Graco 3A3745B, Traccialinee semovente LineLazer V 250SPS e 250DC, Funzionamento Manuale del proprietario

Graco 3A3745B, Traccialinee semovente LineLazer V 250SPS e 250DC, Funzionamento Manuale del proprietario | Manualzz
Funzionamento
Traccialinee semovente
LineLazer V 250SPS e 250DC
Per l'applicazione di materiali per tracciare le linee.
Esclusivamente per uso professionale.
Solo per uso all'esterno.
Non indicato per l’utilizzo in aree pericolose o in atmosfere esplosive.
Massima velocità operativa: 16 km/h (10 miglia/h)
Massima pressione operativa: 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Importanti istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale e in tutti
i manuali pertinenti. Acquisire familiarità con i comandi e l’utilizzo corretto
dell’apparecchiatura. Conservare queste istruzioni.
Modello
Pistole
Sistema
a microsfere
pressurizzate
17H471
2
No
LLV 250DC
17H472
3
No
LLV 250DC
17H473
2
Sì, 2 serbatoi
LLV 250DC
17H474
3
Sì, 2 serbatoi
LLV 250DC
17H466
1
No
LLV 250SPS
17H467
2
No
LLV 250SPS
17H468
1
Sì, 1 serbatoio
LLV 250SPS
17J951
2
Sì, 1 serbatoio
LLV 250SPS
17H469
2
Sì, 2 serbatoi
LLV 250SPS
Descrizione
Manuali pertinenti:
3A3394
Riparazione / Ricambi
311254
Pistola
309277
Pompa
3A3428
Metodi di applicazione con layout automatico
332230
Sistema a microsfere pressurizzate (PBS)
Usare solo parti ed accessori originali Graco.
L'uso di parti di ricambio di marchio diverso da Graco potrebbe invalidare la garanzia.
3A3745B
IT
Indice
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Smaltimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificazione dei componenti (in figura 250 LLVDC)
7
Identificazione dei componenti (comandi) . . . . . . 8
Procedura di messa a terra (solo per materiali
infiammabili) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procedura di scarico della pressione . . . . . . . . . . 9
Impostazione/Avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SwitchTip e gruppo di protezione . . . . . . . . . . . 12
Posizionamento della pistola . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installare le pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posizionare le pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selezionare le pistole (serie standard) . . . . . . . 13
Tabella delle posizioni della pistola . . . . . . . . . . 14
Supporti del braccio della pistola . . . . . . . . . . . 15
Cambiamento della posizione della pistola (davanti e
dietro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambiamento della posizione della pistola (sinistra e
destra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regolazione del cavo della pistola . . . . . . . . . . 16
Cambiamento della posizione del grilletto . . . . 17
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Istruzioni per la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Freno di parcheggio/ d'emergenza . . . . . . . . . . 20
Inserimento guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Regolazione per linee dritte . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Regolazione dell'altezza della barra dell'impugnatura
21
Posizione di stoccaggio della piattaforma . . . . . 21
Regolazione dell'imbottitura anteriore . . . . . . . . 21
Funzionamento dei comandi intelligenti . . . . . . . 22
Albero dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funzioni di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menu principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configurazione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modalità Striping (in figura LLV 250DC ) . . . . . . 27
Modalità Misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modalità Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Calcolatore dello stallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Calcolatrice angolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Impostazione/Informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Informazioni (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Legenda dei simboli internazionali . . . . . . . . . . . 36
Cambio dell'olio idraulico/filtro . . . . . . . . . . . . . . 37
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garanzia Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3A3745B Funzionamento
Avvertenze
Avvertenze
Le seguenti avvertenze riguardano la preparazione, l'uso, la messa a terra, la manutenzione e la riparazione di questa
apparecchiatura. Il simbolo del punto esclamativo indica un'avvertenza generale, mentre i simboli di pericolo si riferiscono
a rischi specifici della procedura. Quando nel Manuale o sulle etichette di pericolo si incontrano questi simboli, rivedere
le rispettive avvertenze. I simboli di pericolo specifici del prodotto e le avvertenze non trattate in questa sezione possono
comparire nel corso di questo manuale dove applicabili.
AVVERTENZA
PERICOLO DOVUTO AL TRAFFICO
Essere colpiti da altri veicoli può comportare lesioni gravi o la morte.
• Non utilizzare in presenza di traffico.
• Utilizzare un adeguato sistema di controllo del traffico in tutte le aree trafficate.
• Attenersi ai regolamenti locali sui trasporti e sulle autostrade per il controllo del traffico (ad esempio:
manuale sui dispositivi per il controllo del traffico uniforme, Ministero dei Trasporti U.S.A.).
PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE
I fumi infiammabili nell'area di lavoro, ad esempio i fumi di vernici e solventi, possono esplodere o prendere
fuoco. Le vernici o i solventi che attraversano l'apparecchiatura possono produrre scariche elettrostatiche.
Per prevenire incendi ed esplosioni:
• Utilizzare l'attrezzatura solo in aree ben ventilate.
• Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è in funzione o è caldo; spegnere il motore
e lasciarlo raffreddare. Il carburante è infiammabile e può incendiarsi o esplodere se viene versato
su superfici calde.
• Eliminare tutte le sorgenti di combustione, ad esempio fiamme pilota, sigarette, torce elettriche e coperture
in plastica (pericolo di archi statici).
• Collegare a terra tutte le apparecchiature nell'area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra.
• Non spruzzare o flussare il solvente ad alta pressione.
• Mantenere l'area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e benzina.
• Non collegare né scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci
in presenza di fumi infiammabili.
• Utilizzare solo flessibili collegati a terra.
• Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio. Non utilizzare
rivestimenti per secchi, a meno che non siano antistatici o conduttivi.
• Arrestare immediatamente il funzionamento se si verificano scintille statiche o si avverte uno shock
elettrico. Non utilizzare questa apparecchiatura finché il problema non è stato identificato e corretto.
• Tenere un estintore funzionante nell'area di lavoro.
PERICOLO DI INIEZIONE SOTTO PELLE
Lo spruzzo ad alta pressione potrebbe iniettare tossine nel corpo e causare lesioni gravi. Qualora si verifichi
la penetrazione, richiedere un trattamento chirurgico immediato.
• Non spruzzare né puntare la pistola verso persone o animali.
• Tenere le mani e altre parti del corpo lontano dallo spruzzo. Ad esempio, non cercare di fermare eventuali
perdite con una parte del corpo.
• Usare sempre la protezione dell'ugello. Non procedere mai alla spruzzatura senza la protezione dell'ugello.
• Utilizzare ugelli Graco.
• Prestare attenzione durante la sostituzione o la pulizia degli ugelli. Nel caso in cui l'ugello si otturi durante
la spruzzatura, attenersi alla Procedura di scarico pressione per spegnere l'unità e rilasciare
la pressione prima di rimuovere l'ugello per pulirlo.
• L’attrezzatura mantiene la pressione dopo averla spenta. Non lasciare l'attrezzatura sotto tensione
o in pressione mentre non è presidiata. Seguire la procedura di scarico della pressione quando
l'attrezzatura non è presidiata o non viene utilizzata e prima di effettuare interventi di manutenzione,
pulizia o rimozione di componenti.
• Controllare eventuali segni di danni su flessibili e parti. Sostituire eventuali parti o flessibili danneggiati.
• Questo sistema arriva a produrre 3300 psi. Usare parti di ricambio o accessori Graco in grado di sopportare
almeno tale pressione.
• Mettere sempre la sicura quando non si spruzza. Verificare che la sicura del grilletto funzioni
correttamente.
• Verificare che tutti gli attacchi siano ben serrati prima di utilizzare l'unità.
• È necessario sapere come arrestare l'unità e scaricare velocemente la pressione. È necessario conoscere
bene tutti i comandi.
3A3745B Funzionamento
3
Avvertenze
AVVERTENZA
PERICOLO CORRELATO AL MONOSSIDO DI CARBONIO
I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che è incolore ed inodore. L'aspirazione
di monossido di carbonio può causare il decesso.
• Non mettere in funzione l'apparecchiatura in un ambiente chiuso.
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL'APPARECCHIATURA
L'uso improprio può provocare gravi lesioni o la morte.
• Non mettere in funzione l'unità quando si è affaticati o sotto gli effetti di droghe o alcol.
• Non superare la massima pressione di esercizio o la temperatura della parte di sistema con il valore
nominale minimo. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali dell'apparecchiatura.
• Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell'attrezzatura a contatto con il fluido. Fare riferimento
ai Dati tecnici nei manuali di tutte le apparecchiature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del
solvente. Per informazioni complete sul materiale, richiedere le schede di sicurezza (SDS) al distributore
o al rivenditore.
• Non lasciare l'area di lavoro mentre l'apparecchiatura è in funzione o sotto pressione.
• Spegnere tutta l'apparecchiatura e seguire la Procedura di scarico della pressione quando la stessa
non è in uso.
• Verificare l'attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente i componenti usurati
o danneggiati solo con parti originali del produttore.
• Non alterare né modificare questa attrezzatura. Alterazioni o modifiche possono rendere nulle
le autorizzazioni dell'agenzia e causare pericoli.
• Assicurarsi che tutte le attrezzature presentino valori nominali approvati per l'ambiente in cui le si utilizza.
• Utilizzare l'attrezzatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco.
• Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.
• Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare i flessibili per tirare l'attrezzatura.
• Tenere bambini e animali lontano dall'area di lavoro.
• Seguire tutte le normative in vigore in materia di sicurezza.
PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE
L'uso di fluidi incompatibili con l'alluminio in apparecchi pressurizzati può provocare serie reazioni chimiche
e la rottura dell'apparecchiatura. La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare morte, gravi
ferite o danni alla proprietà.
• Non utilizzare 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene, altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi
contenenti tali solventi.
• Non utilizzare candeggina a base di cloro.
• Molti altri fluidi possono contenere sostanze chimiche in grado di reagire con l'alluminio. Verificare
la compatibilità con il fornitore del materiale.
PERICOLO DA PARTI MOBILI
Le parti in movimento possono schiacciare, tagliare o amputare le dita e altre parti del corpo.
• Tenersi lontani dalle parti in movimento.
• Non azionare l'attrezzatura senza protezioni o sprovvista di coperchi.
• L'attrezzatura sotto pressione può avviarsi inavvertitamente. Prima di eseguire interventi di controllo,
spostamento o manutenzione dell'apparecchiatura, attenersi alla Procedura di scarico della pressione
e scollegare tutte le fonti di alimentazione.
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO
Le parti rotanti possono provocare lesioni gravi.
• Tenersi lontani dalle parti in movimento.
• Non azionare l'attrezzatura senza protezioni o sprovvista di coperchi.
• Non indossare abiti ampi e gioielli e non tenere i capelli lunghi sciolti durante il funzionamento
dell'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può avviarsi inavvertitamente. Prima di eseguire interventi di controllo, spostamento o
manutenzione dell'apparecchiatura, attenersi alla Procedura di scarico della pressione e scollegare
tutte le fonti di alimentazione.
4
3A3745B Funzionamento
Avvertenze
AVVERTENZA
PERICOLO DA FUMI O FLUIDI TOSSICI
Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati
o ingeriti.
• Leggere i fogli con i dati sulla sicurezza (SDS, Safety Data Sheet) per documentarsi sui pericoli specifici
dei fluidi utilizzati.
• Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni
applicabili.
PERICOLO DI USTIONI
Le superfici dell'apparecchiatura e il fluido che sono caldi possono diventare incandescenti durante
il funzionamento. Per evitare ustioni gravi:
• Non toccare l'apparecchiatura o il fluido quando sono caldi.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
Indossare un'adeguata protezione quando si è nell'area di lavoro per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi:
lesioni agli occhi, perdita dell'udito, inalazione di fumi tossici e ustioni. I dispositivi di protezione includono,
in via non esclusiva:
• Occhiali protettivi e protezione delle orecchie.
• Respiratori, indumenti protettivi e guanti secondo le raccomandazioni del fabbricante del fluido
e del solvente.
PERICOLI LEGATI ALLA BATTERIA
La batteria può perdere, esplodere, causare ustioni o esplosioni se maneggiata non correttamente.
Il contenuto di una batteria aperta può causare irritazioni gravi e/o ustioni chimiche. In caso di contatto
con la pelle, lavare con sapone e acqua. In caso di contatto con gli occhi, lavare con acqua per almeno
15 minuti e rivolgersi a personale medico.
• Utilizzare esclusivamente batterie del tipo indicato come adeguato all'uso con questa apparecchiatura.
Consultare Dati tecnici.
• Sostituire la batteria soltanto in un'area ben ventilata e lontano da materiali infiammabili o combustibili,
inclusi solventi e vernici.
• Non gettare la batteria nel fuoco né esporla a temperature superiori a 50 °C (122 °F). La batteria
può esplodere.
• Non spruzzare contro un fuoco acceso.
• Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia.
• Non smontare, schiacciare o perforare la batteria.
• Non utilizzare o ricaricare batterie rotte o danneggiate.
• Seguire le direttive locali per lo smaltimento.
PROPOSIZIONE 65 - CALIFORNIA
I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono composti chimici che causano, secondo lo Stato
della California, cancro, malformazioni congenite o altri danni all'apparato riproduttivo.
Questo prodotto contiene una sostanza chimica nota allo Stato della California come causa di cancro,
difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Lavarsi le mani dopo l'uso.
3A3745B Funzionamento
5
Avvertenze
Smaltimento della batteria
Non gettare le batterie nella spazzatura. Riciclare le batterie secondo le normative locali. Per trovare un centro di raccolta
negli Stati Uniti e in Canada chiamare il numero 1-800-822-8837 o visitare il sito Web www.call2recycle.org.
ti25930a
6
3A3745B Funzionamento
Identificazione dei componenti (in figura 250 LLVDC)
Identificazione dei componenti (in figura 250 LLVDC)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Filtro vernice, entrambi i lati
Cuscinetto regolabile
Tappo del carburante del motore
Valvola bypass del motore delle ruote
Regolatore per linee dritte
Sicura del grilletto della pistola
Pompa volumetrica, entrambi i lati
Freno
Piattaforma dell'operatore
Etichetta del numero di serie sotto la piattaforma
dell’operatore
11 Supporto braccio della pistola posteriore, entrambi
i lati
12 Asta di livello/Cappuccio di riempimento idraulico
13 Valvola di adescamento/scarico, entrambi i lati
14 Manopola di regolazione dell'altezza della barra
dell'impugnatura
15 Due tramogge per vernice (56 litri/15 galloni)
16 Filtro dell'olio idraulico
17 Supporto pistola anteriore, entrambi i lati
18 Manubrio
*LLV 250SPS dispone di 1 sola tramoggia per la vernice e 1 pompa.
3A3745B Funzionamento
7
Identificazione dei componenti (comandi)
Identificazione dei componenti (comandi)
1
33
2
1
2
11
4
5
10
9
6
8
7
on
off
ti23143a
1
2
3
4
5
6
8
Comando del grilletto della pistola
Selettore della pistola 1, 2, 3
Display
Leva avanti/indietro
Controllo di pressione
Valvola della pompa idraulica, entrambi i lati
7
8
9
10
11
Jack accessorio da 12 V
Interruttore a chiave del motore, OFF - ON - Start
Interruttore della frizione del motore
Valvola dell'aria del motore
Valvola a farfalla del motore
3A3745B Funzionamento
Procedura di messa a terra (solo per materiali infiammabili)
Procedura di messa a terra
(solo per materiali infiammabili)
2. Portare la valvola(e) della pompa su OFF (il modello
250SPS dispone di una valvola; il modello 250DC due
valvole). Spegnere il motore.
L'apparecchiatura deve essere collegata a terra per
ridurre il rischio di scintille statiche. Le scintille statiche
possono provocare l'accensione o l'esplosione
di fumi. La messa a terra garantisce un filo di fuga
per la corrente elettrica.
ti23144a
1. Posizionare il traccialinee in modo tale che le gomme
non siano sulla pavimentazione.
2. Il traccialinee viene spedito con un morsetto di terra.
Il morsetto di messa a terra deve essere collegato
all'oggetto messo a terra (ad es. il palo di metallo
di un segnale).
3. Portare il controllo della pressione alla pressione
più bassa. Premere il grilletto di tutte le pistole
per scaricare la pressione.
ti3305a
ti3441a
VERNICE
PAINT
4. Inserire la sicura del grilletto su tutte le pistole. Ruotare
la valvola(e) di adescamento verso il basso
(il modello 250SPS dispone di una valvola
di adescamento; il modello 250DC due).
ti6473a
ti23146a
Procedura di scarico
della pressione
ti3324a
5. Se si sospetta un'ostruzione del flessibile o dell’ugello
di spruzzatura o si pensa che la pressione non sia
stata rilasciata completamente:
L'apparecchiatura rimane pressurizzata finché
la pressione non viene scaricata manualmente.
Per evitare gravi lesioni causate dal fluido
pressurizzato, ad esempio iniezioni nella cute,
da schizzi di fluido e da parti in movimento, seguire
la procedura di rilascio pressione quando si smette
di erogare e prima di pulire, verificare o eseguire
la manutenzione dell'apparecchiatura.
a. Allentare MOLTO LENTAMENTE il dado di
fermo della protezione dell'ugello o il raccordo
dell'estremità del flessibile per scaricare
gradualmente la pressione.
b. Allentare completamente il dado o il raccordo.
c.
Eliminare l'ostruzione nel flessibile o nell'ugello.
1. Eseguire la Procedura di messa a terra se si
utilizzano materiali infiammabili.
3A3745B Funzionamento
9
Impostazione/Avvio
Impostazione/Avvio
6. Portare la valvola(e) della pompa su OFF (il modello
250SPS dispone di una valvola; il modello 250DC
due valvole).
L'apparecchiatura rimane pressurizzata finché
la pressione non viene scaricata manualmente.
Per aiutare a prevenire gravi lesioni causate
dai fluidi pressurizzati quali iniezione cutanea,
schizzi di fluido e parti mobili, seguire la Procedura
di decompressione quando si smette di spruzzare
e prima di pulire, verificare o sottoporre
a manutenzione l'apparecchiatura.
1. Eseguire Procedura di scarico della pressione,
pagina 9.
ti23144a
7. Se il filtro è stato rimosso, reinstallarlo.
2. Eseguire la Procedura di messa a terra (solo per
materiali infiammabili), pagina 9 se si utilizzano
materiali infiammabili.
3. Riempire il dado premiguarnizioni con liquido per
guarnizioni della ghiera (TSL) per ridurre l'usura
delle guarnizioni.
ti3430a
8. Ruotare la valvola(e) di adescamento verso il basso
(il modello 250SPS dispone di una valvola di
adescamento; il modello 250DC due).
Girare il controllo pressione in senso antiorario
alla pressione più bassa.
ti3307a
4. Verificare il livello dell'olio motore. Aggiungere
SAE 10W–30 (in estate) o 5W–30 (in inverno).
Fare riferimento al manuale del motore.
ti6473a
ti3441a
NOTA: la dimensione minima del flessibile
consentita per una corretta spruzzatura è di 9,5 mm x
3,3 m (3/8 poll. x 11 piedi).
ti3308a
5. Riempire il serbatoio di carburante.
9. Collocare il tubo del sifone in un secchio metallico
collegato a terra riempito per metà con fluido di
lavaggio. Collegare il filo di terra a una presa di terra
efficace. Utilizzare l'acqua per la vernice a base
acquosa e l'acqua ragia minerale per la vernice
a base oleosa e per l'olio di conservazione.
ti3310a
ti3309a
VERNICE
PAINT
LAVAGGIO
FLUSH
10
3A3745B Funzionamento
Impostazione/Avvio
d. Ruotare l'interruttore a chiave del motore
in senso orario su START.
10. Inserire il freno.
O
OFF
I
ON
ti18550a
START
11. Avviare il motore:
a. Spostare la valvola del carburante in posizione
aperta.
ti3312a
ti23147a
e. Quando il motore è stato avviato, aprire la
valvola dell'aria.
ti3312a
b. Chiudere la valvola dell'aria.
ti18563a
12. Impostare l'interruttore della frizione del motore
su ON.
ti18561a
c.
Portare la leva dell'acceleratore sulla posizione
veloce.
ti18568a
ti23792a
13. Portare l'acceleratore sull'impostazione desiderata.
ti18568a
3A3745B Funzionamento
11
Impostazione/Avvio
14. Portare la valvola(e) della pompa su ON (il modello
250SPS dispone di una valvola; il modello 250DC
di due valvole). Le pompe sono ora attive.
18. Verificare l'eventuale presenza di perdite dai
raccordi. Se si verifica una perdita, SPEGNERE
immediatamente lo spruzzatore. Eseguire la
procedura di scarico della pressione. Serrare
i raccordi con perdite. Ripetere la procedura
di Avviamento, passaggi 1 - 17. Se non ci sono
perdite, continuare ad attivare la pistola finché
il sistema non è completamente pulito.
Passare alla fase 18.
19. Collocare il flessibile del sifone nei secchi
per la vernice.
ti23793a
15. Aumentare la pressione quanto basta per avviare la
pompa. Lasciare circolare il fluido per 15 secondi.
VERNICE
PAINT
ti3316a
20. Azionare nuovamente tutte le pistole in un secchio
di lavaggio finché non compare la vernice.
Montare gli ugelli e le protezioni.
15
SEC.
15 SEC.
ti3442a
16. Abbassare la pressione, mettere in posizione
orizzontale entrambe le valvole di adescamento.
Disinserire la sicura della pistola.
ti6472a
ti3322b
3304c
ti3441a
17. Tenere tutte le pistole contro un secchio metallico
di lavaggio messo a terra. Azionare le pistole
e aumentare lentamente la pressione del fluido
finché le pompe non funzionano agevolmente.
SwitchTip e gruppo di protezione
1. Mettere la sicura alla pistola. Utilizzare l'estremità
dello SwitchTip (A) per premere l'OneSeal (B)
nella protezione dell'ugello (D), con il foro curvo
che corrisponde all'ugello (C).
A
D
ti3442a
ti6638a
ti3324a
B
C
2. Inserire lo SwitchTip nel foro dell'ugello e avvitare
fermamente sulla pistola.
Lo spruzzo ad alta pressione potrebbe iniettare
tossine nel corpo e causare lesioni gravi.
Non interrompere le perdite con la mano
o con uno straccio.
ti3325a
ti3327a
12
3A3745B Funzionamento
Posizionamento della pistola
Posizionamento della pistola
Installare le pistole
Selezionare le pistole
(serie standard)
1. Inserire le pistole nel supporto della pistola.
Serrare le fascette.
3. Usare i tre interruttori di selezione della pistola
per determinare quali pistole sono attive.
Ogni interruttore di selezione della pistola dispone
di 3 posizioni: modello di linea programmato, OFF,
e linea continua.
ti27777a
LaOFF
posizione
OFF
position
disinserisce
disengagesla
pistola
gun
Schema linee
Programmed
programmato
line
pattern
Linea
continua
Continuous
line
Posizionare le pistole
2. Posizionare le pistole: verso l'alto/verso il basso,
in avanti/indietro, a sinistra/a destra. Per alcuni
esempi, vedere la Tabella delle posizioni delle
pistole a pagina 14.
ti23814a
4. Utilizzare il comando del grilletto della pistola
per attivare le pistole.
ti27881a
2 esempi:
ti27778a
Pistola Pistola Pistola
Gun
Gun
Gun
1
2
3
1
2
3
Pistola Pistola Pistola
Gun
Gun
Gun
1
2
3
1
2
3
ti23813a
3A3745B Funzionamento
13
Posizionamento della pistola
Tabella delle posizioni della pistola
1
6
2
3
7
4
5
ti23154a
1
2
3
4
5
6
7
14
Una linea
Una linea fino a 24" (61 cm) di larghezza
Due linee
Una linea con evidenziazione a due linee (solo 250DC)
Due linee con evidenziazione a tre linee (solo 250DC)
Curva con una pistola
Curva con due pistole
3A3745B Funzionamento
Posizionamento della pistola
Supporti del braccio della pistola
4. Serrare la manopola del braccio della pistola
nel solco di supporto del braccio della pistola.
Questa unità è dotata di supporti del braccio della pistola
anteriore e posteriore su ciascun lato.
ti28203a
AVVISO
Accertarsi che tutti i flessibili, i cavi e i fili siano disposti
correttamente attraverso le staffe e che NON sfreghino
sulla gomma. Il contatto con la gomma può causare
danni a flessibili, cavi e fili.
ti18556a
Cambiamento della posizione
della pistola (sinistra e destra)
ti18555a
Cambiamento della posizione
della pistola (davanti e dietro)
Rimozione
1. Allentare la manopola del braccio della pistola
verticale sulla relativa barra di montaggio
e rimuoverla.
1. Allentare la manopola del braccio della pistola
e rimuovere dal solco di supporto del braccio
della pistola.
ti28204a
ti28200a
2. Far scorrere il gruppo del braccio della pistola
(compresi pistola e flessibili) fuori dal solco
di supporto del braccio della pistola.
ti28205a
2. Installare la barra di montaggio sul lato opposto
della macchina.
ti28201a
3. Far scorrere il gruppo del braccio della pistola nel
solco di supporto del braccio della pistola desiderato.
ti28205a
ti28202a
3A3745B Funzionamento
15
Posizionamento della pistola
Installazione
2. Installare il cavo esposto attraverso il solco della
staffa del cavo.
1. Installare il supporto della pistola verticale sulla barra
della pistola.
ti18997a
3. Inserire il blocco del cavo di plastica nel foro della
staffa del cavo.
ti28206a
NOTA: accertarsi che tutti i flessibili, i cavi e i fili
siano disposti correttamente attraverso le staffe.
Regolazione del cavo della pistola
La regolazione del cavo della pistola determina un aumento
o una riduzione della distanza tra piastra del grilletto
e grilletto della pistola. Per regolare tale distanza,
eseguire i passaggi che seguono.
+
ti23151a
4. Installare l'estremità del cavo sul perno della piastra
del grilletto e installare il fermo.
ti18987a
1. Utilizzare una chiave per allentare il controdado
sul regolatore del cavo.
ti18998a
5. Far passare il cavo attorno all'unità e sopra di essa
attraverso i fori dietro il supporto del flessibile.
ti27804a
2. Allentare o serrare il regolatore fino al raggiungimento
del risultato desiderato. NOTA: maggiore è il numero
di filettature esposte, minore è la distanza tra grilletto
della pistola e piastra del grilletto.
3. Utilizzare una chiave per serrare il controdado sul
regolatore.
Aggiunta del cavo della pistola
Questo traccialinee è dotato di tre attuatori delle pistole.
Ciascun attuatore della pistola è in grado di manovrare
due cavi. Per un'installazione aggiuntiva di pistole (da 3 a
6 pistole), collegare il cavo alla biella dell’attuatore
desiderata.
ti19000a
6. Far passare l'anello terminale del cavo attraverso
il foro rettangolare della staffa e inserire il blocco
del cavo in plastica nella staffa dell'attuatore.
Installare l'estremità del cavo sulla biella
dell'attuatore e installare il fermo.
1. Selezionare l'estremità del cavo con il regolatore.
ti23152a
16
3A3745B Funzionamento
Posizionamento della pistola
Cambiamento della posizione del grilletto
Rimozione
Installazione
1. Rimuovere entrambe le maniglie dalla barra
dell'impugnatura (è utile spruzzare aria compressa
nell'estremità del sostegno dell'impugnatura).
1. Far passare il filo del grilletto dall'altro lato della barra
dell'impugnatura. Assicurarsi che il filo sia fatto
passare dietro la colonna dello sterzo, attraverso
il solco del filo della piastra dello sterzo e nel
morsetto del filo della barra dell'impugnatura.
ti23153a
ti18993a
2. Usare una chiave a brugola per allentare il bullone
sul morsetto di montaggio del grilletto.
2. Installare il gruppo del grilletto sul manubrio
desiderato.
ti18991a
3. Usare una chiave a brugola per serrare il bullone
sul morsetto di montaggio del grilletto.
ti18989a
3. Rimuovere il gruppo del grilletto dalla barra
dell'impugnatura.
ti18992a
4. Riposizionare le maniglie.
ti18990a
ti23153a
3A3745B Funzionamento
17
Pulizia
Pulizia
4. Pulire il filtro, la protezione e lo SwitchTip nel fluido
di lavaggio.
L'apparecchiatura rimane pressurizzata finché
la pressione non viene scaricata manualmente.
Per evitare gravi lesioni causate dal fluido
pressurizzato, ad esempio iniezioni nella cute,
da schizzi di fluido e da parti in movimento, seguire
la procedura di rilascio pressione quando si smette
di erogare e prima di pulire, verificare o eseguire
la manutenzione dell'apparecchiatura.
1. Eseguire la procedura di scarico della pressione,
pagina 9.
2. Rimuovere la protezione e lo SwitchTip da tutte
le pistole.
TI3375A
VERNICE
FLUSH
5. Collocare il set flessibile del sifone in un secchio
metallico messo a terra riempito per metà con fluido
di lavaggio. Collegare il filo di terra a una presa
di terra efficace. Eseguire i passaggi di avvio 11 - 17
(vedere pagina 11) per lavare via la vernice
all'interno dello spruzzatore. Utilizzare dell'acqua
per lavare via la vernice a base acquosa e dell'acqua
ragia per quella a base oleosa.
6. Tenere la pistola contro il secchio per la vernice
e premere il grilletto finché non compare l'acqua
o il solvente.
TI3371A
3. Svitare il cappuccio e rimuovere il filtro.
Montare senza filtro.
ti3322b
7. Spostare la pistola nel secchio di solvente o acqua.
Tenere la pistola contro il secchio e premere
il grilletto finché il sistema non è ben pulito.
8. Riempire la pompa con Pump Armor e rimontare
filtro, protezione e SwitchTip.
ti6269a
18
9. Ogni volta che si spruzza e si conserva lo spruzzatore,
riempire il dado premiguarnizioni della ghiera con
TSL per diminuire l'usura delle guarnizioni.
3A3745B Funzionamento
Istruzioni per la guida
Istruzioni per la guida
Per fermarsi: rilasciare la leva di comando e attendere
che ritorni al centro.
Eseguire la procedura di avvio, consultare
Impostazione/Avvio, pagina 10.
ti23157a
Utilizzare le barre dell'impugnatura del LineStriper per
controllare tutti i movimenti durante il funzionamento.
Oltre a manovrare il LineStriper, le barre dell'impugnatura
controllano anche il movimento avanti e indietro
mediante la leva di comando avanti/indietro.
Per girare a destra e a sinistra: girare la barra
dell'impugnatura a destra o a sinistra per manovrare
il LineStriper.
NOTA: Accertarsi che la valvola di bypass del motore
delle ruote sia inserita (vedere pagina 20).
Per avanzare: disinserire il freno e tirare lentamente la
leva di comando a destra della barra dell'impugnatura.
ti23158a
ti23155a
Per arretrare: tirare lentamente la leva di comando
a sinistra della barra dell'impugnatura.
ti23159a
ti23156a
3A3745B Funzionamento
19
Istruzioni per la guida
Freno di parcheggio/
d'emergenza
Regolazione per linee dritte
Questa unità è dotata di un freno di parcheggio. Inserire
sempre il freno di parcheggio quando la macchina non
è in funzione. Il freno può essere utilizzato anche per
rallentare la macchina in una situazione d'emergenza.
1. Premere la leva del freno con il piede per inserire
il freno di parcheggio.
La ruota anteriore è impostata per centrare l'unità
e consentire all'operatore di tracciare linee dritte.
Con il passare del tempo, la ruota potrebbe disallinearsi
e necessitare di una nuova regolazione. Per centrare
nuovamente la ruota anteriore, eseguire i passaggi
che seguono:
1. Allentare i due bulloni sulla piastra di allineamento
della ruota.
ti18586a
ti18550a
2. Sollevare la leva del freno con il piede per disinserire
il freno di parcheggio.
2. Se il traccialinee piega verso destra, avvitare la vite
del regolatore in senso orario.
+
ti18548a
ti18565a
ti18585a
NOTA: regolare la vite per ottenere una maggiore
o minore forza frenante.
3. Se il traccialinee piega verso sinistra, avvitare la vite
del regolatore in senso antiorario.
Inserimento guida
La valvola bypass del motore delle ruote consente
all'operatore di disinserire la tensione delle ruote
e di spostare l'unità spingendola. Ruotare di un giro
completo in senso antiorario per disinserire.
ti18591a
4. Eseguire una prova di guida del traccialinee.
Ripetere le fasi 2 e 3 finché il traccialinee non segue
una traiettoria rettilinea. Serrare i due bulloni sulla
piastra di allineamento della ruota per fissarne
la nuova impostazione.
+
ti18576a
ti18592a
20
3A3745B Funzionamento
Istruzioni per la guida
Regolazione dell'altezza
della barra dell'impugnatura
2. Per abbassare il supporto, tirare il perno e abbassare
il supporto.
1. Allentare il blocco del regolatore dell'altezza
della barra dell'impugnatura.
ti18566a
ti23160a
2. Alzare o abbassare le barre dell'impugnatura fino
all'altezza desiderata.
Regolazione dell'imbottitura
anteriore
1. Allentare i quattro bulloni.
2. Far scorrere l'imbottitura verso l'alto o verso il basso
fino alla posizione desiderata.
ti23161a
3. Serrare il blocco del regolatore dell'altezza della
barra dell'impugnatura.
ti23163a
3. Serrare i quattro bulloni.
ti23162a
Posizione di stoccaggio
della piattaforma
1. Sollevare i blocchi automatici del supporto
e del perno.
ti18560a
3A3745B Funzionamento
21
Funzionamento dei comandi intelligenti
Funzionamento dei comandi intelligenti
22
*LLV 250SPS mostra informazioni solo per 1 pompa.
(In figura LLV 250DC )
Albero dei menu
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Funzioni di controllo
1
2
3
4
5
6
7
8
ti23788a
9
Rif.
Interruttore /
Indicatore
Spiegazione
1
Controlli menu
Fornisce comandi specifici di menu come visualizzati sullo schermo LCD. Fornisce
memorizzazione vernice skipline e distanza spaziale per cambiamento istantaneo.
Tenere premuto il pulsante per memorizzare la distribuzione. Seleziona i valori preimpostati
“Preferito” o sottomenu.
2
Controllo menu
Seleziona i valori preimpostati o esce e ritorna al menu precedente.
3
Pulsante M/A
Seleziona la modalità MANUALE o AUTOMATICA.
4
Pulsante larghezza
linea
Larghezza linea d’ingresso per calcolo MIL (spessore).
5
Pulsante Reset
Azzera i valori.
6
Pulsanti freccia
MENU
Utilizzati per passare da un menu all’altro, e regolare e reimpostare i valori. Scorre Modalità
di rigatura, Modalità di misurazione, Modalità di layout e Menu Impostazione/Informazioni.
7
Pulsanti freccia
Utilizzati insieme ai menu per regolare i valori sullo schermo. Regola i valori adiacenti visualizzati.
8
Pulsanti freccia
Utilizzati insieme ai menu per regolare i valori sullo schermo. Regola i valori adiacenti visualizzati.
9
Interruttori pistola
a spruzzo
1, 2 e 3
Attiva/Disattiva pistole a spruzzo 1, 2 e 3. Alto: linea tratteggiata. Centro – spento. Giù – linea
continua.
3A3745B Funzionamento
23
Funzionamento dei comandi intelligenti
Menu principali
Utilizzare i pulsanti MENU
menu principali.
per scorrere i quattro
Modalità di rigatura
Per le caratteristiche, vedere Modalità Striping (in figura
LLV 250DC ), pagina 27.
In figura LLV 250DC
LLV 250SPS mostra informazioni solo per 1 pompa.
Modalità di misurazione
Per le caratteristiche, vedere Modalità Misurazione,
pagina 28.
Modalità di layout
Per le caratteristiche, vedere Modalità Layout, pagina 29.
In figura LLV 250DC
LLV 250SPS mostra informazioni solo per 1 pompa.
Impostazione/Informazioni
Per le caratteristiche, vedere Impostazione/Informazioni,
pagina 32.
24
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Configurazione iniziale
La preparazione iniziale prepara il traccialinee per
il funzionamento sulla base di una serie di parametri
inseriti dall’utente. La selezione della lingua
e delle unità di misura può essere impostata
prima di iniziare o modificata in seguito.
Unità SI
Pressione = bar (è disponibile anche MPa)
Volume = litri
Distanza = metri
Spessore linea = micron (è disponibile anche
g/m2)
Lingua
Peso specifico vernice = Utilizzare le frecce SU
o GIÙ per impostare il peso specifico. Necessario
per determinare lo spessore della vernice.
Da Setup/Information (Configurazione/informazioni)
selezionare la lingua appropriata tenendo premuto
NOTA: tutte le unità possono essere modificate
individualmente in qualsiasi momento.
finché la lingua non è evidenziata.
Calibrazione
1. Controllare che la pressione dello pneumatico
posteriore sia 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) e riempire
se necessario.
2. Rimuovere e ruotare la barra di calibrazione.
ti18713a
ENG = Inglese
SPA = Spagnolo
FRE = Francese
DEU = Tedesco
RUS = Russo
WORLD = Simboli, vedere Legenda dei simboli
internazionali, pagina 36.
3. Inserire la barra di calibrazione con il lato frontale
rivolto verso il basso.
NOTA: la lingua può essere modificata anche
successivamente.
ti18714a
Unità
Selezionare le unità di misura appropriate.
4. Serrare la manopola.
ti18715a
Unità U.S.A.
Pressione = psi
Volume = galloni
Distanza = piedi
Spessore linea = mil
3A3745B Funzionamento
25
Funzionamento dei comandi intelligenti
9. Spingere il comando del grilletto della pistola
per avviare la calibrazione.
5. Estendere il nastro in acciaio per una distanza
superiore a 8 m (26 piedi).
ti18716a
25 ft
ti18564c
6. Premere
per selezionare Setup/Information
(Impostazione/Informazioni).
10. Far avanzare il traccialinee. Mantenere l'unità
allineata con il flessometro in acciaio.
ti18717a
7. Premere
per la calibrazione. Impostare DIST
CORSA su un valore pari o superiore a 7,6 m (25 piedi).
Distanze superiori assicurano una migliore precisione,
in base alle condizioni.
11. Fermarsi quando la parte scelta dell'unità risulta
allineata alla distanza 8 m (26 ft) o alla distanza
inserita, sul flessometro in acciaio (distanza 7,6 m
(25 ft).
\
25 FT
26 FT
27 FT
28 FT
29 FT
30 FT
31 F
ti27832a
12. Premere il comando del grilletto della pistola
per completare la calibrazione.
8. Allineare la parte posteriore dell'unità con l'indicazione
30,5 cm (1 ft) sul flessometro in acciaio.
ti18564c
•
1 FT
2 FT
3 FT
4 FT
5 FT
6F
ti27831a
La calibrazione non è completa se viene visualizzato
il simbolo di esclamazione
•
.
La calibrazione è finita quando viene visualizzato
un segno
di spunta.
13. La calibrazione è completata.
Passare a Measure Mode (Modalità di misurazione)
e verificarne la correttezza misurando col flessometro
(vedere Modalità Misurazione, pagina 28).
26
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Modalità Striping (in figura LLV 250DC )
1
2
3
4
1
5
9
2
3
ti23819a
8
7
6
Rif. Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Selezionare un “Preferito”, premere per meno
di un secondo.
Salvare un “Preferito”, tenere premuto per più
di tre secondi.
Cicli tra modalità manuale o automatica.
Modalità manuale: Premere e mantenere
premuto il comando del grilletto della pistola
per effettuare la rigatura.
Modalità automatica: Premere e rilasciare
il comando del grilletto della pistola per iniziare
la rigatura. Premere e rilasciare il pulsante
nuovamente per interrompere.
Pulsante di larghezza linea per calcolo MIL
(spessore).
Azzera i valori “Lavoro”.
Lunghezza linea spruzzata totale.
Pulsanti di regolazione lunghezza spazio
e vernice.
Distanza di spazio e vernice spruzzati se un
interruttore viene impostato su salta linea.
Spessore MIL. Durante la spruzzatura, viene
visualizzato “Media MIL istantanea”. All’arresto,
viene visualizzato “Media MIL Lavoro” totale.
Cinque salta linea preferiti
*LLV 250SPS mostra informazioni solo per 1 pompa.
3A3745B Funzionamento
Rif. Descrizione
1
2
3
Esce e ritorna al menu Modalità di rigatura.
Selezionare interruttore 1, 2, o 3.
Regolazione larghezza linea, se l’interruttore
sta azionando più di una pistola sommare
le lunghezze delle linee.
Funzionamento in Modalità di rigatura.
Il traccialinee deve essere in funzione e la frizione
innescata prima di attivare il comando del grilletto
della pistola.
1. Assicurarsi che il motore sia in funzione
e l’interruttore della frizione inserito.
2. Utilizzare gli interruttori di selezione della pistola
per selezionare le pistole e il tipo di linea.
3. Attivare il comando del grilletto della pistola per
iniziare la spruzzatura.
In Modalità automatica il traccialinee ha un valore
di arresto a bassa velocità di 0,6 MPH (1,0 km/h).
Il valore di arresto a bassa velocità può essere regolato
o disattivato. Vedere Informazioni, pagina 33.
In Modalità automatica il
lampeggia quando
il comando del grilletto della pistola viene premuto
per segnalare che la modalità è attiva.
27
Funzionamento dei comandi intelligenti
Modalità Misurazione
La Modalità di misurazione sostituisce una misura nastro
per misurare le distanze quando viene delineata un’area
per la rigatura.
1. Utilizzare
per selezionare la modalità
Measure (Misurazione).
1
ti18564b
3. Premere e rilasciare il comando del grilletto
della pistola per chiudere la lunghezza misurata.
È possibile visualizzare fino a sei lunghezze.
MEASURE MODE
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
I/O
....
....
ti23825a
Rif. Descrizione
1 Tenere premuto per riazzerare i valori.
2. Premere e rilasciare il comando del grilletto della
pistola. Far avanzare o retrocedere il traccialinee
(la retrocessione è una distanza negativa).
28
La lunghezza più recente misurata viene inoltre salvata
come la distanza misurata nella visualizzazione
del Calcolatore dello stallo. Vedere Calcolatore dello
stallo, pagina 30.
Tenere premuto il comando del grilletto della pistola in
qualsiasi momento per tracciare un punto. Se il grilletto
viene tenuto premuto mentre il traccialinee si muove,
viene segnato un punto ogni 30,5 cm (12 pollici).
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Modalità Layout
2. Premere e rilasciare il comando del grilletto
della pistola e far avanzare il traccialinee.
La Modalità di layout viene usata per calcolare e segnare
gli stalli delle aree di parcheggio.
1. Utilizzare
1
per selezionare la modalità Layout.
2
3
ti18564b
4
5
ti23820a
*LLV 250SPS mostra informazioni solo per 1 pompa.
Rif. Descrizione
1
2
3
4
5
Apre il menu Calcolatore dello stallo
Vedere Calcolatore dello stallo, pagina 30.
Apre il menu Calcolatrice angolo
Vedere Calcolatrice angolo, pagina 31.
Distanza tra punti disposti con il traccialinee
Regolare l’ampiezza di dimensioni dello
stallo/spaziatura punti.
Regolare la dimensione dei punti.
3. L'impostazione predefinita del traccialinee prevede
un punto ogni 2,7 m (9,0 piedi) per segnare
le dimensioni dello stallo. Le dimensioni dello
stallo sono regolabili.
4. I punti sono tracciati fino a quando il comando
del grilletto della pistola viene premuto e rilasciato
nuovamente.
Un indicatore prima e dopo la Modalità di layout sullo
schermo lampeggia alternativamente quando il comando
del grilletto della pistola viene premuto per segnalare
che la modalità è attiva.
*LLV 250SPS mostra informazioni solo per 1 pompa.
3A3745B Funzionamento
29
Funzionamento dei comandi intelligenti
Calcolatore dello stallo
Il Calcolatore dello stallo viene utilizzato per impostare le
dimensioni dello stallo. Il traccialinee divide la lunghezza
misurata dalle dimensioni dello stallo per determinare il
numero di stalli che si adattano alla lunghezza misurata.
1. Utilizzare
2. La lunghezza più recente misurata in Modalità di
misurazione viene visualizzata o premere il comando
del grilletto della pistola per avviare una nuova
misurazione. Premere nuovamente per arrestare
la misurazione.
Le dimensioni dello stallo e il numero di stalli calcolati
sono entrambi regolabili.
per selezionare la modalità Layout.
Premere
3. Premere
per aprire il menu Stall Calculator
Le dimensioni dello stallo sono state salvate e vengono
visualizzate sullo schermo della Modalità di layout.
(Calcolatore dello stallo).
1
per ritornare alla modalità Layout.
2
3
4. Premere e rilasciare il comando del grilletto della
pistola per iniziare a tracciare i punti. Premere
e rilasciare il comando del grilletto della pistola
nuovamente per interrompere.
4
5
ti23821a
Rif. Descrizione
1 Apre il menu Calcolatrice angolo
Vedere Calcolatrice angolo, pagina 31.
2 Esce e ripristina le dimensioni dello stallo
in Modalità di layout.
3 Distanza misurata.
4 N. di stalli calcolati. Modificando il numero di stalli
vengono modificate le dimensioni dello stallo.
5 Dimensioni dello stallo. Modificando le dimensioni
dello stallo viene modificato il n. di stalli calcolati.
30
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Calcolatrice angolo
4. Premere
La Calcolatrice angolo viene utilizzata per determinare
il valore di compensazione e il valore di spaziatura punti
per un layout.
1. Utilizzare
per ritornare alla modalità Layout.
Il valore di spaziatura punti (m) è stato salvato
e viene visualizzato come dimensioni dello stallo
sullo schermo della Modalità di layout.
per selezionare la modalità Layout.
Premere
per aprire il menu Angle Calculator
(Calcolatrice angolo).
1
2
5
3
4
ti23822a
Rif. Descrizione
1
Apre il Calcolatore dello stallo.
2
Esce e ritorna alla Modalità di layout.
3
Selezionare θ, h o x.
4
Regolare il parametro selezionato.
5
Valore di compensazione e valore di spaziatura
punti calcolati.
ti23832a
5. Premere e rilasciare il comando del grilletto della
pistola per iniziare a tracciare i punti delle dimensioni
dello stallo. Premere e rilasciare il comando del
grilletto della pistola per smettere di tracciare.
2. La spaziatura punti (m) e la compensazione (z)
sono calcolati sulla base dei parametri inseriti:
θ - Angolo di stallo
h Profondità dello stallo
x Dimensioni dello stallo (larghezza) ll
3. Misurare e tracciare la distanza di compensazione
(z) calcolata per il primo stallo.
Angolo
Dimensioni
dello stallo
(X)
Profondità
stallo
Spazio tra i punti
Offset
3A3745B Funzionamento
31
Funzionamento dei comandi intelligenti
Impostazione/Informazioni
Utilizzare
per selezionare Setup/Information
(Impostazione/Informazioni).
Premere
per selezionare Language (Lingua).
Vedere Lingua, pagina 25.
Vedere Calibrazione, pagina 25.
Vedere Unità, pagina 25.
Vedere Informazioni, pagina 33.
Vedere Modalità Layout del marcatore, pagina 35.
32
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Informazioni
Utilizzare
per selezionare Setup/Information
(Impostazione/Informazioni). Premere
per aprire
il menu Information (Informazioni).
Visualizza e registra dati sulla durata e informazioni
sul traccialinee.
Registra gli ultimi quattro codici di errore che
si sono verificati.
Descrizione codice
02 = Pressione eccessiva sul sensore n.1
03 = Nessun trasduttore n.1 rilevato
22 = Pressione eccessiva sul sensore n.2
23 = Nessun trasduttore n.2 rilevato
Impostare ora e data usando i tasti freccia.
Usare
per attivare o disattivare l’arresto bassa
velocità in modalità automatica.
Usare le frecce su e giù per regolare il valore di arresto
a bassa velocità.
Vedere Informazioni (2), pagina 34.
3A3745B Funzionamento
33
Funzionamento dei comandi intelligenti
Informazioni (2)
Utilizzare
per selezionare Setup/Information
(Impostazione/Informazioni). Premere
per aprire
il menu Information (Informazioni). Premere
per aprire il menu Information (Informazioni) (2).
Impostare il limite di bassa velocità (X) e il limite di alta
velocità (Y). Se si viaggia al di fuori di tali limiti di velocità
durante la rigatura, il traccialinee emette dei segnali
acustici. I segnali acustici sono rapidi se si viaggia al di
sopra del limite e lenti se si viaggia al di sotto del limite.
Regolare il contrasto dello schermo sul valore desiderato.
DIAGNOSTICS(1)
1
O
2
O
12.45V
Utilizzato per la Ricerca e riparazione guasti
Interruttore a membrana
ti24040a
Sensore delle ruote
ti24038a
O
AE
E
ti24039a
Contatore dei litri
(galloni)
ti24041a
Interruttori
della pistola
DIAGNOSTICS(2)
Utilizzato per la Ricerca e riparazione guasti
O
O
O
O
E
34
ti24043a
Frizione
ti24045a
Attenzione, le pistole stanno per spruzzare
ti24044a
Elettrovalvole
3A3745B Funzionamento
Funzionamento dei comandi intelligenti
Modalità Layout del marcatore
4. Impostare l’interruttore della pistola su salta linea.
La funzione della Modalità di misurazione consente di
spruzzare un punto o una serie di punti per tracciare
un’area.
1. Utilizzare
per selezionare Setup/Information
(Impostazione/Informazioni). Premere
per
5. Premere il comando del grilletto della pistola per
iniziare a tracciare i punti. Premere il comando del
grilletto della pistola nuovamente per interrompere.
entrare in modalità Layout del marcatore.
1
ti18564b
2
3
ti23823a
Un indicatore prima e dopo la Modalità di layout del
marcatore sullo schermo lampeggia alternativamente
quando il comando del grilletto della pistola viene
premuto per segnalare che la modalità è attiva.
Rif. Descrizione
1
2
3
Esce e ritorna al menu Informazioni.
Selezionare il valore per modificare.
Regolare il valore di spaziatura.
2. Utilizzare i tasti freccia per impostare un pattern
marcatore.
3. L'esempio di layout marcatore mostra il layout tipico
della linea della corsia per i marcatori riflettenti.
Impostare le dimensioni degli spazi fino a 8 misurazioni
consecutive. Lasciando degli zeri in qualsiasi spazio,
la Modalità di layout del marcatore passa alla
misurazione successiva con ciclo continuo.
Alcuni altri usi della Modalità di layout del marcatore:
•
layout stalli per disabili con spazi multipli
•
stalli con linea doppia
48,00
ft.
48.00 ft.
16,00
ft.
16.00 ft.
8,00
8.00 ft.
ft.
8,00
ft.
8.00 ft.
4,00
ft.
4.00 ft.
4,00
ft.
4.00 ft.
4,00
4.00 ft.
ft. 4,00
4.00 ft.
ft.
ti23812a
3A3745B Funzionamento
35
36
EXIT
SWITCH 3
SWITCH 2
SWITCH 1
LINE WIDTH
SPACE LENGTH
PAINT LENGTH
LINE THICKNESS
GALLONS/LITERS
PRESSURE
MANUAL OR
AUTOMATIC MODE
STRIPING MODE
I/O
1
..
2
3
5
6
7
8
9
10
HOLD TO SPRAY A DOT
PRESS TO START/STOP
4
MEASURE MODE
ș
+x÷
+x÷
DOT SIZE SELECTOR
STALL WIDTH
ANGLE CALCULATOR
STALL CALCULATOR
LAYOUT MODE
SCHERMATE
DEI MENU
MENU SCREENS
A
™
™
X'
ENGSPAFREGLOBAL
X'
LL250 - LL250
LEGENDA
DEI SIMBOLI
INTERNAZIONALE
GLOBAL
SYMBOL
KEY
ti23824a
LOW SPEED SHUTOFF
TIME AND DATE
DIAGNOSTICS
CONTRAST
BEEP MODE
ERROR CODES
SOFTWARE REV
TOTAL GALLONS
TOTAL DISTANCE
ENGINE HOURS
SPECIFIC GRAVITY
MARKER LAYOUT MODE
LANGUAGE SELECTION
INFORMATION
& LIFE DATA
UNITS
CALIBRATE
SETTINGS/DATA
Legenda dei simboli internazionali
Legenda dei simboli internazionali
3A3745B Funzionamento
Cambio dell'olio idraulico/filtro
Cambio dell'olio idraulico/filtro
Rimozione
Installazione
1. Applicare un sottile strato di olio sulla guarnizione del
filtro. Installare il tappo di drenaggio e il filtro dell'olio.
Serrare il filtro dell'olio di 3/4 di giro dopo che
la guarnizione tocca la base.
L'apparecchiatura rimane pressurizzata finché
la pressione non viene scaricata manualmente.
Per evitare gravi lesioni causate dal fluido
pressurizzato, ad esempio iniezioni nella cute,
da schizzi di fluido e da parti in movimento, seguire
la procedura di rilascio pressione quando si smette
di erogare e prima di pulire, verificare o eseguire
la manutenzione dell'apparecchiatura.
2. Riempire con cinque quarti di olio idraulico Graco,
codice 169236 (5 galloni/20 litri) o 207428
(1 gallone/3,8 litri).
3. Controllare il livello dell'olio.
1. Eseguire la procedura di scarico della pressione,
pagina 9.
2. Posizionare degli stracci o un contenitore di raccolta
delle gocce sotto lo spruzzatore per raccogliere
l'olio idraulico che fuoriesce.
3. Rimuovere il tappo di drenaggio. Drenare l'olio
idraulico.
4. Svitare il filtro lentamente – l'olio scorre nella
scanalatura ed esce dalla parte posteriore.
ti2271a
3A3745B Funzionamento
37
Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
LineLazer V 250DC (Modelli 17H471, 17H472)
Dimensioni
Altezza (con barra dell'impugnatura abbassata)
Larghezza
Lunghezza (con piattaforma abbassata)
Peso (asciutto – senza vernice)
Imperiale
Metrico
Senza imballo - 50,5 in.
Con imballo - 63,5 in.
Senza imballo - 33,0 in.
Con imballo - 45,0 in.
Senza imballo - 73,5 in.
Con imballo - 78,0 in.
Senza imballo - 752 lbs
Con imballo - 890 lbs
Senza imballo - 128,3 cm
Con imballo - 161,3 cm
Senza imballo - 83,8 cm
Con imballo - 114,3 cm
Senza imballo - 186,7 cm
Con imballo - 198,1 cm
Senza imballo - 341 kg
Con imballo - 404 kg
Rumore (dBa)
Potenza acustica come da ISO 3744:
Pressione sonora misurata a 1 m (3,3 piedi):
Vibrazioni (m/s2) (esposizione quotidiana 8 ore)
Mano-braccio (come da ISO 5349)
Tutto il corpo (come da ISO 2631)
Livello di potenza (CV)
Livello di potenza (CV) come da SAE J1349
Portata massima
Dimensioni massime dell'ugello
1 pistola
2 pistola
3 pistola
Filtro d'ingresso della vernice
Filtro di uscita della vernice
Dimensioni ingresso pompa
Dimensioni uscita pompa
Capacità del serbatoio idraulico
Pressione idraulica massima
Pressione massima di esercizio
Velocità massima avanzamento
Velocità massima retromarcia
Capacità elettrica
Batteria di avvio
103,1
86,5
1,6
0,4
11,9 HP a 3600 g/min
2,5 gpm
8,8 kW a 3600 giri/min.
9,5 lpm
0,055
0,039
0,033
16 mesh
50 mesh
1190 micron
297 micron
1 poll. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
1,25 galloni
1825 psi
3300 psi
10 miglia/h
6 miglia/h
4,73 litri
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
9,7 km/h
14 A a 3600 giri/min.
12V, 33Ah, piombo-acido sigillata
Parti a contatto con il fluido: PTFE, nylon, poliuretano,
V-Max polietilene UHMW, fluoroelastomero, acetale,
cuoio, carburo di tungsteno, acciaio inox, cromatura,
acciaio al carbonio nichelato, ceramica
38
3A3745B Funzionamento
Specifiche tecniche
LineLazer V 250DC con sistema a microsfere pressurizzate (Modelli 17H473, 17H474)
Dimensioni
Altezza (con barra dell'impugnatura abbassata)
Larghezza
Lunghezza (con piattaforma abbassata)
Peso (asciutto – senza vernice o microsfere)
Imperiale
Metrico
Senza imballo - 55,7 in.
Con imballo - 63,5 in.
Senza imballo - 33,0 in.
Con imballo - 45 in.
Senza imballo - 73,5 in.
Con imballo - 78,0 in.
Senza imballo - 864 lbs
Con imballo - 1002 lbs
Senza imballo - 141,5 cm
Con imballo - 161,3 cm
Senza imballo - 83,8 cm
Con imballo - 114,3 cm
Senza imballo - 186,7 cm
Con imballo - 198,1 cm
Senza imballo - 392 kg
Con imballo - 455 kg
Rumore (dBa)
Potenza acustica come da ISO 3744:
Pressione sonora misurata a 1 m (3,3 piedi):
Vibrazioni (m/s2) (esposizione quotidiana 8 ore)
Mano-braccio (come da ISO 5349)
Tutto il corpo (come da ISO 2631)
Livello di potenza (CV)
Livello di potenza (CV) come da SAE J1349
Portata massima
Dimensioni massime dell'ugello
1 pistola
2 pistola
3 pistola
Filtro d'ingresso della vernice
Filtro di uscita della vernice
Dimensioni ingresso pompa
Dimensioni uscita pompa
Capacità del serbatoio idraulico
Pressione idraulica massima
Pressione massima di esercizio
Velocità massima avanzamento
Velocità massima retromarcia
Capacità elettrica
Batteria di avvio
105,9
89,1
2,4
0,4
11,9 HP a 3600 g/min
2,5 gpm
8,8 kW a 3600 giri/min.
9,5 lpm
0,055
0,039
0,033
16 mesh
50 mesh
1190 micron
297 micron
1 poll. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
1,25 galloni
1825 psi
3300 psi
10 miglia/h
6 miglia/h
4,73 litri
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
9,7 km/h
14 A a 3600 giri/min.
12V, 33Ah, piombo-acido sigillata
Parti a contatto con il fluido: PTFE, nylon, poliuretano,
V-Max polietilene UHMW, fluoroelastomero, acetale,
cuoio, carburo di tungsteno, acciaio inox, cromatura,
acciaio al carbonio nichelato, ceramica
3A3745B Funzionamento
39
Specifiche tecniche
LineLazer V 250SPS (Modelli 17H466, 17H467)
Dimensioni
Altezza (con barra dell'impugnatura abbassata)
Larghezza
Lunghezza (con piattaforma abbassata)
Peso (asciutto – senza vernice o microsfere)
Imperiale
Metrico
Senza imballo - 55,7 in.
Con imballo - 63,5 in.
Senza imballo - 33,0 in.
Con imballo - 45 in.
Senza imballo - 73,5 in.
Con imballo - 78,0 in.
Senza imballo - 666 lbs
Con imballo - 769 lbs
Senza imballo - 141,5 cm
Con imballo - 161,3 cm
Senza imballo - 83,8 cm
Con imballo - 114,3 cm
Senza imballo - 186,7 cm
Con imballo - 198,1 cm
Senza imballo - 302,1 kg
Con imballo - 348,8 kg
Rumore (dBa)
Potenza acustica come da ISO 3744:
Pressione sonora misurata a 1 m (3,3 piedi):
Vibrazioni (m/s2) (esposizione quotidiana 8 ore)
Mano-braccio (come da ISO 5349)
Tutto il corpo (come da ISO 2631)
Livello di potenza (CV)
Livello di potenza (CV) come da SAE J1349
Portata massima
Dimensioni massime dell'ugello
1 pistola
2 pistola
3 pistola
Filtro d'ingresso della vernice
Filtro di uscita della vernice
Dimensioni ingresso pompa
Dimensioni uscita pompa
Capacità del serbatoio idraulico
Pressione idraulica massima
Pressione massima di esercizio
Velocità massima avanzamento
Velocità massima retromarcia
Capacità elettrica
Batteria di avvio
105.9
89.1
2.4
0.4
11,9 HP a 3600 g/min
2,5 gpm
8,8 kW a 3600 giri/min.
9,5 lpm
0.055
0,039
0,033
16 mesh
50 mesh
1190 micron
297 micron
1 poll. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
1,25 galloni
1825 psi
3300 psi
10 miglia/h
6 miglia/h
4,73 litri
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
9,7 km/h
14 A a 3600 giri/min.
12V, 33Ah, piombo-acido sigillata
Parti a contatto con il fluido: PTFE, nylon, poliuretano, V-Max
polietilene UHMW, fluoroelastomero, acetale, cuoio, carburo
di tungsteno, acciaio inox, cromatura, acciaio al carbonio
nichelato, ceramica
40
3A3745B Funzionamento
Specifiche tecniche
LineLazer V 250SPS con sistema a microsfere pressurizzate (Modelli 17H468, 17J951, 17H469)
Dimensioni
Altezza (con barra dell'impugnatura abbassata)
Larghezza
Lunghezza (con piattaforma abbassata)
Peso (asciutto – senza vernice o microsfere)
Imperiale
Metrico
Senza imballo - 55,7 in.
Con imballo - 63,5 in.
Senza imballo - 33,0 in.
Con imballo - 45 in.
Senza imballo - 73,5 in.
Con imballo - 78,0 in.
Senza imballo - 778 lbs
Con imballo - 916 lbs
Senza imballo - 141,5 cm
Con imballo - 161,3 cm
Senza imballo - 83,8 cm
Con imballo - 114,3 cm
Senza imballo - 186,7 cm
Con imballo - 198,1 cm
Senza imballo - 352,9 kg
Con imballo - 415,5 kg
Rumore (dBa)
Potenza acustica come da ISO 3744:
Pressione sonora misurata a 1 m (3,3 piedi):
Vibrazioni (m/s2) (esposizione quotidiana 8 ore)
Mano-braccio (come da ISO 5349)
Tutto il corpo (come da ISO 2631)
Livello di potenza (CV)
Livello di potenza (CV) come da SAE J1349
Portata massima
Dimensioni massime dell'ugello
1 pistola
2 pistola
3 pistola
Filtro d'ingresso della vernice
Filtro di uscita della vernice
Dimensioni ingresso pompa
Dimensioni uscita pompa
Capacità del serbatoio idraulico
Pressione idraulica massima
Pressione massima di esercizio
Velocità massima avanzamento
Velocità massima retromarcia
Capacità elettrica
Batteria di avvio
105.9
89.1
2.4
0.4
11,9 HP a 3600 g/min
2,5 gpm
8,8 kW a 3600 giri/min.
9,5 lpm
0.055
0,039
0,033
16 mesh
50 mesh
1190 micron
297 micron
1 poll. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
1,25 galloni
1825 psi
3300 psi
10 miglia/h
6 miglia/h
4,73 litri
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
9,7 km/h
14 A a 3600 giri/min.
12V, 33Ah, piombo-acido sigillata
Parti a contatto con il fluido: PTFE, nylon, poliuretano,
V-Max polietilene UHMW, fluoroelastomero, acetale,
cuoio, carburo di tungsteno, acciaio inox, cromatura,
acciaio al carbonio nichelato, ceramica
3A3745B Funzionamento
41
Garanzia Graco
Graco garantisce tutta l'apparecchiatura descritta in questo documento che è fabbricata dalla Graco e che è marchiata con il relativo nome come
esente da difetti del materiale e di mano d'opera alla data della vendita per l'acquirente originale che lo usa. Con l'eccezione di eventuali garanzie
speciali, estese o limitate pubblicate da Graco, la Graco riparerà o sostituirà qualsiasi parte dell'apparecchiatura che la Graco stessa riconoscerà
come difettosa, per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. La presente garanzia è applicabile soltanto quando l'attrezzatura è installata,
utilizzata e sottoposta a manutenzione secondo le raccomandazioni indicate da Graco.
Questa garanzia non copre, e Graco non ne potrà essere ritenuta responsabile, usura e danni generici o eventuali malfunzionamenti, danni
o usura causati da installazioni non corrette, cattivo uso, errata applicazione, abrasione, corrosione, manutenzione inadeguata o non corretta,
negligenza, incidenti, manomissioni o sostituzioni di componenti non Graco. Graco non sarà responsabile nemmeno per eventuali
malfunzionamenti, danni o usura causati dall'incompatibilità delle attrezzature Graco con strutture, accessori, attrezzature o materiali non forniti da
Graco o da progettazioni, produzioni, installazioni, funzionamenti o manutenzioni errati di strutture, accessori, attrezzature o materiali non forniti
da Graco.
Questa garanzia è valida solo se l'attrezzatura difettosa viene restituita a un distributore Graco in porto franco per la verifica del difetto dichiarato.
Se il difetto dichiarato viene verificato, Graco riparerà o sostituirà senza alcun addebito tutte le parti difettose. L'apparecchiatura verrà restituita
all'acquirente originale con il trasporto prepagato. Se l'ispezione non rileva difetti nei materiali o nella lavorazione, le riparazioni verranno effettuate
a un costo ragionevole che include il costo delle parti, la manodopera e il trasporto.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE INCLUSE MA NON
LIMITATE A EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI.
L'unico obbligo di Graco e il solo rimedio a disposizione dell'acquirente in caso di inadempimento ai sensi della garanzia sono quelli indicati in
precedenza. L'acquirente accetta che nessun altro rimedio (inclusi fra l'altro danni accidentali o consequenziali per perdite di profitto, di vendite,
lesioni alle persone o danni alle proprietà o qualsiasi altra perdita accidentale o consequenziale) sia messo a sua disposizione. Qualsiasi azione
legale per violazione della garanzia dovrà essere intrapresa entro due (2) anni dalla data di vendita.
GRACO NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA E NON RICONOSCE NESSUNA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ ED
ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI RELATIVAMENTE AD ACCESSORI, ATTREZZATURE, MATERIALI O COMPONENTI VENDUTI
MA NON PRODOTTI DA GRACO. Questi articoli venduti, ma non prodotti, dalla Graco (come i motori elettrici, gli interruttori, i flessibili, ecc.)
sono coperti dalla garanzia, se esiste, dei relativi produttori. Graco fornirà all'acquirente un'assistenza ragionevole in caso di reclami
per violazione di queste garanzie.
Graco non è in alcun caso responsabile di danni indiretti, accidentali, speciali o consequenziali dovuti alla fornitura da parte di Graco
dell'attrezzatura di seguito riportata o per la fornitura, le prestazioni o l'utilizzo di qualsiasi altro prodotto o articolo venduto, a causa di
violazione del contratto, della garanzia, per negligenza di Graco o altro.
Informazioni Graco
Per informazioni aggiornate sui prodotti Graco visitare il sito www.graco.com.
Per informazioni sui brevetti, visitare il sito Web www.graco.com/patents.
PER INVIARE UN ORDINE, contattare il distributore GRACO o chiamare il numero 1-800-690-2894 per individuare
il distributore più vicino.
Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute nel presente documento sono basate sulle
informazioni più aggiornate disponibili al momento della pubblicazione.
Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso.
Istruzioni originali. This manual contains Italian. MM 3A3393
Sede generale Graco: Minneapolis
Uffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tutti gli stabilimenti di produzione Graco sono registrati a ISO 9001.
www.graco.com
Revisione B, March 2016
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement