Graco 3A9091D, Kit de Marcação Autopropulsor LineLazer V 250SPS e 250DC, Operação Guia de usuario

Funcionamento LineLazer V 250SPS e 250DC Kit de Marcação Autopropulsor 3A9091D Para a aplicação de materiais de marcação de linhas. Apenas para utilização profissional. Apenas para utilização em espaços exteriores. Não aprovado para utilização em atmosferas explosivas ou locais perigosos. Velocidade de funcionamento máxima: 10 mph (16 km/h) Pressão máxima de trabalho: 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar) Instruções se segurança importantes Leia todas as advertências e instruções deste manual e de manuais relacionados. Familiarize-se com os controlos e a correta utilização do equipamento. Guarde estas instruções. Sistema de rebordo Modelo Pistolas pressurizado Descrição 17H471 2 Não LLV 250DC 17H472 3 Não LLV 250DC 17H473 2 Sim - 2 depósitos LLV 250DC 17H474 3 Sim - 2 depósitos LLV 250DC 17H466 1 Não LLV 250SPS 17H467 2 Não LLV 250SPS 17H468 1 Sim - 1 depósito LLV 250SPS 17J951 2 Sim - 1 depósito LLV 250SPS 17H469 2 Sim - 2 depósitos LLV 250SPS Manuais Relacionados: 3A3394 Peças / Reparação 311254 Pistola 309277 Bomba 3A3428 Métodos de Aplicação de Traçado Automático 332230 Sistema Pressurizado de Esferas (PBS) Utilize apenas peças de substituição originais Graco. A utilização de peças de substituição que não da Graco pode anular a garantia. PT Índice Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Eliminação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identificação dos componentes (LLV 250DC apresentado) . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identificação de componentes (controlos) . . . . . 8 Procedimento de ligação à massa (Apenas para líquidos de lavagem inflamáveis) . . . . . 9 Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . 9 Instalação/Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . 10 Montagem do SwitchTip e da proteção . . . . . 12 Colocação das Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instalar as Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Posicionamento das pistolas . . . . . . . . . . . . . 13 Selecionar pistolas (série Standard) . . . . . . . . 13 Gráfico das Posições da Pistola . . . . . . . . . . . 14 Suportes dos Braços das Pistolas . . . . . . . . . 15 Mudar a posição da pistola (frente e trás) . . . 15 Mudar a posição da pistola (esquerda e direita) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste do Cabo da Pistola . . . . . . . . . . . . . . . 16 Alterar posição do gatilho . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 Instruções de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Travão de Mão/Emergência . . . . . . . . . . . . . . . 20 Engatar a Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajuste de Linha Reta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajuste da altura do guiador . . . . . . . . . . . . . . . 21 Posição de armazenamento da plataforma . . . 21 Ajuste da proteção frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funcionamento do Controlo Inteligente . . . . . . . 22 Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Funcionalidade de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . 23 Menus principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuração inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Modo de Faixas (LLV 250DC apresentado) . . . 27 Modo de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modo de Disposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Calculadora de Espaços . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calculadora de Ângulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuração/Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Informações (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Legenda de símbolos mundiais . . . . . . . . . . . . . 36 Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3A9091D Funcionamento Advertências Advertências Seguem-se advertências relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas informativas, consulte estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis. ADVERTÊNCIA PERIGOS RELACIONADOS COM TRÂNSITO Ser atingido por outros veículos pode resultar em lesões graves ou morte. • Não opere o equipamento em áreas com trânsito. • Coloque um controlo de trânsito adequado em todas as áreas com trânsito. • Siga os regulamentos locais do código de estrada e de transporte relativamente ao controlo de trânsito (por exemplo: Manual on Uniform Traffic Control Devices, U.S. Department of Transportation). PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na zona de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. O fluxo de tinta ou solventes pelo equipamento pode provocar faíscas de eletricidade estática. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. • Não ateste o depósito com o motor ligado ou quente; desligue o motor e deixe-o arrefecer. O combustível é inflamável e pode inflamar-se ou explodir caso seja derramado numa superfície quente. • Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes elétricas portáteis e plásticos de proteção (potencial arco estático). • Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de ligação à terra. • Nunca pulverize ou lave o solvente a alta pressão. • Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. • Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores na presença de vapores inflamáveis. • Utilize apenas mangueiras com ligação à terra. • Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo. Não utilize baldes, a menos que sejam anti-estáticos ou condutores. • Pare imediatamente a utilização caso ocorram faíscas estáticas ou sinta um choque. Não utilize o equipamento até identificar e corrigir o problema. • tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho. PERIGO DE PERFURAÇÃO DA PELE DA PELE A pintura a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. No caso de tal injeção ocorrer, procure tratamento médico imediato. • Não aponte a pistola a, nem pinte nenhuma pessoa ou animal. • Mantenha as mãos e as outras partes do corpo afastadas da descarga. Por exemplo, não tente travar fugas com quaisquer partes do seu corpo. • Utilize sempre o protetor de bico do injetor. Não pinte sem que o protetor de bico do injetor se encontre no devido lugar. • Utilize bicos do injetor da Graco. • Tenha cuidado ao limpar e mudar os bicos do injetor. Nos casos em que o bico do injetor fique obstruído ao pintar, siga o Procedimento de descompressão para desligar a unidade e efetuar a descompressão antes de retirar o bico do injetor para o limpar. • O equipamento mantém a pressão depois de ser desligado. Não deixe o equipamento ligado à corrente ou sob pressão durante períodos sem supervisão. Siga o Procedimento de descompressão quando o equipamento não está a ser utilizado ou está sem supervisão e antes de ações de assistência, limpeza ou remoção de peças. • Verifique os tubos flexíveis e as peças quanto a sinais de danos. Substitua quaisquer tubos flexíveis e peças que apresentem danos. • Este sistema é capaz de produzir 3300 psi. Utilize peças de substituição ou acessórios com classificação mínima de 3300 psi. • Engate sempre o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar. Verifique se o fecho do gatilho está a funcionar corretamente. • Antes de usar a unidade, certifique-se de que todas as ligações estão bem fixas. • Informe-se sobre como parar a unidade e efetuar a descompressão rapidamente. Familiarize-se bem com os comandos. 3A9091D Funcionamento 3 Advertências ADVERTÊNCIA PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico, que é incolor e inodoro. A inalação de monóxido de carbono pode provocar a morte. • Não utilize o equipamento em locais sem ventilação. PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves. • Não opere a unidade quando estiver cansado ou se estiver sob a influência de drogas ou álcool. • Não exceda a pressão máxima de trabalho ou o nível de temperatura do componente do sistema com a classificação mais baixa. Consulte os Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. • Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças húmidas do equipamento. Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter mais informações relativas ao material que utiliza, solicite a Ficha de Dados de Segurança (FDS) ao distribuidor ou ao revendedor. • Não abandone a área de trabalho com o equipamento ligado ou sob pressão. • Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de Descompressão quando o equipamento não está a ser utilizado. • Verifique o equipamento diariamente. As peças danificadas ou com desgaste devem ser imediatamente substituídas apenas por peças sobresselentes genuínas do fabricante. • Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações das autoridades e originar perigos de segurança. • Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente onde os vai utilizar. • Utilize o equipamento exclusivamente para o fim a que se destina. Se precisar de informações, contacte o seu distribuidor. • Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com tráfego, arestas vivas, peças móveis e superfícies quentes. • Não dê nós nem dobre as mangueiras, nem as utilize para puxar o equipamento. • Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho. • Respeite todas as normas de segurança aplicáveis. PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADAS A utilização de produtos incompatíveis com o alumínio em equipamentos pressurizados pode causar graves reações químicas e problemas no equipamento. O incumprimento desta advertência pode causar a morte, ferimentos graves ou danos materiais. • Não use 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou líquidos que contenham tais solventes. • Não utilize lixívia clorada. • Muitos outros produtos podem conter químicos incompatíveis com o alumínio. Contacte o seu fornecedor de material para informações sobre compatibilidade. PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo. • Mantenha-se afastado de peças em movimento. • Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas. • O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação. PERIGO DE EMARANHAMENTO As peças em movimento podem provocar ferimentos graves. • Mantenha-se afastado de peças em movimento. • Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas. • Não use roupas largas, joias ou cabelo comprido enquanto opera o equipamento. • O equipamento pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação. 4 3A9091D Funcionamento Advertências ADVERTÊNCIA PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele, ou se forem inalados ou engolidos. • Leia a Ficha de Dados de Segurança (FDS) para conhecer os perigos específicos dos produtos que está a utilizar. • Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis. PERIGO DE QUEIMADURAS As superfícies do equipamento e o líquido sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves: • Não toque em líquidos ou equipamento quentes. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL Utilize equipamento de proteção adequado quando estiver na área de trabalho de modo a ajudar a evitar lesões graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras. Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a: • Proteção para os olhos e ouvidos. • O fabricante do líquido e do solvente recomenda o uso de máscaras de respiração, roupa protetora e luvas. PERIGOS EMERGENTES DA BATERIA A bateria pode ficar com fugas, explodir, causar queimaduras ou uma explosão, se for manuseada incorrectamente. Os conteúdos de uma bateria aberta podem causar irritação grave e/ou queimaduras químicas. Se entrar em contacto com a pele, lave com sabão e água. Se entrar em contacto com os olhos, lave com água durante pelo menos 15 minutos e procure ajuda médica imediata. • Utilize apenas o tipo de bateria especificado para uso com o equipamento. Consulte os Dados Técnicos. • Substitua a bateria apenas numa área bem ventilada e afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis, incluindo tintas e solventes. • Não elimine uma bateria no fogo ou num local com uma temperatura superior a 50 °C (122 °F). A bateria poderá explodir. • Não atire para o fogo. • Não exponha a bateria a água ou chuva. • Não desmonte, destrua ou infiltre a bateria. • Não utilize um carregador partido ou danificado. • Cumpra as regras e/ou regulamentos locais para eliminação. PROPOSTA CALIFORNIA 65 Os gases de escape do motor deste produto contêm produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia como causadores de cancro, malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras. Este produto contém um produto químico conhecido no estado da Califórnia como causador de cancro, malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras. Lave as mãos após o manuseamento. 3A9091D Funcionamento 5 Advertências Eliminação da bateria Não coloque as baterias no lixo. Recicle as baterias de acordo com os regulamentos locais. Para conhecer a localização de um centro de reciclagem nos EUA e Canadá, ligue 1-800-822-8837 ou visite www.call2recycle.org. ti25930a 6 3A9091D Funcionamento Identificação dos componentes (LLV 250DC apresentado) Identificação dos componentes (LLV 250DC apresentado) N.º DE SÉRIE REF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Filtro de tinta, ambos os lados Apoio ajustável Tampa de combustível do motor Válvula de derivação do motor das rodas Ajuste de Linha Reta Fecho do gatilho da pistola Bomba volumétrica, ambos os lados Freio Plataforma do operador Etiqueta com n.º de série sob plataforma do operador 11 Montagem do braço traseiro da pistola, ambos os lados 12 Tampa do dispositivo de enchimento/vareta de medição do sistema hidráulico 13 Válvula de drenagem/ferragem, ambos os lados 14 Manípulo de ajuste da altura do guiador 15 Dois funis de tinta (15 galões/56 litros) 16 Filtro de óleo do sistema hidráulico 17 Montagem de pistola frontal, ambos os lados 18 Manípulo de direção *LLV 250SPS tem apenas 1 funil e 1 bomba. 3A9091D Funcionamento 7 Identificação de componentes (controlos) Identificação de componentes (controlos) 1 33 2 1 2 11 4 5 10 9 6 8 7 on off ti23143a 1 2 3 4 5 6 8 Controlo do gatilho da pistola Seletor pistola 1, 2, 3 Visor Alavanca de marcha à frente/marcha-atrás Regulador da pressão Válvula da bomba hidráulica, ambos os lados 7 8 9 10 11 Tomada de 12 V para acessórios Chave do motor, OFF - ON - Ligar Interruptor de paragem do motor Bobina de interrupção do motor Borboleta do motor 3A9091D Funcionamento Procedimento de ligação à massa (Apenas para líquidos de lavagem inflamáveis) Procedimento de ligação à massa (Apenas para líquidos de lavagem inflamáveis) 1. Efetue o Procedimento de ligação à massa se utilizar materiais inflamáveis. 2. Defina a(s) válvula(s) das bombas para OFF (250SPS tem uma válvula de bomba; 250DC tem duas válvulas de bomba). Desligue o motor (OFF). O equipamento deve ser ligado à massa para reduzir o risco de faíscas estáticas. As faíscas estáticas podem resultar na ignição ou explosão de vapores. A ligação à terra oferece um cabo de escape para a corrente elétrica. ti23 1. Posicione o equipamento de forma a que os pneus não se encontrem no pavimento. 2. O kit de marcação é enviado de fábrica com uma braçadeira de ligação à massa. O grampo de ligação à terra tem de ser conectado a um objeto com ligação à terra (por exemplo, poste metálico). 3. Rode o regulador da pressão até à definição mais baixa. Acione todas as pistolas para efetuar a descompressão. ti3305a TINTA ti3441a 4. Engate todos os travões dos gatilhos das pistolas. Reduza a(s) válvula(s) de ferragem (250SPS tem uma válvula de ferragem; 250DC tem duas válvulas de ferragem). ti23146a ti6473a 3. Desligue o grampo de ligação à massa após a conclusão da lavagem. Procedimento de alívio da pressão ti3324a 5. Se suspeitar que o bico de pintura ou o tubo flexível estão entupidos, ou que a pressão não foi totalmente aliviada: Este equipamento permanece pressurizado até efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de descompressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento. 3A9091D Funcionamento a. Desaperte a porca retentora do protetor do bico ou a união da extremidade do tubo flexível MUITO LENTAMENTE para aliviar a pressão gradualmente. b. Desaperte completamente a porca ou a união. c. Desobstrua o tubo flexível ou o bico. 9 Instalação/Colocação em Serviço Instalação/Colocação em Serviço 6. Defina a(s) válvula(s) das bombas para OFF (250SPS tem uma válvula de bomba; 250DC tem duas válvulas de bomba). Este equipamento permanece pressurizado até efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao líquido pressurizado, como injeção na pele, salpicos de líquido e peças e movimento, siga o Procedimento de descompressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou reparar o equipamento. ti23144a 7. Se os filtros tiveres sido retirados, coloque-os novamente. 1. Execute o Procedimento de alívio da pressão, página 9. 2. Execute o Procedimento de ligação à massa (Apenas para líquidos de lavagem inflamáveis), página 9 se utilizar materiais inflamáveis. ti3430a 3. Encha a porca de aperto dos empanques com líquido de isolamento da porca (TSL), para diminuir o desgaste do empanque. 8. Reduza a(s) válvula(s) de ferragem (250SPS tem uma válvula de ferragem; 250DC tem duas válvulas de ferragem). Rode o regulador da pressão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o valor mais baixo. ti3307a 4. Verifique o nível de óleo do motor. Acrescente óleo do tipo SAE 10W-30 (verão) ou 5W-30 (inverno). Consulte o manual do motor. ti3308a 5. Ateste o depósito de combustível. ti6473a ti3441a NOTA: O tamanho mínimo do tubo flexível permitido para um funcionamento correto do pulverizador é de 3/8 pol. x 11 pés (9,5 mm x 3,3 m). 9. Coloque o tubo do sifão dentro de um balde metálico com ligação à massa, parcialmente cheio com líquido de lavagem e a mangueira de drenagem no balde de resíduos. Prenda o fio de ligação à massa a um bom ponto de massa. Utilize água para eliminar tintas de base aquosa e aguarrás para tintas de base solvente e o óleo utilizado para o armazenamento. ti3309a 10 3A9091D Funcionamento Instalação/Colocação em Serviço d. Rode a chave do motor no sentido dos ponteiros do relógio para ligar 10. Acione o travão. O OFF I ON ti18550a START 11. Ligar o motor: a. Abra a válvula do combustível. ti23147a e. Após o arranque do motor, desloque a chave do motor para a posição “ON” e abra o redutor de passagem. ti3312a b. Feche o redutor de passagem. ti18563a 12. Ligue o motor (ON). ti18561a c. Coloque a velocidade ao máximo. ti18568a ti23792a 13. Regule a válvula de redução para o valor pretendido. ti18568a 3A9091D Funcionamento 11 Instalação/Colocação em Serviço 14. Defina a(s) válvula(s) das bombas para ON (250SPS tem uma válvula de bomba; 250DC tem duas válvulas de bomba). As bombas estão agora ativas. 18. Inspecione os encaixes para identificar eventuais fugas. Se detetar uma fuga, DESLIGUE imediatamente o equipamento. Execute o procedimento de descompressão. Aperte bem os encaixes com fugas. Repita o Colocação em serviço, passos 1 - 17. Se não forem detetadas fugas, continue a ativar a pistola até o sistema estar completamente limpo. Continue para o passo 18. 19. Coloque o tubo de sifão nos baldes de tinta. ti23793a 15. Aumente a pressão o suficiente para iniciar a bomba. Deixe o líquido circular durante 15 segundos. TINTA ti3316a 20. Acione novamente as pistolas para dentro do balde de resíduos de lavagem até aparecer tinta. Monte os bicos e as proteções. 15 SEG. ti3442a 16. Reduza a pressão, rode ambas as válvulas de ferragem para a posição horizontal. Desengate o fecho do gatilho da pistola. ti6472a 3304c ti3441a 17. Aponte todas as pistolas para o interior de um balde metálico de lavagem ligado à massa. Acione as pistolas e aumente lentamente a pressão do líquido, até as bombas funcionarem com suavidade. Montagem do SwitchTip e da proteção 1. Engate o fecho do gatilho. Utilize a extremidade do SwitchTip (A) para encaixar o OneSeal (B) no protetor do bico (D), com a parte curva na direção do orifício do bico (C). A D ti6638a ti3324a B C 2. Introduza o SwitchTip no orifício do bico e enrosque firmemente a unidade à pistola. ti3325a A pintura a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. Não pare as fugas com a mão ou um pano. 12 ti3327a 3A9091D Funcionamento Colocação das Pistolas Colocação das Pistolas Instalar as Pistolas 1. Introduza as pistolas nos respetivos suportes. Aperte os grampos. Selecionar pistolas (série Standard) 3. Utilize os três interruptores de seleção de pistola para determinar quais as pistolas ativas. Cada seletor de pistola tem 3 posições: linha contínua, DESLIGADO e padrão de linha programado. Padrão de linha programado Posição desengata a pistola Linha contínua ti27777a Posicionamento das pistolas 2. Posicione as pistolas: cima/baixo, frente/trás, esquerda/direita. Consulte Gráfico de posicionamento das pistolas, página 14 para ver exemplos. ti23814a 4. Utilize o Controlo do Gatilho da Pistola para acionar as pistolas. ti27881a 2 exemplos: ti27778a Pistola Pistola Pistola 1 2 3 Pistola Pistola Pistola 1 2 3 ti23813a 3A9091D Funcionamento 13 Colocação das Pistolas Gráfico das Posições da Pistola 1 6 2 3 7 4 5 ti23154a 1 2 3 4 5 6 7 14 Uma linha Uma linha com até 24 pol. (61 cm) de largura Duas linhas Uma linha com duas linhas de destaque (250DC apenas) Duas linhas com três linhas de destaque (250DC apenas) Uma pistola para passeio Duas pistolas para passeio 3A9091D Funcionamento Colocação das Pistolas Suportes dos Braços das Pistolas 4. Aperte o manípulo do braço da pistola na ranhura de suporte do braço. Esta unidade está equipada com suportes de braços de pistolas anteriores e posteriores de cada lado. ti28203a AVISO ti18556a Certifique-se de que todos os tubos flexíveis, cabos e fios estão corretamente inseridos nos respetivos suportes e NÃO estão em contacto com os pneus. O contacto com o pneu resulta em danos nos tubos flexíveis, cabos e fios. Mudar a posição da pistola (esquerda e direita) ti18555a Remoção Mudar a posição da pistola (frente e trás) 1. Desaperte o botão da arma da pistola vertical na barra de montagem da pistola e retire. 1. Desaperte o manípulo do braço da pistola e remova a pistola da ranhura de suporte. ti28204a ti28200a 2. Faça deslizar o conjunto do braço da pistola (incluindo a pistola e os tubos flexíveis), removendo-o da ranhura de suporte do braço da pistola. ti28205a 2. Monte a barra de montagem no lado oposto da máquina. ti28201a 3. Deslize o conjunto do braço da pistola para a ranhura de suporte do braço da pistola pretendida. ti28205a ti28202a 3A9091D Funcionamento 15 Colocação das Pistolas Instalação 2. Instale o cabo exposto através da ranhura do suporte do cabo. 1. Instale o suporte da pistola vertical na barra da pistola. ti18997a 3. Insira o dispositivo de retenção em plástico do cabo no orifício do suporte do cabo. ti28206a NOTA: Certifique-se de que todos os tubos flexíveis, cabos e fios estão corretamente inseridos nos respetivos suportes. Ajuste do Cabo da Pistola O ajuste do cabo da pistola aumentará ou diminuirá a distância entre a placa do gatilho e o gatilho da pistola. Para ajustar a distância do gatilho, efetue os passos abaixo indicados. ti23151a 4. Instale a extremidade do cabo no pino da placa do gatilho e instale o clipe. + ti18987a ti18998a 1. Utilize uma chave de porcas para desapertar a porca do regulador do cabo. 5. Passe o cabo em volta da unidade e coloque-o nos orifícios do cabo localizados atrás do suporte do tubo flexível. ti19000a ti27804a 2. Desaperte ou aperte o regulador até obter o resultado pretendido. NOTA: Quanto maior for a parte da rosca exposta, menor será a distância entre o gatilho da pistola e a placa do gatilho. 3. Utilize a chave de porcas para apertar a porca no regulador. 6. Coloque o ilhó da extremidade do cabo no orifício retangular do suporte e insira o dispositivo de retenção em plástico do cabo no suporte do atuador. Instale a extremidade do cabo na haste do atuador e instale o clipe. Adicionar cabo de pistola Esta máquina de pintura de linhas está equipada com três atuadores de pistola. Cada atuador de pistola tem a capacidade de operar dois cabos. Para instalar mais pistolas (3 a 6), anexe o cabo à haste do atuador pretendido. 1. Escolha a ponta com cabo com ajustador. 16 ti23152a 3A9091D Funcionamento Colocação das Pistolas Alterar posição do gatilho Remoção Instalação 1. Remova ambos os punhos do guiador (utilizar ar comprimido na extremidade do punho é uma boa estratégia). 1. Passe o cabo do gatilho para o outro lado do guiador. Certifique-se de que é passado atrás da coluna de direção, através da ranhura do cabo na placa de direção e colocado no grampo do cabo no guiador. ti23153a ti18993a 2. Utilize uma chave Allen para desapertar o parafuso no grampo do suporte do gatilho. 2. Instale o conjunto do gatilho no guiador pretendido. ti18991a 3. Utilize uma chave Allen para apertar o parafuso no grampo de suporte. ti18989a 3. Remova o conjunto do gatilho do guiador. ti18992a 4. Volte a colocar os punhos. ti18990a ti23153a 3A9091D Funcionamento 17 Limpeza Limpeza 4. Limpe o filtro, a proteção e o SwitchTip com líquido de lavagem. Este equipamento permanece pressurizado até efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de descompressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento. 1. Execute o Procedimento de descompressão, página 9. 2. Retire a proteção e o SwitchTip de todas as pistolas. TI3375A LAVAR 5. Coloque o tubo de sifão dentro de um balde metálico com ligação à massa, parcialmente cheio com líquido de lavagem. Prenda o fio de ligação à massa a um bom ponto de massa. Efetue os passos de Colocação em serviço 11 - 17 (consulte a página 11) para lavar a tinta do pulverizador. Utilize água para eliminar tintas à base de água e aguarrás para tintas à base de óleo. 6. Segure a pistola contra o balde de tinta e puxe o gatilho até surgir água ou solvente. TI3371A 3. Desaperte a(s) tampa(s), retire o(s) filtro(s). Monte sem o filtro. 7. Mova a pistola para o coletor de resíduos. Aponte a pistola para o interior do balde e puxe o gatilho até o sistema se encontrar completamente lavado. 8. Encha a bomba com Pump Armor e volte a montar o filtro, a proteção e o SwitchTip. ti6269a 18 9. Sempre que utilizar e guardar o equipamento, encha a porca de aperto dos empanques com TSL para diminuir o desgaste do empanque. 3A9091D Funcionamento Instruções de condução Instruções de condução Execute o procedimento de arranque; ver Instalação/Colocação em Serviço, página 10. Para parar: Solte a alavanca de controlo e permita que volte ao centro. ti23157a Utilize o guiador do LineStriper para controlar todos os movimentos durante a operação. Para além da direção do LineStriper, o guiador também controla o movimento de marcha à frente e marcha atrás através da alavanca de controlo de marcha à frente/marcha atrás. Para virar para a esquerda e direita: Rode o guiador para a esquerda ou para a direita para direcionar o LineStriper. NOTA: Certifique-se de que a válvula de derivação do motor está engatada (consulte a página 20). Para deslocar para a frente: Desative o travão e puxe lentamente a alavanca de controlo no lado direito do guiador. ti23158a ti23155a Para deslocar para trás: Puxe lentamente a alavanca de controlo no lado esquerdo do guiador. ti23159a ti23156a 3A9091D Funcionamento 19 Instruções de condução Travão de Mão/Emergência Ajuste de Linha Reta Esta unidade está equipada com um travão de mão. Acione sempre o travão de mão quando o equipamento não estiver a ser operado. O travão também pode ser utilizado para abrandar a máquina numa situação de emergência. A roda da frente está configurada para centrar a unidade e permitir que o operador forme linhas retas. Ao longo do tempo, a roda poderá ficar desalinhada e será necessário reajustá-la. Para voltar a centrar a roda da frente, efetue os seguintes passos: 1. Pise a alavanca do travão para acionar o travão de mão. 1. Desaperte os dois parafusos na placa de alinhamento da roda. ti18586a ti18550a 2. Se o equipamento descair para a direita, rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio. 2. Levante a alavanca do travão com o pé para desativar o travão de mão. + ti18548a ti18565a NOTA: Ajuste o parafuso para obter uma força de travagem menor ou maior. Engatar a Transmissão ti18585a 3. Se o equipamento descair para a esquerda, rode o parafuso de regulação no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. A válvula de derivação do motor das rodas permite que o operador desative a tensão das rodas e empurre a unidade. Dê uma volta completa no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para desativar. ti18591a 4. Teste o equipamento. Repita os passos 2 e 3 até o equipamento estar alinhado. Aperte os dois parafusos na placa de alinhamento da roda para bloquear a nova configuração da roda. + ti18576a ti18592a 20 3A9091D Funcionamento Instruções de condução Ajuste da altura do guiador 2. Para baixar a plataforma, puxe o pino e baixe a plataforma. 1. Desaperte o fecho do regulador de altura do guiador. ti18566a ti23160a 2. Eleve ou baixe o guiador para a altura pretendida. Ajuste da proteção frontal 1. Desaperte os quatro parafusos. 2. Deslize a proteção para cima ou para baixo, conforme pretendido. ti23161a 3. Aperte o fecho do regulador de altura do guiador. ti23163a 3. Aperte os quatro parafusos. ti23162a Posição de armazenamento da plataforma 1. Levante a plataforma e o pino fecha automaticamente. ti18560a 3A9091D Funcionamento 21 Funcionamento do Controlo Inteligente Funcionamento do Controlo Inteligente 22 *LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. (LLV 250DC apresentado) Menus 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Funcionalidade de Controlo 1 2 3 4 5 6 7 8 ti23788a 9 Ref.ª Interruptor / Indicador Explicação 1 Controlos de menu Permite associar comandos específicos de menus, conforme exibido no ecrã LCD. Fornece pintura de linha intermitente e armazenamento de distância espacial para mudança instantânea. Mantenha premido o botão para guardar o padrão. Seleciona valores predefinidos “Favoritos” ou submenus. 2 Controlo do menu Seleciona valores predefinidos ou sai e regressa ao menu anterior. 3 Botão M/A Seleciona o modo MANUAL ou AUTOMÁTICO. 4 Botão de largura de linha Largura da banda de entrada para cálculo da MIL (espessura). 5 Botão de reposição Repõe os valores a zero. 6 Botões de seta do MENU Utilizada para navegar entre menus, ajustando e repondo valores. Percorre o modo de Faixas, Modo de Medição, modo de Disposição e os menus de Configuração/Informação. 7 Botões de seta Utilizados em conjunto com os menus para ajustar os valores no ecrã. Ajusta os valores adjacentes apresentados. 8 Botões de seta Utilizados em conjunto com os menus para ajustar os valores no ecrã. Ajusta os valores adjacentes apresentados. 9 Interruptores da pistola de tinta 1, 2 e 3 Ativa/desativa as pistolas de tinta 1, 2 e 3. Para cima – saltar linha. Centro - desligado. Para baixo - linha contínua. 3A9091D Funcionamento 23 Funcionamento do Controlo Inteligente Menus principais Use os botões de MENU quatro menus principais. para percorrer os Modo de faixas Ver Modo de Faixas (LLV 250DC apresentado), página 27 quanto a funcionalidades. LLV 250DC apresentado. LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. Modo de Medição Ver Modo de Medição, página 28 quanto a funcionalidades. Modo de Disposição Ver Modo de Disposição, página 29 quanto a funcionalidades. LLV 250DC apresentado. LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. Configuração/Informação Ver Configuração/Informação, página 32 quanto a funcionalidades. 24 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Configuração inicial A configuração inicial preparar o kit de marcação para o funcionamento com base em vários parâmetros introduzidos pelo utilizador. As seleções de idioma e as unidades de medida podem ser definidas antes de iniciar ou alteradas posteriormente. Idioma A partir de Instalação/Informação, selecione o idioma adequado, premindo Unidades do Sistema Internacional (SI) Pressão = bar (MPa disponível) Volume = litros Distância = metros Espessura da linha = mícron (g/m2 acessível) Gravidade específica de pintura = use as setas CIMA e BAIXO para definir uma gravidade específica. Necessário para determinar a espessura de pintura. NOTA: Todas as unidades podem ser alteradas individualmente em qualquer momento. até o idioma se apresentar destacado. Calibração 1. Verifique a pressão do pneu traseiro se encontra a 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) e encha, conforme necessário. 2. Estenda a fita de aço para uma distância superior a 26 pés (8 m). ti18716a 25 pés (7,6 m) ENG = Inglês SPA = Castelhano FRE = Francês DEU = Alemão RUS = Russo MUNDO = Símbolos, consulte Legenda de símbolos mundiais, página 36 3. Prima para selecionar Configuração/Informação. NOTA: Os idiomas também podem ser alterados mais tarde. Unidades Selecione as unidades de medida adequadas. Unidades para os E.U.A. Pressão = psi Volume = galões Distância = pés Espessura da linha = mil 3A9091D Funcionamento 25 Funcionamento do Controlo Inteligente 4. Prima 8. Pare quando a parte escolhida da unidade se alinhar com 8 m (26 pés) ou a distância introduzida na fita de aço (distância de 25 pés/7,6 m). para Calibração. Defina a DISTÂNCIA DE ALCANCE para 25 pés (7,6 m) ou mais. Distâncias superiores garantem uma maior precisão, dependendo das condições. \ 25 FT 26 FT 27 FT 28 FT 29 FT 30 FT 31 F ti27832a 9. Empurre o controlo do gatilho da pistola para concluir a calibração. 5. Alinhe parte da unidade com 30,5 cm (1 pé) na fita de aço. ti18564c • 1 FT 2 FT 3 FT 4 FT 5 FT 6F ti27831a 6. Empurre o controlo do gatilho da pistola para iniciar a calibração. A calibração não está concluída quando o ponto de exclamação • é apresentado. A calibração está concluída quando o símbolo de visto é apresentado. 10. A calibragem está agora terminada. Aceda ao modo de Medição e verifique a precisão medindo a fita (ver Modo de Medição, página 28). ti18564c 7. Faça avançar o kit de marcação. Mantenha a unidade alinhada com a fita de aço. ti18717a 26 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Modo de Faixas (LLV 250DC apresentado) 1 2 3 4 1 5 9 2 3 ti23819a 8 7 6 Ref.ª Descrição 1 2 3 4 5 6 7 8 Selecione um “Favorito”, prima durante menos de um segundo. Guarde um “Favorito”, prima sem soltar durante mais de três segundos. Muda entre o modo manual ou automático. Modo Manual: Prima sem soltar o controlo do gatilho da pistola para marcar. Modo Automático: Prima e solte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a pintura. Prima e liberte o botão novamente para parar. Botão de largura de linha para cálculo de MIL (espessura). Repõe os valores dos “Trabalhos” a zero. Comprimento total da linha pintado. Botões de ajuste do comprimento da tinta e espaço. Distância de espaço e tinta que é pulverizada se um interruptor estiver definido para linha intermitente. Espessura MIL. Ao pintar, “Instant MIL avg” (Média MIL instantâneo) é apresentado. Ao parar, “Job MIL avg” (Média MIL do trabalho) é apresentado. Cinco favoritos de linha intermitente Ref.ª Descrição 1 2 3 Sai e regressa ao menu do modo de Faixas. Selecione o interruptor 1, 2 ou 3. Ajuste da largura da linha, se o interruptor estiver a funcionar com mais do que uma pistola, adicione a largura das linhas em conjunto. Em funcionamento no modo de marcação O kit de marcação deve estar em funcionamento e a embraiagem engatada antes de ativar o controlo do gatilho da pistola. 1. Certifique-se de que o motor está em funcionamento e o interruptor da embraiagem está engatado. 2. Utilize os interruptores de seleção de pistola para selecionar as pistolas e o tipo de linha. 3. Ative o controlo do gatilho da pistola para iniciar a pulverização. No Modo Automático o equipamento tem um valor de desativação por baixa velocidade de 0,6 MPH 9 (1,0 quilómetro/hora). O valor de desativação por *LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. baixa velocidade pode ser ajustado ou desativado. Consulte Informações, página 33. No Modo automático, apresenta-se intermitente quando o controlo do gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo está ativo. 3A9091D Funcionamento 27 Funcionamento do Controlo Inteligente Modo de Medição O Modo de Medição substitui a medida da fita para medir distâncias ao definir uma área a ser pintada. 1. Utilize 2. Prima e solte o controlo do gatilho da pistola. Movimente o kit de marcação para a frente ou para trás. (Mover para trás é uma distância negativa.) para selecionar o Modo de Medição. 1 MEASURE MODE 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' 0.00 ' I/O .... .... ti23825a ti18564b 3. Prima o controlo do gatilho da pistola para terminar o comprimento medido. São visíveis até seis comprimentos. Ref.ª Descrição 1 Mantenha premido para repor os valores a zero. O comprimento medido mais recente também é guardado como a distância medida no visor Calculadora de Espaços. Consulte Calculadora de Espaços, página 30. Prima e mantenha premido o controlo do gatilho da pistola em qualquer momento para aplicar um ponto. Se mantiver o gatilho sob pressão enquanto o kit de marcação se encontra em movimento, é marcado um ponto a cada 12 polegadas (30,5 cm). 28 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Modo de Disposição 2. Prima e solte o controlo do gatilho da pistola e movimento o kit de marcação para a frente. O Modo de Disposição é utilizado para calcular e marcar espaços em parques de estacionamento. 1. Utilize para selecionar o Modo de Disposição. 1 2 ti18564b 3 4 5 ti23820a *LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. Ref.ª Descrição 1 2 3 4 5 Abre o menu da Calculadora de Espaços. Consulte Calculadora de Espaços, página 30. Abre o menu da Calculadora de Ângulos. Consulte Calculadora de Ângulos, página 31. Distância entre pontos definidos pelo equipamento Ajusta o tamanho do espaço/espaçamento de pontos. Ajusta o tamanho de pontos. 3. A predefinição do kit de marcação consiste em colocar um ponto a cada 2,7 m (9 pés) para assinalar o tamanho do espaço. O tamanho do espaço é ajustável. 4. Os pontos são dispostos até que o controlo do gatilho da pistola seja premido e libertado novamente. Um indicador antes e depois do Modo de Disposição no ecrã pisca alternadamente quando o controlo do gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo está ativo. *LLV 250SPS apresenta informações para apenas 1 bomba. 3A9091D Funcionamento 29 Funcionamento do Controlo Inteligente Calculadora de Espaços 2. O comprimento mais recente medido no Modo de Medição é apresentado ou prima o controlo do gatilho da pistola para iniciar uma nova medição. Prima novamente para parar a medição. A Calculadora de Espaços é utilizada para definir o tamanho do espaço. O kit de marcação divide o comprimento medido pela tamanho do espaço para determinar o número de espaços que cabe no comprimento medido. 1. Utilize O tamanho do espaço e o número de espaços calculado são ajustáveis. 3. Prima para selecionar o Modo de Disposição. Prima O tamanho do espaço é guardado e apresentado no ecrã do Modo de Disposição. para abrir o menu da Calculadora de Espaços. 1 2 para voltar ao Modo de Disposição. 4. Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a marcação de pontos. Prima e liberte novamente o controlo do gatilho da pistola para parar. 3 4 5 ti23821a Ref.ª Descrição 1 2 3 4 5 30 Abre o menu da Calculadora de Ângulos. Consulte Calculadora de Ângulos, página 31. Sai e devolve o tamanho do espaço ao Modo de Disposição. Distância medida. N.º de espaços calculado. Alterar o número de espaço, altera o tamanho do espaço. Tamanho do espaço. Alterar o tamanho do espaço altera o número calculado de espaços. 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Calculadora de Ângulos 3. Meça e marque a distância de desvio (z) para o primeiro espaço. A Calculadora de Ângulos é utilizada para determinar o valor de desvio e o valor de espaçamento de ponto para uma disposição. 1. Utilize Ângulo para selecionar o Modo de Disposição. Prima para abrir o menu da Tamanho do espaço Calculadora de Ângulos. 1 Profundidade do espaço 2 Espaçamento de pontos 5 Desvio 3 4. Prima 4 ti23822a para voltar ao Modo de Disposição. O valor de espaçamento dos pontos (m) é guardado e apresentado como tamanho do espaço no ecrã do Modo de Disposição. Ref.ª Descrição 1 Abre a Calculadora de Espaços. 2 Sai e regressa ao Modo de Disposição. 3 Selecione θ, h ou x. 4 Ajusta o parâmetro selecionado. 5 Desvio calculado e espaçamento de pontos. 2. O espaçamento de pontos (m) e o desvio (z) são calculados com base nos parâmetros introduzidos: θ - Ângulo do espaço h - Profundidade do espaço x - Tamanho do espaço (largura)ll ti23832a 5. Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a marcação dos pontos do tamanho do espaço. Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para parar a marcação. 3A9091D Funcionamento 31 Funcionamento do Controlo Inteligente Configuração/Informação Utilize para selecionar Configuração/Informação. Prima para selecionar Idioma. Consulte Idioma, página 25. Consulte Calibração, página 25. Consulte Unidades, página 25. Consulte Informações, página 33. Consulte Modo de Disposição do Marcador, página 35. 32 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Informações Utilize Prima para selecionar Instalação/Informação. para abrir o menu Informação. Mostra e regista os dados da vida útil dos registos e a informação do kit de marcação. Regista os últimos quatro códigos de erro ocorridos. Descrição do código 02 = Sobrepressão no sensor #1 03 = Não foi detetado um transdutor #1 22 = Sobrepressão no sensor #2 23 = Não foi detetado um transdutor #2 Defina a hora e a data através da teclas de seta. Use para ativar ou desativar a desativação por baixa velocidade quando estiver no Modo Automático. Use as setas para cima e para baixo para ajustar o valor de desativação por baixa velocidade. Consulte Informações (2), página 34. 3A9091D Funcionamento 33 Funcionamento do Controlo Inteligente Informações (2) Utilize para selecionar Configuração/Informação. Prima para abrir o menu Informação. Prima para abrir o menu Informação (2). Defina o limite de velocidade baixa (X) e o limite de velocidade alta (Y). Se ultrapassar estas velocidades durante o trabalho, o equipamento irá apitar. Som intermitente rápido se se deslocar acima do limite e som intermitente lento se se deslocar abaixo do limite. Regule o contraste do ecrã para o valor pretendido. DIAGNOSTICS(1) 1 O 2 O Interruptor de membrana 12.45V O AE Usado para a resolução de avarias. ti24040a Sensor da roda ti24038a E ti24039a DIAGNOSTICS(2) O Contador de galões ti24041a Interruptores da pistola Usado para a resolução de avarias. O O O ti24043a Embraiagem ti24045a Cuidado: as pistolas irão pulverizar ti24044a Solenoides E 34 3A9091D Funcionamento Funcionamento do Controlo Inteligente Modo de Disposição do Marcador 4. Definir o interruptor da pistola para saltar uma linha. A funcionalidade do Modo de Medição pinta um ponto ou uma série de pontos para marcar uma área. 1. Utilize para selecionar Configuração/Informação. Prima para abrir o Modo de Disposição de Marcador. 5. Prima o controlo do gatilho da pistola para iniciar a marcação de pontos. Prima novamente o controlo do gatilho da pistola para parar. 1 ti18564b 2 3 ti23823a Ref.ª Descrição 1 2 3 Um indicador antes e depois do Modo de Marcador no ecrã pisca alternadamente quando o controlo do gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo está ativo. Sai e regressa ao menu Informação. Selecione o valor a alterar. Ajusta o valor do espaçamento. 2. Utilize as teclas de seta para configurar um padrão do marcador. 3. O exemplo de disposição do marcador mostra um esquema de faixa de rodagem típico para marcadores refletores. Defina o tamanho dos espaços para até oito medições consecutivas. Se deixar zeros em qualquer dos espaços, o Modo de Disposição do Marcador avançará para a medição seguinte num ciclo contínuo. Algumas das outras utilizações do Modo de Disposição do Marcador incluem: • Traçado de espaço para portadores de deficiência com múltiplos espaços • Baías com linha dupla 48,00 pol. 16,00 pol. 8,00 pol. 8,00 pol. 4,00 pol. 4,00 pol. 4,00 pol. 4,00 pol. ti23812a 3A9091D Funcionamento 35 36 SAIR INTERRUPTOR 3 INTERRUPTOR 2 INTERRUPTOR 1 LARGURA DA LINHA COMPRIMENTO DO ESPAÇAMENTO COMPRIMENTO DA PINTURA ESPESSURA DA LINHA GALÕES/LITROS PRESSÃO MODO MANUAL OU AUTOMÁTICO MODO DE FAIXAS I/O 1 .... .... 2 3 5 6 7 8 9 10 MANTER PARA PULVERIZAÇÃO POR PONTO PREMIR PARA ARRANCAR/PARAR 4 MODO DE MEDIÇÃO ș +x÷ +x÷ SELETOR DO TAMANHO DOS PONTOS LARGURA DO ESPAÇO CALCULADORA DE ÂNGULOS CALCULADORA DE ESPAÇOS MODO DE DISPOSIÇÃO ECRÃS DE MENU A X' ENG SPA FRE GLOBAL X' DESATIVAÇÃO BAIXA VELOCIDADE HORA E DATA DIAGNÓSTICO CONTRASTE MODO DE SINAL ACÚSTICO CÓDIGOS DE AVARIA SOFTWARE REV GALÕES TOTAIS DISTÂNCIA TOTAL HORAS DE MOTOR ti23824a GRAVIDADE ESPECÍFICA MODO DE DISPOSIÇÃO DO MARCADOR SELEÇÃO DO IDIOMA INFORMAÇÃO E DADOS UNIDADES CALIBRAR DEFINIÇÕES/DADOS LEGENDA DE SÍMBOLOS GLOBAL LL250 Legenda de símbolos mundiais Legenda de símbolos mundiais 3A9091D Funcionamento Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico Remoção Instalação 1. Aplique uma fina camada de óleo na junta do filtro. Instale o tampão de drenagem e o filtro de óleo. Aperte o filtro do óleo 3/4 de volta depois de a junta assentar na base. Este equipamento permanece pressurizado até efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de descompressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento. 2. Encha com cinco quartos de galão de óleo hidráulico Graco 169236 (5 galões/20 litros) ou 207428 (1 galão/3,8 litros). 3. Verifique o nível do óleo. 1. Execute o Procedimento de descompressão, página 9. 2. Coloque um tabuleiro ou panos sob o equipamento para apanhar o óleo hidráulico drenado. 3. Retire o tampão de drenagem. Permita que o óleo hidráulico seja drenado. 4. Desaperte o filtro lentamente – o óleo vai para a ranhura e sai pela parte de trás. ti2271a 3A9091D Funcionamento 37 Especificações técnicas Especificações técnicas LineLazer V 250DC (Modelos 17H471, 17H472) Dimensões Altura (com o guiador recolhido) Largura Comprimento (com a plataforma aberta) Peso (seco - sem tinta) Imperial Métrico Desembalado - 50,5 pol. Embalado - 63,5 pol. Desembalado - 33,0 pol. Embalado - 45,0 pol. Desembalado - 73,5 pol. Embalado - 78,0 pol. Desembalado - 752 lbs Embalado - 890 lbs Desembalado - 128,3 cm Embalado - 161,3 cm Desembalado - 83,8 cm Embalado - 114,3 cm Desembalado - 186,7 cm Embalado - 198,1 cm Desembalado - 341 kg Embalado - 404 kg Ruído (dBa) Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 3744: Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m): Vibração (m/s2) (8 horas de exposição diária) Mãos e braços (de acordo com a norma ISO 5349) Todo o corpo (de acordo com a norma ISO 2631) Potência Nominal (em cavalos) Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349 Débito máximo Tamanho máximo do bico 1 pistolas 2 pistolas 3 pistola Filtro de entrada de tinta Filtro de saída de tinta Tamanho da entrada da bomba Tamanho da entrada da bomba Capacidade do reservatório hidráulico Pressão hidráulica máxima Pressão de trabalho máxima Velocidade máxima de marcha à frente do motor Velocidade máxima de marcha-atrás do motor Capacidade elétrica Bateria inicial 103,1 86,5 1,6 0,4 11,9 HP a 3600 rpm 8,8 kW a 3600 rpm 2,5 gpm 9,5 lpm 0,055 0,039 0,033 Malha 16 Malha 50 1190 mícrones 297 mícrones NSPM (m) 1 pol. 3/8 NPT (f) 1,25 galões 1825 PSI 3300 PSI 10 mph 4,73 litros 124 bar 228 bar, 22,8 MPa 16 km/h 6 mph 9,7 km/h 14 A @ 3600 rpm 12V, 33Ah, Ácido chumbo selado Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica 38 3A9091D Funcionamento Especificações técnicas LineLazer V 250DC com sistema de rebordo pressurizado (Modelos 17H473, 17H474) Dimensões Altura (com o guiador recolhido) Largura Comprimento (com a plataforma aberta) Peso (seco - sem tinta ou rebordo) Imperial Métrico Desembalado - 55,7 pol. Embalado - 63,5 pol. Desembalado - 33,0 pol. Embalado - 45 pol. Desembalado - 73,5 pol. Embalado - 78,0 pol. Desembalado - 864 lbs Embalado - 1002 lbs Desembalado - 141,5 cm Embalado - 161,3 cm Desembalado - 83,8 cm Embalado - 114,3 cm Desembalado - 186,7 cm Embalado - 198,1 cm Desembalado - 392 kg Embalado - 455kg Ruído (dBa) Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 3744: Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m): 105,9 89,1 (m/s2) Vibração (8 horas de exposição diária) Mãos e braços (de acordo com a norma ISO 5349) Todo o corpo (de acordo com a norma ISO 2631) Potência Nominal (em cavalos) Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349 Débito máximo Tamanho máximo do bico 1 pistolas 2 pistolas 3 pistola Filtro de entrada de tinta Filtro de saída de tinta Tamanho da entrada da bomba Tamanho da entrada da bomba Capacidade do reservatório hidráulico Pressão hidráulica máxima Pressão de trabalho máxima Velocidade máxima de marcha à frente do motor Velocidade máxima de marcha-atrás do motor Capacidade elétrica Bateria inicial 2,4 0,4 11,9 HP a 3600 rpm 8,8 kW a 3600 rpm 2,5 gpm 9,5 lpm 0,055 0,039 0,033 Malha 16 Malha 50 1190 mícrones 297 mícrones NSPM (m) 1 pol. 3/8 NPT (f) 1,25 galões 1825 PSI 3300 PSI 10 mph 4,73 litros 124 bar 228 bar, 22,8 MPa 16 km/h 6 mph 9,7 km/h 14 A @ 3600 rpm 12V, 33Ah, Ácido chumbo selado Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica 3A9091D Funcionamento 39 Especificações técnicas LineLazer V 250SPS (Modelos 17H466, 17H467) Dimensões Altura (com o guiador recolhido) Largura Comprimento (com a plataforma aberta) Peso (seco - sem tinta ou rebordo) Imperial Métrico Desembalado - 55,7 pol. Embalado - 63,5 pol. Desembalado - 33,0 pol. Embalado - 45 pol. Desembalado - 73,5 pol. Embalado - 78,0 pol. Desembalado - 666 lbs Embalado - 769 lbs Desembalado - 141,5 cm Embalado - 161,3 cm Desembalado - 83,8 cm Embalado - 114,3 cm Desembalado - 186,7 cm Embalado - 198,1 cm Desembalado - 302,1 kg Embalado - 348,8 kg Ruído (dBa) Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 3744: Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m): 105,9 89,1 (m/s2) Vibração (8 horas de exposição diária) Mãos e braços (de acordo com a norma ISO 5349) Todo o corpo (de acordo com a norma ISO 2631) Potência Nominal (em cavalos) Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349 Débito máximo Tamanho máximo do bico 1 pistolas 2 pistolas 3 pistola Filtro de entrada de tinta Filtro de saída de tinta Tamanho da entrada da bomba Tamanho da entrada da bomba Capacidade do reservatório hidráulico Pressão hidráulica máxima Pressão de trabalho máxima Velocidade máxima de marcha à frente do motor Velocidade máxima de marcha-atrás do motor Capacidade elétrica Bateria inicial 2,4 0,4 11,9 HP a 3600 rpm 8,8 kW a 3600 rpm 2,5 gpm 9,5 lpm 0,055 0,039 0,033 Malha 16 Malha 50 1190 mícrones 297 mícrones NSPM (m) 1 pol. 3/8 NPT (f) 1,25 galões 1825 PSI 3300 PSI 10 mph 4,73 litros 124 bar 228 bar, 22,8 MPa 16 km/h 6 mph 9,7 km/h 14 A @ 3600 rpm 12V, 33Ah, Ácido chumbo selado Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica 40 3A9091D Funcionamento Especificações técnicas LineLazer V 250SPS com sistema de rebordo pressurizado (Modelos 17H468, 17J951, 17H469) Dimensões Altura (com o guiador recolhido) Largura Comprimento (com a plataforma aberta) Peso (seco - sem tinta ou rebordo) Imperial Métrico Desembalado - 55,7 pol. Embalado - 63,5 pol. Desembalado - 33,0 pol. Embalado - 45 pol. Desembalado - 73,5 pol. Embalado - 78,0 pol. Desembalado - 778 lbs Embalado - 916 lbs Desembalado - 141,5 cm Embalado - 161,3 cm Desembalado - 83,8 cm Embalado - 114,3 cm Desembalado - 186,7 cm Embalado - 198,1 cm Desembalado - 352,9 kg Embalado - 415,5 kg Ruído (dBa) Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 3744: Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m): 105,9 89,1 (m/s2) Vibração (8 horas de exposição diária) Mãos e braços (de acordo com a norma ISO 5349) Todo o corpo (de acordo com a norma ISO 2631) Potência Nominal (em cavalos) Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349 Débito máximo Tamanho máximo do bico 1 pistolas 2 pistolas 3 pistola Filtro de entrada de tinta Filtro de saída de tinta Tamanho da entrada da bomba Tamanho da entrada da bomba Capacidade do reservatório hidráulico Pressão hidráulica máxima Pressão de trabalho máxima Velocidade máxima de marcha à frente do motor Velocidade máxima de marcha-atrás do motor Capacidade elétrica Bateria inicial 2,4 0,4 11,9 HP a 3600 rpm 8,8 kW a 3600 rpm 2,5 gpm 9,5 lpm 0,055 0,039 0,033 Malha 16 Malha 50 1190 mícrones 297 mícrones NSPM (m) 1 pol. 3/8 NPT (f) 1,25 galões 1825 PSI 3300 PSI 10 mph 4,73 litros 124 bar 228 bar, 22,8 MPa 16 km/h 6 mph 9,7 km/h 14 A @ 3600 rpm 12V, 33Ah, Ácido chumbo selado Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica 3A9091D Funcionamento 41 Garantia Standard da Graco A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, fabricado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização do comprador original. Com a exceção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco. Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, fabrico, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco. Esta garantia está condicionada pela devolução previamente paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor autorizado da Graco para retenção do alegado defeito. Se a reclamação for validada, a Graco reparará ou substituirá gratuitamente as peças defeituosas. O equipamento será devolvido ao comprador original, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não confirme qualquer defeito no material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte. ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as supramencionadas. O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos materiais, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição. A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará assistência aceitável ao comprador no caso de violação de qualquer uma destas garantias. A Graco não será responsabilizada, em nenhuma circunstância, por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos. Informações da Graco Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com. Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents. PARA ENCOMENDAS, contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para 1-800-690-2894 para saber qual o distribuidor mais próximo. Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis no momento da publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio. Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A3393 Sede da Graco: Minneapolis Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Todos os locais de fabrico Graco estão registados para ISO 9001. www.graco.com Revisão D, Novembro 2021
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement