Graco 3A9091D, Kit de Marcação Autopropulsor LineLazer V 250SPS e 250DC, Operação Guia de usuario

Graco 3A9091D, Kit de Marcação Autopropulsor LineLazer V 250SPS e 250DC, Operação Guia de usuario | Manualzz
Funcionamento
LineLazer V 250SPS e 250DC
Kit de Marcação Autopropulsor
3A9091D
Para a aplicação de materiais de marcação de linhas.
Apenas para utilização profissional.
Apenas para utilização em espaços exteriores.
Não aprovado para utilização em atmosferas explosivas ou locais perigosos.
Velocidade de funcionamento máxima: 10 mph (16 km/h)
Pressão máxima de trabalho: 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Instruções se segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste manual e de manuais relacionados.
Familiarize-se com os controlos e a correta utilização do equipamento.
Guarde estas instruções.
Sistema de rebordo
Modelo Pistolas pressurizado
Descrição
17H471 2
Não
LLV 250DC
17H472 3
Não
LLV 250DC
17H473 2
Sim - 2 depósitos
LLV 250DC
17H474 3
Sim - 2 depósitos
LLV 250DC
17H466 1
Não
LLV 250SPS
17H467 2
Não
LLV 250SPS
17H468 1
Sim - 1 depósito
LLV 250SPS
17J951 2
Sim - 1 depósito
LLV 250SPS
17H469 2
Sim - 2 depósitos
LLV 250SPS
Manuais Relacionados:
3A3394 Peças / Reparação
311254 Pistola
309277 Bomba
3A3428
Métodos de Aplicação de Traçado
Automático
332230 Sistema Pressurizado de Esferas (PBS)
Utilize apenas peças de substituição originais Graco.
A utilização de peças de substituição que não da Graco pode anular a garantia.
PT
Índice
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eliminação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificação dos componentes
(LLV 250DC apresentado) . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificação de componentes (controlos) . . . . . 8
Procedimento de ligação à massa (Apenas
para líquidos de lavagem inflamáveis) . . . . . 9
Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . 9
Instalação/Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . 10
Montagem do SwitchTip e da proteção . . . . . 12
Colocação das Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar as Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posicionamento das pistolas . . . . . . . . . . . . . 13
Selecionar pistolas (série Standard) . . . . . . . . 13
Gráfico das Posições da Pistola . . . . . . . . . . . 14
Suportes dos Braços das Pistolas . . . . . . . . . 15
Mudar a posição da pistola (frente e trás) . . . 15
Mudar a posição da pistola
(esquerda e direita) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste do Cabo da Pistola . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alterar posição do gatilho . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Instruções de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Travão de Mão/Emergência . . . . . . . . . . . . . . . 20
Engatar a Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de Linha Reta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste da altura do guiador . . . . . . . . . . . . . . . 21
Posição de armazenamento da plataforma . . . 21
Ajuste da proteção frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamento do Controlo Inteligente . . . . . . . 22
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionalidade de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menus principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuração inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modo de Faixas (LLV 250DC apresentado) . . . 27
Modo de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modo de Disposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Calculadora de Espaços . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Calculadora de Ângulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuração/Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Informações (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Legenda de símbolos mundiais . . . . . . . . . . . . . 36
Mudança do Óleo/Filtro do Sistema
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3A9091D Funcionamento
Advertências
Advertências
Seguem-se advertências relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste
equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos
riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas
etiquetas informativas, consulte estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como
perigosos não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGOS RELACIONADOS COM TRÂNSITO
Ser atingido por outros veículos pode resultar em lesões graves ou morte.
• Não opere o equipamento em áreas com trânsito.
• Coloque um controlo de trânsito adequado em todas as áreas com trânsito.
• Siga os regulamentos locais do código de estrada e de transporte relativamente ao controlo de
trânsito (por exemplo: Manual on Uniform Traffic Control Devices, U.S. Department of Transportation).
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na zona de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem
inflamar-se ou explodir. O fluxo de tinta ou solventes pelo equipamento pode provocar faíscas de
eletricidade estática. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
• Não ateste o depósito com o motor ligado ou quente; desligue o motor e deixe-o arrefecer. O
combustível é inflamável e pode inflamar-se ou explodir caso seja derramado numa superfície quente.
• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes elétricas
portáteis e plásticos de proteção (potencial arco estático).
• Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de ligação à terra.
• Nunca pulverize ou lave o solvente a alta pressão.
• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores na presença de vapores inflamáveis.
• Utilize apenas mangueiras com ligação à terra.
• Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando
estiver a descarregar para dentro do mesmo. Não utilize baldes, a menos que sejam anti-estáticos
ou condutores.
• Pare imediatamente a utilização caso ocorram faíscas estáticas ou sinta um choque.
Não utilize o equipamento até identificar e corrigir o problema.
• tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
PERIGO DE PERFURAÇÃO DA PELE DA PELE
A pintura a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. No caso
de tal injeção ocorrer, procure tratamento médico imediato.
• Não aponte a pistola a, nem pinte nenhuma pessoa ou animal.
• Mantenha as mãos e as outras partes do corpo afastadas da descarga. Por exemplo, não tente
travar fugas com quaisquer partes do seu corpo.
• Utilize sempre o protetor de bico do injetor. Não pinte sem que o protetor de bico do injetor se
encontre no devido lugar.
• Utilize bicos do injetor da Graco.
• Tenha cuidado ao limpar e mudar os bicos do injetor. Nos casos em que o bico do injetor fique
obstruído ao pintar, siga o Procedimento de descompressão para desligar a unidade e efetuar
a descompressão antes de retirar o bico do injetor para o limpar.
• O equipamento mantém a pressão depois de ser desligado. Não deixe o equipamento ligado à
corrente ou sob pressão durante períodos sem supervisão. Siga o Procedimento de
descompressão quando o equipamento não está a ser utilizado ou está sem supervisão e antes
de ações de assistência, limpeza ou remoção de peças.
• Verifique os tubos flexíveis e as peças quanto a sinais de danos. Substitua quaisquer tubos flexíveis
e peças que apresentem danos.
• Este sistema é capaz de produzir 3300 psi. Utilize peças de substituição ou acessórios com
classificação mínima de 3300 psi.
• Engate sempre o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar. Verifique se o fecho do gatilho
está a funcionar corretamente.
• Antes de usar a unidade, certifique-se de que todas as ligações estão bem fixas.
• Informe-se sobre como parar a unidade e efetuar a descompressão rapidamente. Familiarize-se
bem com os comandos.
3A9091D Funcionamento
3
Advertências
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico, que é incolor e inodoro. A inalação de
monóxido de carbono pode provocar a morte.
• Não utilize o equipamento em locais sem ventilação.
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não opere a unidade quando estiver cansado ou se estiver sob a influência de drogas ou álcool.
• Não exceda a pressão máxima de trabalho ou o nível de temperatura do componente do sistema com
a classificação mais baixa. Consulte os Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.
• Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças húmidas do equipamento. Consulte os Dados
Técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e
do solvente. Para obter mais informações relativas ao material que utiliza, solicite a Ficha de Dados
de Segurança (FDS) ao distribuidor ou ao revendedor.
• Não abandone a área de trabalho com o equipamento ligado ou sob pressão.
• Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de Descompressão quando o equipamento
não está a ser utilizado.
• Verifique o equipamento diariamente. As peças danificadas ou com desgaste devem ser
imediatamente substituídas apenas por peças sobresselentes genuínas do fabricante.
• Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as
aprovações das autoridades e originar perigos de segurança.
• Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente onde
os vai utilizar.
• Utilize o equipamento exclusivamente para o fim a que se destina. Se precisar de informações,
contacte o seu distribuidor.
• Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com tráfego, arestas vivas, peças móveis e superfícies
quentes.
• Não dê nós nem dobre as mangueiras, nem as utilize para puxar o equipamento.
• Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
• Respeite todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADAS
A utilização de produtos incompatíveis com o alumínio em equipamentos pressurizados pode causar
graves reações químicas e problemas no equipamento. O incumprimento desta advertência pode
causar a morte, ferimentos graves ou danos materiais.
• Não use 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou
líquidos que contenham tais solventes.
• Não utilize lixívia clorada.
• Muitos outros produtos podem conter químicos incompatíveis com o alumínio. Contacte o seu
fornecedor de material para informações sobre compatibilidade.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
• Mantenha-se afastado de peças em movimento.
• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.
• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de
verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão
e desligue todas as fontes de alimentação.
PERIGO DE EMARANHAMENTO
As peças em movimento podem provocar ferimentos graves.
• Mantenha-se afastado de peças em movimento.
• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.
• Não use roupas largas, joias ou cabelo comprido enquanto opera o equipamento.
• O equipamento pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação,
deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão e desligue
todas as fontes de alimentação.
4
3A9091D Funcionamento
Advertências
ADVERTÊNCIA
PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos ou a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia a Ficha de Dados de Segurança (FDS) para conhecer os perigos específicos dos produtos que
está a utilizar.
• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as
diretrizes aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o líquido sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o
funcionamento. Para evitar queimaduras graves:
• Não toque em líquidos ou equipamento quentes.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
Utilize equipamento de proteção adequado quando estiver na área de trabalho de modo a ajudar a
evitar lesões graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e
queimaduras. Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a:
• Proteção para os olhos e ouvidos.
• O fabricante do líquido e do solvente recomenda o uso de máscaras de respiração, roupa protetora
e luvas.
PERIGOS EMERGENTES DA BATERIA
A bateria pode ficar com fugas, explodir, causar queimaduras ou uma explosão, se for manuseada
incorrectamente. Os conteúdos de uma bateria aberta podem causar irritação grave e/ou queimaduras
químicas. Se entrar em contacto com a pele, lave com sabão e água. Se entrar em contacto com os
olhos, lave com água durante pelo menos 15 minutos e procure ajuda médica imediata.
• Utilize apenas o tipo de bateria especificado para uso com o equipamento. Consulte os
Dados Técnicos.
• Substitua a bateria apenas numa área bem ventilada e afastada de materiais inflamáveis ou
combustíveis, incluindo tintas e solventes.
• Não elimine uma bateria no fogo ou num local com uma temperatura superior a 50 °C (122 °F).
A bateria poderá explodir.
• Não atire para o fogo.
• Não exponha a bateria a água ou chuva.
• Não desmonte, destrua ou infiltre a bateria.
• Não utilize um carregador partido ou danificado.
• Cumpra as regras e/ou regulamentos locais para eliminação.
PROPOSTA CALIFORNIA 65
Os gases de escape do motor deste produto contêm produtos químicos conhecidos no Estado da
Califórnia como causadores de cancro, malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras.
Este produto contém um produto químico conhecido no estado da Califórnia como causador de cancro,
malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras. Lave as mãos após o manuseamento.
3A9091D Funcionamento
5
Advertências
Eliminação da bateria
Não coloque as baterias no lixo. Recicle as baterias de acordo com os regulamentos locais. Para conhecer a
localização de um centro de reciclagem nos EUA e Canadá, ligue 1-800-822-8837 ou visite www.call2recycle.org.
ti25930a
6
3A9091D Funcionamento
Identificação dos componentes (LLV 250DC apresentado)
Identificação dos componentes (LLV 250DC apresentado)
N.º DE SÉRIE REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Filtro de tinta, ambos os lados
Apoio ajustável
Tampa de combustível do motor
Válvula de derivação do motor das rodas
Ajuste de Linha Reta
Fecho do gatilho da pistola
Bomba volumétrica, ambos os lados
Freio
Plataforma do operador
Etiqueta com n.º de série sob plataforma
do operador
11 Montagem do braço traseiro da pistola, ambos
os lados
12 Tampa do dispositivo de enchimento/vareta de
medição do sistema hidráulico
13 Válvula de drenagem/ferragem, ambos os lados
14 Manípulo de ajuste da altura do guiador
15 Dois funis de tinta (15 galões/56 litros)
16 Filtro de óleo do sistema hidráulico
17 Montagem de pistola frontal, ambos os lados
18 Manípulo de direção
*LLV 250SPS tem apenas 1 funil e 1 bomba.
3A9091D Funcionamento
7
Identificação de componentes (controlos)
Identificação de componentes (controlos)
1
33
2
1
2
11
4
5
10
9
6
8
7
on
off
ti23143a
1
2
3
4
5
6
8
Controlo do gatilho da pistola
Seletor pistola 1, 2, 3
Visor
Alavanca de marcha à frente/marcha-atrás
Regulador da pressão
Válvula da bomba hidráulica, ambos os lados
7
8
9
10
11
Tomada de 12 V para acessórios
Chave do motor, OFF - ON - Ligar
Interruptor de paragem do motor
Bobina de interrupção do motor
Borboleta do motor
3A9091D Funcionamento
Procedimento de ligação à massa (Apenas para líquidos de lavagem inflamáveis)
Procedimento de ligação à
massa (Apenas para líquidos
de lavagem inflamáveis)
1. Efetue o Procedimento de ligação à massa se
utilizar materiais inflamáveis.
2. Defina a(s) válvula(s) das bombas para OFF
(250SPS tem uma válvula de bomba; 250DC
tem duas válvulas de bomba). Desligue o
motor (OFF).
O equipamento deve ser ligado à massa para reduzir
o risco de faíscas estáticas. As faíscas estáticas
podem resultar na ignição ou explosão de vapores.
A ligação à terra oferece um cabo de escape para a
corrente elétrica.
ti23
1. Posicione o equipamento de forma a que os
pneus não se encontrem no pavimento.
2. O kit de marcação é enviado de fábrica com uma
braçadeira de ligação à massa. O grampo de
ligação à terra tem de ser conectado a um objeto
com ligação à terra (por exemplo, poste metálico).
3. Rode o regulador da pressão até à definição mais
baixa. Acione todas as pistolas para efetuar
a descompressão.
ti3305a
TINTA
ti3441a
4. Engate todos os travões dos gatilhos das pistolas.
Reduza a(s) válvula(s) de ferragem (250SPS tem
uma válvula de ferragem; 250DC tem duas
válvulas de ferragem).
ti23146a
ti6473a
3. Desligue o grampo de ligação à massa após a
conclusão da lavagem.
Procedimento de alívio da
pressão
ti3324a
5. Se suspeitar que o bico de pintura ou o tubo
flexível estão entupidos, ou que a pressão não foi
totalmente aliviada:
Este equipamento permanece pressurizado até
efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar
a evitar ferimentos graves devidos ao produto
pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos
de produto e peças em movimento, siga o
Procedimento de descompressão quando parar de
pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a
assistência ao equipamento.
3A9091D Funcionamento
a. Desaperte a porca retentora do protetor do
bico ou a união da extremidade do tubo
flexível MUITO LENTAMENTE para aliviar a
pressão gradualmente.
b. Desaperte completamente a porca ou
a união.
c.
Desobstrua o tubo flexível ou o bico.
9
Instalação/Colocação em Serviço
Instalação/Colocação em Serviço
6. Defina a(s) válvula(s) das bombas para OFF
(250SPS tem uma válvula de bomba; 250DC
tem duas válvulas de bomba).
Este equipamento permanece pressurizado até
efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar
a evitar ferimentos graves devidos ao líquido
pressurizado, como injeção na pele, salpicos de
líquido e peças e movimento, siga o Procedimento
de descompressão quando parar de pintar e antes
de limpar, verificar ou reparar o equipamento.
ti23144a
7. Se os filtros tiveres sido retirados, coloque-os
novamente.
1. Execute o Procedimento de alívio da pressão,
página 9.
2. Execute o Procedimento de ligação à massa
(Apenas para líquidos de lavagem
inflamáveis), página 9 se utilizar materiais
inflamáveis.
ti3430a
3. Encha a porca de aperto dos empanques
com líquido de isolamento da porca (TSL),
para diminuir o desgaste do empanque.
8. Reduza a(s) válvula(s) de ferragem (250SPS tem
uma válvula de ferragem; 250DC tem duas
válvulas de ferragem). Rode o regulador da
pressão no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para o valor mais baixo.
ti3307a
4. Verifique o nível de óleo do motor. Acrescente
óleo do tipo SAE 10W-30 (verão) ou 5W-30
(inverno). Consulte o manual do motor.
ti3308a
5. Ateste o depósito de combustível.
ti6473a
ti3441a
NOTA: O tamanho mínimo do tubo flexível permitido
para um funcionamento correto do pulverizador é de
3/8 pol. x 11 pés (9,5 mm x 3,3 m).
9. Coloque o tubo do sifão dentro de um balde
metálico com ligação à massa, parcialmente
cheio com líquido de lavagem e a mangueira de
drenagem no balde de resíduos. Prenda o fio de
ligação à massa a um bom ponto de massa.
Utilize água para eliminar tintas de base aquosa e
aguarrás para tintas de base solvente e o óleo
utilizado para o armazenamento.
ti3309a
10
3A9091D Funcionamento
Instalação/Colocação em Serviço
d. Rode a chave do motor no sentido dos
ponteiros do relógio para ligar
10. Acione o travão.
O
OFF
I
ON
ti18550a
START
11. Ligar o motor:
a. Abra a válvula do combustível.
ti23147a
e. Após o arranque do motor, desloque a chave
do motor para a posição “ON” e abra o
redutor de passagem.
ti3312a
b. Feche o redutor de passagem.
ti18563a
12. Ligue o motor (ON).
ti18561a
c.
Coloque a velocidade ao máximo.
ti18568a
ti23792a
13. Regule a válvula de redução para o valor
pretendido.
ti18568a
3A9091D Funcionamento
11
Instalação/Colocação em Serviço
14. Defina a(s) válvula(s) das bombas para ON
(250SPS tem uma válvula de bomba; 250DC
tem duas válvulas de bomba). As bombas estão
agora ativas.
18. Inspecione os encaixes para identificar eventuais
fugas. Se detetar uma fuga, DESLIGUE
imediatamente o equipamento. Execute o
procedimento de descompressão. Aperte bem
os encaixes com fugas. Repita o Colocação em
serviço, passos 1 - 17. Se não forem detetadas
fugas, continue a ativar a pistola até o sistema estar
completamente limpo. Continue para o passo 18.
19. Coloque o tubo de sifão nos baldes de tinta.
ti23793a
15. Aumente a pressão o suficiente para iniciar a bomba.
Deixe o líquido circular durante 15 segundos.
TINTA
ti3316a
20. Acione novamente as pistolas para dentro do
balde de resíduos de lavagem até aparecer tinta.
Monte os bicos e as proteções.
15 SEG.
ti3442a
16. Reduza a pressão, rode ambas as válvulas de
ferragem para a posição horizontal. Desengate o
fecho do gatilho da pistola.
ti6472a
3304c
ti3441a
17. Aponte todas as pistolas para o interior de um
balde metálico de lavagem ligado à massa.
Acione as pistolas e aumente lentamente a
pressão do líquido, até as bombas funcionarem
com suavidade.
Montagem do SwitchTip e
da proteção
1. Engate o fecho do gatilho. Utilize a extremidade
do SwitchTip (A) para encaixar o OneSeal (B) no
protetor do bico (D), com a parte curva na direção
do orifício do bico (C).
A
D
ti6638a
ti3324a
B
C
2. Introduza o SwitchTip no orifício do bico e
enrosque firmemente a unidade à pistola.
ti3325a
A pintura a alta pressão é capaz de injetar toxinas no
corpo e causar lesões físicas graves. Não pare as
fugas com a mão ou um pano.
12
ti3327a
3A9091D Funcionamento
Colocação das Pistolas
Colocação das Pistolas
Instalar as Pistolas
1. Introduza as pistolas nos respetivos suportes.
Aperte os grampos.
Selecionar pistolas
(série Standard)
3. Utilize os três interruptores de seleção de pistola
para determinar quais as pistolas ativas. Cada
seletor de pistola tem 3 posições: linha contínua,
DESLIGADO e padrão de linha programado.
Padrão
de linha
programado
Posição
desengata
a pistola
Linha
contínua
ti27777a
Posicionamento das pistolas
2. Posicione as pistolas: cima/baixo, frente/trás,
esquerda/direita. Consulte Gráfico de
posicionamento das pistolas, página 14 para
ver exemplos.
ti23814a
4. Utilize o Controlo do Gatilho da Pistola para
acionar as pistolas.
ti27881a
2 exemplos:
ti27778a
Pistola Pistola Pistola
1
2
3
Pistola Pistola Pistola
1
2
3
ti23813a
3A9091D Funcionamento
13
Colocação das Pistolas
Gráfico das Posições da Pistola
1
6
2
3
7
4
5
ti23154a
1
2
3
4
5
6
7
14
Uma linha
Uma linha com até 24 pol. (61 cm) de largura
Duas linhas
Uma linha com duas linhas de destaque (250DC apenas)
Duas linhas com três linhas de destaque (250DC apenas)
Uma pistola para passeio
Duas pistolas para passeio
3A9091D Funcionamento
Colocação das Pistolas
Suportes dos Braços das Pistolas
4. Aperte o manípulo do braço da pistola na ranhura
de suporte do braço.
Esta unidade está equipada com suportes de braços
de pistolas anteriores e posteriores de cada lado.
ti28203a
AVISO
ti18556a
Certifique-se de que todos os tubos flexíveis, cabos e
fios estão corretamente inseridos nos respetivos
suportes e NÃO estão em contacto com os pneus.
O contacto com o pneu resulta em danos nos tubos
flexíveis, cabos e fios.
Mudar a posição da pistola
(esquerda e direita)
ti18555a
Remoção
Mudar a posição da pistola
(frente e trás)
1. Desaperte o botão da arma da pistola vertical na
barra de montagem da pistola e retire.
1. Desaperte o manípulo do braço da pistola e
remova a pistola da ranhura de suporte.
ti28204a
ti28200a
2. Faça deslizar o conjunto do braço da pistola
(incluindo a pistola e os tubos flexíveis), removendo-o
da ranhura de suporte do braço da pistola.
ti28205a
2. Monte a barra de montagem no lado oposto
da máquina.
ti28201a
3. Deslize o conjunto do braço da pistola para a
ranhura de suporte do braço da pistola pretendida.
ti28205a
ti28202a
3A9091D Funcionamento
15
Colocação das Pistolas
Instalação
2. Instale o cabo exposto através da ranhura do
suporte do cabo.
1. Instale o suporte da pistola vertical na barra
da pistola.
ti18997a
3. Insira o dispositivo de retenção em plástico do
cabo no orifício do suporte do cabo.
ti28206a
NOTA: Certifique-se de que todos os tubos
flexíveis, cabos e fios estão corretamente
inseridos nos respetivos suportes.
Ajuste do Cabo da Pistola
O ajuste do cabo da pistola aumentará ou diminuirá a
distância entre a placa do gatilho e o gatilho da
pistola. Para ajustar a distância do gatilho, efetue os
passos abaixo indicados.
ti23151a
4. Instale a extremidade do cabo no pino da placa
do gatilho e instale o clipe.
+
ti18987a
ti18998a
1. Utilize uma chave de porcas para desapertar a
porca do regulador do cabo.
5. Passe o cabo em volta da unidade e coloque-o
nos orifícios do cabo localizados atrás do suporte
do tubo flexível.
ti19000a
ti27804a
2. Desaperte ou aperte o regulador até obter o
resultado pretendido. NOTA: Quanto maior for a
parte da rosca exposta, menor será a distância
entre o gatilho da pistola e a placa do gatilho.
3. Utilize a chave de porcas para apertar a porca
no regulador.
6. Coloque o ilhó da extremidade do cabo no orifício
retangular do suporte e insira o dispositivo de
retenção em plástico do cabo no suporte do
atuador. Instale a extremidade do cabo na haste
do atuador e instale o clipe.
Adicionar cabo de pistola
Esta máquina de pintura de linhas está equipada
com três atuadores de pistola. Cada atuador de
pistola tem a capacidade de operar dois cabos.
Para instalar mais pistolas (3 a 6), anexe o cabo à
haste do atuador pretendido.
1. Escolha a ponta com cabo com ajustador.
16
ti23152a
3A9091D Funcionamento
Colocação das Pistolas
Alterar posição do gatilho
Remoção
Instalação
1. Remova ambos os punhos do guiador (utilizar ar
comprimido na extremidade do punho é uma
boa estratégia).
1. Passe o cabo do gatilho para o outro lado do
guiador. Certifique-se de que é passado atrás da
coluna de direção, através da ranhura do cabo na
placa de direção e colocado no grampo do cabo
no guiador.
ti23153a
ti18993a
2. Utilize uma chave Allen para desapertar o
parafuso no grampo do suporte do gatilho.
2. Instale o conjunto do gatilho no guiador
pretendido.
ti18991a
3. Utilize uma chave Allen para apertar o parafuso
no grampo de suporte.
ti18989a
3. Remova o conjunto do gatilho do guiador.
ti18992a
4. Volte a colocar os punhos.
ti18990a
ti23153a
3A9091D Funcionamento
17
Limpeza
Limpeza
4. Limpe o filtro, a proteção e o SwitchTip com
líquido de lavagem.
Este equipamento permanece pressurizado até
efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar
a evitar ferimentos graves devidos ao produto
pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos
de produto e peças em movimento, siga o
Procedimento de descompressão quando parar de
pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a
assistência ao equipamento.
1. Execute o Procedimento de descompressão,
página 9.
2. Retire a proteção e o SwitchTip de todas
as pistolas.
TI3375A
LAVAR
5. Coloque o tubo de sifão dentro de um balde
metálico com ligação à massa, parcialmente cheio
com líquido de lavagem. Prenda o fio de ligação à
massa a um bom ponto de massa. Efetue os
passos de Colocação em serviço 11 - 17 (consulte
a página 11) para lavar a tinta do pulverizador.
Utilize água para eliminar tintas à base de água e
aguarrás para tintas à base de óleo.
6. Segure a pistola contra o balde de tinta e puxe o
gatilho até surgir água ou solvente.
TI3371A
3. Desaperte a(s) tampa(s), retire o(s) filtro(s).
Monte sem o filtro.
7. Mova a pistola para o coletor de resíduos.
Aponte a pistola para o interior do balde e puxe o
gatilho até o sistema se encontrar completamente
lavado.
8. Encha a bomba com Pump Armor e volte a
montar o filtro, a proteção e o SwitchTip.
ti6269a
18
9. Sempre que utilizar e guardar o equipamento,
encha a porca de aperto dos empanques com
TSL para diminuir o desgaste do empanque.
3A9091D Funcionamento
Instruções de condução
Instruções de condução
Execute o procedimento de arranque; ver
Instalação/Colocação em Serviço, página 10.
Para parar: Solte a alavanca de controlo e permita
que volte ao centro.
ti23157a
Utilize o guiador do LineStriper para controlar todos
os movimentos durante a operação. Para além da
direção do LineStriper, o guiador também controla
o movimento de marcha à frente e marcha atrás
através da alavanca de controlo de marcha à
frente/marcha atrás.
Para virar para a esquerda e direita: Rode o guiador
para a esquerda ou para a direita para direcionar o
LineStriper.
NOTA: Certifique-se de que a válvula de derivação do
motor está engatada (consulte a página 20).
Para deslocar para a frente: Desative o travão e
puxe lentamente a alavanca de controlo no lado
direito do guiador.
ti23158a
ti23155a
Para deslocar para trás: Puxe lentamente a
alavanca de controlo no lado esquerdo do guiador.
ti23159a
ti23156a
3A9091D Funcionamento
19
Instruções de condução
Travão de Mão/Emergência
Ajuste de Linha Reta
Esta unidade está equipada com um travão de mão.
Acione sempre o travão de mão quando o
equipamento não estiver a ser operado. O travão
também pode ser utilizado para abrandar a máquina
numa situação de emergência.
A roda da frente está configurada para centrar a
unidade e permitir que o operador forme linhas retas.
Ao longo do tempo, a roda poderá ficar desalinhada e
será necessário reajustá-la. Para voltar a centrar a
roda da frente, efetue os seguintes passos:
1. Pise a alavanca do travão para acionar o travão
de mão.
1. Desaperte os dois parafusos na placa de
alinhamento da roda.
ti18586a
ti18550a
2. Se o equipamento descair para a direita, rode o
parafuso de regulação no sentido dos ponteiros
do relógio.
2. Levante a alavanca do travão com o pé para
desativar o travão de mão.
+
ti18548a
ti18565a
NOTA: Ajuste o parafuso para obter uma força de
travagem menor ou maior.
Engatar a Transmissão
ti18585a
3. Se o equipamento descair para a esquerda,
rode o parafuso de regulação no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio.
A válvula de derivação do motor das rodas permite
que o operador desative a tensão das rodas e
empurre a unidade. Dê uma volta completa no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio para desativar.
ti18591a
4. Teste o equipamento. Repita os passos 2 e 3 até
o equipamento estar alinhado. Aperte os dois
parafusos na placa de alinhamento da roda para
bloquear a nova configuração da roda.
+
ti18576a
ti18592a
20
3A9091D Funcionamento
Instruções de condução
Ajuste da altura do guiador
2. Para baixar a plataforma, puxe o pino e baixe
a plataforma.
1. Desaperte o fecho do regulador de altura
do guiador.
ti18566a
ti23160a
2. Eleve ou baixe o guiador para a altura pretendida.
Ajuste da proteção frontal
1. Desaperte os quatro parafusos.
2. Deslize a proteção para cima ou para baixo,
conforme pretendido.
ti23161a
3. Aperte o fecho do regulador de altura do guiador.
ti23163a
3. Aperte os quatro parafusos.
ti23162a
Posição de armazenamento
da plataforma
1. Levante a plataforma e o pino fecha
automaticamente.
ti18560a
3A9091D Funcionamento
21
Funcionamento do Controlo Inteligente
Funcionamento do Controlo Inteligente
22
*LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba.
(LLV 250DC apresentado)
Menus
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Funcionalidade de Controlo
1
2
3
4
5
6
7
8
ti23788a
9
Ref.ª
Interruptor /
Indicador
Explicação
1
Controlos de menu
Permite associar comandos específicos de menus, conforme exibido no ecrã LCD.
Fornece pintura de linha intermitente e armazenamento de distância espacial para mudança
instantânea. Mantenha premido o botão para guardar o padrão. Seleciona valores
predefinidos “Favoritos” ou submenus.
2
Controlo do menu
Seleciona valores predefinidos ou sai e regressa ao menu anterior.
3
Botão M/A
Seleciona o modo MANUAL ou AUTOMÁTICO.
4
Botão de largura de
linha
Largura da banda de entrada para cálculo da MIL (espessura).
5
Botão de reposição
Repõe os valores a zero.
6
Botões de seta do
MENU
Utilizada para navegar entre menus, ajustando e repondo valores. Percorre o modo de Faixas,
Modo de Medição, modo de Disposição e os menus de Configuração/Informação.
7
Botões de seta
Utilizados em conjunto com os menus para ajustar os valores no ecrã. Ajusta os valores
adjacentes apresentados.
8
Botões de seta
Utilizados em conjunto com os menus para ajustar os valores no ecrã. Ajusta os valores
adjacentes apresentados.
9
Interruptores da
pistola de tinta
1, 2 e 3
Ativa/desativa as pistolas de tinta 1, 2 e 3. Para cima – saltar linha. Centro - desligado.
Para baixo - linha contínua.
3A9091D Funcionamento
23
Funcionamento do Controlo Inteligente
Menus principais
Use os botões de MENU
quatro menus principais.
para percorrer os
Modo de faixas
Ver Modo de Faixas (LLV 250DC apresentado),
página 27 quanto a funcionalidades.
LLV 250DC apresentado.
LLV 250SPS apresenta informações para apenas
1 bomba.
Modo de Medição
Ver Modo de Medição, página 28 quanto
a funcionalidades.
Modo de Disposição
Ver Modo de Disposição, página 29 quanto a
funcionalidades.
LLV 250DC apresentado.
LLV 250SPS apresenta informações para apenas
1 bomba.
Configuração/Informação
Ver Configuração/Informação, página 32 quanto
a funcionalidades.
24
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Configuração inicial
A configuração inicial preparar o kit de marcação para
o funcionamento com base em vários parâmetros
introduzidos pelo utilizador. As seleções de idioma e
as unidades de medida podem ser definidas antes de
iniciar ou alteradas posteriormente.
Idioma
A partir de Instalação/Informação, selecione o idioma
adequado, premindo
Unidades do Sistema Internacional (SI)
Pressão = bar (MPa disponível)
Volume = litros
Distância = metros
Espessura da linha = mícron (g/m2 acessível)
Gravidade específica de pintura = use as setas
CIMA e BAIXO para definir uma gravidade
específica. Necessário para determinar a
espessura de pintura.
NOTA: Todas as unidades podem ser alteradas
individualmente em qualquer momento.
até o idioma se apresentar
destacado.
Calibração
1. Verifique a pressão do pneu traseiro se encontra
a 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) e encha, conforme
necessário.
2. Estenda a fita de aço para uma distância superior
a 26 pés (8 m).
ti18716a
25 pés (7,6 m)
ENG = Inglês
SPA = Castelhano
FRE = Francês
DEU = Alemão
RUS = Russo
MUNDO = Símbolos, consulte Legenda de
símbolos mundiais, página 36
3. Prima
para selecionar
Configuração/Informação.
NOTA: Os idiomas também podem ser alterados
mais tarde.
Unidades
Selecione as unidades de medida adequadas.
Unidades para os E.U.A.
Pressão = psi
Volume = galões
Distância = pés
Espessura da linha = mil
3A9091D Funcionamento
25
Funcionamento do Controlo Inteligente
4. Prima
8. Pare quando a parte escolhida da unidade se
alinhar com 8 m (26 pés) ou a distância
introduzida na fita de aço (distância de
25 pés/7,6 m).
para Calibração. Defina a
DISTÂNCIA DE ALCANCE para 25 pés (7,6 m)
ou mais. Distâncias superiores garantem uma
maior precisão, dependendo das condições.
\
25 FT
26 FT
27 FT
28 FT
29 FT
30 FT
31 F
ti27832a
9. Empurre o controlo do gatilho da pistola para
concluir a calibração.
5. Alinhe parte da unidade com 30,5 cm (1 pé)
na fita de aço.
ti18564c
•
1 FT
2 FT
3 FT
4 FT
5 FT
6F
ti27831a
6. Empurre o controlo do gatilho da pistola para
iniciar a calibração.
A calibração não está concluída quando o ponto
de exclamação
•
é apresentado.
A calibração está concluída quando o símbolo de
visto
é apresentado.
10. A calibragem está agora terminada.
Aceda ao modo de Medição e verifique a precisão
medindo a fita (ver Modo de Medição, página 28).
ti18564c
7. Faça avançar o kit de marcação. Mantenha a
unidade alinhada com a fita de aço.
ti18717a
26
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Modo de Faixas (LLV 250DC apresentado)
1
2
3
4
1
5
9
2
3
ti23819a
8
7
6
Ref.ª Descrição
1
2
3
4
5
6
7
8
Selecione um “Favorito”, prima durante menos
de um segundo.
Guarde um “Favorito”, prima sem soltar
durante mais de três segundos.
Muda entre o modo manual ou automático.
Modo Manual: Prima sem soltar o controlo do
gatilho da pistola para marcar.
Modo Automático: Prima e solte o controlo do
gatilho da pistola para iniciar a pintura. Prima e
liberte o botão novamente para parar.
Botão de largura de linha para cálculo de MIL
(espessura).
Repõe os valores dos “Trabalhos” a zero.
Comprimento total da linha pintado.
Botões de ajuste do comprimento da tinta
e espaço.
Distância de espaço e tinta que é pulverizada
se um interruptor estiver definido para linha
intermitente.
Espessura MIL. Ao pintar, “Instant MIL avg”
(Média MIL instantâneo) é apresentado.
Ao parar, “Job MIL avg” (Média MIL do
trabalho) é apresentado.
Cinco favoritos de linha intermitente
Ref.ª Descrição
1
2
3
Sai e regressa ao menu do modo de Faixas.
Selecione o interruptor 1, 2 ou 3.
Ajuste da largura da linha, se o interruptor
estiver a funcionar com mais do que uma
pistola, adicione a largura das linhas
em conjunto.
Em funcionamento no modo de marcação
O kit de marcação deve estar em funcionamento e a
embraiagem engatada antes de ativar o controlo do
gatilho da pistola.
1. Certifique-se de que o motor está em
funcionamento e o interruptor da embraiagem
está engatado.
2. Utilize os interruptores de seleção de pistola para
selecionar as pistolas e o tipo de linha.
3. Ative o controlo do gatilho da pistola para iniciar
a pulverização.
No Modo Automático o equipamento tem um valor
de desativação por baixa velocidade de 0,6 MPH
9
(1,0 quilómetro/hora). O valor de desativação por
*LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. baixa velocidade pode ser ajustado ou desativado.
Consulte Informações, página 33.
No Modo automático,
apresenta-se intermitente
quando o controlo do gatilho da pistola é premido
para sinalizar que o modo está ativo.
3A9091D Funcionamento
27
Funcionamento do Controlo Inteligente
Modo de Medição
O Modo de Medição substitui a medida da fita para
medir distâncias ao definir uma área a ser pintada.
1. Utilize
2. Prima e solte o controlo do gatilho da pistola.
Movimente o kit de marcação para a frente ou
para trás. (Mover para trás é uma distância
negativa.)
para selecionar o Modo de Medição.
1
MEASURE MODE
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
0.00 '
I/O
....
....
ti23825a
ti18564b
3. Prima o controlo do gatilho da pistola para
terminar o comprimento medido. São visíveis até
seis comprimentos.
Ref.ª Descrição
1
Mantenha premido para repor os valores a zero.
O comprimento medido mais recente também é
guardado como a distância medida no visor
Calculadora de Espaços. Consulte Calculadora de
Espaços, página 30.
Prima e mantenha premido o controlo do gatilho da
pistola em qualquer momento para aplicar um ponto.
Se mantiver o gatilho sob pressão enquanto o kit de
marcação se encontra em movimento, é marcado um
ponto a cada 12 polegadas (30,5 cm).
28
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Modo de Disposição
2. Prima e solte o controlo do gatilho da pistola e
movimento o kit de marcação para a frente.
O Modo de Disposição é utilizado para calcular e
marcar espaços em parques de estacionamento.
1. Utilize
para selecionar o Modo
de Disposição.
1
2
ti18564b
3
4
5
ti23820a
*LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba.
Ref.ª Descrição
1
2
3
4
5
Abre o menu da Calculadora de Espaços.
Consulte Calculadora de Espaços, página 30.
Abre o menu da Calculadora de Ângulos.
Consulte Calculadora de Ângulos, página 31.
Distância entre pontos definidos pelo
equipamento
Ajusta o tamanho do espaço/espaçamento
de pontos.
Ajusta o tamanho de pontos.
3. A predefinição do kit de marcação consiste em
colocar um ponto a cada 2,7 m (9 pés) para
assinalar o tamanho do espaço. O tamanho do
espaço é ajustável.
4. Os pontos são dispostos até que o controlo do
gatilho da pistola seja premido e libertado
novamente.
Um indicador antes e depois do Modo de Disposição
no ecrã pisca alternadamente quando o controlo do
gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo
está ativo.
*LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba.
3A9091D Funcionamento
29
Funcionamento do Controlo Inteligente
Calculadora de Espaços
2. O comprimento mais recente medido no Modo de
Medição é apresentado ou prima o controlo do
gatilho da pistola para iniciar uma nova medição.
Prima novamente para parar a medição.
A Calculadora de Espaços é utilizada para definir o
tamanho do espaço. O kit de marcação divide o
comprimento medido pela tamanho do espaço para
determinar o número de espaços que cabe no
comprimento medido.
1. Utilize
O tamanho do espaço e o número de espaços
calculado são ajustáveis.
3. Prima
para selecionar o Modo de
Disposição. Prima
O tamanho do espaço é guardado e apresentado
no ecrã do Modo de Disposição.
para abrir o menu da
Calculadora de Espaços.
1
2
para voltar ao Modo de Disposição.
4. Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola
para iniciar a marcação de pontos. Prima e liberte
novamente o controlo do gatilho da pistola
para parar.
3
4
5
ti23821a
Ref.ª Descrição
1
2
3
4
5
30
Abre o menu da Calculadora de Ângulos.
Consulte Calculadora de Ângulos, página 31.
Sai e devolve o tamanho do espaço ao Modo
de Disposição.
Distância medida.
N.º de espaços calculado. Alterar o número de
espaço, altera o tamanho do espaço.
Tamanho do espaço. Alterar o tamanho do
espaço altera o número calculado de espaços.
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Calculadora de Ângulos
3. Meça e marque a distância de desvio (z) para o
primeiro espaço.
A Calculadora de Ângulos é utilizada para determinar
o valor de desvio e o valor de espaçamento de ponto
para uma disposição.
1. Utilize
Ângulo
para selecionar o Modo de
Disposição. Prima
para abrir o menu da
Tamanho
do espaço
Calculadora de Ângulos.
1
Profundidade
do espaço
2
Espaçamento
de pontos
5
Desvio
3
4. Prima
4
ti23822a
para voltar ao Modo de Disposição.
O valor de espaçamento dos pontos (m) é
guardado e apresentado como tamanho do
espaço no ecrã do Modo de Disposição.
Ref.ª Descrição
1
Abre a Calculadora de Espaços.
2
Sai e regressa ao Modo de Disposição.
3
Selecione θ, h ou x.
4
Ajusta o parâmetro selecionado.
5
Desvio calculado e espaçamento de pontos.
2. O espaçamento de pontos (m) e o desvio (z) são
calculados com base nos parâmetros introduzidos:
θ - Ângulo do espaço
h - Profundidade do espaço
x - Tamanho do espaço (largura)ll
ti23832a
5. Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola
para iniciar a marcação dos pontos do tamanho
do espaço. Prima e liberte o controlo do gatilho da
pistola para parar a marcação.
3A9091D Funcionamento
31
Funcionamento do Controlo Inteligente
Configuração/Informação
Utilize
para selecionar
Configuração/Informação.
Prima
para selecionar Idioma.
Consulte Idioma, página 25.
Consulte Calibração, página 25.
Consulte Unidades, página 25.
Consulte Informações, página 33.
Consulte Modo de Disposição do Marcador,
página 35.
32
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Informações
Utilize
Prima
para selecionar Instalação/Informação.
para abrir o menu Informação.
Mostra e regista os dados da vida útil dos registos e a
informação do kit de marcação.
Regista os últimos quatro códigos de erro ocorridos.
Descrição do código
02 = Sobrepressão no sensor #1
03 = Não foi detetado um transdutor #1
22 = Sobrepressão no sensor #2
23 = Não foi detetado um transdutor #2
Defina a hora e a data através da teclas de seta.
Use
para ativar ou desativar a desativação por
baixa velocidade quando estiver no Modo Automático.
Use as setas para cima e para baixo para ajustar o
valor de desativação por baixa velocidade.
Consulte Informações (2), página 34.
3A9091D Funcionamento
33
Funcionamento do Controlo Inteligente
Informações (2)
Utilize
para selecionar Configuração/Informação.
Prima
para abrir o menu Informação.
Prima
para abrir o menu Informação (2).
Defina o limite de velocidade baixa (X) e o limite de
velocidade alta (Y). Se ultrapassar estas velocidades
durante o trabalho, o equipamento irá apitar.
Som intermitente rápido se se deslocar acima do
limite e som intermitente lento se se deslocar abaixo
do limite.
Regule o contraste do ecrã para o valor pretendido.
DIAGNOSTICS(1)
1
O
2
O
Interruptor de membrana
12.45V
O
AE
Usado para a resolução de avarias.
ti24040a
Sensor da roda
ti24038a
E
ti24039a
DIAGNOSTICS(2)
O
Contador de galões
ti24041a
Interruptores da pistola
Usado para a resolução de avarias.
O
O
O
ti24043a
Embraiagem
ti24045a
Cuidado: as pistolas irão pulverizar
ti24044a
Solenoides
E
34
3A9091D Funcionamento
Funcionamento do Controlo Inteligente
Modo de Disposição do Marcador
4. Definir o interruptor da pistola para saltar
uma linha.
A funcionalidade do Modo de Medição pinta um ponto
ou uma série de pontos para marcar uma área.
1. Utilize
para selecionar
Configuração/Informação. Prima
para abrir
o Modo de Disposição de Marcador.
5. Prima o controlo do gatilho da pistola para iniciar
a marcação de pontos. Prima novamente o
controlo do gatilho da pistola para parar.
1
ti18564b
2
3
ti23823a
Ref.ª Descrição
1
2
3
Um indicador antes e depois do Modo de Marcador no
ecrã pisca alternadamente quando o controlo do
gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo
está ativo.
Sai e regressa ao menu Informação.
Selecione o valor a alterar.
Ajusta o valor do espaçamento.
2. Utilize as teclas de seta para configurar um
padrão do marcador.
3. O exemplo de disposição do marcador mostra um
esquema de faixa de rodagem típico para
marcadores refletores. Defina o tamanho dos
espaços para até oito medições consecutivas.
Se deixar zeros em qualquer dos espaços,
o Modo de Disposição do Marcador avançará
para a medição seguinte num ciclo contínuo.
Algumas das outras utilizações do Modo de
Disposição do Marcador incluem:
•
Traçado de espaço para portadores de
deficiência com múltiplos espaços
•
Baías com linha dupla
48,00 pol.
16,00 pol.
8,00 pol.
8,00 pol.
4,00 pol. 4,00 pol.
4,00 pol. 4,00 pol.
ti23812a
3A9091D Funcionamento
35
36
SAIR
INTERRUPTOR 3
INTERRUPTOR 2
INTERRUPTOR 1
LARGURA
DA LINHA
COMPRIMENTO
DO ESPAÇAMENTO
COMPRIMENTO
DA PINTURA
ESPESSURA
DA LINHA
GALÕES/LITROS
PRESSÃO
MODO MANUAL
OU AUTOMÁTICO
MODO DE FAIXAS
I/O
1
....
....
2
3
5
6
7
8
9
10
MANTER PARA
PULVERIZAÇÃO
POR PONTO
PREMIR PARA
ARRANCAR/PARAR
4
MODO DE MEDIÇÃO
ș
+x÷
+x÷
SELETOR
DO TAMANHO
DOS PONTOS
LARGURA
DO ESPAÇO
CALCULADORA
DE ÂNGULOS
CALCULADORA
DE ESPAÇOS
MODO DE DISPOSIÇÃO
ECRÃS DE MENU
A
™
™
X'
ENG SPA FRE GLOBAL
X'
DESATIVAÇÃO BAIXA
VELOCIDADE
HORA E DATA
DIAGNÓSTICO
CONTRASTE
MODO DE SINAL
ACÚSTICO
CÓDIGOS DE AVARIA
SOFTWARE REV
GALÕES TOTAIS
DISTÂNCIA TOTAL
HORAS DE MOTOR
ti23824a
GRAVIDADE ESPECÍFICA
MODO DE DISPOSIÇÃO
DO MARCADOR
SELEÇÃO DO IDIOMA
INFORMAÇÃO
E DADOS
UNIDADES
CALIBRAR
DEFINIÇÕES/DADOS
LEGENDA DE SÍMBOLOS GLOBAL LL250
Legenda de símbolos mundiais
Legenda de símbolos mundiais
3A9091D Funcionamento
Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico
Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico
Remoção
Instalação
1. Aplique uma fina camada de óleo na junta do
filtro. Instale o tampão de drenagem e o filtro de
óleo. Aperte o filtro do óleo 3/4 de volta depois de
a junta assentar na base.
Este equipamento permanece pressurizado até
efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar
a evitar ferimentos graves devidos ao produto
pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos
de produto e peças em movimento, siga o
Procedimento de descompressão quando parar de
pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a
assistência ao equipamento.
2. Encha com cinco quartos de galão de óleo
hidráulico Graco 169236 (5 galões/20 litros)
ou 207428 (1 galão/3,8 litros).
3. Verifique o nível do óleo.
1. Execute o Procedimento de descompressão,
página 9.
2. Coloque um tabuleiro ou panos sob o
equipamento para apanhar o óleo hidráulico
drenado.
3. Retire o tampão de drenagem. Permita que o óleo
hidráulico seja drenado.
4. Desaperte o filtro lentamente – o óleo vai para a
ranhura e sai pela parte de trás.
ti2271a
3A9091D Funcionamento
37
Especificações técnicas
Especificações técnicas
LineLazer V 250DC (Modelos 17H471, 17H472)
Dimensões
Altura (com o guiador recolhido)
Largura
Comprimento (com a plataforma aberta)
Peso (seco - sem tinta)
Imperial
Métrico
Desembalado - 50,5 pol.
Embalado - 63,5 pol.
Desembalado - 33,0 pol.
Embalado - 45,0 pol.
Desembalado - 73,5 pol.
Embalado - 78,0 pol.
Desembalado - 752 lbs
Embalado - 890 lbs
Desembalado - 128,3 cm
Embalado - 161,3 cm
Desembalado - 83,8 cm
Embalado - 114,3 cm
Desembalado - 186,7 cm
Embalado - 198,1 cm
Desembalado - 341 kg
Embalado - 404 kg
Ruído (dBa)
Nível de potência sonora em conformidade com
a norma ISO 3744:
Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m):
Vibração (m/s2) (8 horas de exposição diária)
Mãos e braços (de acordo com a norma
ISO 5349)
Todo o corpo (de acordo com a norma
ISO 2631)
Potência Nominal (em cavalos)
Potência Nominal (em cavalos) em
conformidade com a norma SAE J1349
Débito máximo
Tamanho máximo do bico
1 pistolas
2 pistolas
3 pistola
Filtro de entrada de tinta
Filtro de saída de tinta
Tamanho da entrada da bomba
Tamanho da entrada da bomba
Capacidade do reservatório hidráulico
Pressão hidráulica máxima
Pressão de trabalho máxima
Velocidade máxima de marcha à frente
do motor
Velocidade máxima de marcha-atrás do motor
Capacidade elétrica
Bateria inicial
103,1
86,5
1,6
0,4
11,9 HP a 3600 rpm
8,8 kW a 3600 rpm
2,5 gpm
9,5 lpm
0,055
0,039
0,033
Malha 16
Malha 50
1190 mícrones
297 mícrones
NSPM (m) 1 pol.
3/8 NPT (f)
1,25 galões
1825 PSI
3300 PSI
10 mph
4,73 litros
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
6 mph
9,7 km/h
14 A @ 3600 rpm
12V, 33Ah, Ácido chumbo selado
Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon,
poliuretano, V-Max, polietileno UHMW,
fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de
tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono
niquelado, cerâmica
38
3A9091D Funcionamento
Especificações técnicas
LineLazer V 250DC com sistema de rebordo pressurizado (Modelos 17H473, 17H474)
Dimensões
Altura (com o guiador recolhido)
Largura
Comprimento (com a plataforma aberta)
Peso (seco - sem tinta ou rebordo)
Imperial
Métrico
Desembalado - 55,7 pol.
Embalado - 63,5 pol.
Desembalado - 33,0 pol.
Embalado - 45 pol.
Desembalado - 73,5 pol.
Embalado - 78,0 pol.
Desembalado - 864 lbs
Embalado - 1002 lbs
Desembalado - 141,5 cm
Embalado - 161,3 cm
Desembalado - 83,8 cm
Embalado - 114,3 cm
Desembalado - 186,7 cm
Embalado - 198,1 cm
Desembalado - 392 kg
Embalado - 455kg
Ruído (dBa)
Nível de potência sonora em conformidade com
a norma ISO 3744:
Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m):
105,9
89,1
(m/s2)
Vibração
(8 horas de exposição diária)
Mãos e braços (de acordo com a norma
ISO 5349)
Todo o corpo (de acordo com a norma
ISO 2631)
Potência Nominal (em cavalos)
Potência Nominal (em cavalos) em
conformidade com a norma SAE J1349
Débito máximo
Tamanho máximo do bico
1 pistolas
2 pistolas
3 pistola
Filtro de entrada de tinta
Filtro de saída de tinta
Tamanho da entrada da bomba
Tamanho da entrada da bomba
Capacidade do reservatório hidráulico
Pressão hidráulica máxima
Pressão de trabalho máxima
Velocidade máxima de marcha à frente
do motor
Velocidade máxima de marcha-atrás do motor
Capacidade elétrica
Bateria inicial
2,4
0,4
11,9 HP a 3600 rpm
8,8 kW a 3600 rpm
2,5 gpm
9,5 lpm
0,055
0,039
0,033
Malha 16
Malha 50
1190 mícrones
297 mícrones
NSPM (m) 1 pol.
3/8 NPT (f)
1,25 galões
1825 PSI
3300 PSI
10 mph
4,73 litros
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
6 mph
9,7 km/h
14 A @ 3600 rpm
12V, 33Ah, Ácido chumbo selado
Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon,
poliuretano, V-Max, polietileno UHMW,
fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de
tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono
niquelado, cerâmica
3A9091D Funcionamento
39
Especificações técnicas
LineLazer V 250SPS (Modelos 17H466, 17H467)
Dimensões
Altura (com o guiador recolhido)
Largura
Comprimento (com a plataforma aberta)
Peso (seco - sem tinta ou rebordo)
Imperial
Métrico
Desembalado - 55,7 pol.
Embalado - 63,5 pol.
Desembalado - 33,0 pol.
Embalado - 45 pol.
Desembalado - 73,5 pol.
Embalado - 78,0 pol.
Desembalado - 666 lbs
Embalado - 769 lbs
Desembalado - 141,5 cm
Embalado - 161,3 cm
Desembalado - 83,8 cm
Embalado - 114,3 cm
Desembalado - 186,7 cm
Embalado - 198,1 cm
Desembalado - 302,1 kg
Embalado - 348,8 kg
Ruído (dBa)
Nível de potência sonora em conformidade com
a norma ISO 3744:
Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m):
105,9
89,1
(m/s2)
Vibração
(8 horas de exposição diária)
Mãos e braços (de acordo com a norma
ISO 5349)
Todo o corpo (de acordo com a norma
ISO 2631)
Potência Nominal (em cavalos)
Potência Nominal (em cavalos) em
conformidade com a norma SAE J1349
Débito máximo
Tamanho máximo do bico
1 pistolas
2 pistolas
3 pistola
Filtro de entrada de tinta
Filtro de saída de tinta
Tamanho da entrada da bomba
Tamanho da entrada da bomba
Capacidade do reservatório hidráulico
Pressão hidráulica máxima
Pressão de trabalho máxima
Velocidade máxima de marcha à frente
do motor
Velocidade máxima de marcha-atrás do motor
Capacidade elétrica
Bateria inicial
2,4
0,4
11,9 HP a 3600 rpm
8,8 kW a 3600 rpm
2,5 gpm
9,5 lpm
0,055
0,039
0,033
Malha 16
Malha 50
1190 mícrones
297 mícrones
NSPM (m) 1 pol.
3/8 NPT (f)
1,25 galões
1825 PSI
3300 PSI
10 mph
4,73 litros
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
6 mph
9,7 km/h
14 A @ 3600 rpm
12V, 33Ah, Ácido chumbo selado
Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon,
poliuretano, V-Max, polietileno UHMW,
fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de
tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono
niquelado, cerâmica
40
3A9091D Funcionamento
Especificações técnicas
LineLazer V 250SPS com sistema de rebordo pressurizado (Modelos 17H468, 17J951, 17H469)
Dimensões
Altura (com o guiador recolhido)
Largura
Comprimento (com a plataforma aberta)
Peso (seco - sem tinta ou rebordo)
Imperial
Métrico
Desembalado - 55,7 pol.
Embalado - 63,5 pol.
Desembalado - 33,0 pol.
Embalado - 45 pol.
Desembalado - 73,5 pol.
Embalado - 78,0 pol.
Desembalado - 778 lbs
Embalado - 916 lbs
Desembalado - 141,5 cm
Embalado - 161,3 cm
Desembalado - 83,8 cm
Embalado - 114,3 cm
Desembalado - 186,7 cm
Embalado - 198,1 cm
Desembalado - 352,9 kg
Embalado - 415,5 kg
Ruído (dBa)
Nível de potência sonora em conformidade com
a norma ISO 3744:
Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m):
105,9
89,1
(m/s2)
Vibração
(8 horas de exposição diária)
Mãos e braços (de acordo com a norma
ISO 5349)
Todo o corpo (de acordo com a norma
ISO 2631)
Potência Nominal (em cavalos)
Potência Nominal (em cavalos) em
conformidade com a norma SAE J1349
Débito máximo
Tamanho máximo do bico
1 pistolas
2 pistolas
3 pistola
Filtro de entrada de tinta
Filtro de saída de tinta
Tamanho da entrada da bomba
Tamanho da entrada da bomba
Capacidade do reservatório hidráulico
Pressão hidráulica máxima
Pressão de trabalho máxima
Velocidade máxima de marcha à frente
do motor
Velocidade máxima de marcha-atrás do motor
Capacidade elétrica
Bateria inicial
2,4
0,4
11,9 HP a 3600 rpm
8,8 kW a 3600 rpm
2,5 gpm
9,5 lpm
0,055
0,039
0,033
Malha 16
Malha 50
1190 mícrones
297 mícrones
NSPM (m) 1 pol.
3/8 NPT (f)
1,25 galões
1825 PSI
3300 PSI
10 mph
4,73 litros
124 bar
228 bar, 22,8 MPa
16 km/h
6 mph
9,7 km/h
14 A @ 3600 rpm
12V, 33Ah, Ácido chumbo selado
Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon,
poliuretano, V-Max, polietileno UHMW,
fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de
tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono
niquelado, cerâmica
3A9091D Funcionamento
41
Garantia Standard da Graco
A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, fabricado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento
de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização do comprador original. Com a exceção de qualquer garantia especial,
prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou
substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for
instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por
uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente,
alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou
desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos
pela Graco, nem pela conceção, fabrico, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou
materiais não fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução previamente paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor autorizado da
Graco para retenção do alegado defeito. Se a reclamação for validada, a Graco reparará ou substituirá gratuitamente as peças defeituosas.
O equipamento será devolvido ao comprador original, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento
não confirme qualquer defeito no material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das
peças, da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO,
MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as supramencionadas.
O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos
por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos materiais, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação
no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição.
A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA
PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO,
MATERIAIS OU COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não
fabricados pela Graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco
prestará assistência aceitável ao comprador no caso de violação de qualquer uma destas garantias.
A Graco não será responsabilizada, em nenhuma circunstância, por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes
do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos
incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.
Informações da Graco
Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA ENCOMENDAS, contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para 1-800-690-2894 para saber qual o
distribuidor mais próximo.
Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis no momento
da publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A3393
Sede da Graco: Minneapolis
Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Todos os locais de fabrico Graco estão registados para ISO 9001.
www.graco.com
Revisão D, Novembro 2021
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement