Graco 3A8088D, SaniSpray HP™ 20 Aparelho Portátil da Série Eletrostática, Operação, Reparação, Peças Guia de usuario

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Graco 3A8088D, SaniSpray HP™ 20 Aparelho Portátil da Série Eletrostática, Operação, Reparação, Peças Guia de usuario | Manualzz

Funcionamento, reparação, peças

SaniSpray HP

20

Portátil Série Eletrostática

3A8088D

PT

Para pulverização portátil de desinfetantes aquosos, não inflamáveis, aprovados apenas para aplicação em spray. Para aplicação de pinturas e demãos arquitetónicas. Não aprovado para utilização em atmosferas explosivas ou locais de classificação perigosa.

Apenas para utilização profissional.

Instruções Importantes de Segurança

Leia todas as advertências e instruções contidas neste manual, na unidade e no manual do carregador e bateria antes de utilizar o equipamento. Familiarize-se com os controlos e correta utilização do equipamento. Guarde estas instruções.

Informações Médicas Importantes

Leia o cartão de advertência médica fornecido com o pulverizador.

Este contém informações de tratamento de ferimentos por injeção para pessoal médico. Mantenha-o consigo ao operar o equipamento.

www.graco.com/sanisprayhp20esupport

ADVERTÊNCIA

PERIGO QUÍMICO

Para impedir ferimentos graves:

• Siga todas as instruções e requisitos presentes no rótulo do desinfetante. A utilização de desinfetante aprovado para

EPA em desrespeito do rótulo,

é considerado uma violação

à legislação.

• Lave após cada utilização.

Nunca guarde o equipamento com desinfetante no interior.

• Use apenas com equipamento de proteção individual adequado.

??

??

www.graco.com/techsupport

Utilize apenas peças de substituição originais Graco.

A utilização de peças de substituição que não da Graco poderá anular a garantia.

2

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Informações importantes para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informações gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . 5

Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conheça o seu pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Instalação e remoção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Procedimento de alívio de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Lavar um pulverizador novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Iniciar um novo trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Como pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Escolher a ponta de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Orientação da ponta de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Iniciar a pulverização e ajustar a pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Desobstrução da ponta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Reabastecer o FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Limpeza e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Limpar o pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Limpar as válvulas de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Reciclagem e eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Fim de vida útil do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Lista de peças - SaniSpray HP 20 Portátil Eletrostática . . . . . . . . . . . . 33

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Proposta 65 CALIFÓRNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Garantia limitada da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Informações da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

3A8088D

Modelos

Modelos

VCA Modelo

110474

Certificação

CAN/CSA

C22.2 N.º 68

Em conformidade com

UL 1450

120V

EUA

25T589

230V

CEE

230V

Reino Unido

25T756

25T772

230V

ANZ/China/SCA

100V

JP/TW

25T757

25T759

Pressão máxima de trabalho: 1000 psi (6.9 MPa, 68,9 bar)

Tipo de bico: LPxxx e FFLPxxx

Tamanho do bico: 0,010-0,019 pol (0,25-0,48 mm)

O SaniSpray HP 20 Aparelho Portátil Airless Sem Fios é compatível com as seguintes baterias

DEWALT:

• DCB183

• DCB200

• DCB201

• DCB203

• DCB207

• DCB230

3A8088D 3

4

Informações importantes para o operador

Informações importantes para o operador

Antes de utilizar o pulverizador de desinfetante, leia este manual para obter instruções completas sobre a utilização adequada e as advertências de segurança.

O pulverizador foi concebido para pulverizar desinfetantes de base aquosa e que podem ser limpos com água.

Certifique-se também de que lê e segue as informações na etiqueta do recipiente de desinfetante e solicite uma ficha técnica de segurança

(SDS) ao seu fornecedor.

O rótulo do recipiente e a folha de dados de segurança (SDS) explicam os componentes do material, instruções de utilização e as precauções específicas associadas ao conteúdo do material.

Essas precauções incluem o equipamento de proteção individual (EPI).

CONHEÇA OS INGREDIENTES ATIVOS

DOS DESINFETANTES

Por motivos de segurança da utilização deste pulverizador, é necessário que o operador saiba o tipo de ingredientes ativos presentes no desinfetante. Procure no rótulo do recipiente a lista dos ingredientes ativos. Existem duas categorias:

COM ÁLCOOL: Este tipo de desinfetante contém ingredientes ativos inflamáveis, como etanol (álcool etílico) ou isopropanol (IPA). O rótulo do recipiente deve indicar que este material é COMBUSTÍVEL ou INFLAMÁVEL. Este tipo de material NÃO

é compatível com o seu pulverizador e NÃO pode ser utilizado.

SEM ÁLCOOL: Este tipo de desinfetante contém ingredientes ativos como aldeídos, fenóis, compostos de amónio quaternário, hipoclorito de sódio (lixívia),

ácido peroxiacético, peróxido de hidrogénio e ácido hipocloroso. O seu pulverizador

é compatível com este tipo de material.

3A8088D

Informações gerais de segurança para ferramentas elétricas

ADVERTÊNCIA

Leia todas as advertências de segurança e todas as instruções.

O não cumprimento destas advertências e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.

Guarde todas as advertências e instruções para futura consulta.

A expressão «ferramenta elétrica» nas advertências refere-se à sua ferramenta elétrica (com fio) operada através de eletricidade.

Segurança da área de trabalho

• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.

Zonas de trabalho desordenadas e escuras são propícias a acidentes.

• Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.

As ferramentas elétricas geram faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.

• Enquanto opera uma ferramenta elétrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas.

As distrações podem fazer com que perca o controlo.

Segurança elétrica

• As fichas das ferramentas elétricas têm de corresponder às tomadas. Nunca modifique a ficha de nenhuma forma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas elétricas com ligação à terra

(aterrado).

As fichas sem modificação e as tomadas correspondentes reduzem o risco de choque elétrico.

• Evite o contacto entre o corpo e superfícies aterradas, tais como tubos, radiadores e refrigeradores.

Se o corpo estiver ligado à terra ou aterrado há um maior risco de sofrer um choque elétrico.

• Não exponha ferramentas elétricas a chuva ou condições com humidade.

A entrada de água na ferramenta elétrica vai aumentar o risco de choque elétrico.

• Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca use o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo longe de calor, óleo, arestas aguçadas ou partes móveis.

Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.

• Quando operar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado para utilização no exterior.

A utilização de um cabo adequado para o exterior reduz o risco de choque elétrico.

• Se for imprescindível operar uma ferramenta elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de proteção diferencial residual (RCD).

A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.

Segurança pessoal

• Quando operar uma ferramenta elétrica esteja atento, preste atenção ao que está a fazer e utilize senso comum. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação.

Ao operar ferramentas elétricas, um momento de desatenção pode resultar em lesões pessoais graves.

• Utilize equipamento de proteção individual. Utilize sempre proteção ocular.

Utilizado para as condições adequadas, o equipamento de proteção tal como máscara contra poeiras, calçado antiderrapante, capacete ou proteção auditiva reduz as lesões pessoais.

• Previna o arranque não intencional. Certifique-se de que o interruptor está na posição «off» antes de ligar a fonte de alimentação e/ou o conjunto de baterias, pegar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas elétricas que têm o interruptor ligado é um convite aos acidentes.

• Retire qualquer chave de ajuste ou outra antes de ligar a ferramenta elétrica.

Uma chave deixada numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão pessoal.

• Não se estique demasiado. Coloque-se numa superfície adequada e mantenha-se em equilíbrio constante.

Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

• Use vestuário adequado. Não use vestuário largo ou joias. Mantenha sempre o cabelo, vestuário e luvas longe de partes móveis.

O vestuário largo, joias e cabelo comprido podem ficar presos nas partes móveis.

• Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de instalações de extração ou recolha de poeira, assegure-se que os mesmos estão ligados e são utilizados de forma adequada.

A utilização de recolha de poeira pode reduzir os perigos relacionados com a poeira.

3A8088D 5

6

ADVERTÊNCIA

Utilização e cuidados com ferramentas elétricas

• Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação.

A ferramenta elétrica correta desempenhará a tarefa melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida.

• Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a liga nem desliga.

Qualquer ferramenta elétrica que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.

• Desligue a ficha da fonte de alimentação antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios ou guardar as ferramentas elétricas.

Estas medidas de segurança preventiva reduzem o risco de ligar acidentalmente a ferramenta elétrica.

• Guarde as ferramentas elétricas inativas longe do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções a utilizem.

As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

• Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se existe desalinhamento ou limitação das partes móveis, quebra de peças ou quaisquer outros problemas que possam afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. Se estiver danificada, mande reparar a ferramenta elétrica antes de utilizar.

Muitos acidentes são provocados pela manutenção deficiente das ferramentas elétricas.

• Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de funcionamento e o trabalho a ser realizado.

A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas a que se destina poderá resultar numa situação perigosa.

Assistência

• Efetue a reparação da ferramenta elétrica num reparador qualificado que utilize apenas peças de substituição idênticas.

Isto vai garantir a manutenção da segurança da ferramenta elétrica.

3A8088D

Advertências

Advertências

Seguem-se advertências relativamente à instalação, utilização, aterramento, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas informativas, consulte estas

Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.

ADVERTÊNCIA

PERIGO QUÍMICO

Os desinfetantes produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele, ou se forem inalados ou ingeridos.

• Manter afastado de crianças.

• Utilize apenas para pulverizar superfícies. Não pulverizar pessoas ou animais.

• Use apenas com equipamento de proteção individual adequado. Consulte EQUIPAMENTO

DE PROTECÇÃO PESSOAL , página 9.

• Siga todas as instruções e requisitos presentes no rótulo do desinfetante. A utilização de desinfetante aprovado para EPA em desrespeito do rótulo, é considerado uma violação

à legislação.

• Lave com água após cada utilização. Nunca guarde o equipamento com desinfetante no interior.

• Leia as Fichas Técnicas de Segurança (FDS) para conhecer os perigos específicos dos desinfetantes que está a utilizar.

• Guardar e eliminar os desinfetantes em conformidade com as instruções presentes nos rótulos dos respetivos recipientes.

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os desinfetantes, podem inflamar ou explodir. Para evitar incêndios e explosões:

• Utilize apenas desinfetantes aquosos, não inflamáveis, aprovados para aplicação por pulverização.

• Não pulverize nem lave com líquidos inflamáveis ou à base de álcool.

• O pulverizador gera faíscas. Quando se utilizam líquidos inflamáveis perto do equipamento de pintura, este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 20 pés de vapores explosivos.

• Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque elétrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e corrigir o problema.

• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.

• Não pulverize equipamento elétrico ou eletrónico.

• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo desinfetantes, desperdícios e gasolina.

• tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.

3A8088D 7

8

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE PERFURAÇÃO DA PELE DA PELE

A pulverização a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves que podem resultar em amputações. No caso de tal injeção ocorrer, obtenha tratamento médico imediato.

• Utilize apenas para pulverizar superfícies. Não pulverizar pessoas ou animais.

• Não apontar a ponta de pulverização a pessoas nem colocar qualquer parte do corpo

à frente da ponta de pulverização. Por exemplo, não tente travar fugas com quaisquer partes do seu corpo.

• Utilize sempre a proteção da ponta de pulverização. Não pulverize sem ter a proteção da ponta de pulverização no devido lugar. Utilize apenas pontas de pulverização Graco.

• Tenha cuidado ao limpar e substituir as pontas de pulverização. Em caso de obstrução da

ponta de pulverização, siga o Procedimento de alívio de pressão , página 12, para

desligar a unidade e descomprimir, antes de retirar a ponta de pulverização para a limpar.

• O equipamento mantém a pressão depois de ser desligado. Não deixe o equipamento ligado à corrente ou sob pressão durante períodos sem supervisão. Remova a bateria

e siga o Procedimento de alívio de pressão , página 12, quando o equipamento não

está a ser utilizado ou está sem supervisão e antes de ações de manutenção, limpeza ou remoção de peças.

• Verifique se as peças estão danificadas. Substitua quaisquer peças danificadas.

• Este sistema é capaz de produzir 1000 psi (69 bar; 6,9 MPa). Utilize peças de substituição ou acessórios Graco, com classificação mínima de 1000 psi (69 bar; 6,9 MPa).

• Não transporte o pulverizador com um dedo no gatilho.

• Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que todas as ligações estejam bem fixas.

• Informe-se sobre como parar a unidade e efetuar a descompressão rapidamente.

Familiarize-se bem com os comandos.

PERIGO DA UTILIZAÇÃO INDEVIDA DO EQUIPAMENTO

A utilização incorreta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.

• Não opere nem pulverize perto de crianças. Mantenha sempre as crianças afastadas do equipamento.

• Não se estique demais nem permaneça numa superfície instável. Mantenha sempre uma base eficaz e um equilíbrio constante.

• Esteja atento ao que está a fazer.

• Não opere a unidade quando estiver cansado ou se estiver sob a influência de drogas ou

álcool.

• Substitua imediatamente todas as peças rachadas, partidas ou desaparecidas com peças

Graco genuínas. Consulte

Peças , página 32.

• Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações das autoridades e originar perigos de segurança.

• Utilize apenas em locais secos. Não exponha a água ou chuva.

• Utilize em áreas bem iluminadas.

• Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente onde os vai utilizar.

• Não opere nem limpe o pulverizador com a proteção da bateria aberta.

3A8088D

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE COMPATIBILIDADE DA BATERIA E DO CARREGADOR

• Com esta ferramenta utilize apenas baterias de máx. 18V e carregadores de bateria de máx. 20V da marca DEWALT.

• LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES fornecidas com esta ferramenta relativamente a segurança e utilização das baterias e carregadores de bateria DEWALT.

• Não lave nem pulverize a bateria.

• Limpe a bateria apenas com um pano humedecido em água.

EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL

Utilize equipamento de proteção adequado quando estiver na área de trabalho, de modo a evitar lesões graves, incluindo lesões oculares, queimaduras, perda auditiva e inalação de vapores químicos de desinfetantes. Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a:

• Proteção para os olhos e ouvidos.

• Utilize vestuário protetor adequado, luvas e respiradores.

• Todo o equipamento de proteção especificado pelo fabricante do desinfetante.

3A8088D 9

Conheça o seu pulverizador

Conheça o seu pulverizador

A Tampa do copo

B Copo FlexLiner

C Suporte do copo

D Tampa da válvula de vácuo VacuValve

E

F

Orifício de entrada de ar da válvula de vácuo VacuValve

Reservatório da válvula de vácuo

VacuValve

G Filtro da Bomba

H Proteção da bateria

J Botão de escorvagem

K Bateria

10

L Gatilho

M Controlo de velocidade, ProControl II

N Ponta de Pulverização

P Proteção da ponta de pulverização

Q

Interruptor de alimentação de carga eletrostática

R Luz eletrostática

T Luz de diagnóstico

V Barra de aterramento na alça

W Pulseira com ligação de terra

X

Porta de aterramento para a pulseira com ligação de terra

3A8088D

Arranque

Arranque

2.

Retire a bateria usada, se instalada.

Utilize apenas desinfetantes aquosos, não inflamáveis, aprovados para aplicação por pulverização.

Não pulverize nem lave com líquidos inflamáveis ou à base de álcool.

Mantenha a zona de pulverização bem ventilada.

Mantenha uma boa circulação de ar fresco na área.

Instalação e remoção da bateria

Comece sempre com a bateria totalmente carregada. Não salpicar ou submergir a bateria em água ou noutros solventes.

Consulte a informação da bateria e do carregador fornecida com o pulverizador.

AVISO

O pulverizador está equipado com uma proteção da bateria não amovível para proteger a bateria durante a pulverização de desinfetantes. A tentativa de remover a proteção da bateria iria resultar em danos no pulverizador e na bateria.

Remova e monte a bateria no pulverizador conforme segue:

1.

Abra a parte posterior da proteção da bateria destrancando e levantando a porta.

3.

Monte a bateria carregada no pulverizador.

4.

Feche totalmente e tranque a porta da proteção da bateria.

3A8088D 11

Arranque

Procedimento de alívio de pressão

Siga o Procedimento de alívio de pressão sempre que vir este símbolo.

1.

Certifique-se de que o interruptor de alimentação de carga eletrostática está na posição OFF.

Este pulverizador acumula uma pressão interna de 1000 psi (6,9 MPa, 68,9 bar) durante a utilização. Para melhor evitar ferimentos graves provocados pelo líquido pressurizado, como injeção na pele e derrame de líquido, siga o Procedimento de alívio de pressão quando parar a pulverização e antes de limpar, verificar ou reparar o equipamento.

1.

Remova a bateria do pulverizador.

2.

Rode o botão de escorvagem para baixo, para a posição ESCORVAR para aliviar a pressão.

2.

Instale um copo FlexLiner no suporte do copo.

Lavar um pulverizador novo

Este pulverizador é fornecido de fábrica com uma pequena quantidade de material de teste no sistema. É importante que lave este material do pulverizador antes da primeira utilização.

12 3A8088D

3.

Encha o copo FlexLiner com água morna.

Arranque

6.

Monte a bateria no pulverizador.

7.

Certifique-se de que o botão de escorvagem está virado para baixo, na posição ESCORVAR. Coloque o

Controlo de velocidade no nível 10.

8.

Vire o pulverizador de cabeça para baixo e aponte-o para um balde de resíduos.

Prima o gatilho durante cinco segundos.

NOTA: A água não irá ser pulverizada, mas sim recircular pela bomba e voltar ao copo.

ti23383a

4.

Aperte bem a tampa do copo no suporte para que fique devidamente estanque.

5.

Monte a unidade do copo no pulverizador conforme segue: a.

Alinhe a tampa da válvula de vácuo VacuValve com o botão de escorvagem.

b.

Encaixe a unidade do copo no pulverizador. Rode até trancar.

9.

Rode a ponta de pulverização 180 graus para a posição DESENTUPIR. Rode o botão de escorvagem para a posição

PULVERIZAR.

3A8088D 13

Arranque

10. Mantendo o pulverizador de cabeça para baixo, aponte-o para um balde de resíduos. Prima o gatilho durante

10 segundos.

AVISO

Não acione o pulverizador sem material.

O acionamento do pulverizador em seco irá causar danos na bomba.

11. Deite a água remanescente para fora do

FlexLiner, para um balde de resíduos.

12. O pulverizador está agora lavado e

pronto a usar. Consulte Iniciar um novo trabalho , página 14.

IMPORTANTE! O motor possui uma função interna de proteção contra a utilização excessiva. Se o motor parar, o interruptor térmico disparou.

Não devolva o pulverizador à loja. O motor vai funcionar normalmente após arrefecer durante 20 a 30 minutos.

Iniciar um novo trabalho

Consulte o rótulo do desinfetante quanto às instruções do fabricante. Se for necessário diluir, dilua o desinfetante de forma adequada num recipiente à parte.

AVISO

A espuma formada no desinfetante pode provocar problemas de funcionamento que podem danificar o pulverizador. Aguarde até que a espuma desvaneça para encher o FlexLiner.

Se está a usar o pulverizador pela primeira vez, consulte

Lavar um pulverizador novo , página 12.

1.

Realize o

Procedimento de alívio de pressão , página 12.

2.

Insira um FlexLiner no suporte do copo e encha com desinfetante preparado adequadamente.

NOTA: Certifique-se de que não tem danos, como dobras, na superfície superior do FlexLiner. Se apresentar danos,

NÃO UTILIZE.

14 3A8088D

3.

Aperte bem a tampa do copo no suporte para que fique devidamente estanque.

NOTA: A colocação de vaselina no interior do rebordo da tampa do copo ajuda a garantir a estanquicidade.

Arranque

6.

Faça a escorvagem da bomba com desinfetante conforme segue: a.

Certifique-se de que o interruptor de alimentação de carga eletrostática está na posição OFF.

4.

Certifique-se de que o filtro da bomba está montado e limpo.

5.

Monte a unidade do copo no pulverizador conforme segue: a.

Alinhe a tampa da válvula de vácuo VacuValve com o botão de escorvagem.

b.

Encaixe a unidade do copo no pulverizador. Rode até trancar.

b.

Certifique-se de que o botão de escorvagem está a apontar para baixo, para a posição ESCORVAR.

3A8088D 15

Arranque c.

Monte uma bateria totalmente carregada no pulverizador.

e.

Vire o pulverizador para a posição correta e abra a tampa da válvula de vácuo VacuValve.

d.

Vire o pulverizador ao contrário.

Prima o gatilho durante

5 segundos.

NOTA: O desinfetante não irá ser pulverizado, mas sim recircular pela bomba e voltar ao copo.

f.

Incline o pulverizador de modo a que a VacuValve esteja no ponto mais elevado.

g.

Aperte com cuidado o FlexLiner até que o desinfetante entre no reservatório da válvula de vácuo

VacuValve e todo o ar seja removido do copo.

h.

Continuando a apertar o FlexLiner, feche a tampa da válvula de vácuo

VacuValve.

16

NOTA: Se não apertar o FlexLiner quando a válvula de vácuo VacuValve está aberta, o ar entrará rapidamente no FlexLiner. Se houver bolhas de ar visíveis no copo, repita os passos E-G.

3A8088D

7.

Certifique-se de que a ponta de pulverização está na posição

PULVERIZAR. Rode o botão de escorvagem para a posição

PULVERIZAR.

Arranque

9.

Coloque o interruptor de alimentação de carga eletrostática na posição ON antes de iniciar a pulverização. Quando se prime o gatilho, a luz eletrostática acende-se.

8.

Carregue no gatilho para verificar se pulverizador pulveriza o desinfetante.

Se o pulverizador não pulverizar num espaço de 5 segundos, PARE e repita o procedimento de Arranque.

AVISO

Não acione o pulverizador sem material.

O acionamento do pulverizador em seco irá causar danos na bomba.

NOTA: Para evitar choques eletrostáticos, mantenha-se afastado da zona da ponta metálica do pulverizador durante a pulverização. Não instalar extensões de pulverização metálicas.

3A8088D 17

Como pulverizar

Como pulverizar

Utilize apenas desinfetantes aquosos, não inflamáveis, aprovados para aplicação por pulverização.

Não pulverize nem lave com líquidos inflamáveis ou à base de álcool.

Mantenha a zona de pulverização bem ventilada.

Mantenha uma boa circulação de ar fresco na área.

Aterramento

É necessário um aterramento eficaz para obter uma potência de envolvimento eletrostática consistente. Para obter o melhor desempenho eletrostático possível, é necessário um aterramento positivo entre o utilizador e o pulverizador e entre o utilizador e o piso.

O seu pulverizador vem com 3 recursos de aterramento:

1.

O pulverizador possui uma barra de aterramento no manípulo que o liga à terra durante a pulverização.

2.

A pulseira antiestática incluída é a maneira mais confiável de se aterrar ao pulverizador, especialmente ao usar luvas.

Para ligar a pulseira com ligação de terra, ligue o conector final à porta de aterramento na proteção da bateria do pulverizador e coloque a pulseira com ligação de terra encostada à pele do seu punho ou braço. Aperte para obter uma boa ligação de terra.

3.

A pulseira de aterramento de calcanhar incluída garante um aterramento positivo ao piso. Para prender a tira de aterramento do calcanhar: a.

Coloque o salto do sapato na concha da alça.

b.

Insira a fita de aterramento dentro do sapato e debaixo do pé.

c.

Prenda a alça na parte externa do calçado.

18 3A8088D

Escolher a ponta de pulverização

Como pulverizar

3.

Insira a ponta de pulverização na respetiva proteção. Certifique-se de que a ponta de pulverização está na posição PULVERIZAR.

Para evitar ferimentos graves decorrentes da injeção na pele, durante a instalação ou a remoção da ponta de pulverização e da proteção da ponta, não coloque as mãos à frente.

O pulverizador é fornecido com pontas de pulverização de 3 tamanhos:

Fino

Médio

Grosso

FFLP310

LP313

LP515

O seu pulverizador é fornecido de origem com uma ponta de pulverização de tamanho médio instalado. Selecione o tamanho adequado da ponta de pulverização conforme o desinfetante a pulverizar. Consulte o rótulo do desinfetante quanto às instruções do fabricante.

Para evitar fugas da ponta de pulverização, certifique-se de que a ponta de pulverização e a respetiva proteção estão instalados corretamente.

1.

Realize o

Procedimento de alívio de pressão , página 12.

2.

Utilize a ponta de pulverização (A) para alinhar o TipSeal TM (B) (junta e vedante) na proteção da ponta de pulverização (C).

4.

Enrosque a unidade de proteção da ponta de pulverização no pulverizador e aperte manualmente.

NOTA: A ponta de pulverização desgasta-se com o uso e necessita de substituição periódica.

3A8088D 19

Como pulverizar

Orientação da ponta de pulverização

Para evitar ferimentos graves decorrentes da injeção na pele, não coloque as mãos em frente da proteção da ponta de pulverização ao rodar.

Ajuste a proteção da ponta de pulverização quanto à direção de pulverização vertical ou horizontal.

4.

Aumente lentamente a pressão através do comando de velocidade. Configure para a definição mínima necessária para produzir uma pulverização aceitável de desinfetante. Tal irá ajudar a reduzir a pulverização em excesso.

Iniciar a pulverização e ajustar a pressão

Consulte sempre as recomendações do fabricante do desinfetante quanto à pulverização adequada do desinfetante.

1.

Aponte o pulverizador para a superfície a pulverizar.

2.

Configure o controlo de velocidade para a definição mais baixa.

3.

Prima continuamente o gatilho.

5.

Ajuste a distância do pulverizador em relação à superfície e a velocidade da sua mão para alcançar a cobertura desejada da superfície.

Se o pulverizador não funcionar, tente um dos passos descritos em baixo:

• Certifique-se de que só existe um copo

FlexLiner no suporte do copo. É possível que dois revestimentos fiquem juntos e pareça que é só um.

• Certifique-se de que não existem danos, como dobras, na superfície superior do FlexLiner. Se apresentar danos,

NÃO UTILIZE.

20 3A8088D

• Certifique-se de que a tampa do copo está devidamente enroscada no suporte do copo. Se a rosca estiver visível por baixo da tampa do copo quando esta estiver apertada, então a tampa está mal enroscada. Retire totalmente a tampa do copo e volte a colocar no suporte do copo de modo a que não fique rosca

à vista quando estiver apertada.

Como pulverizar

Desobstrução da ponta

Para evitar ferimentos, nunca aponte o pulverizador para a mão ou para um pano!

Caso a ponta de pulverização fique entupida por resíduos, o pulverizador foi concebido com uma ponta de pulverização reversível que retira rápida e facilmente as partículas sem se desmontar o pulverizador.

1.

Para desentupir a ponta de pulverização, rode o botão de escorvagem para baixo, para a posição ESCORVAR.

• Repita os passos 6 – 8 na página 15 para garantir que todo o ar é drenado do FlexLiner.

• Certifique-se de que a ponta de pulverização não está obstruída.

Consulte

Desobstrução da ponta , página 21.

• Se o pulverizador pulverizar material enquanto está de cabeça para baixo, existe ar dentro do copo. Consulte

Iniciar um novo trabalho , página 15,

passos 6 – 8.

• Coloque novamente a tampa VacuValve.

São fornecidas duas tampas novas da válvula de vácuo VacuValve com o seu pulverizador.

• Se o pulverizador continuar a não pulverizar, consulte

Resolução de problemas , página 29.

2.

Inverta a ponta de pulverização para a posição DESENTUPIR.

3A8088D 21

Como pulverizar

3.

Coloque o Controlo de velocidade no nível 10.

Reabastecer o FlexLiner

Se o pulverizador ficar sem desinfetante, ateste o FlexLiner conforme segue:

1.

Coloque o interruptor de alimentação de carga eletrostática na posição OFF.

4.

Aponte o pulverizador para um balde de resíduos, rode o botão de escorvagem para a frente, para a posição

PULVERIZAR. Prima o gatilho durante

5 segundos para desobstruir.

NOTA: Se a ponta de pulverização ainda estiver entupida, pode ser necessário repetir

os passos 1 – 4, ou substituir por um conjunto

da ponta de pulverização novo. Consulte

Aterramento , página 18.

5.

Rode o botão de escorvagem para baixo, para a posição ESCORVAR.

Rode a ponta de pulverização para a posição PULVERIZAR. Rode o botão de escorvagem para a posição

PULVERIZAR e retome a pulverização.

2.

Realize o

Procedimento de alívio de pressão , página 12.

3.

Retire a unidade do copo do pulverizador.

Coloque o pulverizador sobre um pano para apanhar o desinfetante que possa pingar.

4.

Retire a tampa do copo do suporte do copo.

5.

Siga os passos 2 – 8 em Iniciar um novo trabalho , página 14.

22 3A8088D

Limpeza e armazenamento

Limpeza e armazenamento

É necessário limpar com água morna após cada utilização para remover o desinfetante e resíduos do pulverizador. Uma limpeza adequada seguida de drenagem de toda a

água do sistema ajudará a manter o arranque do sistema sem problemas da vez seguinte que o pulverizador for usado.

Limpar o pulverizador

1.

Coloque o interruptor de alimentação de carga eletrostática na posição OFF.

Utilize apenas água para a lavagem.

Faça a limpeza numa zona bem ventilada.

Mantenha uma boa circulação de ar fresco na área.

De modo a evitar lesões graves ou danos no equipamento, não exponha o sistema eletrónico do pulverizador a água. Quando estiver a limpar, mantenha o pulverizador, no mínimo, 25 cm (10 pol.) acima do rebordo do recipiente.

AVISO

O desinfetante deixado no pulverizador irá danificá-lo. Para evitar danos, lave sempre totalmente com água morna após cada utilização. Consulte

Limpar o pulverizador , página 23. Não guarde o

pulverizador com desinfetante no interior.

2.

Realize o Procedimento de alívio de pressão , página 12.

3A8088D 23

Limpeza e armazenamento

3.

Retire a unidade do copo do pulverizador.

Coloque o pulverizador sobre um pano para apanhar o desinfetante que possa pingar.

7.

Encha o copo FlexLiner com água morna.

4.

Retire a tampa do copo do suporte do copo.

5.

Deite o excesso de desinfetante no balde de resíduos. Enquanto despeja, segure o copo FlexLiner no lugar. Limpe com um pano o desinfetante em excesso da tampa do copo.

ti23383a

8.

Aperte bem a tampa do copo no suporte para que fique devidamente estanque.

6.

Pode eliminar o FlexLiner e instalar um novo ou limpar um FlexLiner usado.

9.

Monte o copo no pulverizador.

24 3A8088D

Limpeza e armazenamento

10. Certifique-se de que o botão de escorvagem está virado para baixo, na posição ESCORVAR. Coloque o

Controlo de velocidade no nível 10.

11. Vire o pulverizador de cabeça para baixo e aponte-o para um balde de resíduos.

Prima o gatilho durante 10 segundos para limpar a bomba.

NOTA: A água não irá ser pulverizada, mas sim recircular pela bomba e voltar ao copo.

b.

Rode o botão de escorvagem para baixo, para a posição ESCORVAR.

Inverta a ponta de pulverização para a posição DESENTUPIR.

c.

Rode o botão de escorvagem para a posição PULVERIZAR. Prima o gatilho durante 30 segundos até o pulverizador ficar limpo. Liberte o gatilho.

AVISO

Não acione o pulverizador sem material.

O acionamento do pulverizador em seco irá causar danos na bomba.

12. Certifique-se de que a ponta de pulverização está na posição

PULVERIZAR. Rode o botão de escorvagem para a posição

PULVERIZAR.

13. Mantendo o pulverizador de cabeça para baixo, aponte-o para um balde de resíduos. a.

Prima o gatilho durante 10 segundos. Liberte o gatilho.

14. Rode o botão de escorvagem para baixo, para a posição ESCORVAR.

15. Desligue a alimentação (retire a bateria).

16. Retire a unidade do copo do pulverizador.

Retire a tampa do copo do suporte do copo e deite a água não utilizada no balde de resíduos.

17. Elimine o material no balde de resíduos em conformidade com as instruções presentes no rótulo do recipiente do desinfetante e regulamentações aplicáveis.

18. Retire do pulverizador a ponta de pulverização, a proteção da ponta de pintura e o filtro da bomba. Limpe com

água morna. Pode usar uma escova macia, se necessário.

3A8088D 25

Limpeza e armazenamento

19. Utilize um pano suave para limpar o suporte e a tampa do copo.

Armazenamento

1.

Não guarde o pulverizador sob pressão.

Certifique-se de que o botão de escorvagem está virado para baixo, na posição ESCORVAR.

2.

Não guarde o pulverizador com desinfetante no interior.

3.

Não permita que a água congele no pulverizador.

ti23372a

20. Limpe o desinfetante do exterior do pulverizador utilizando um pano suave humedecido com água.

AVISO

NÃO submerja o pulverizador.

NÃO molhe, submerja nem pulverize a bateria ou o carregador. NÃO use mais nada para limpar a bateria que não um pano humedecido em água.

Tal provocará danos no pulverizador.

4.

Armazene o pulverizador apenas na vertical.

5.

Armazene o pulverizador num local interior, fresco e seco.

6.

Guarde a ponta de pulverização, a proteção da ponta de pulverização e o filtro da bomba com o pulverizador de modo a estarem prontos para o trabalho seguinte.

26 3A8088D

Manutenção

Manutenção

A manutenção de rotina é importante para garantir o funcionamento correto do seu pulverizador.

Atividade

Inspecione o filtro da bomba.

Inspecione as aberturas da caixa quanto a obstruções.

Inspecione os orifícios de entrada da bomba localizados sob o filtro da bomba quanto a obstruções.

Intervalo

Diariamente ou sempre que pintar

Diariamente ou sempre que pintar

Sempre que limpar o pulverizador

Limpar as válvulas de saída

A sujidade e resíduos nas unidades das válvulas de saída poderão afetar o desempenho do pulverizador, pelo que é necessário limpar.

1.

Para limpar as três válvulas de saída, retire os dois tampões da bomba e válvula dianteira. Retire os tampões da bomba com uma chave Allen de

8 mm (5/16”).

2.

Limpe as unidades das válvulas de saída com água morna

3.

Certifique-se de que a esfera se desloca livremente em relação à mola no retentor.

4.

Se a unidade da válvula de saída for retirada do tampão da válvula, monte conforme a ilustração. Deixe um espaço entre a extremidade do tampão ou válvula dianteira e ombro da unidade da válvula de saída.

AVISO

Não empurre as válvulas de saída totalmente para dentro dos tampões das válvulas ou válvula dianteira.

Se as válvulas de saída forem totalmente empurradas para dentro dos tampões das válvulas ou válvula dianteira, o pulverizador terá um desempenho reduzido.

a.

Certifique-se que os o-rings certos estão colocados nos tampões das válvulas e válvula dianteira.

b.

Monte dois tampões de bomba e válvula dianteira. Utilize uma chave

Allen de 8 mm (5/16”) para montar os tampões na bomba. Aperte a válvula dianteira com um binário de 55-65 pol-lb (6,2 - 7,3 N•m) e os tampões da bomba a 23-25 pol-lb

(2,6 - 2,8 N•m).

3A8088D 27

Reciclagem e eliminação

Reciclagem e eliminação

Fim de vida útil do produto

No final da vida útil do produto, desmonte e recicle o mesmo de forma responsável.

Realize o Procedimento de alívio de pressão , página 12.

• Drene e elimine os líquidos de acordo com os regulamentos aplicáveis.

Consulte a ficha de dados de segurança do fabricante do material.

• Remova motores, baterias, placas de circuito impresso, LCD (ecrãs de cristais líquidos) e outros componentes eletrónicos. Recicle de acordo com os regulamentos aplicáveis.

• Não elimine componentes eletrónicos juntamente com resíduos domésticos ou comerciais.

• Entregue o produto restante a um centro de reciclagem.

28 3A8088D

Resolução de problemas

Resolução de problemas

Desligue a alimentação e alivie a pressão antes de desmontar ou reparar. Consulte

o Procedimento de alívio de pressão , página 12.

??

??

www.graco.com/techsupport

Diagnóstico do pulverizador

Problema

O pulverizador não emite qualquer som quando o gatilho é premido.

O operador sente choques de estática

Causa Solução

A luz de diagnóstico pisca duas vezes quando se prime o gatilho. Indica voltagem errada.

A luz de diagnóstico pisca três vezes quando se prime o gatilho. Indica que a temperatura da bateria

é demasiado elevada ou demasiado baixa.

Substitua a bateria por uma carregada.

A bateria atingiu a sua duração de vida máxima. Substitua a bateria.

Deixe que a bateria arrefeça ou aqueça até à temperatura ambiente.

A luz de diagnóstico pisca quatro vezes quando se prime o gatilho. Indica a condição de rotor bloqueado.

A luz de diagnóstico não pisca quando se prime o gatilho.

Indica que a bateria não está instalada ou está danificada.

Substitua a unidade da bomba e/ou a unidade da caixa Smartcontrol.

Instale ou substitua a bateria.

Substitua a unidade da caixa

Smartcontrol.

O operador não tem ligação de terra adequada.

Ligue a pulseira com ligação de terra

à porta de aterramento na proteção da bateria e coloque a pulseira com ligação de terra encostada à pele do seu punho ou braço. Aperte para obter uma boa ligação de terra.

O calçado com solas espessas pode prejudicar o aterramento. Mude de calçado ou adicione a faixa de retenção incluída na parte externa de um dos sapatos. As instruções de utilização estão incluídas com a faixa de retenção.

Água no exterior da unidade.

Seque a água no exterior do pulverizador ou copo.

3A8088D 29

Resolução de problemas

Problema

O pulverizador emite ruído mas nenhum material

é pulverizado quando o gatilho é premido

O pulverizador emite ruído mas nenhum material

é pulverizado quando o gatilho é premido

(continuação)

Causa Solução

O pulverizador não está ferrado.

Efetue o arranque da bomba. Consulte

o Procedimento de alívio de pressão , página 12.

Certifique-se de que não há espuma no copo. Aguarde até que a espuma desvaneça.

Certifique-se de que só existe um copo

FlexLiner no suporte do copo.

Certifique-se de que não existem danos, como dobras, na superfície superior do

FlexLiner. Se apresentar danos, NÃO

UTILIZE.

Certifique-se de que a tampa do copo está devidamente enroscada no suporte do copo.

Se a rosca estiver visível por baixo da tampa do copo quando estiver apertada, retire-a completamente e volte a instalar no suporte do copo para que não fique rosca visível quando está apertada.

Certifique-se de que a tampa do copo está devidamente apertada no suporte do copo de modo a que a seta existente na tampa do copo fique no intervalo do indicador no suporte do copo.

Certifique-se de que o conjunto do copo está devidamente bloqueado no pulverizador.

Certifique-se de que todo o ar foi extraído do

FlexLiner e a VacuValve está corretamente fechada.

Limpe o reservatório e o orifício de entrada de ar da válvula de vácuo VacuValve.

Limpe o pulverizador. Consulte Limpeza e armazenamento , página 23.

O botão de escorvagem está na posição ESCORVAR BOMBA.

A ponta de pulverização não está na posição PULVERIZAR.

Filtro da bomba obstruído.

O controlo da velocidade está numa posição demasiado baixa.

Pouco ou nenhum material no copo de material.

Rode o botão de escorvagem para a posição

PULVERIZAR.

Rode a ponta de pulverização para a posição PULVERIZAR.

Limpe o filtro da bomba.

Aumente a velocidade até a unidade pulverizar.

Encha o copo FlexLiner com material e ferre

a bomba. Consulte Reabastecer o

FlexLiner , página 22.

Substitua a unidade da bomba.

A bomba atingiu a sua duração de vida máxima.

A luz de diagnóstico pisca quatro vezes quando se prime o gatilho.

Indica uma condição de rotor bloqueado.

Substitua a unidade da bomba e/ou a unidade da caixa Smartcontrol.

30 3A8088D

Resolução de problemas

Problema

A pulverização resulta em fraca cobertura.

Causa

A ponta de pulverização não está na posição correta.

A ponta de pulverização está gasto ou danificado.

As válvulas de saída estão sujas ou gastas.

O material a pulverizar está areado.

Solução

Rode a ponta de pulverização para a posição PULVERIZAR.

Substitua a ponta de pulverização.

Consulte

Escolher a ponta de pulverização , página 19.

Retire os dois tampões da válvula e a válvula dianteira para ter acesso às três válvulas de saída. Limpar as válvulas de saída. As válvulas de saída não estão corretamente

instaladas. Consulte Limpar as válvulas de saída , página 27. Substitua, caso seja

necessário.

Certifique-se de que não há espuma no copo. Aguarde até que a espuma desvaneça.

Consulte

Iniciar um novo trabalho , página 14, para retirar todo o ar do

FlexLiner.

Substitua a unidade da bomba.

O pulverizador funciona de forma intermitente ou muito lentamente.

O desinfetante verte pela rosca do copo.

A bomba atingiu a sua duração de vida máxima.

Entrou desinfetante no pulverizador.

O copo não está bem assente.

Deixe secar o pulverizador.

Substitua a unidade da bomba e/ou a unidade da caixa Smartcontrol.

Certifique-se de que só existe um copo

FlexLiner no suporte do copo.

Certifique-se de que não existem danos, como dobras, na superfície superior do

FlexLiner. Se apresentar danos, NÃO

UTILIZE.

Certifique-se de que a tampa do copo está devidamente enroscada no suporte do copo.

Se a rosca estiver visível por baixo do suporte do copo depois de apertada, retire totalmente a tampa do copo e volte a instalá-la no suporte do copo de forma a que não exista rosca visível depois de apertada.

Certifique-se de que a tampa do copo está apertada no suporte do copo de forma a que a seta existente na tampa do copo fique dentro do intervalo do indicador no suporte do copo.

Evite fletir ou empurrar o suporte do copo quando extrai o ar do copo FlexLiner.

Evite puxar o copo FlexLiner para baixo quando extrai o ar do copo FlexLiner.

Certifique-se de que não existem danos no rebordo do copo FlexLiner ou no vedante da tampa do copo.

Certifique-se de que o rebordo do FlexLiner e a junta da tampa não têm resíduos.

Substitua o copo FlexLiner.

3A8088D 31

Peças

Peças

SaniSpray HP 20 Portátil Eletrostática

1

Apertar com binário até

55-65 pol-lb (6,2-7,3 N•m)

2

Apertar com binário até

23-25 pol-lb (2,6-2,8 N•m)

3

Apertar com binário até

10-15 pol-lb (1,1-1,7 N•m)

4

Apertar com binário até

10 pol-lb (1,1 N•m)

4

4

32 3A8088D

Peças

Lista de peças - SaniSpray HP 20 Portátil Eletrostática

6

7

4

5

8

Ref. Modelo do pulverizador Peça

1 Todos 25T784

Descrição

KIT, bomba, unidade

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

25T785

17P552

17P712

17P549

LP313

KIT, SmartControl com caixa

KIT, unidade do copo, 42 oz.

TAMPA (conjunto de 3)

FLEXLINER, 42 oz. (conjunto de 25)

PONTA, LP313

9

10

11 

Todos

Todos

25R791

25R945, 25R957

25R953

25T340

25R961

LP515

FFLP310 PONTA, FFLP310

17P474

17P557

17P558

17Y586

17P556

PONTA, LP515

BATERIA, ião de lítio, compacta

12 

13

14

15

16

17

18

20 

21*

22 

25R791

25R945, 25R957

25R953

25T340

25R961

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

17P475

17P560

17P561

17Y587

17P559

CARREGADOR, ião de lítio (não mostrado)

25T375 KIT, válvulas, HP 20

25T398 KIT, válvula de escorvar, sem fios

17P554 FILTRO, bomba, malha 60 (conjunto de 3)

16Y425 O-RING, entrada da bomba

25R871

PROTEÇÃO, ponta de pulverização,

HP 20 (ponta não incluída)

25T787 MOTOR, CC

25T786

KIT, etiqueta, advertência,

HP 20 DC (não mostrado)

25R872

VEDANTES, polímero (conj. de 5)

(não apresentado)

PLACA, alerta médico (não ilustrado)

179960 Inglês, espanhol, francês

17F690 Neerlandês, alemão, italiano

17A134 Inglês, chinês, coreano

17R476 Inglês, Espanhol, Português (Brasil)

26A998 Inglês, chinês, japonês

23

24

Todos

Todos

20A381 CINTA, aterramento de pulso (não mostrado)

20A453

CINTA, aterramento do calcanhar (não mostrado)

 A bateria e o carregador dependem dos requisitos nacionais aplicáveis.

* Com o pulverizador estão incluídos dois TipSeals (vedantes de ponta de pulverização em polímero) adicionais. Para aplicação de desinfetante, use TipSeal (vedantes de ponta de pulverização em polímero) em vez do OneSeal (vedante de metal) incluído com as pontas de pulverização de substituição.

 Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes.

Qtd.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3A8088D 33

Especificações técnicas

Especificações técnicas

SaniSpray HP 20 Aparelho Portátil Airless Sem Fios

Imperial Métrico

Pressão máxima de trabalho

Peso

Dimensões:

Comprimento

Largura

Altura

Intervalo da temperatura de armazenamento 

Amplitude Térmica de

Funcionamento

1000 psi

6,25 lb

14,0 pol.

5 pol.

11,8 in.

32° a 113° F

40° a 90° F

6,9 MPa, 69 bar

2,9 kg

36,1 cm

12,7 cm

30,0 cm

0° a 45° C

4° a 32° C

Intervalo de humidade de armazenamento

Nível de pressão sonora

Nível de potência sonora†

0% a 95% de humidade relativa, sem condensação

83,0 dBa

94,0 dBa

Nível de vibração

(Medido em conformidade com a norma EN 50580:2012)

Incerteza K = 3 dBa

Valor de vibração total a h

= 21,5 ft/s

2

Incerteza K = 0,3 ft/s

2

Valor de vibração total a h

= 6,5 m/s

2

Incerteza K = 0,1 m/s

2

Fonte de alimentação do carregador

25R791, 25R961 100 – 120 VCA, 60 Hz, 15A, 1 Ø

25R945, 25R953, 25R957

25T340

Bateria

Voltagem (CC)

230 VCA, 50 Hz, 16A, 1 Ø

220 VCA, 60 Hz, 16A, 1 Ø

Orifício máximo da ponta

Notas

20 V MÁX* 2.0 Ah Li-ion

Unidade de bateria compacta DEWALT

0,019 pol.

0,48 mm

 Se o líquido congelar na bomba, ocorrerão danos na bomba.

 Impactos em condições de baixas temperaturas poderão danificar as peças de plástico.

†Todas as leituras foram efetuadas em modo de escorvamento na posição segura do operador. Os níveis de potência sonora foram testados segundo a norma ISO 3741 a 1 m (3,3 pés).

* A tensão inicial máxima da bateria (medida sem carga) é de 20 volts. A tensão nominal é 18.

Proposta 65 Califórnia

RESIDENTES NA CALIFÓRNIA

ADVERTÊNCIA: Cancro e danos no aparelho reprodutor – www.P65warnings.ca.gov.

34 3A8088D

Garantia limitada da Graco

Garantia limitada da Graco

A Graco garante que todo o equipamento mencionado neste documento fabricado pela Graco e com esta marca não possui defeitos em termos de material e de mão-de-obra à data da venda, sendo esta efetuada por um distribuidor Graco autorizado ao comprador original com fins de utilização. A Graco irá, por um período de noventa (90) dias a partir da data de venda, fornecer peças de reparação do equipamento determinado pela

Graco como estando avariado. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.

Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros.

Nem será a Graco responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste provocados pela incompatibilidade do equipamento Graco com as estruturas, acessórios, equipamentos ou materiais não fornecidos pela Graco, ou o design impróprio, fabrico, instalação, operação ou manutenção de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU

IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU GARANTIA

DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM .

A única obrigação da Graco e a única possibilidade de recurso do comprador por qualquer violação da garantia, deverá ser conforme indicado neste documento. O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos materiais, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição.

A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE

QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM

RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES COMERCIALIZADOS

MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO .

Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará ao comprador auxílio razoável para apresentação de qualquer alegação de quebra destas garantias.

EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA SERÁ A GRACO RESPONSABILIZADA POR PREJUÍZOS INDIRETOS,

ACIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES, RESULTANTES DO FORNECIMENTO PELA GRACO

DO EQUIPAMENTO AQUI INDICADO, NEM PELO ABASTECIMENTO, DESEMPENHO OU UTILIZAÇÃO

DE QUAISQUER PRODUTOS OU OUTROS ARTIGOS INCLUÍDOS, QUER DEVIDO A UMA VIOLAÇÃO DO

CONTRATO, UMA VIOLAÇÃO DA GARANTIA, OU A NEGLIGÊNCIA DA GRACO, OU OUTROS MOTIVOS.

A presente garantia proporciona-lhe direitos legais específicos e pode ter também outros direitos que variam consoante o país, o estado ou província. Esta garantia e limitação de responsabilidade não deverá excluir nem limitar esses direitos (nem quaisquer outros) contra a Graco que não possam ser excluídos ou limitados pela lei aplicável no seu país, estado ou província.

PARA CLIENTES DA GRACO NA AMÉRICA DO NORTE

Contacte 1-844-241-9499 ou aceda a www.graco.com/techsupport relativamente a qualquer possível defeito no equipamento sob garantia. Se o defeito for confirmado, a Graco irá, à sua discrição, enviar peças de reparação para instalação pelo proprietário ou substituir o produto, gratuitamente. As reclamações de garantia e/ou assistência para este produto não são administrada pelos distribuidores da Graco nem pelos centros de assistência de pulverizadores da Graco.

PARA CLIENTES DA GRACO NA EUROPA, MÉDIO ORIENTE, ÁFRICA E ÁSIA-PACÍFICO

Contacte o centro de assistência regional ou um distribuidor autorizado para administração de garantias.

3A8088D 35

Informações da Graco

Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com

.

Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents .

PARA ENCOMENDAS, contacte o seu distribuidor Graco ou ligue para 1-800-690-2894 para identificar o distribuidor mais próximo.

DEWALT ® e o logótipo DEWALT são marcas registadas da DEWALT Industrial Tool Co.

e são usados sob licença.

Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis no momento da publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.

Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A8070

Sede da Graco: Minneapolis

Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2020, Graco Inc. Todos os locais de fabrico Graco estão registados para ISO 9001.

www.graco.com

Revisão D, Julho 2021

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals