gruppo filtro (A) e guarnizione a tenuta (85).

13. Rimuovere le quattro viti (215) e gli anelli di tenuta

(178), l’anello di tenuta (180) e la pompa idraulica

(252) dal coperchio del serbatoio (237).

Installazione

1. Installare la pompa idraulica (252) sul coperchio del serbatoio (237) con quattro viti (215) e anelli di tenuta (178), l’anello di tenuta (180); serrare fino a

100 in-lb (11 N·m).

2. Installare la guarnizione (85), il gruppo del filtro (A) e il coperchio del serbatoio (237) con otto viti (184) e serrare a 90 in-lb (10 N·m).

3. Installare il gomito (182) per istruzioni, pagina 6; serrare a 15 ft-lb (20.3 N•m).

4. Installare la protezione del controllo di pressione

(63) e serrare la vite (260).

5. Collegare i flessibili idraulici (32) e (35).

6. Installare il tubo di drenaggio della scatola (251); serrare a 15 ft-lb (20.3 N•m).

7. Installare la puleggia (86) con le due viti di blocco

(169).

8. Sollevare il motore e installare la cinghia (143).

9. Installare la protezione della cinghia (24) con la vite

(224) e la manopola della protezione della cinghia

(241).

10. Installare il cavo di controllo di pressione remoto

(12).Serrare la vite (102).

11. Installare il tappo di drenaggio (195); serrare fino a

110 in-lb (12.4 N•m). Installare il filtro dell’olio (199); serrare di 3/4 di giro dopo che la guarnizione tocca la base. Riempire la pompa idraulica con l’olio idraulico Graco, pagina 7.

12. Avviare la pompa e farla funzionare a bassa pressione per circa 5 minuti per spurgare tutta l’aria.

13. Controllare il livello dell’olio idraulico e rabboccare.

312231L 17

F IG . 4

18

Pompa idraulica

224

24

162

169

86

143

260

63

12

102 182

252

178

35

196

180

218

32

199

251

237

215

A

184

85

241

195

TI6551a

312231L

Cinghia della ventola

Cinghia della ventola

Rimozione

1. Far sfogare la pressione; pagina 7.

2. F IG . 5. Allentare la manopola della protezione della

cinghia (241).

3. Ruotare la protezione della cinghia (24) verso l’alto.

4. Sollevare il motore (185) verso l’alto per allentare la cinghia (143).

5. Rimuovere la cinghia dalla puleggia della ventola

(86) e la puleggia della ventola (87a).

Installazione

1. Filettare la cinghia (143) intorno alla puleggia di trasmissione (87a) e alla puleggia della ventola

(86).

2. Abbassare il motore (185) per rimettere in tensione la cinghia.

3. Ruotare la protezione della cinghia (24) verso il basso.

4. Serrare la manopola della protezione della cinghia

(241).

24

143

87a

185

86

241

F IG . 5

312231L

TI6511a

19

Motore

Motore

Rimozione del bilanciere gli ammortizzatori (59) e le rondelle

(114) dal motore.

Tutti gli interventi di manutenzione al motore devono essere eseguiti da un rivenditore HONDA autorizzato.

1. Far sfogare la pressione; pagina 7.

2. Rimuovere il cavo della valvola a farfalla dal motore.

3. Per farlo

Cinghia della ventola , Rimozione ; vedere pagina 19.

4. Allentare il dado a mano (241). Far uscire la staffa

(30) fuori.

5. F IG . 6. Scollegare i fili rosso, giallo e bianco/rosso

dal motore.

6. Rimuovere il motore e la piastra del bilanciere (87c) dallo spruzzatore.

7. Rimuovere le quattro viti (189), le rondelle (114), le rondelle (170) e i dadi (118) e rimuovere la piastra

Installazione

1. Installare la piastra del bilanciere (87c), gli ammortizzatori (59) e le rondelle (170), le rondelle (114) sul motore (185) con le quattro viti (189), le rondelle

(170) e i dadi (118); serrare a 20 ft-lb (27.1 N•m).

2. Installare il motore e la piastra del bilanciere (87c) sullo spruzzatore.

3. Collegare i fili bianco/rosso, giallo e rosso.

4. Per farlo

Cinghia della ventola , Installazione

;

vedere pagina 19.

5. Inserire la staffa del fermo del motore (30). Serrare il dado a mano (241).

GRIGIO

ROSSO

GIALLO

BIANCO/ROSSO

151

F IG . 6

20

241

30

114

118

170

59

87c

114

189

TI6520b

312231L

Rimontaggio del motore idraulico

Rimontaggio del motore idraulico

Rimozione

1. Far sfogare la pressione; pagina 7.

2. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico fuoriuscito durante la riparazione.

3. Rimuovere la pompa, pagina 24.

4. F IG . 7. Rimuovere le linee idrauliche (35, 250) dai

raccordi (217) in alto sul lato destro e sinistro del motore idraulico.

5. Allentare il dado di blocco (183).

6. Svitare e rimuovere il tappo del motore idraulico (25).

7. Far scorrere l’asta del pistone/tappo del motore idraulico (A) dal cilindro del motore idraulico (69).

fino a quando l'ingresso e l'uscita non sono allineati con i raccordi delle linee idrauliche e verificare che il foro del tappo del motore idraulico sia puntato in direzione opposta rispetto alla protezione della cinghia (24).

3. Serrare il dado di blocco (183) in base al tappo del motore idraulico (25) a 150 ft-lb (17 N•m).

4. Installare le linee idrauliche (35, 250) ai raccordi

(217) in alto sul lato destro e sinistro del motore idraulico in base alla procedura a pagina 6; serrare a 40 ft-lb (54.2 N•m).

5. Installare la pompa; pagina 24.

6. Avviare il motore e mettere in funzione la pompa per

30 secondi Spegnere il motore. Controllare il livello dell’olio idraulico e riempire con olio idraulico della

Graco, pagina 7.

PERICOLO DA PARTI MOBILI

La molla di ritenzione ha un alto potenziale energetico. Se si rilascia la molla di ritenzione senza la dovuta accortezza la molla e le sfere possono schizzare negli occhi di chi le smonta. Indossare occhiali protettivi quando si rimuovono o si installano la molla di ritenzione e le sfere. Se non si indossano occhiali protettivi quando si rimuove la molla di ritenzione si possono subire danni agli occhi o cecità.

Installazione

PERICOLO DA PARTI MOBILI

1. Far scorrere il gruppo dell’asta del pistone (A) nel cilindro del motore idraulico (69).

2. Svitare il tappo del motore idraulico (25) finché non tocca il fondo. Svitare il tappo del motore idraulico

312231L 21

Rimontaggio del motore idraulico

Foro di prova

217

35

217

250 ti8817a

25

183

69

F IG . 7

TI8818a

A

22 312231L

Cambio dell’olio idraulico/filtro

Cambio dell’olio idraulico/filtro

Rimozione

1. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere l’olio idraulico che fuoriesce.

2. F IG . 4. Rimuovere il tappo di drenaggio (195).

Drenare l’olio idraulico.

3. F IG . 8. Svitare il filtro (199) lentamente – l’olio scorre

nel solco ed esce dalla parte posteriore.

3. Controllare il livello dell’olio.

199

Installazione

1. Installare il tappo di drenaggio (195). Applicare un leggero strato di olio sulla guarnizione del filtro dell’olio (199) e installarlo. Serrare il filtro dell’olio di

3/4 di giro dopo che la guarnizione tocca la base.

2. Riempire con 1,25 galloni (4,73 litri) di olio idraulico

Graco, codice 169236 (5 galloni/20 litri) o 207428 (1 gallone/3,8 litri).

F IG . 8

Contatore dei galloni

Rimozione

1. Rimuovere le due viti (103) e il coperchio (31).

2. F IG . 9. Scollegare il cavo del contalitri dal connettore in linea (A) da J12 sulla scheda di controllo.

3. Rimuovere la protezione (137) e l’interruttore reed

(166) dal motore idraulico.

222

F IG . 9

A

137

166

TI6512b

4. F IG . 11 - F IG . 13. Rimuovere la pompa.

5. F IG . 10. Rimuovere il magnete ad anello (222).

ti2271a

TI6513a

F IG . 10

Installazione

1. F IG . 10. Installare il nuovo magnete ad anello (222)

con i segni della cavità rivolti verso il basso.

2. F IG . 14 - F IG . 16. Installare la pompa.

3. Installare il nuovo interruttore reed (166) e la protezione (137) sul motore idraulico.

4. F IG . 9. Collegare il cavo del contalitri al connettore in linea (A) a J12 sulla scheda di controllo.

5. Installare il coperchio (31) con le due viti (103).

312231L 23

Pompante

Pompante

Vedere il manuale 309277 per le istruzioni di riparazione della pompa.

Rimozione

1. Lavare la pompa.

2. Far sfogare la pressione; pagina 7.

3. F IG . 11. Rimuovere il flessibile di aspirazione (34) ed

il flessibile (26).

Installazione

AVVERTENZA

Se il dado di blocco della pompa si allenta durante il funzionamento, le filettature del collettore del motore idraulico si danneggeranno. Serrare il dado di blocco come specificato.

1. F IG . 14. Avvitare il controdado alla parte inferiore

delle filettature della pompa. Avvitare completamente la pompa nel collettore. Svitare la pompa dal collettore fino a che l’uscita della pompa non si allinea con il flessibile. Serrare a mano il dado di blocco, quindi batterlo da 1/8 ad 1/4 di giro con un martello o serrare a una coppia di 200 ft-lb (270 N•m).

26

TI6517a

34

TI6514a

F IG . 11

AVVERTENZA

Il contalitri può dare errore se l’anello del magnete e/o il gruppo del sensore sono danneggiati durante lo smontaggio e il montaggio.

4. F

IG

. 12. Spingere l’anello del magnete (222) verso

l’alto. Spingere in alto la molla di ritenzione (194).

Spingere in fuori lo spinotto (249).

249

222

194

F IG . 14

2. F

IG

. 15. Tirare piano il cavo di avviamento del motore finché il foro del perno dell’asta della pompa non è

allineato con il foro dell’asta idraulica. F IG . 12. Sping-

ere il perno (249) nel foro. Spingere l’anello magnetico (222) in basso Spingere la molla di ritenzione

(194) nel solco.

222

TI6515a

F IG . 12

5. F

IG

. 13. Allentare il controdado. Svitare la pompa.

TI6518a

F IG . 15

3. F IG . 16. Riempire il dado della guarnizione con Graco

TSL.

F IG . 13

24

TI6516a

F IG . 16

TI6519a

312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Pagina delle parti 30

Pagina delle parti 32

Pagina delle parti 34

Parti

Pagina delle parti 28

Pagina delle parti 36

Pagina delle parti 26

312231L

Foglio 1 di 7

Pagina delle parti 29

ti10325a

25

Parti

26

268

57

144

267

264

141

27

177

129

107

60

5 33

77

13

277

177

84

94

66

272

68

108

108 177

93

261

73

273

115

261

28

134

74

58

117

70

257

142

127

108

258

16

35

154

51

122

117

99

300

117

120

256

TI14596a

Per rimuovere il coperchio (257), premere insieme le linguette e tirare il coperchio dalla piastra (99).

Foglio 2 di 7

312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Ref Part Description

66

68

70

73

51

57

58

60

28

33

35

42

5

13

16

27

237686

245225

287623

287417

287622

287590

119771

108471

193405

194310

195134

196176

15K357

15J088

198891

198930

CLAMP, grounding assy

HOSE, 3/8 in. x 50 ft

FRAME, linestriper (painted)

HANDLE

SUPPORT, handle, painted

COVER, pail, includes 35

STRAP, cover

KNOB

AXLE

LEVER, actuator

SPACER, ball guide

ADAPTER, nipple

SENSOR, distance

SHIELD, sensor, distance

BRACKET, mounting

ROD, brake

74

77

198931

114271

BEARING

STRAP, retaining

84 ▲ 15F638 LABEL, warning, fire and skin

93 15F577 BRACE, left, painted

94

99

15F576 BRACE. right, painted

15F425 BRACKET, reservoir

107 178342 CLIP, spring

108 101566 NUT, lock

109 102478 STRAP, wiring tie (not shown)

Qty

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

4

2

1

1

6

1

1

1

1

Ref Part Description

115 108868 CLAMP, wire

117 110837 SCREW, flange, hex

120 255162 WHEEL, pneumatic

121 111040 NUT, lock, insert, nylock, 5/16

122 111194 SCREW, cap flange hd

127 112405 NUT, lock

129 112798 SCREW, thread forming, hex hd

130 119563 WASHER, belleville

134 113961 SCREW, cap, hex hd

141 241445 CABLE, caster

142 114648 CAP, dust

144 114659 GRIP, handle

154 115077 PAIL, plastic

177 112395 SCREW, cap, flng hd

256 119696 SPRING, extension

257 287695 BOX, electric, includes 109

258 15F441 BRACKET, frame

261 116780 SCREW, hex hd

264 120151 PLUG, tube

267 15K162 BLOCK

268 15K283 SWITCH, push button

272 15K452 SPACER, round, .500 O.D.

273 260212 SCREW, hex washer head

277 15M133 CALIBRATION BAR

300 120761 COVER, jack

▲ La sostituzione delle etichette di pericolo può essere ordinata gratuitamente

1

1

1

1

1

2

1

1

4

1

1

1

2

3

2

1

1

Qty

3

10

2

10

2

4

2

312231L 27

Parti

LineLazer IV 200

HS

49

136

153

95

136a

108

44

104 1

83

112

1

161

105

14

4

Rif. 144

72

71

8

47

126

89

2 162

119

17

71

1 Serrare a 90-110 in-lb.

2 Serrare a 10-20 in-lb.

Rif. 161

163

18

165

164

Foglio 3 di 7

8e

8d

8f

8b

8f

8f

8f

8a 8c

Dettaglio 8 ti6494a

119

160

Rif. 27

161

96

28 312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Ref Part Description

8b

8c

8d

8e

1

4

8

8a

8f

14

17

18

44

46

47

224052 BRACKET, support gun

248157 GUN, flex, basic, includes guard & tip

287570 KIT, holder, gun

287569 HOLDER, gun

15F214 LEVER, actuator

15F209 STUD, pull, trigger

15F210 STUD, pivot

15F211 STUD, cable

102040 NUT, lock

245798 HOSE, 1/4 x 7 ft

245733 KIT, trigger handle repair, includes

89, 126, 164, 165

287699

15F212

111145

15F213

KIT, sensor

ARM, support

KNOB, pronged

BRACKET, cable

49

71

188135 GUIDE, cable

198895 PLATE, lever, pivot

72 198896 BLOCK, mounting (mach)

83 ▲ 15F637 LABEL, skin injection

89 ▲ 15A644 LABEL, trigger

95 15K198 BRACKET, gun arm

Qty

4

11

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

Ref Part Description

96 15F624 NUT, cable, gun

104 119647 SCREW, cap, socket, flthd

105 119648 SCREW, mach tursshd, cross recess

108 101566 NUT, lock

112 111145 KNOB

119 111017 BEARING, flange

126 112381 SCREW, mach, pan hd

136 287566 KIT, clamp, includes 136a

136a 114028 NUT, wing

153 114982 SCREW, cap, flange hd

160 116941 SCREW, shoulder, socket head

161 287696 CABLE, includes 96

162 116969 NUT, lock

163 116973 SCREW, #10 taptite phil

164 117268 BRACKET, interrupter

165 117269 SPRING

▲ La sostituzione delle etichette di pericolo può essere ordinata gratuitamente

Gruppo del supporto dei barattoli di vernice 255346

315

307

317

Qty

1

1

2

1

1

1

1

2

1

1

1

2

1

2

2

2

309

310

311

309

316

310

311

Ref Part

301 15K757

302 15K570

303 255347

304 120865

305 101501

306 120864

307 15K567

308 15K568

309 100428

310 120856

311 101712

312 110755

313 100004

320

313

302

308

304 312 305

318

306

301

314

303

Description

HOLDER, paint can, base (painted)

CLAMP, paint can

CARTRIDGE, solenoid

KNOB, T-handle

SCREW, mach., slot hex wash hd

SPRING, compression

CLAMP

ARM, pivot

SCREW, cap hex hd

WASHER, Belleville

NUT, lock

WASHER, plain

SCREW, cap, hex hd

319 ti10236a

Qty

1

1

4

1

1

1

1

1

2

4

2

2

1

Ref Part

314 120879

315 111145

316 15K103

317 113696

318 15M216

319 15M220

320 260188

Description

BUSHING, strain relief

KNOB, pronged

CORD, power, solenoid

PIN, ball coupler

TAG, chalk can

LABEL, Auto Layout System

NUT, jam

312231L 29

Qty

1

1

1

1

1

1

1

Parti

LineLazer IV 200

HS

15f

225

123

191

190

15k

15d

15s

125

103

15u

15c

15b

15m

15w

15r

15a

15x

15t

268

12

330

269

109

332

Ref 27

331

31

30

41

2c

38

13

76

62

29

11

167

37

2a

2d

2

2b

Ref 26

103

124

259

64

62

Ref 34

Foglio 4 di 7

262

271

97 ti21584a

312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Ref Part Description Qty

2*

2a

2b

2c

12

13

15

245103 VALVE, drain

193709 SEAT, valve

193710 SEAT, valve

116424 NUT, cap

2d 114708 SPRING

11* 244067 FILTER, fluid

287687 KIT, repair, pressure control

245225 HOSE, 3/8 in. x 50 ft

289264 KIT, switch, panel, includes 15a,

15a

15r, 15s, 15w

15G801 PLATE, control 1

15b 289265 BOARD, display, includes 15c, 15m 1

15c 15M509 GASKET, board

15d 289135 CONTROL, board, includes 15k

15f 114954 SWITCH, rocker

15k 111839 SCREW, mach, pnh, sems

15m 120743 SCREW, mach, pan head, sems

15n 109466 NUT, lock, hex hd

15r

15s

15t 287692 CONTROL, throttle

15u 119736 CLAMP, cable

15w 15F777 GASKET, control

15x 15F776 GASKET, throttle

29

31

37*

38*

SWITCH, membrane

LABEL, control, bottom

196179 FITTING, elbow, street

15F589 COVER, control

15C766 TUBE, diffuser

15G563 HANDLE

76

91

97 15K102 HARNESS, wiring

103 117501 SCREW, mach, slot, hex wash hd

123 118359 KNOB, pressure control

124* 111457 O-RING

125 101962 SCREW, set, sch 1/4-20

167* 117285 O-RING

190 115999 RING, retaining

191 176754 GLAND, packing, male

225 15A464 LABEL, warning

225 15A464 LABEL, control

259* 287172 TRANSDUCER, pressure control,

1

1

1

1

1

1

1

1

1

5

1

2

2

1

1

1

4

2

1

6

1

1

1

`1

2

1

1

1

1

1

40* 15H561 MANIFOLD, filter, 3/8 npt 1

41* 287285 KIT, repair, filter cap, includes 37, 167 1

62

64

196178 ADAPTER, nipple

196181 FITTING, nipple

104813 PLUG, pipe

LABEL, kit, blank includes 124

262 111801 SCREW, cap, hex

268 15F710 BUSHING, mount panel

269 119775 NUT, panel

271 111348 BUSHING, relief, strain

330 121276 PLUG, button

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

Ref Part Description

331 15F814 GASKET, handle

332 116719 SCREW, 8/32, hex washer hd

Qty

* Incluso nel kit di riparazione filtro 288100

▲ La sostituzione delle etichette di pericolo può essere ordinata gratuitamente

1

1

312231L 31

Parti

LineLazer IV 200

HS

32

138

159

243

2

217

25

35

108

244

179

245

158

231

284

235

213

183

69

3

230

217

250

7

233

213

187

186

220

166

149

6

173

2

48

107

32

174

283

92

222

194

3

137

35

218

34

26

60

21

2 Serrare a 130-150 in-lb.

3 Serrare a 150 ft-lb

6 Serrare a 40 ft-lb

7 Serrare a 25 ft-lb

Foglio 5 di 7

TI6499d

312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Ref Part Description

21

25 ◆

26

32

34

35

277068 PUMP, displacement

288754

245797

287175

287206

287176

Manual 309277

KIT, trip rod, piston, cap

HOSE, coupled, 3/8 in.

HOSE, hydraulic, supply

HOSE, suction/drain

HOSE, hydraulic, return

48

60

69 ◆

92

107

117328 FITTING, nipple, straight

196176 ADAPTER, nipple

246176 SLEEVE, hydraulic cylinder, includes

213

193394

117441

NUT, retaining

VALVE, ball

108

137

101566

15F911

NUT, lock

GUARD, pump rod

138* ◆ 106276 SCREW, cap, hex hd

149 119841 FITTING, tee, branch, str thd

158 116838 PIN, spring

159* ◆ 155685 O-RING

166 119720 SWITCH, reed w/connector

173 100139 PLUG, pipe

174 102040 NUT, lock, hex

179* ‡ ◆ 108014 O-RING

183 ◆ 15A726 NUT, jam

186 ‡ ◆ 112342 BEARING, rod

187 ‡ ◆ 112561 PACKING, block

194 116551 RING, retaining

213* ‡ ◆ 117283 O-RING

217 117607 FITTING, elbow, std thd

218 117608 FITTING, nipple, straight

220 ‡ ◆ 117739 WIPER, rod

222 287186 MAGNET, ring

230 15A728 MANIFOLD, adapter

231* ◆ 15B063 LABEL,

233 107210 SCREW, cap, socket head

235 ◆ 15B804 LABEL, Graco Logo

243* ◆ 178179 WASHER, sealing

244* ‡ ◆ 178207 BEARING, piston

245* ‡ ◆ 178226 SEAL, piston

249 197443 PIN, pump

250 15F519 TUBE, hydraulic, supply

283 110982 SCREW, cap, hex head

284* ◆ 100139 PLUG, pipe, headless

Qty

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

2

1

2

1

2

1

1

1

4

1

1

1

* Incluso nel kit di riparazione asta a scatto/pistone/tappo

288754

‡ Incluso nel di di riparazione guarnizioni 246174

◆ Incluso nel kit di riparazione del motore idraulico

248021

312231L 33

Parti

LineLazer IV 200

HS

260

193

63

24

125

162

214

224

23

255

254

34k

34h

34d

34f

34g

34b

34j

34n

34a

34e

34d

34c

Dettaglio 34

86

12

102

143

252

178

43

182

251

196

169

88

Rif. 32

82

228

184

172

212

253

180

150

181

188

87a

199

197

87b

237

241

174

117

170

215

85

75

198

195

200

241

30

242

Foglio 6 di 7

227

185

114

59

87c

118

170

81

114

189

34

TI6493b

312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Ref Part Description

12

23

287687 SHAFT, flexible, includes 102,

288261 RAIL, belt

24

30

288734 GUARD, belt, includes 162, 193, 214,

224, 228

15E476 BRACKET, retainer, motor

34a 170957 TUBE, suction

34b 194306 HOSE, fluid

34c 198119 ELBOW, barbed

34d 101818 CLAMP, hose

34e 181072 STRAINER, inlet

34f 245731 TUBE, drain, includes 34g

34g 241920 DEFLECTOR, threaded

34h 248008 HOSE, coupled 1/4 in. x 4 ft

34j 114958 STRAP, tie

34k 196180 BUSHING

34m 195119 LABEL, warning (not shown)

34n 15F513 GASKET, pail

43 15C400 ADAPTER, pressure control

59

63

75

81

15E888 DAMPENER, motor mount

15C958 GUARD, pressure control

15E587 TUBE, suction

240997 CONDUCTOR, ground

82

85

15K638 LABEL, brand 200HS

120604 GASKET, reservoir

86 16U205 PULLEY, fan

87a 15E758 PULLEY, 5.50 diameter

87b 15E759 SPACER, shaft, engine

87c 15F485 BRACKET, engine mount

88 117632 KEY, square, 3/16 X 1.25

102 112303 SCREW, ste, socket w/patch

114 108851 WASHER, plain

117 110837 SCREW, flange, hex

118 110838 NUT, lock

125 101962 SCREW,set, 1/4-20 x .38

143 119433 BELT, vee, gripnotch

150 154594 O-RING

151 114956 TERMINAL, wire tap, insulated

162 116969 NUT, lock

169 100002 SCREW, set, sch

170 100023 WASHER, flat

172 100084 BALL, metallic

174 102040 NUT, lock

178 107188 O-RING

180 156401 O-RING

181 108842 SCREW, cap, hex head

182 110792 ELBOW, male, 90 degree

184 119426 SCREW, cap, sch

185 116080 ENGINE, gas, 6.5 hp, Honda

188 112717 WASHER,

189 113664 SCREW, flange, hex

193 115477 SCREW, mach, torx pan hd

195 101754 PLUG, hex head, hydraulic

196 120634 FITTING, elbow, hydraulic

197 120726 CAP, breather filler

198 116919 FILTER, hydraulic, suction

199 246173 FILTER, oil, spin on

200 120981 SCREW, hex washhd

Qty

1

1

1

1

2

4

2

8

10

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

7

1

1

2

1

1

1

1

1

4

1

1

4

8

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

6

1

2

Ref Part Description

212 116967 SPRING, compression

214 117284 GRILL, fan guard

215 117471 SCREW, 1/4-20 flat hd mach

224 119434 SCREW, shoulder, socket head

227 ▲ 194126 LABEL, warning

228 ▲ 198492 LABEL, warning

237 15M057 COVER, reservoir, GH200 LL

241 15D862 NUT, hand

242 15J513 TANK, reservoir

251 246167 TUBE, hydraulic, case drain, includes:150

252 287179 POMPA, idraulica, comprende: 43, 102,

155, 178, 180, 215, 223, 238, 239, 240

253 198841 RETAINER, ball, press bypass

254 100527 WASHER, plain

255 802277 SCREW, machine

260 112166 SCREW, cap, sch

Qty

1

2

1

1

1

1

4

1

1

1

1

2

7

1

2

▲ La sostituzione delle etichette di pericolo può essere ordinata gratuitamente

312231L 35

Parti

LineLazer IV 200

HS

36

53

F

Rif. 141

146

56

121

108

106

131

7

46

140

153

117

147

130 1

127

Dettaglio A

46

139

142

127

130 1

133

10

113

128

54

133

132

116

55

52

139

110

209

65

6

135

145

Dettaglio A

1 Installare la superficie concava delle rondelle (130) verso l’interno.

Foglio 7 di 7

TI6404b

312231L

Parti

LineLazer IV 200

HS

Gruppo ruota girevole 240719

Ref Part Description

6

7

10*

46

52

53

54

240942 SHAFT, fork

240991 BRACKET, caster, front

15G952 BRACKET, hub

181818 KNOB, pronged

193528 ARM, detent

193658 SPACER, seal

193661 JAW

55

56

193662 STOP, wedge

15F910 BRACKET, cable

65 198606 DISK, adjuster

106 100731 WASHER

108 101566 NUT, lock

110 15J603 WASHER, plain

113 108483 SCREW, shoulder, soc hd

116 110754 SCREW, cap, soc hd

117 110837 SCREW, flange, hex

121 111040 NUT, lock

127 112405 NUT, lock

128 112776 WASHER, plain

130 119563 SPRING, Belleville

131 113471 SCREW, cap, hex hd

132* 113484 SEAL, grease

133* 113485 BEARING, cup/cone

135 113962 WASHER, hardened

139 114548 BEARING, bronze

140 114549 WHEEL, pneumatic

142 114648 CAP, dust

145 114681 SCREW, cap, hex hd

146 114682 SPRING, compression

147 114802 STOP, wire

153 114982 SCREW, cap, flng hd

209* 120476 BOLT

* Parti incluse nel kit per la riparazione della staffa 240940

(acquistabile separatamente)

Qty

2

1

1

1

3

1

2

1

2

1

1

1

1

3

2

4

2

10

1

1

2

2

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

312231L 37

Diagramma di cablaggio del sistema Auto-Layout

Diagramma di cablaggio del sistema Auto-Layout

CLIP ROSSA

A 4

5 900

A3

F IG . 17

81, pagina 35

TRASDUTTORE

TRANSDUCER

A1

A6

SOLENOID

CONNECTOR

DISTANCE

DELLA

A 5

J9 J8 J10

JUNCTION

BOX

CONTATORE

DELLA CORSA

PUMP STROKE

COUNTER

A8

J11

J12

A 7

PUMP STOKE

COUNTER

DELLA POMPA

A7

BIANCO/GIALLO

A3

GIALLO

BIANCO/ROSSO

ROSSO A1

J12

A5

WHITE

CK

BIANCO

WHITE/BLA

BIANCO/NERO

J1 5

J16 J1 7 J 5

J1 J2

J 4 J3

TO ENGINE

GENERATOR

A8

A2

ON/OFF

SWITCH

BIANCO

WHITE

BIANCO/NERO

WHITE/BLA

CK

A6

BIANCO/GIALLO

GIALLO

A4

BIANCO/ROSSO

ROSSO

A2 ti10330a

38 312231L

Dati tecnici

Dati tecnici

Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Honda GX 200cc

Motore del generatore di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W

Pressione massima d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)

Rumorosità

Potenza sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pressione sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

*Livello vibrazioni

Sinistra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110 dBa, per ISO 3744

96 dBa, misurato a 1 m (3,1 piedi)

Destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Le vibrazioni vengono misurate in base a ISO 5349 e su

2,90 m/sec 2

2,83 m/sec un’esposizione di 8 ore al giorno

Cicli/galloni (litri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 (27.5)

2

Portata massima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 gpm (7,64 l/min)

Dimensioni massime dell’ugello

1 Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

con ugello 0,046 in. con ugello 0,033 in.

Filtro d’ingresso della vernice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . griglia in acciaio inossidabile da 16 mesh (1190 micron), riutilizzabile

Filtro di uscita della vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . griglia in acciaio inossidabile da 60 mesh (250 micron), riutilizzabile

Dimensioni ingresso pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in. npsm(m)

Uscita del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)

Capacità del serbatoio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,25 galloni (4,73 litri)

Pressione idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1825 bar (124 psi)

Peso (a vuoto, senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 lb (110 kg)

Altezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 in. (101,6 cm)

Lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 in. (165,1 cm)

Larghezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 in. (81,3 cm)

Parti a contatto del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTFE, nylon, poliuretano, V-Max ™ polietilene UHMW, fluoroelastomero, acetale, cuoio, carburo di tungsteno, acciaio inox, cromato, acciaio al carbonio nichelato, ceramico

Accessori

Devono essere acquistati separatamente.

OLIO IDRAULICO APPROVATO DALLA GRACO

169236

207428

5 galloni (19 litri)

1 gallone (3,8 litri)

312231L 39

Garanzia

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by

Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT

LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy

(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT

MANUFACTURED BY GRACO . These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.

Graco Information

For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Per informazioni sui brevetti, vedere www.graco.com/patents.

Traduzione delle istruzioni originali.

This manual contains Italian. MM 312226

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2007, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.

www.graco.com

Revised November 2014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals