Graco 3A4526G, Marcadores de linhas de série padrão LineLazer™ V 200HS e 200DC Airless e série de alta produção (HP), operação Guia de usuario

Add to my manuals
70 Pages

advertisement

Graco 3A4526G, Marcadores de linhas de série padrão LineLazer™ V 200HS e 200DC Airless e série de alta produção (HP), operação Guia de usuario | Manualzz

Operação

3A4526F

Marcadores de linhas de série padrão

LineLazer

V 200

HS

e 200

DC

Airless

e série de alta produção (HP)

Para a aplicação de materiais de marcação de linhas.

Apenas para uso profissional.

Apenas para uso em lugares fechados.

Não aprovado para uso em atmosferas explosivas ou locais perigosos.

Pressão operacional máxima: 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)

Instruções de segurança importantes

Leia todas as advertências e instruções deste manual e dos manuais relacionados antes de usar o equipamento.

Esteja familiarizado com os controles e com a utilização adequada do equipamento.

Guarde estas instruções.

Manuais relacionados:

3A3390

311254

Peças

Pistola

309277 Bomba

3A3428 Métodos de aplicação do Auto-Layout

3A4526G

PT

LineLazer V 200 HS série padrão

LineLazer V 200 DC

LineLazer V 200 HS série de alta produção

Use apenas peças de reposição Graco autênticas.

O uso de peças de reposição que não sejam da Graco pode anular a garantia.

2

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informações importantes sobre o laser para unidades com opção a laser . . . . . . . . . . . 7

Seleção de ponta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Identificação dos componentes (LLV 200HS) . . 9

Identificação dos componentes (LLV 200DC) . 10

Procedimento de aterramento (apenas para fluidos de lavagem inflamáveis) . . . . . . . . . 11

Procedimento de alívio de pressão . . . . . . . . . . 11

Configuração/Inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SwitchTip e conjunto de proteção . . . . . . . . . . 15

Posição da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Instalação de pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Posicionamento da pistola . . . . . . . . . . . . . . . 16

Selecionar pistolas (série padrão) . . . . . . . . . 16

Selecionar pistolas (série HP Auto) . . . . . . . . 17

Quadro de posições das pistolas . . . . . . . . . . 18

Suportes para braço de pistola . . . . . . . . . . . . 19

Alterar posição da pistola

(Frontal e posterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Alterar posição da pistola

(Esquerda e direita) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ajuste do sensor de gatilho . . . . . . . . . . . . . . 20

Ajuste do cabo da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ajuste de linha reta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Ajuste do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Dot Laser (se aplicável) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Visor LiveLook do LineLazer V . . . . . . . . . . . . . 26

Série padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Configuração inicial (série padrão) . . . . . . . . . 27

Modo de marcação (série padrão) . . . . . . . . . 29

Modo de medição (série padrão) . . . . . . . . . . 30

Configuração/Informação . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Série HP Auto e série HP Reflective . . . . . . . . . 34

Visor LiveLook do LineLazer V . . . . . . . . . . . . . 35

Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Configuração inicial (série HP Auto) . . . . . . . 36

Modo de marcação (série HP Auto) . . . . . . . . 38

Modo de medição (série HP Auto) . . . . . . . . . 39

Modo de layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Calculadora de paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Calculadora de ângulos . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Configuração/Informação . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Registro de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Reciclagem e descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Descarte de baterias recarregáveis . . . . . . . . 50

Fim da vida útil do produto . . . . . . . . . . . . . . . 50

Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Óleo hidráulico/Troca de filtro . . . . . . . . . . . . . . 56

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Diagrama de cabeamento 200HS (série padrão) 57

Diagrama de cabeamento 200HS (série HP

Auto/série HP Reflective) . . . . . . . . . . . . . . 58

Diagrama de cabeamento 200DC (série padrão) 59

Diagrama de cabeamento 200DC (série HP

Auto/série HP Reflective) . . . . . . . . . . . . . . 60

Tecla com símbolo global . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

PROPOSIÇÃO 65 DO ESTADO DA

CALIFÓRNIA, EUA . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Garantia padrão da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Informações sobre a Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Operação 3A4526F

Modelos

Modelos

Modelo: Série

17H459 B

Padrão

1 pistola manual

LineLazer V 200HS e 200DC

Padrão

2 pistolas manuais

HP Auto

1 pistola automática

HP Auto

1 pistola manual

1 pistola automática

HP Auto

2 pistolas automáticas

HP

Reflective

1 pistola manual

1 tanque

PBS

HP

Reflective

1 pistola automática

1 tanque

PBS

HP

Reflective

2 pistolas automáticas

1 tanque

PBS

HP

Reflective

2 pistolas manuais

1 tanque

PBS

 17H461 B

17K582 B

17H462

17K637

B

B

17H463

17K583

B

B

17H464

17H460

B

B

17J964 B

17K585 B

17H465 B

17Y269

17Y270

17Y231

A

A

A

17Y232 A

17Y233 A

17Y648 A

 com laser

 com laser

 com laser

 com laser

 com laser

 com laser

* Todas as pistolas automáticas podem ser acionadas manualmente.

Operação 3A4526F 3

4

Advertências

Advertências

As advertências a seguir são para configuração, uso, aterramento, manutenção e reparo deste equipamento.

A imagem do ponto de exclamação é um alerta de aviso geral e os símbolos de perigo referem-se a riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem no corpo deste manual ou em rótulos de advertência, consulte novamente as Advertências. Os símbolos de riscos específicos dos produtos e advertências não abordados nesta seção podem aparecer neste manual quando aplicável.

ADVERTÊNCIA

RISCO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Gases inflamáveis, como solventes e vapores da tinta na área de trabalho podem inflamar e explodir.

O fluxo de tinta ou solvente pelo equipamento pode causar descargas estáticas. Para ajudar a prevenir incêndios e explosões:

• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.

• Não encha o tanque enquanto o motor estiver quente ou em funcionamento. Desligue-o e deixe esfriar. O combustível é inflamável e pode explodir se for derramado sobre superfícies quentes.

• Elimine todas as fontes de ignição; tais como lâmpadas piloto, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis e roupas sintéticas (potencial descarga estática).

• Aterre todos os equipamentos na área de trabalho. Consulte as instruções de Aterramento .

• Nunca pulverize ou lave solvente em alta pressão.

• Mantenha a área de trabalho livre de detritos, incluindo solvente, panos de limpeza e gasolina.

• Não conecte ou desconecte cabos de alimentação ou ligue/desligue as luzes na presença de vapores inflamáveis.

• Use apenas mangueiras aterradas.

• Segure firmemente a pistola ao lado de um balde aterrado ao disparar dentro do balde. Não use as proteções do balde a menos que elas sejam antiestáticas ou condutoras.

• Pare imediatamente a operação, se ocorrer uma faísca de eletricidade estática ou se você sentir um choque. Não use o equipamento até que o problema seja identificado e corrigido.

• Mantenha um extintor de incêndio em boas condições de uso na área de trabalho.

PERIGO DE INJEÇÃO NA PELE

O pulverizador de alta pressão pode injetar toxinas no corpo e causar lesões corporais graves.

Caso ocorra a injeção, procure imediatamente tratamento médico :

• Não mire a pistola em, ou pulverize, qualquer pessoa ou animal.

• Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas da descarga. Por exemplo, não tente parar vazamentos com qualquer parte do corpo.

• Sempre use a proteção do bico do bocal. Não pulverize sem a proteção do bico do bocal no lugar.

• Use as dicas do bocal da Graco.

• Tome cuidado ao limpar e trocar os bicos do bocal. No caso de o bico do bocal entupir ao pulverizar, siga o Procedimento de alívio da pressão para desligar a unidade e aliviar a pressão antes de remover o bico do bocal para limpeza.

• O equipamento mantém a pressão após a energia ser desligada. Não deixe o equipamento energizado ou sob pressão quando não houver ninguém por perto. Siga o Procedimento de alívio de pressão quando não houver alguém por perto do equipamento, quando ele não estiver em uso e antes de realizar a manutenção, limpeza ou remoção de peças.

• Verifique sinais de danos nos tubos flexíveis e peças. Substitua quaisquer tubos flexíveis ou peças danificadas.

• Este sistema é capaz de produzir 3300 psi. Use peças de reposição ou acessórios da Graco que sejam avaliados com, pelo menos, 3300 psi.

• Sempre ative o fecho do gatilho quando não estiver realizando a pulverização. Verifique se o fecho do gatilho está funcionando corretamente.

• Verifique se todas as conexões estão seguras antes de operar a unidade.

• Saiba como parar a unidade e a pressão de sangramento rapidamente. Esteja completamente familiarizado com os controles.

Operação 3A4526F

Advertências

ADVERTÊNCIA

RISCO DE MONÓXIDO DE CARBONO

O escape contém monóxido de carbono, que é venenoso, incolor e inodoro. Respirar monóxido de carbono pode causar morte:

• Não realize operações em ambientes fechados.

RISCOS DO USO INCORRETO DO EQUIPAMENTO

O uso incorreto pode causar morte ou ferimentos graves:

• Não opere a unidade quando estiver cansado ou sob a influência de drogas ou álcool.

• Não exceda a pressão ou a temperatura máximas de trabalho do componente com a menor classificação do sistema. Consulte os Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.

• Use fluidos e solventes compatíveis com as peças submersíveis do equipamento. Consulte os

Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes de fluidos e solventes. Para mais informações sobre seus materiais, solicite as Fichas de Informações de Segurança de Produto Químico (FISPQ) ao seu distribuidor ou revendedor.

• Não deixe a área de trabalho enquanto o equipamento estiver energizado ou sob pressão.

• Desligue todos os equipamentos e observe o Procedimento de Alívio da Pressão quando o equipamento não estiver em uso.

• Verifique o equipamento diariamente. Repare ou substitua imediatamente as peças desgastadas ou danificadas, utilizando apenas peças de reposição originais do fabricante.

• Não altere nem modifique o equipamento. Alterações ou modificações podem invalidar as aprovações das agências e criar riscos à segurança.

• Assegure-se de que todo o equipamento esteja classificado e aprovado para o ambiente onde será usado.

• Use o equipamento apenas para o propósito para o qual foi projetado. Ligue para o distribuidor para obter mais informações.

• Deixe as mangueiras e cabos longe das áreas de tráfego, cantos vivos, partes móveis e superfícies quentes.

• Não dobre nem force a curvatura das mangueiras, nem as use para puxar o equipamento.

• Mantenha crianças e animais longe da área de trabalho.

• Respeite todos os regulamentos de segurança aplicáveis.

RISCO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADAS

A utilização de produtos incompatíveis com o alumínio em equipamentos pressurizados pode causar uma reação química grave e o rompimento do equipamento. Não respeitar este aviso pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos à propriedade:

• Não utilize solventes ou produtos à base de 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno ou outros solventes halogenados à base de hidrocarbonetos que contenham tais substâncias.

• Não use alvejante de cloro.

• Muitos outros produtos podem conter substâncias químicas que podem reagir com o alumínio.

Entre em contato com o seu fornecedor de material sobre a compatibilidade.

RISCO DE PARTES MÓVEIS

As partes móveis podem comprimir, cortar ou amputar dedos e outras partes do corpo:

• Mantenha-se afastado das partes móveis.

• Não opere o equipamento com as proteções ou tampas removidas.

• O equipamento pode ser acionado sem aviso. Antes de verificar, movimentar ou realizar manutenção no equipamento, siga o Procedimento de alívio da pressão e desconecte todas as fontes de alimentação.

PERIGO DE EMARANHAMENTO

Peças em rotação podem causar ferimentos graves:

• Mantenha-se afastado das partes móveis.

• Não opere o equipamento com as proteções ou tampas removidas.

• Não use roupas soltas, joias ou cabelos longos ao operar equipamentos.

• O equipamento pode ser acionado sem aviso. Antes de verificar, movimentar ou realizar manutenção no equipamento, siga o Procedimento de alívio da pressão e desconecte todas as fontes de alimentação.

Operação 3A4526F 5

6

Advertências

ADVERTÊNCIA

RISCO DE PRODUTO OU VAPORES TÓXICOS

Os fluidos ou vapores tóxicos podem causar ferimentos graves ou morte se respingados nos olhos ou sobre a pele ou caso sejam inalados ou engolidos:

• Leia as fichas de informações de segurança (FIS) para conhecer os riscos específicos dos produtos que estiver usando.

• Armazene o produto perigoso em recipientes aprovados e descarte-o de acordo com as diretrizes aplicáveis.

RISCO DE QUEIMADURA

As superfícies dos equipamentos e os fluidos aquecidos podem se tornar muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras graves:

• Não toque no produto ou no equipamento quente.

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL

Use equipamentos de proteção adequados quando estiver na área de trabalho, a fim de evitar ferimentos graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras. Este equipamento de proteção inclui, sem estar limitado a:

• Protetores oculares e auditivos.

• Respiradores, roupas de proteção e luvas, conforme recomendado pelo fabricante do fluido e do solvente.

RISCOS DA BATERIA

A bateria pode vazar, explodir, causar queimaduras ou causar uma explosão se for manuseada de forma incorreta. O conteúdo de uma bateria aberta pode causar irritação severa ou queimaduras químicas. Se em contato com a pele, lave com água e sabão. Se em contato com os olhos, limpe com água corrente por pelo menos 15 minutos e procure atendimento médico imediatamente:

• Use apenas o tipo de bateria especificado para uso com o equipamento. Consulte os Dados técnicos .

• Substitua a bateria somente em áreas bem ventiladas e longe de materiais inflamáveis ou combustíveis, ou tintas e solventes.

• Não descarte a bateria no fogo ou no calor acima de 50°C (122°F). A bateria é capaz de explodir.

• Não jogue no fogo.

• Não exponha a bateria à água ou à chuva.

• Não desmonte, bata ou introduza algo na bateria.

• Não use ou carregue uma bateria quebrada ou danificada.

• Siga as regulamentações ou leis locais para o descarte.

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO

Os valores de tensões perigosas estão presentes na caixa de controle enquanto o motor estiver funcionando:

• Desligue o motor antes de realizar manutenções no equipamento.

Operação 3A4526F

Advertências

Informações importantes sobre o laser para unidades com opção a laser

ADVERTÊNCIA

RISCO DE LUZ LASER: EVITE CONTATO DIRETO COM OS OLHOS

A exposição dos olhos à luz do laser com níveis de classe IIIa3/3R pode apresentar um risco de lesão ocular (retinal), incluindo cegueira local ou outra lesão da retina. Para evitar a exposição direta dos olhos:

• Nunca olhe diretamente para um raio laser ou aponte o raio para os olhos de outras pessoas, mesmo a longas distâncias.

• Nunca ligue o laser sobre espelhos, ou superfícies que podem provocar reflexões especulares do raio laser.

• Sempre configure o laser em uma altura e ângulo que impeçam que o feixe alcance os olhos das pessoas.

• Interrompa imediatamente as emissões de laser se pessoas, animais ou objetos refletores se aproximarem do feixe de raio laser.

• Sempre desligue o laser quando não estiver em uso.

• Não remova nenhuma etiqueta de advertência do laser.

• Somente operadores treinados adequadamente para operações com laser devem usar este produto.

• Nunca permita que os feixes de raio laser sejam direcionados ao tráfego, veículos ou equipamentos pesados. Mesmo não causando danos a longas distâncias, o alto brilho dos lasers pode distrair ou atrapalhar a operação de veículos.

• Nunca aponte um laser para uma aeronave ou para autoridades de segurança pública. Isso é considerado crime na maioria dos locais, com a possibilidade de prisão, multas pesadas ou ambas.

• Não desmonte o produto de laser. Reenvie-o à fábrica para todos os procedimentos de manutenção.

• O laser deve ser desligado durante a limpeza da sua lente, a fim de evitar-se uma refração indesejada do laser.

PERIGO DE RADIAÇÃO DE LASER

O uso de controles ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes dos aqui especificados pode resultar em exposição perigosa à radiação:

• Não tente abrir ou desmontar o compartimento do laser sob nenhuma circunstância. Fazer isso pode causar exposição a níveis potencialmente perigosos de radiação de laser.

• Não há peças internas reparáveis. A unidade é selada na fábrica.

RISCO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Conectar-se diretamente a uma fonte de gerador pode criar curtos ou descargas estáticas, sob certas condições:

• Conecte apenas o GL1700 a uma fonte de bateria dedicada de 12 volts CC.

Operação 3A4526F 7

8

Seleção de ponta

Seleção de ponta

LL5355

LL5417

LL5419

LL5421

LL5423

LL5425

LL5427

LL5429

LL5431

LL5435

LL5621

LL5623

LL5625

LL5627

LL5629

LL5631

LL5635

LL5639

LL5213*

LL5215*

LL5217

LL5219

LL5315

LL5317

LL5319

LL5321

LL5323

LL5325

LL5327

LL5329

LL5331

LL5333

LL5335

in.

(cm)

2 (5)

2 (5)

in.

(cm)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

in.

(cm)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

in.

(cm)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

* Use um filtro de malha 100 para reduzir os entupimentos das pontas.

Operação 3A4526F

Identificação dos componentes (LLV 200HS)

Identificação dos componentes (LLV 200

HS

)

1 Tela de exibição

2 Gatilho de pistola de pulverização manual

3 Válvula de escorvamento/pulverização

4 Filtro

5 Fecho do gatilho

6 Motor/controles

7 Drenagem e tubos sifão

8 Alavanca ligar/desligar da bomba

9 Controle de pressão

10 Controle de rotação

11 PARAGEM do motor

Operação 3A4526F

*12 Bateria de 12 volts

*13 Atuadores de pistolas / solenoides

*14 Laser do layout

15 Interruptor de interrupção do motor

16 Etiqueta de identificação

*17 Botão de controle da pistola automática

* Apenas a série HP Auto.

9

Identificação dos componentes (LLV 200DC)

Identificação dos componentes (LLV 200

DC

)

Lado-B

Bomba e Filtro

Lado-A

Bomba e Filtro

10

1 Tela de exibição

2 Gatilho de pistola de pulverização manual

3 Válvula de escorvamento/pulverização

4 Filtro

5 Fecho do gatilho

6 Motor/controles

7 Drenagem e tubos sifão

8 Alavanca ligar/desligar da bomba

9 Controle de pressão

10 Controle de rotação

11 PARAGEM do motor

*12 Bateria de 12 volts

*13 Atuadores de pistolas / solenoides

*14 Laser do layout

15 Interruptor de interrupção do motor

16 Etiqueta de identificação

*17 Botão de controle da pistola automática

* Apenas a série HP Auto.

Operação 3A4526F

Procedimento de aterramento (apenas para fluidos de lavagem inflamáveis)

Procedimento de aterramento

(apenas para fluidos de lavagem inflamáveis)

1. Realize o

Procedimento de aterramento

(apenas para fluidos de lavagem inflamáveis)

,

página 11.

2. Coloque o interruptor da bomba na posição

DESLIGADO . Coloque o motor na posição

DESLIGADO .

Este equipamento deve ser aterrado para reduzir o risco de descargas estáticas. As descargas estáticas podem fazer com que vapores entrem em ignição ou explodam. O aterramento oferece um caminho de escape para a corrente elétrica.

1. Posicione o marcador de modo que os pneus não fiquem no pavimento.

2. O marcador é enviado com uma braçadeira de aterramento. A braçadeira de aterramento deve ser fixada ao objeto aterrado (por exemplo, poste de sinalização de metal).

ti27504a

3. Gire o controle de pressão para configuração mínima. Acione todas as pistolas para aliviar a pressão.

ti28013a

4. Acione todos os bloqueios de gatilho da pistola.

Abaixe a válvula de escorvamento. ti27615a

3. Desconecte a braçadeira de aterramento após a lavagem.

Procedimento de alívio de pressão

Este equipamento permanece pressurizado até que a pressão seja aliviada manualmente. Para ajudar a evitar lesões graves devidas ao fluido pressurizado, como injeção na pele, respingos de fluidos e partes móveis, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes da limpeza, verificação ou manutenção no equipamento.

5. Se você suspeitar que o bico de pintura ou o tubo está entupido ou que a pressão não foi totalmente aliviada: a. Afrouxe a porca de retenção da proteção do bico ou o acoplamento da extremidade do tubo flexível MUITO LENTAMENTE para aliviar a pressão gradualmente.

b. Afrouxe a porca ou o acoplamento completamente.

c. Limpe a obstrução na mangueira ou na ponta.

Operação 3A4526F 11

Configuração/Inicialização

Configuração/Inicialização

6. Coloque o interruptor da bomba na posição

DESLIGADO . Ambos para 200 DC

Este equipamento permanece pressurizado até que a pressão seja aliviada manualmente. Para ajudar a evitar lesões graves devidas ao fluido pressurizado, como injeção na pele, respingos de fluidos e partes móveis, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes da limpeza, verificação ou manutenção no equipamento.

1. Realize o

Procedimento de alívio de pressão

,

página 11.

2. Realize o

Procedimento de aterramento

(apenas para fluidos de lavagem inflamáveis) , página 11, se estiver usando materiais inflamáveis.

3. Encha a porca da gaxeta da garganta com líquido de vedação da garganta (TSL) para diminuir o desgaste da gaxeta. Ambos para 200 DC.

ti23144a ti27504a

7. Se removido, instale o filtro. Ambos para 200 DC ti27612a

8. Gire para baixo a válvula de escorvar (ambos para 200 DC) . Gire o controle de pressão para a pressão mais baixa em sentido anti-horário.

ti28014a

4. Verifique o nível do óleo do motor. Adicione

SAE 10W-30 (no verão) ou 5W-30 (no inverno).

Consulte o manual do motor.

ti27610a ti28015a

OBSERVAÇÃO: O tamanho mínimo da mangueira permitido para a operação adequada do pulverizador

é de 3/8 pol. X 22 pés para o LL200 HS , ou dois

3/8 pol. X 11’10” para o LL200 DC .

9. Coloque o conjunto do tubo sifão no balde metálico aterrado preenchido parcialmente com líquido de lavagem. Conecte o fio terra ao terra real. Use água para remover tintas à base de

água e álcool mineral para lavar tintas à base de óleo e óleo de armazenamento. Para 200 DC , realize esta etapa para que a primeira cor/bomba seja escorvada.

5. Encha o tanque de combustível.

ti27613a

12 ti27611a

Operação 3A4526F

Configuração/Inicialização

10. Ligue o motor: a. Mova a válvula de combustível para a posição aberta.

11. Depois que o motor ligar, mova o afogador para abrir.

ti27616 a b. Mova o afogador para a posição fechada.

12. Ajuste o regulador de aceleração para a configuração desejada.

ti27766 a ti27618 a ti27617 a c. Configure o acelerador para o modo rápido.

ti28152a

13. A tela digital passa a funcionar após o arranque do motor.

ti27618 a ti28151a d. Coloque o interruptor do motor na posição

LIGADO.

e. Puxe o cabo de partida.

ti27619a ti27620a

Operação 3A4526F 13

Configuração/Inicialização

14. Coloque o interruptor da bomba no modo LIGADO

(a bomba está ativa agora). Para 200 DC, realize esta etapa para que a primeira cor/bomba seja escorvada.

ti28017a

15. Aumente o controle de pressão o suficiente para iniciar a bomba. Deixe o fluido circular por 15 segundos.

O pulverizador de alta pressão pode injetar toxinas no corpo e causar lesões corporais graves. Não interrompa o fluxo de fluidos com a mão ou um pano.

18. Inspecione os encaixes quanto a vazamentos.

Se ocorrerem vazamentos, desligue o pulverizador imediatamente. Realize o

Procedimento de alívio de pressão

. Aperte os encaixes com vazamentos. Repita a Inicialização , etapas

1 - 17. Se não houver vazamentos, continue acionando a pistola até que o sistema esteja completamente lavado. Prossiga para a etapa 19.

19. Coloque o tubo sifão no balde de tinta.

15s ti28016a

16. Abaixe a pressão, gire a válvula de escorvar na horizontal. Destrave o fecho do gatilho da pistola.

ti27613a

20. Acione todas as pistolas novamente em um balde de lavagem até a tinta aparecer. Monte as pontas e as proteções.

ti28018a

17. Segure todas as pistolas contra um balde de lavagem de metal aterrado. Acione as pistolas e aumente a pressão do fluido lentamente até que as bombas funcionem suavemente.

ti27774a

21. Para 200 DC, repita as etapas 8-9 e 14-20 para a segunda cor/bomba a ser escorvada.

ti28019a

14 Operação 3A4526F

SwitchTip e conjunto de proteção

Para evitar danos graves devido à injeção na pele, não coloque as mãos na frente da ponta de pulverização ao instalar ou remover o bico de pintura e a proteção do bico.

1. Ative o fecho do gatilho. Use a extremidade do

SwitchTip para pressionar o OneSeal na proteção de ponta, com o orifício da ponta correspondente.

ti27775a

2. Insira o SwitchTip no orifício da ponta e rosqueie firmemente o conjunto na pistola.

ti27776a

Configuração/Inicialização

Operação 3A4526F 15

Posição da pistola

Posição da pistola

Instalação de pistolas

1. Insira as pistolas no suporte de pistolas. Aperte as braçadeiras.

Outra opção pode ser girar a pistola com um ângulo e girar a proteção de ponta. Isso resulta em melhor visibilidade para o usuário.

ti27777a

Posicionamento da pistola

2. Posicionamento da pistola: superior/inferior, frontal/posterior, esquerdo/direito. Consulte

Quadro de posições das pistolas , página 18,

para exemplos.

ti28130a

Selecionar pistolas

(série padrão)

3. Conecte os cabos da pistola às placas esquerda ou direita do seletor de pistola.

1

2 ti27780a a. Uma pistola: Desconecte uma placa do seletor de uma pistola no gatilho.

ti27778a

OBSERVAÇÃO: Ao demarcar em um borda de calçada, a braçadeira de montagem pode ser girada para folga.

ti27781a b. Ambas as pistolas simultaneamente: Ajuste as duas placas do seletor das pistolas para a mesma posição.

ti27782a c. Solid-skip e skip-solid: Ajuste a pistola solid-line na posição 1 e a skip-line na posição 2.

ti28129a

16 ti27782a

Operação 3A4526F

Selecionar pistolas

(série HP Auto)

1. Use os botões do seletor de pistola para determinar quais pistolas estão ativas. Cada seletor de pistola possui 3 configurações: linha contínua, DESLIGADO e padrão de linha programado.

Posição da pistola

2. Use o controle do gatilho da pistola automática para acionar as pistolas.

ti27881a ti27784a

1s

4 Exemplos:

\

Gun

1

Gun

2

Gun

1

Gun

2

Pistola

1

1

Pistola

2

2

Gun

1

Gun

2

Operação 3A4526F ti27785

17

Posição da pistola

Quadro de posições das pistolas

1 4

2 5

3 6

7 ti27786a

18

1 Uma linha

2 Uma linha de até 24 pol. (61 cm) de largura

3 Duas linhas

4 Uma linha ou duas linhas para pulverizar ao redor de obstáculos

5 Borda de calçada de uma pistola

6 Borda de calçada de duas pistolas

7 Duas linhas ou uma linha de até 24 pol. (61 cm) de largura

Operação 3A4526F

Posição da pistola

Suportes para braço de pistola

Esta unidade está equipada com suportes de braço de pistola dianteiro e posterior.

4. Aperte o botão do braço da pistola na abertura do suporte do braço da pistola.

Alterar posição da pistola

(Frontal e posterior)

ti28020a

1. Solte o botão do braço da pistola e remova-o da abertura do suporte do braço da pistola.

ti27798a

AVISO

Certifique-se de que todas as mangueiras, cabos e fios estejam direcionados corretamente sobre os suportes e NÃO friccione o pneu.

O contato com o pneu causará danos às mangueiras, aos cabos e aos fios.

Alterar posição da pistola

(Esquerda e direita)

Remoção

1. Solte o botão vertical do braço da pistola na barra de suporte do braço da pistola e remova.

ti27799a ti27796a

2. Deslize o conjunto do braço da pistola (incluindo a pistola e as mangueiras) para fora da abertura do suporte do braço da pistola.

ti27795a

3. Deslize o conjunto do braço da pistola para a abertura do suporte do braço da pistola desejada.

ti27919a

2. Estenda a barra de suporte no lado oposto da máquina.

ti27797a

Operação 3A4526F ti27800a

19

Posição da pistola

Instalação

1. Instale o suporte vertical da pistola na barra da pistola.

Sem pulverização de fluido

2. Gire o parafuso na alça no sentido horário se o

ícone de pulverização aparecer antes do início da pulverização.

ti27801a

OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que todas as mangueiras, cabos e fios estejam corretamente direcionados sobre os suportes.

Ajuste do sensor de gatilho

1. Ligue o motor do marcador. Puxe o gatilho.

O ícone de pulverização deve aparecer simultaneamente com o início da pulverização de fluido.

Série padrão ti27802a

Nenhum ícone de pulverização

3. Gire o parafuso na alça no sentido anti-horário se a pulverização de fluido iniciar antes que o ícone de pulverização seja exibido.

Série HP Auto ti27803a

4. Continue ajustando o parafuso no gatilho até obter a sincronização do ícone de pulverização e a pulverização de fluido.

ti27883a

20 Operação 3A4526F

Posição da pistola

Ajuste do cabo da pistola

O ajuste do cabo da pistola aumentará ou diminuirá a lacuna entre a placa do gatilho e o gatilho da pistola.

Para ajustar a lacuna do gatilho, execute as etapas abaixo.

3. Insira o retentor de cabos de plástico no orifício do suporte do cabo.

Série padrão ti27806b

4. Instale a extremidade do cabo no pino da placa do gatilho e instale o clipe.

ti27884a

Série HP Auto

(tem 2 locais) ti27885b

1. Use uma chave para soltar a porca de trava no ajustador de cabos.

ti27807b

5. Passe o cabo ao redor da unidade e através dos orifícios para cabos atrás do suporte da mangueira.

ti27804a

2. Solte ou aperte o ajustador até que o resultado desejado seja alcançado.

OBSERVAÇÃO: Quanto mais rosca exposta houver, uma menor lacuna haverá entre o gatilho da pistola e a placa do gatilho.

3. Use uma chave para apertar a porca de trava no ajustador.

Adição do cabo da pistola (série HP Auto)

O série HP Auto pode ser equipada com dois atuadores de pistola. Cada atuador de pistola é capaz de operar um cabo.

1. Selecione a extremidade do cabo com o ajustador.

2. Instale o cabo exposto através da abertura do suporte de cabos.

ti27808a

6. Passe o laço da extremidade do cabo pelo orifício retangular no suporte e insira o retentor de cabos de plástico no suporte do atuador. Instale a extremidade do cabo na haste do atuador e instale o pino.

ti27809a ti27805b

Operação 3A4526F 21

Posição da pistola

Ajuste de linha reta

A roda dianteira está ajustada para centralizar a unidade e permitir ao operador formar linhas retas.

Com o tempo, a roda pode ficar desalinhada e precisará ser reajustada. Para centralizar novamente a roda dianteira, execute as seguintes etapas:

1. Solte o parafuso no suporte da roda dianteira.

4. Role o marcador Repita as etapas 2 e 3 até que o marcador se deslocar em direção reta. Aperte o parafuso na placa de alinhamento da roda para travar a nova configuração da roda. ti27813a ti27810a

2. Se o marcador estiver arqueado para a direita, solte o parafuso de ajuste esquerdo e aperte o parafuso de ajuste direito para um ajuste fino.

Ajuste do guidão

ti27811a

3. Se o marcador estiver arqueado para a esquerda, solte o parafuso de ajuste direito e aperte o parafuso de fixação esquerdo.

22 ti27812a ti27814a

Operação 3A4526F

Dot Laser (se aplicável)

Posição da pistola

4. Conduza os fios do interruptor para a bateria e conecte aos terminais (+) e (-).

PERIGO DE LUZ LASER. Evite contato direto com os olhos.

1. Retire a tampa da bateria.

ti27818a

5. Conecte os fios do interruptor ao chicote elétrico.

ti27886a

2. Posicione o interruptor de alimentação no local desejado para o guidão.

6. Recoloque a tampa da bateria.

ti27887a ti27815a

3. Anexe o laser ao local desejado sobre o braço da pistola.

ti27888a

7. Ligue o laser e posicione o ponto sob a cabeça da pistola.

ti27816a ti27817a

Operação 3A4526F 23

Limpeza

Limpeza

4. Limpe o filtro, a proteção e o SwitchTip no líquido de lavagem.

Este equipamento permanece pressurizado até que a pressão seja aliviada manualmente. Para ajudar a evitar lesões graves devidas ao fluido pressurizado, como injeção na pele, respingos de fluidos e partes móveis, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes da limpeza, verificação ou manutenção no equipamento.

1. Realize o

Procedimento de alívio de pressão

,

página 11.

2. Remova a proteção e o SwitchTip de todas as pistolas.

TI3375A

FLUSH

5. Coloque o conjunto do tubo sifão no balde metálico aterrado preenchido parcialmente com líquido de lavagem. Conecte o fio terra ao terra real. Realize a Inicialização

, etapas 10 - 17 (ver a página 13)

para remover a tinta do pulverizador. Use água para remover tintas à base de água e álcool mineral solvente (também chamado de white spirit) para remover tintas à base de óleo. Realize esta etapa para as duas bombas dos pulverizadores

200 DC .

6. Segure a pistola contra o balde de tinta e aperte o gatilho até que água ou solvente apareça.

Repita o procedimento para pistolas adicionais.

TI3371A

3. Desaparafuse a cobertura, remova o filtro.

Monte sem o filtro. Ambos para 200 DC .

ti6269a ti3322b

7. Mova a pistola para o balde de solvente ou água.

Segure a pistola contra o balde e aperte o gatilho até que o sistema esteja completamente lavado.

Repita o procedimento para pistolas adicionais.

8. Encha a bomba com Pump Armor, realize o

Procedimento de alívio de pressão , página 11

e, em seguida, monte novamente o filtro, a proteção e o SwitchTip.

9. Cada vez que pulverizar e armazenar, encha a gaxeta da garganta com TSL para diminuir o desgaste da gaxeta.

24 Operação 3A4526F

Série padrão

Limpeza

Operação 3A4526F 25

Visor LiveLook do LineLazer V

Visor LiveLook do LineLazer V

Série padrão

BOTÕES DE SELEÇÃO

REDEFINIR...

Distância, Galões, Espessura mil do trabalho

REGISTRO DE

TRABALHO

Ativo apenas com a série

HP Auto. Atualize com o kit

HP Auto, consulte a pág.

9-10

PERCORRA AS

TELAS DO MENU

SETAS DE

AJUSTE

BOTÕES DE CONTROLE DA

PISTOLA AUTOMÁTICA

Ativo apenas com a série HP Auto.

Atualize com o kit HP Auto, consulte a pág.

9-10

TELA DE MARCAÇÃO MODO DE MEDIÇÃO CONFIGURAÇÃO/INFO

• Telas de exibição:

• Distância da linha pulverizada

• Galões bombeados

• Espessura em mils do trabalho e em tempo real

• Velocidade

• Pressão

• Largura da linha de entrada

• Realize até 6 medições pressionando o botão A para iniciar a medição e pressionando-o novamente para finalizar a medição.

• As configurações e as informações podem ser acessadas a partir desta tela.

• Para cálculos precisos de distância, a máquina deve ser calibrada.

Pressione A para calibrar a máquina.

Use uma distância de pelo menos

25 pés (7,6 m) ou mais.

26 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Configuração inicial

(série padrão)

A configuração inicial prepara o marcador para uma operação com base em vários parâmetros inseridos pelo usuário. As seleções de idioma e as unidades de medida podem ser definidas antes de você iniciar ou alterar posteriormente.

Idioma

Em Configuração/Informação, selecione o idioma apropriado pressionando até que o idioma seja destacado.

Unidades do sistema americano

Pressão = psi

Volume = galões

Distância = pés

Espessura de linha = mil

Unidades SI

Pressão = bar (MPa disponível)

Volume = litros

Distância = metros

Espessura de linha = mícron (g/m 2 disponível)

Gravidade específica da tinta = Use as setas

PARA CIMA e PARA BAIXO para definir a gravidade específica. Necessária para determinar a espessura da tinta.

OBSERVAÇÃO: Todas as unidades podem ser alteradas individualmente a qualquer momento.

Calibração

1. Verifique a pressão dos pneus traseiros 55 ± 5 psi

(379 ± 34 kpa) e encha, se necessário.

2. Estenda a fita de aço a uma distância superior a

8m (26 pés).

ti27827a

ENG = Inglês

SPA = Espanhol

FRE = Francês

DEU = Alemão

RUS = Russo

WORLD = Símbolos consulte Tecla com símbolo global , página 61.

OBSERVAÇÃO: O idioma pode ser alterado posteriormente.

Unidades

Pressione para inserir configurações e, em seguida, novamente para inserir unidades.

Selecione as unidades de medida apropriadas.

26 Ft.

8M ti27828a

Operação 3A4526F ti27829a

27

Visor LiveLook do LineLazer V

Configuração/Informação.

6. Pressione para iniciar a calibração.

ti27827a

\

4. Pressione para Calibração. Defina DIST

CURSO para 25 pés (7,6m) ou mais.

As distâncias maiores garantem uma melhor precisão, dependendo das condições. ti27826a

7. Mova o marcador para frente. Mantenha a unidade alinhada com fita de aço.

8. Pare quando a parte escolhida da unidade estiver alinhada com 26 pés (8m), ou distância inserida, na fita de aço (distância de 25 pés/7,6m).

25 FT 26 FT 27 FT 28 FT 29 FT 30 FT 31 F ti27832a

9. Pressione para concluir a calibração.

ti27830a

5. Alinhe parte da unidade com 1 pé (30,5 cm) na fita de aço.

1

FT

2

FT

3

FT

4

FT

5

FT

6

F ti27831a ti28022a

• A calibração não está completa até que o símbolo de exclamação seja exibido.

• A calibração termina quando o símbolo de marca de checagem é exibido.

10. A calibração está concluída.

Vá para Modo de medição (série padrão)

,

página 30, e verifique a precisão medindo a fita.

28 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Modo de marcação (série padrão)

200DC

1 2

200H S

1 2

7

8

9

6

3

4

7

8

9

6

5 5

Ref. Descrição

1 Redefine a Distância, Galões, Mils.

*2 Registro de trabalho.

3 Percorrer as telas de menu.

4 Botões de ajuste da largura da linha.

*5 Botões da pistola automática.

6 Espessura em mil. Durante a pulverização,

“Méd. de mil instant.” é exibido. Quando parado, o total de “Méd. de mil do trabalho” é exibido.

7 Total de galões (litros) pulverizados.

8 Comprimento total da linha pulverizado.

9 Pressão

* Não ativo na série padrão. Atualize para a série

HP Auto, consulte as páginas 9 - 10.

Operando no modo de marcação

1. Verifique se o motor está funcionando.

2. Coloque o interruptor da bomba em posição

LIGADO.

3. Puxe o gatilho para pulverizar.

ti28017a ti27889a

3

4 ti27890a

Operação 3A4526F 29

Visor LiveLook do LineLazer V

Modo de medição (série padrão)

O modo de medição substitui uma fita métrica para medir distâncias ao definir uma área a ser demarcada.

1. Use para selecionar o modo de medição.

2. Pressione e solte . Mova o marcador para frente ou para trás. (Voltar para trás corresponde a uma distância negativa.)

1 2

4 3 ti27902a

3. Pressione e solte para finalizar o comprimento medido. Até seis comprimentos são visíveis.

ti27834a

Ref. Descrição

1 Pressione para iniciar a medição, Pressione para parar a medição.

2 Mantenha pressionado para redefinir os valores para zero.

3 Percorrer as telas do menu principal.

4 Última medição realizada.

ti27911a

30 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Configuração/Informação

Use para selecionar Configuração/Informação.

Consulte Idioma , página 27.

Consulte Calibração , página 27.

Consulte Configurações , página 32.

Consulte Informação , página 33.

Operação 3A4526F 31

Visor LiveLook do LineLazer V

Configurações

Use para selecionar Configuração/Informação.

Pressione para abrir o menu Configurações.

Escolhe o tipo de máquina. Necessário para a contagem precisa de galões.

Use

Use

para definir hora e data.

Configure as unidades com .

Use para ajustar o contraste da tela para o valor desejado.

ti27839b

32 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Informação

Use

Pressione

para selecionar Configuração/Informação.

para abrir o menu Informação.

Exibe e registra dados de utilização e informações sobre o marcador.

Ver e testar a funcionalidade dos componentes.

Stroke Counter

Pressure Transducer

Distance Sensor

Touch Pad Buttons

Engine Voltage

Battery Voltage

Registra os últimos quatro códigos de erro que ocorreram.

Descrição do código

02 = Sobrepressão

03 = Nenhum transdutor detectado

Redefinir códigos de erro

Operação 3A4526F 33

Série HP Auto e série HP Reflective

Série HP Auto e série HP Reflective

34 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Visor LiveLook do LineLazer V

Série HP Auto

ALTERNAR ENTRE OS VISORES DE CICLO SKIP E DE

LARGURA DA LINHA NA TELA

AJUSTES PREDEFINIDOS DE SKIP LINE E BOTÃO DE SELEÇÃO

• Para registrar os ajustes predefinidos favoritos, insira os comprimentos de tinta e de espaçamento determinados através das setas de ajuste. Em seguida, pressione e segure A, B ou C

PARA REGISTRAR ESTE VALOR COMO FAVORITO. Estes ajustes funcionam como favoritos em um rádio de carro.

ESCOLHA COMO O BOTÃO VERMELHO DEVE ACIONAR

A PISTOLA

M = Manter pressionado o botão para pulverizar, soltar para parar

(Manual).

S = Pressionar para disparar uma vez no modo Skip.

A = Pressionar o botão para pulverizar, pressionar novamente para parar (Automático).

REDEFINIR - Distância do curso, apagar trabalhos

REGISTRO DE

TRABALHO

PERCORRER A TELA

DE MENU

SETAS DE

AJUSTE

BOTÕES DE CONTROLE DA PISTOLA AUTOMÁTICA

• Pressione para escolher o modo Solid Line. Pressione para desligar. Mantenha pressionado por

1 segundo para escolher o modo Skip Line.

STRIPING SCREEN

200DC

200DC

200HS

• t Main striping screen. .VTUCFJO

t"VUPNBUJD4LJQ$ZDMFTDBOCFMBJEGSPN

UIJTTDSFFO$IPPTFTLJQMJOFPOUIF

0. 00 ¹

0. 00

0. 00

¹

¹

¹

¹

MEASURE MODE

I / 0

9.00

10.00

11.00

• t Measure Mode. A CJMJUZ t P t BLF

VQ t PNFBTVSFNFOUT b Z

QSFTTJOH th FSFECV tt POUPTUBSU t IFNFBTVSFNFO t BOEQSFTTJOHJ t

BHBJOUPFOE th FNFBTVSFNFO t

• Se uma pistola automática for t*GBO"VUP(VOJTTFMFDUFE TFF

CFMPXBOEUIFSFECVUUPOJT

• t Layout Mode. D SPQBEPUBUB

D h PTFOEJTUBODF t PMBZPV t B

QBSLJOHMPU t&OUFSTUBMMTJ[FBDUJWFBOBV t P

HVOQSFTT t IFSFE b VUUPOBOE

SPMM t IFNBD h JOF T PTUPQ novamente. Os favoritos podem j

EP tti OHQSFTTU h FSFECV tt PO

BHBJO'BWPSJUFTDBOCFTBWFE

VTUMJLFJOUIFNBJOTDSFFO

A STALL CALCULATOR

41

4

B ANGLE CALCULATOR

42

42

SFECVUUPOBDUVBUFTUIFHVOT

M = Aperte para pulverizar, solte para parar

M )PMEUPTQSBZSFMFBTFUPTUPQ

Skip

S 1SFTTGPSPOF ti NFTIPUX h FO i O4LJQ

A =

.PEF

A 1SFTTUPTUBSUQSFTTUPTUPQ ti27879b t4FUUJOHTBOE*OGPSNBUJPODBOCF

BDDFTTFEGSPNUIJTTDSFFO tela.

• Para cálculos precisos de distância,

UJPOTUIFNBDIJOFNVTUCF

DBMJCSBUFE1SFTT"UPDBMJCSBUF

BUMFBTUPSNPSF

Operação 3A4526F 35

Visor LiveLook do LineLazer V

Configuração inicial

(série HP Auto)

A configuração inicial prepara o marcador para uma operação com base em vários parâmetros inseridos pelo usuário. As seleções de idioma e as unidades de medida podem ser definidas antes de você iniciar ou alterar posteriormente.

Idioma

Em Configuração/Informação, selecione o idioma apropriado pressionando destacado.

até que o idioma seja

Unidades do sistema americano

Pressão = psi

Volume = galões

Distância = pés

Espessura de linha = mil

Unidades SI

Pressão = bar (MPa disponível)

Volume = litros

Distância = metros

Espessura de linha = mícron (g/m 2 disponível)

Gravidade específica da tinta = Use as setas

PARA CIMA e PARA BAIXO para definir a gravidade específica. Necessária para determinar a espessura da tinta.

OBSERVAÇÃO: Todas as unidades podem ser alteradas individualmente a qualquer momento.

Calibração

1. Verifique a pressão dos pneus traseiros 55 ± 5 psi

(379 ± 34 kpa) e encha, se necessário.

2. Estenda a fita de aço a uma distância superior a

8m (26 pés).

ti27827b

ENG = Inglês

SPA = Espanhol

FRE = Francês

DEU = Alemão

RUS = Russo

WORLD = Símbolos consulte

Tecla com símbolo global , página 61.

OBSERVAÇÃO: O idioma pode ser alterado posteriormente.

Unidades

Pressione para inserir configurações e, em seguida, novamente para inserir unidades.

Selecione as unidades de medida apropriadas.

26 Ft.

(26 pés) ti27829a

36 ti27828a

Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

6. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática para iniciar a calibração.

Configuração/Informação. ti27827b

4. Pressione para Calibração. Defina DIST

CURSO para 25 pés (7,6m) ou mais. As distâncias maiores garantem uma melhor precisão, dependendo das condições. ti27912a

7. Mova o marcador para frente. Mantenha o ponto do laser na fita de aço.

8. Pare quando o laser estiver alinhado com 8m

(26 pés) ou a distância inserida na fita de aço

(25 pés/7,6m de distância).

ti27843a

9. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática para concluir a calibração.

ti27830b

5. Ligue o laser e alinhe o ponto do laser com 1 pé

(30,5 cm) na fita de aço. ti27912a

• A calibração não está completa até que o símbolo de exclamação seja exibido.

• A calibração termina quando o símbolo de marca de checagem é exibido.

10. A calibração está concluída.

Vá para

Modo de medição (série HP Auto) , página 39, e verifique a precisão medindo a fita.

ti27841a

Operação 3A4526F 37

Visor LiveLook do LineLazer V

Modo de marcação (série HP Auto)

Ref. Descrição

1

Selecione um “Favorito”, pressionando por menos de um segundo.

Salve um “Favorito”, pressionando e segurando por mais de três segundos.

2 Ciclos entre a largura da linha em exibição ou entre a tinta e valor do espaçamento.

Alterna entre o modo manual, o modo semiautomático e o modo automático.

Modo manual : Pressione e segure o controle do gatilho da pistola para demarcar.

3

Modo semiautomático : Pressione e solte o controle do gatilho da pistola para demarcar o comprimento definido uma vez quando estiver no modo Skip.

Modo automático : Pressione e solte o controle do gatilho da pistola para começar a demarcar.

Pressione e solte o botão novamente para parar.

4 Redefine a distância do curso.

5

Registrador de dados de trabalho, página 48.

6 Percorre as telas do menu.

7 Botões de ajuste do comprimento de tinta e de espaço OU da largura da linha.

8 Botões de ativação das pistolas automáticas.

9 Espessura em mil. Durante a pulverização, “Méd. de mil instant.” é exibido. Quando parado, o total de “Méd. de mil do trabalho” é exibido.

10 Total de galões (litros) pulverizados.

11 Comprimento total da linha pulverizado.

12 Pressão

Operando no modo de marcação

O marcador deve estar funcionando antes da ativação do controle do gatilho da pistola.

1. Verifique se o motor está funcionando.

2. Use os botões de ativação da pistola para selecionar as pistolas e o tipo de linha.

ti27893a

3. Pressione o controle do gatilho da pistola automática para começar a pulverizar.

ti27881a

No modo automático ou semiautomático, os botões

ou piscam quando o controle do gatilho da pistola automática estiver definido para um modo de sinal ativo.

38 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Modo de medição

(série HP Auto)

O modo de medição substitui uma fita métrica para medir distâncias ao definir uma área a ser demarcada.

1. Use para selecionar o modo de medição.

1

2. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática. Mova o marcador para frente ou para trás. (Voltar para trás corresponde a uma distância negativa.)

5

2 3

4 ti27842a

3. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática para terminar a medição do comprimento. Até seis comprimentos são visíveis.

O comprimento medido mais recente também é salvo como a distância medida no visor da calculadora de paradas. Consulte

Calculadora de paradas

,

página 41.

Se uma pistola automática estiver ativada, pressione e segure o controle do gatilho da pistola a qualquer momento para aplicar um ponto. Se o gatilho for pressionado enquanto o marcador estiver em movimento, um ponto será marcado a cada 12 pol.

(30,5 cm).

ti27914a

Ref. Descrição

1 Pressione para iniciar a medição, Pressione para parar a medição.

2 Mantenha pressionado para redefinir os valores para zero.

3

Registrador de dados de trabalho, página 48.

4 Percorrer as telas do menu principal

5 Última medição realizada ti27842a ti27915a

Operação 3A4526F 39

Visor LiveLook do LineLazer V

Modo de layout

O modo de layout é usado para calcular e marcar as vagas em um estacionamento.

1. Use para selecionar o modo de layout.

1 2 3 4

2. Use os botões de ativação da pistola para selecionar as pistolas.

ti27918a

3. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática e mova o marcador para frente.

9

5

6

7

8 ti27916a

Ref. Descrição

1 Abre o menu calculador de paradas.

Consulte

Calculadora de paradas , página 41.

2 Abre o menu Calculadora de ângulos.

Consulte

Calculadora de ângulos , página 42.

3

Selecione um “Favorito”, pressionando por menos de um segundo.

Salve um “Favorito”, pressionando e segurando por mais de três segundos.

4

Registro de dados de trabalho, página 48.

5 Percorra as telas de menu.

6 Ajuste o tamanho das paradas/espaçamento dos pontos.

7 Ajuste o tamanho do ponto.

8 Botões de ativação da pistola automática.

9 Pressão.

ti27912a

4. O padrão do marcador é colocar um ponto a cada 9,0 pés (2,7 m) para marcar o tamanho da parada. O tamanho da parada é ajustável.

5. Os pontos são posicionados até que o controle do gatilho da pistola seja pressionado e liberado novamente.

Um indicador na tela pisca alternadamente quando o controle do gatilho da pistola é pressionado com o modo de sinal ativo.

ti27849a

40 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Calculadora de paradas

A calculadora de paradas é usado para definir o tamanho da parada. O marcador divide o comprimento medido pelo tamanho da parada para determinar o número de paradas que caberá no comprimento medido. O usuário pode ajustar o número de paradas para um número redondo e a largura da parada é calculada.

1. Use

Pressione paradas.

para selecionar o modo de layout. abrir o menu Calculadora de medição. Pressione novamente para parar a medição.

Ao medir entre a borda da calçada, a distância entre o pneu traseiro/a borda da calçada e a pistola/o ponto do laser pode ser definida através do valor de deslocamento (x).

a. Recue o marcador até a borda da calçada e use uma fita métrica para medir de onde o pneu toca a borda da calçada até o ponto do laser no chão.

b. Use

(x).

para inserir o valor do deslocamento c.

Este valor pode ser armazenado pressionando

por 2 segundos.

d. O valor armazenado em pode ser adicionado

à distância medida antes ou depois da medição entre as bordas da calçada.

e. O valor do deslocamento (x) também pode ser ajustado antes ou depois da medição, usando

.

O tamanho da parada e o número calculado de paradas são ajustáveis.

3. Pressione para retornar ao modo de layout.

O tamanho da parada é salvo e exibido na tela modo de layout.

Ref. Descrição

1 Abre o menu Calculadora de ângulos.

Consulte

Calculadora de ângulos , página 42.

2 Sai e retorna o tamanho da parada para o modo

Layout.

3 Distância medida.

4 N.º de paradas calculado. Alterar o número de paradas altera o tamanho da parada.

5 Ajusta o número de paradas.

6 Tamanho da parada. Alterar o tamanho da parada altera o número calculado de paradas.

7 Ajusta o tamanho da parada.

8 Pressione para iniciar a medição, Pressione para parar a medição.

9 Ajusta o deslocamento (x)

10 Armazena o deslocamento (x). Mantenha pressionado por 2 segundos para armazenar o valor.

2. O comprimento mais recente medido no modo de medição é exibido automaticamente. Pressione o controle do gatilho da pistola para iniciar uma nova

Operação 3A4526F

4. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola para começar a marcar pontos. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola novamente para parar.

41

Visor LiveLook do LineLazer V

Calculadora de ângulos

A calculadora de ângulos é usada para determinar o valor de deslocamento e o valor do espaçamento de pontos para um layout.

1. Use para selecionar o modo de layout.

Pressione para abrir o menu Calculadora de ângulos.

1 2 3 4

2. O espaçamento dos pontos (B) e o deslocamento

(C) são calculados com base nos parâmetros inseridos:

Ângulo da parada

Profundidade da parada

Tamanho da parada (largura)

Comprimento da linha

7

5

6

STALL

SIZE

B C ti27857a

3. Pressione para transferir a distância do deslocamento calculada definida para o modo layout. Salve esse valor nos favoritos, se desejar.

8 ti27850a

Ref. Descrição

1 Transfere o espaçamento de pontos calculado,

B, para o modo layout.

2 Transfere o deslocamento calculado, C, para o modo layout.

3 Sai e retorna ao modo de layout sem transferir nenhum valor.

4 Registro de dados

5 Selecione variáveis de entrada.

6 Ajuste a variável selecionada.

7 Espaçamento de pontos calculado, B.

8 Deslocamento calculado, C.

A

B

OFF SET ti28024a

42 Operação 3A4526F

4. Pressione para transferir a distância do espaçamento dos pontos calculada para o modo de layout. Salve esse valor nos favoritos, se desejar.

Visor LiveLook do LineLazer V

5. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática para começar a marcar pontos de tamanho de parada. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola para parar a marcação.

ti27842a

0

A

B ti27856a

Operação 3A4526F 43

Visor LiveLook do LineLazer V

Configuração/Informação

Use para selecionar Configuração/Informação.

Pressione para selecionar Idioma.

Consulte Idioma , página 36.

Consulte Calibração , página 36.

Consulte

Configurações , página 45.

Consulte

Informação , página 46.

Consulte

Modo de layout do marcador , página 47.

44 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Configurações

Use para selecionar Configuração/Informação.

Pressione para abrir o menu Configurações.

Escolhe o tipo de máquina. Necessário para a contagem precisa de galões.

ti27859b

Operação 3A4526F

Use para definir hora e data. Necessário para um registro de dados preciso.

Configure as unidades com

Use desejado.

para ajustar o contraste da tela para o valor

Para um Skip Line programado, pressione para escolher:

Pintar primeiro ou Espaçar primeiro

No modo automático, as pistolas não disparam ou serão desligadas se a velocidade estiver abaixo do valor definido.

Ativar ou desativar o desligamento por baixa velocidade

Ajuste a configuração de baixa velocidade.

45

Visor LiveLook do LineLazer V

Informação

Use

Pressione

para selecionar Configuração/Informação. para abrir o menu Informação.

Exibe e registra dados de utilização e informações sobre o marcador.

Ver e testar a funcionalidade do componente

Stroke Counter

Pressure Transducer

Distance Sensor

Touch Pad Buttons

Engine Voltage

Battery Voltage

Embreagem

Solenoide 1

Solenoide 2

Estado do carregador de bateria

Registra os últimos quatro códigos de erro que ocorreram.

Descrição do código

02 = Sobrepressão

03 = Nenhum transdutor detectado

Redefinir códigos de erro

46 Operação 3A4526F

Visor LiveLook do LineLazer V

Modo de layout do marcador

O recurso Modo de layout do marcador pulveriza um ponto ou uma série de pontos para marcar uma área.

1. Use para selecionar Configuração/

Informação. Pressione de layout do marcador.

1 1 2

para abrir o Modo

• Paradas de linha dupla

4. Coloque o interruptor da pistola para skip line ou solid line.

ti27918a

5. Pressione e solte o controle do gatilho da pistola automática para começar a marcar pontos.

Pressione e solte o controle de gatilho da pistola automática novamente para parar.

3

4 ti27860a

Ref. Descrição

1

Selecione um “Favorito”, pressionando por menos de um segundo.

Salve um “Favorito”, pressionando e segurando por mais de três segundos.

2 Sai e volta ao menu Informação.

3 Selecione o valor para alterar.

4 Ajuste o valor do espaçamento.

ti27912a

Um indicador antes e depois do modo de marcador na tela pisca alternadamente quando o controle do gatilho da pistola estiver definido para um modo de sinal ativo.

2. Use as setas de direção para configurar um padrão para o marcador.

3. O exemplo de layout do marcador mostra um layout de faixa típico para marcadores refletivos.

Defina os tamanhos dos espaçamentos em até oito medições consecutivas. Ao deixar zeros em qualquer espaço, o Modo de layout do marcador pulará para a próxima medição em um loop contínuo.

Alguns outros usos do Modo de layout do marcador são:

• Layout de paradas para deficientes com espaçamento múltiplo

48.00 ft.

16.00 ft.

8.00 ft.

ti27862a

[7] 8.00´

[8] 0.00´

8.00 ft.

Operação 3A4526F

4.00 ft.

4.00 ft.

4.00 ft.

4.00 ft.

ti23812a

47

Visor LiveLook do LineLazer V

Registro de dados

O controle LLV está equipado com registro de dados, que permite ao usuário recuperar dados do trabalho e exportar os dados da máquina para uma unidade

USB.

1. Pressione para abrir a janela pop-up de registro de dados.

2. Escolha entre começar a gravar um novo trabalho ou visualizar os trabalhos realizados anteriormente.

Comece a gravar um novo trabalho.

Apagar todos os trabalhos

Exportar todos os trabalhos em conexão USB

Apagar trabalhos

Exportar trabalho para USB

48

Os dados do trabalho são compilados durante a pulverização. Um resumo do volume pulverizado, da distância pulverizada e da espessura média em mil é exibido para todo o trabalho. O trabalho também é dividido por cores, larguras de linha e volume de estêncil pulverizado.

Operação 3A4526F

Manutenção

Manutenção

Manutenção periódica

DIARIAMENTE: Verifique o nível do óleo do motor e preencha conforme necessário.

DIARIAMENTE: Verifique o nível de óleo hidráulico e preencha conforme necessário.

DIARIAMENTE: Verifique a mangueira quanto a desgaste e danos.

DIARIAMENTE: Verifique a segurança da pistola para uma operação adequada.

DIARIAMENTE: Verifique a válvula de drenagem de escorva/pulverização a fim de realizar operações adequadas.

DIARIAMENTE: Verifique e encha o tanque de gás.

DIARIAMENTE: Verifique se a bomba de deslocamento está bem fechada.

DIARIAMENTE: Complete o nível TSL na porca da gaxeta da bomba de deslocamento para ajudar a evitar o acúmulo de materiais na haste do pistão e o desgaste precoce da gaxeta.

APÓS AS PRIMEIRAS 20 HORAS DE OPERAÇÃO:

Drene o óleo do motor e reabasteça com óleo limpo.

Consulte o Manual do proprietário de motores Honda para obter a viscosidade correta do óleo.

SEMANALMENTE: Remova a tampa do filtro de ar do motor e substitua o elemento, se necessário.

Se estiver operando em um ambiente especialmente empoeirado, verifique o filtro diariamente.

SEMANALMENTE/DIARIAMENTE: Remova todos os detritos da haste hidráulica.

APÓS AS PRIMEIRAS 100 HORAS DE OPERAÇÃO:

Mude o óleo do motor. Consulte o Manual do proprietário de motores Honda para obter a viscosidade correta do óleo.

SEMESTRALMENTE: Verifique o desgaste da correia, substitua, se necessário.

ANUALMENTE OU A CADA 2000 HORAS:

Substitua a correia.

APÓS CADA 500 HORAS OU 3 MESES DE

OPERAÇÃO: Substitua o óleo hidráulico e o filtro.

Use apenas um óleo hidráulico sintético, ISO 46, com um índice de viscosidade (VI) de 154 ou superior e filtro 246173. Intervalo de troca de óleo dependente das condições ambientais.

VELA DE IGNIÇÃO: Use apenas velas BPR6ES

(NGK) ou W20EPR--U (NIPPONDENSO). Plugue com folga de 0,028 a 0,031 pol (0,7 a 0,8 mm). Use a chave para vela de ignição ao instalar e remover a vela.

Roda do caster

1. Uma vez por ano, aperte a porca sob a tampa protetora contra poeira até que a arruela de pressão alcance o fim da parte inferior, em seguida, afaste a porca 1/2 a 3/4 de volta.

2. Uma vez por mês, lubrifique o rolamento da roda.

3. Verifique o pino quanto a desgastes. Se o pino estiver gasto, haverá folga na roda do caster.

Inverta ou substitua o pino, conforme necessário.

4. Verifique o alinhamento da roda do caster,

conforme necessário. Para alinhar; página 20.

Operação 3A4526F 49

Reciclagem e descarte

Reciclagem e descarte

Descarte de baterias recarregáveis

Não descarte as baterias no lixo comum. Recicle-as conforme os regulamentos locais. Nos EUA e no

Canadá, ligue para 1-800-822-8837 e informe-se sobre locais de reciclagem ou acesse a página www.call2recycle.org

.

Fim da vida útil do produto

No final da vida útil do produto, desmonte-o e recicle-o de forma responsável.

• Realize o Procedimento de alívio de pressão .

• Drene e elimine os fluidos de acordo com os regulamentos aplicáveis. Consulte a ficha de dados de segurança (FIS) do fabricante do material.

• Remova motores, baterias, placas de circuito impresso, LCDs (telas de cristal líquido) e outros componentes eletrônicos. Recicle de acordo com os regulamentos aplicáveis.

• Não descarte componentes eletrônicos com o lixo doméstico ou comercial.

• Entregue o produto restante a uma instalação de reciclagem.

50 Operação 3A4526F

Solução de problemas

Solução de problemas

Problema Causa Solução

O motor a gasolina engata com força

(e não liga).

O motor não liga.

A pressão hidráulica está muito alta.

Gire o botão de pressão hidráulica no sentido anti-horário para a configuração mais baixa.

Interruptor do motor em DESLIGADO.

Motor sem combustível.

Nível baixo do óleo do motor.

Coloque o interruptor do motor em LIGADO.

Reabasteça o tanque de gás. Manual do proprietário de motores Honda.

Tente dar a partida no motor. Reabasteça o óleo, se necessário. Manual do proprietário de motores

Honda.

Conecte o cabo da vela de ignição ou substitua-a.

Cabo da vela de ignição desconectado ou danificado.

Motor frio.

Use o afogador.

A alavanca de corte de combustível está

DESLIGADA.

Mova a alavanca para a posição LIGADA.

Óleo vazando para a câmara de combustão.

Remova a vela de ignição. Puxe a partida 3 ou

4 vezes. Limpe ou substitua a vela de ignição.

Ligue o motor. Mantenha o pulverizador reto a fim de evitar vazamento de óleo.

O motor funciona, mas a bomba de deslocamento não funciona.

A válvula da bomba está na posição

DESLIGADA.

O valor da pressão está baixo demais.

Coloque a válvula da bomba na posição LIGADA.

Gire o botão de ajuste de pressão no sentido horário para aumentar a pressão.

O filtro de fluido está sujo.

Limpe o filtro.

A ponta ou o filtro da ponta estão entupidos.

Limpe a ponta ou o filtro da ponta. Consulte o manual da pistola de pulverização.

A haste do pistão da bomba de deslocamento está presa devido a tinta seca.

Correia gasta, quebrada ou fora da polia.

Repare a bomba. Consulte o manual da bomba.

Substitua.

Fluido hidráulico muito baixo.

Motor hidráulico sem mudança de marchas.

Desligue o pulverizador. Adicione fluido hidráulico.

Coloque a válvula da bomba em posição

DESLIGADA. Abaixe a pressão. Coloque o motor na posição DESLIGADO. Levante a haste para cima ou para baixo até o motor hidráulico trocar de marcha.

A bomba de deslocamento funciona, mas a saída é reduzida no curso ascendente.

A esfera do pistão não está assentada.

Gaxetas do pistão desgastadas ou danificadas.

Realize uma manutenção na esfera do pistão.

Manual 309277.

Substitua as gaxetas. Manual 309277.

Operação 3A4526F 51

Solução de problemas

Problema Causa Solução

A bomba de deslocamento funciona, mas a saída é reduzida no curso descendente e/ou nos dois cursos.

O marcador está entupido.

O O-ring na bomba está danificado ou desgastado.

A esfera da válvula de entrada está obstruída com material ou não está assentada corretamente.

A velocidade do motor está muito baixa.

Vazamento de ar no tubo de sucção.

O valor da pressão está baixo demais.

O filtro de fluido ou o filtro do bico está entupido ou sujo.

Grande queda de pressão no tubo flexível com materiais densos.

Dificuldade de escorvar a bomba.

Ar na bomba ou tubo flexível.

Limpe o marcador.

Substitua o o-ring.

Consulte o manual da bomba 309277.

Limpe a válvula de entrada.

Consulte o manual da bomba 309277.

Aumente a configuração do acelerador.

Aperte o tubo de sucção.

Aumente a pressão da bomba.

Limpe o filtro.

Use tubos flexíveis de maior diâmetro e/ou reduza o comprimento total do tubo flexível.

O uso de mais de 100 pés de mangueira de

1/4 pol. reduz significativamente o desempenho do pulverizador. Use uma mangueira de 3/8 pol. para um desempenho ideal (mínimo de 22 pés).

Verifique e aperte todas as conexões de fluido.

Alta velocidade do motor sem carga.

Baixa parada ou pressão de funcionamento exibida no visor.

Vazamento excessivo de tinta na porca da gaxeta da garganta.

A válvula de entrada está vazando.

A gaxeta da bomba está desgastada.

A tinta está muito densa.

A velocidade do motor está muito alta.

Configuração do acelerador mal ajustada.

Governador do motor gasto.

Nova bomba ou novas gaxetas.

Transdutor com defeito.

Reduza a velocidade do motor e execute o ciclo da bomba o mais lentamente possível durante o escorvamento.

Limpe a válvula de entrada. Certifique-se de que o encaixe da junta articulada não está cortado ou desgastado e que esteja encaixado adequadamente. Monte a válvula novamente.

Substitua as gaxetas da bomba. Consulte o manual da bomba.

Afine a tinta de acordo com as recomendações do fornecedor.

Diminua a configuração do acelerador antes de escorvar a bomba.

Redefina o acelerador para 3700 - 3800 rpm do motor sem carga.

Substitua ou realize a manutenção do governador do motor.

O período de óleo de amaciamento da bomba leva até 100 galões de material.

Substitua o transdutor.

A porca da gaxeta da garganta está muito solta. Remova o calço da porca da gaxeta da garganta.

Gaxetas da garganta desgastadas ou danificadas.

Haste de bombeamento desgastada ou danificada.

Aperte a porca da gaxeta da garganta o suficiente para parar o vazamento.

Substitua as gaxetas.

Consulte o manual da bomba 309277.

Substitua a haste.

Consulte o manual da bomba 309277.

52 Operação 3A4526F

Solução de problemas

Problema

O fluido está vazando da pistola.

Causa

Ar na bomba ou tubo flexível.

A ponta está parcialmente entupida.

O suprimento de fluido está baixo ou vazio.

Solução

Verifique e aperte todas as conexões de fluido.

Reescorve a bomba.

Limpe o bico.

Preencha o suprimento de fluido. Bomba de escorvamento. Verifique o suprimento de fluido com frequência para evitar que a bomba seja executada a seco.

Substitua essas peças.

Vazamento excessivo ao redor do limpador da haste do pistão do motor hidráulico.

A entrega de fluido

é reduzida.

Vedação da haste do pistão gasta ou danificada.

O pulverizador está superaquecendo.

Ruído excessivo na bomba hidráulica.

O contador de galões (litro) não está adicionando volume de fluido.

O pulverizador funciona, mas a tela não.

A distância não

é adicionada corretamente

(o modo de medição será impreciso e a velocidade estará incorreta).

A pressão está ajustada muito baixa.

O filtro de saída da bomba de deslocamento

(se usado) está sujo ou entupido.

Aumente a pressão da bomba.

Limpe o filtro.

A linha de entrada para a entrada da bomba não está firme.

Aperte.

O motor hidráulico está gasto ou danificado.

Leve o pulverizador ao distribuidor Graco para fins de reparo.

Grande queda de pressão na mangueira de fluido.

Use diâmetro maior para mangueiras mais curtas.

Acúmulo de tinta nos componentes hidráulicos. Limpe.

O nível do óleo está baixo.

Baixo nível de fluido hidráulico.

Encha com um óleo sintético ISO 46.

Desligue o pulverizador.

Adicione óleo sintético ISO 46.

A pressão do fluido não está alta o suficiente.

Deve ser superior a 800 psi (55 bar) para o contador adicionar.

Cabeamento do contador da bomba danificados ou desconectado, em ambas as bombas.

Verifique os fios e conexões. Substitua quaisquer fios danificados

Ímã ausente ou danificado.

Reposicione ou substitua o ímã na bomba e consulte o Manual de peças (peças da bomba) para obter a localização do ímã.

Substitua o sensor.

Sensor ruim, em ambas as bombas.

Má conexão entre a placa de controle e a tela. Remova a tela e reconecte.

Tela danificada.

Substitua a tela.

Máquina não calibrada.

Execute o procedimento de calibração.

A pressão dos pneus traseiros está muito baixa ou muito alta.

Ajuste a pressão dos pneus para 55 +/- 5 psi

(380 +/- 34 kPa).

Dentes da engrenagem ausentes ou danificados

(no lado direito quando se está em pé sobre a plataforma).

Substitua a engrenagem de distância/cubo da roda.

O sensor de distância está solto ou danificado. Reconecte ou substitua o sensor.

Operação 3A4526F 53

Solução de problemas

Problema Causa Solução

O cálculo da espessura em mils não está funcionando ou está errado.

Sensor de distância.

Contador de galões.

Largura da linha não inserida.

Consulte “O contador de distâncias não está funcionando corretamente”.

Consulte “O contador de galões (litro) não está adicionando volume de fluido”.

Defina a largura da linha na tela principal de marcação.

Substitua o painel de controle.

Placa de controle ruim ou danificada.

Tipo de máquina errado selecionado.

A pulverização de fluido inicia após o ícone de pulverização ser exibido no visor.

O interruptor (164) está posicionado incorretamente.

Consulte as “configurações” e escolha o tipo de máquina correto.

Gire o parafuso no sentido anti-horário até obter a sincronização do ícone de pulverização com a

pulverização de fluido, página 20.

O ícone de pulverização não aparece no visor quando o fluido é pulverizado.

Conector solto.

Verifique se o conector de 5 pinos e o interruptor reed estão conectados corretamente.

O ícone de pulverização

é sempre exibido no visor.

O interruptor está posicionado incorretamente. Gire o parafuso no sentido horário até obter a sincronização do ícone de pulverização com

a pulverização de fluido, página 20.

O conjunto do interruptor reed está danificado. Substitua o conjunto do interruptor reed.

MODO DE PISTOLA AUTOMÁTICA

A pistola automática não será acionada quando o botão vermelho for pressionado.

A pistola não está ativada.

O cabo não está ajustado corretamente.

Pressione o botão 1 ou 2 no controle para ativar uma pistola.

Ajuste o cabo para acionar adequadamente o

gatilho da pistola, página 21.

Não está na tela principal de marcação.

O desligamento por baixa velocidade está ativado.

A voltagem da bateria está muito baixa.

Vá para a tela principal de marcação no controle para ativar as pistolas automáticas.

Desativar desligamento por baixa velocidade,

página 45.

O cabo não está ajustado corretamente.

Verifique a voltagem da bateria na tela de

diagnóstico, página 32, ou com o medidor

de voltagem. Se estiver abaixo de 11,5V, carregue a bateria ou substitua a bateria.

Ajuste o cabo para acionar adequadamente

o gatilho da pistola, página 21.

O botão vermelho está quebrado.

Teste a funcionalidade do botão na tela

Diagnóstico, página 32, substitua se estiver

quebrado.

O cabo da pistola automática está quebrado ou extremamente torcido, resultando em muito arrasto.

Substitua o cabo da pistola automática.

O fio do solenoide está desconectado ou quebrado.

Verifique o diagrama de fiação, páginas 57 e 59,

repare ou substitua os fios, se necessário.

O fusível da bateria foi removido ou queimado. Verifique e substitua o fusível.

O solenoide está preso.

O solenoide falhou.

Lubrificação por pulverização no êmbolo do solenoide.

Verifique a resistência nos fios do solenoide.

A resistência deve estar entre 0,2 e 0,26 ohms.

Caso contrário, substitua o solenoide.

O painel de controle falhou.

Substitua o painel de controle.

54 Operação 3A4526F

Solução de problemas

Problema

O espaçamento entre linhas não é preciso

A bateria não permanece carregada.

Causa

Padrão de linha errado carregado.

A máquina está fora de calibração.

Os acessórios são deixados ligados e drenam a bateria enquanto a unidade não está funcionando.

O regulador de aceleração não está alto o suficiente.

O consumo de energia dos acessórios

é maior que a potência do motor.

A fiação está danificada ou desconectada.

O carregador não está funcionando.

Solução

Recarregue o padrão correto.

Calibre a máquina, página 36.

Desligue os acessórios quando a máquina não estiver em uso.

Verifique se o motor está funcionando acima de 3300 rpm SEM CARGA para obter a fonte de alimentação adequada.

Reduza os acessórios ou carregue a bateria quando necessário.

Verifique o diagrama de fiação, páginas 57 e 59,

repare ou substitua os fios, se necessário.

Verifique o estado de carregamento nos

diagnósticos, página 33, para ver se o carregador

está funcionando corretamente. Substitua o painel.

Repare ou substitua o cabo.

Lubrifique o êmbolo do solenoide, verificando se há danos no solenoide.

Limpe a pistola.

A pistola automática não desliga

O cabo está torcido.

O solenoide está preso.

A agulha da pistola está entupida.

MODO DE LAYOUT

Pontos ausentes ou pontos ruins no modo de layout e de marcação.

Configuração de pontos muito pequena.

A pistola não está ativada.

O cabo não está ajustado corretamente.

Entupimento da ponta.

A voltagem da bateria está muito baixa.

A bomba não está ligada ou a pressão não está definida.

Aumente o tamanho do ponto, página 40.

Pressione o botão 1 ou 2 no controle para ativar uma pistola.

Ajuste o cabo para acionar adequadamente

o gatilho da pistola, página 21.

Limpe a ponta ou substitua-a.

Carregue a bateria ou substitua a bateria.

Ligue a bomba e aumente a pressão para um mínimo de 200 psi.

Operação 3A4526F 55

Óleo hidráulico/Troca de filtro

Óleo hidráulico/Troca de filtro

Remoção

Este equipamento permanece pressurizado até que a pressão seja aliviada manualmente. Para ajudar a evitar lesões graves devidas ao fluido pressurizado, como injeção na pele, respingos de fluidos e partes móveis, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes da limpeza, verificação ou manutenção no equipamento.

1. Realize o

Procedimento de alívio de pressão

,

página 11.

2. Coloque uma bandeja coletora ou panos sob o pulverizador para reter o óleo hidráulico que é drenado.

3. Retire o plugue de drenagem. Deixe óleo hidráulico ser drenado.

4. Desaparafuse o filtro lentamente - o óleo entra na ranhura e é drenado no sentido posterior.

Instalação

1. Aplique um filme leve de óleo na gaxeta do filtro.

Instale o plugue de drenagem e o filtro de óleo.

Aperte o filtro de óleo 3/4 de volta depois que a gaxeta entrar em contato com a base.

2. Encha com cinco quartos de um óleo hidráulico sintético, ISO 46, com um índice de viscosidade

(VI) de 154 ou superior.

3. Verifique o nível de óleo.

199 ti2271a

56 Operação 3A4526F

Diagrama de cabeamento 200HS (série padrão)

Operação 3A4526F 57

Diagrama de cabeamento 200HS (série HP Auto/série HP Reflective)

58 Operação 3A4526F

Diagrama de cabeamento 200DC (série padrão)

Operação 3A4526F 59

Diagrama de cabeamento 200DC (série HP Auto/série HP Reflective)

60 Operação 3A4526F

REGISTRAR UM NOVO TRABALHO MARCAÇÃO DO TEMPO GALÕES DE LINHA GALÕES DE STENCIL

CONFIGURAÇÕES DA HORAS DE FUNCIONAMENT

Tecla com símbolo global

Operação 3A4526F

MODO MANUAL, SEMIAUT

61

Especificações técnicas

Especificações técnicas

LineLazer V 200 HS série padrão (modelos 17H459, 17H461)

Sistema americano

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 306 libras

Com embalagem - 373 libras

Sistema métrico

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 139 kg

Com embalagem - 169 kg

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 3744:

Pressão sonora medida a 3,3 pés (1m):

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

103,1

86,5

1,6

0,4

4,84 kW em 3600 rpm

8,14 lpm

,047

,034

1190 mícrons

297 mícrons

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

228 bar, 22,8 MPa 3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

62 cpg

1,25 galões

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3800 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

62 Operação 3A4526F

Especificações técnicas

LineLazer V 200 HS série HP Auto (modelos 17K582, 17H462, 17K637, 17H463,17K583, 17H464)

Sistema americano Sistema métrico

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 322 libras

Com embalagem - 389 libras

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 146 kg

Com embalagem - 176 kg

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 3744:

Pressão sonora medida a 3,3 pés (1m):

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

103,1

86,5

1,6

0,4

,047

,034

4,84 kW em 3600 rpm

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

8,14 lpm

1190 mícrons

297 mícrons

3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

228 bar, 22,8 MPa

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

62 cpg

1,25 galões

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3600 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

Operação 3A4526F 63

Especificações técnicas

LineLazer V 200 HS série HP Reflective (Modelos 17H460, 17J964, 17K585, 17H465)

Sistema americano Sistema métrico

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 417 libras

Com embalagem - 484 libras

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 189 kg

Com embalagem - 219kg

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 9614:

Pressão sonora conforme a ISO 9614:

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

99,0

85,5

Mão esquerda 1,71

Mão direita 2,23

0,4 Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

4,84 kW em 3600 rpm

8,14 lpm

,047

,034

1190 mícrons

297 mícrons

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

228 bar, 22,8 MPa 3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

62 cpg

1,25 galões

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3600 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

64 Operação 3A4526F

Especificações técnicas

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

LineLazer V 200 DC série padrão (modelo 17Y231)

Sistema americano

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 411 libras

Com embalagem - 477 libras

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 9614:

Pressão sonora conforme a ISO 9614:

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

99,0

85,5

Mão esquerda 1,71

Mão direita 2,23

0,4 Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

,047

,034

Sistema métrico

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 186 kg

Com embalagem - 216 kg

4,84 kW em 3600 rpm

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

8,14 lpm

1190 mícrons

297 mícrons

3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

228 bar, 22,8 MPa

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

62 cpg

1,25 galões

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3600 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

Operação 3A4526F 65

Especificações técnicas

LineLazer V 200 DC série Reflective padrão (modelos 17Y648)

Sistema americano

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 506 libras

Com embalagem - 573 libras

Sistema métrico

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 230 kg

Com embalagem - 260 kg

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 9614:

Pressão sonora conforme a ISO 9614:

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

99,0

85,5

Mão esquerda 1,71

Mão direita 2,23

0,4 Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

4,84 kW em 3600 rpm

8,14 lpm

,047

,034

1190 mícrons

297 mícrons

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

228 bar, 22,8 MPa 3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

62 cpg

1,25 galões

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3600 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

66 Operação 3A4526F

Especificações técnicas

LineLazer V 200 DC série HP Auto (modelos 17Y232, 17Y269)

Sistema americano

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 427 libras

Com embalagem - 494 libras

Sistema métrico

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 194 kg

Com embalagem - 224 kg

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 9614:

Pressão sonora conforme a ISO 9614:

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

99,0

85,5

Mão esquerda 1,71

Mão direita 2,23

0,4 Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

,047

,034

4,84 kW em 3600 rpm

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

8,14 lpm

1190 mícrons

297 mícrons

3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

228 bar, 22,8 MPa

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

62 cpg

1,25 galões

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3600 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

Operação 3A4526F 67

Especificações técnicas

LineLazer V 200 DC, série HP Reflective (modelos 17Y233, 17Y270)

Sistema americano Sistema métrico

Dimensões

Altura (com o guidão para baixo)

Largura

Comprimento (com a plataforma para baixo)

Peso (seco - sem tinta)

Sem embalagem - 44,5 pol.

Com embalagem - 52,5 pol.

Sem embalagem - 34,25 pol.

Com embalagem - 37,0 pol.

Sem embalagem - 68,75 pol.

Com embalagem - 73,5 pol.

Sem embalagem - 522 libras

Com embalagem - 589 libras

Sem embalagem - 113,03 cm

Com embalagem - 133,35 cm

Sem embalagem - 87,0 cm

Com embalagem - 93,98 cm

Sem embalagem - 174,63 cm

Com embalagem - 186,69 cm

Sem embalagem - 237 kg

Com embalagem - 267 kg

Ruído (dBa)

Potência do som conforme a ISO 9614:

Pressão sonora conforme a ISO 9614:

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mão-braço conforme a ISO 5349

99,0

85,5

Mão esquerda 1,71

Mão direita 2,23

0,4 Corpo inteiro conforme a ISO 2631

Potência nominal (em cavalos)

Potência nominal (em cavalos) conforme a SAE J1349

Fornecimento máximo

Tamanho máximo do bico

1 pistola

2 pistola

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da saída da bomba

Pressão máxima de funcionamento

Pressão de funcionamento máxima do fluido

Fornecimento máximo em free-flow (fluxo livre)

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria

6,5 HP em 3600 rpm

2,15 gpm tela 16 tela 50

4,84 kW em 3600 rpm

8,14 lpm

,047

,034

1190 mícrons

297 mícrons

1 pol. NSPM (m)

3/8 NPT (f)

228 bar, 22,8 MPa 3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

62 cpg

1,25 galões

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W em 3600 rpm

12V, 22Ah, selada de chumbo ácido, ciclo profundo

Peças lubrificadas: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max,

UHMWPE, fluoroelastômero, acetal, couro, carboneto de tungstênio, aço inoxidável, cromagem, aço carbono niquelado, cerâmica

PROPOSIÇÃO 65 DO ESTADO DA CALIFÓRNIA, EUA

ADVERTÊNCIA: Este produto pode expor o usuário a substâncias químicas consideradas pelo Estado da Califórnia, EUA, como causadoras de câncer, defeitos congênitos e danos ao aparelho reprodutor.

Para mais informações, acesse www.P65Warnings.ca.gov.

68 Operação 3A4526F

Garantia padrão da Graco

Garantia padrão da Graco

A Graco garante que todo o equipamento referenciado neste documento, que é fabricado pela Graco e usa o seu nome, está isento de defeitos de material e mão de obra na data de venda para o comprador original para o uso. Com a exceção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco vai, durante um período de 12 (doze) meses a partir da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça do equipamento que a Graco determinar estar com defeito. Esta garantia só se aplica quando o equipamento for instalado, operado e mantido de acordo com as recomendações escritas da Graco.

Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável por desgaste geral, ou qualquer mau funcionamento, dano ou desgaste causado pela instalação incorreta, utilização indevida, abrasão, corrosão, manutenção inadequada ou imprópria, negligência, acidente, alteração ou substituição de partes componentes que não sejam da Graco. Nem a Graco será responsável por mau funcionamento, danos ou desgaste causados por incompatibilidade do equipamento da Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, ou o indevido projeto, fabricação, instalação, operação ou manutenção de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.

Esta garantia é condicionada pela devolução pré-paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor Graco autorizado para verificação do defeito alegado. Se o defeito alegado for confirmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças defeituosas. O equipamento será devolvido ao comprador original com frete pré-pago.

Se a inspeção do equipamento não revela qualquer defeito de material ou mão de obra, o reparo será executado por um preço razoável, que pode incluir os custos de peças, mão de obra e transporte.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E ESTÁ NO LUGAR DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA,

INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA À GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA UMA DETERMINADA

FINALIDADE .

A única obrigação da Graco e o único recurso do comprador para qualquer violação da garantia deve ser conforme estabelecido acima. O comprador concorda que nenhum outro recurso (incluindo, mas não limitado a, danos acidentais ou resultantes de lucros cessantes, perda de vendas, lesão à pessoa ou propriedade, ou qualquer outra perda incidental ou resultante) estará disponível. Qualquer ação por violação da garantia deve ser apresentada dentro de dois (2) anos a partir da data de venda.

A GRACO NÃO DÁ NENHUMA GARANTIA, E RECUSA TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO

E ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM RELATIVAS A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTOS, MATERIAIS OU

COMPONENTES VENDIDOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO . Os itens vendidos, mas não fabricados pela Graco

(como motores elétricos, interruptores, tubos flexíveis, etc.), estão sujeitos à garantia, se for o caso, de seus fabricantes.

A Graco prestará ao comprador assistência razoável em fazer qualquer reclamação por violação dessas garantias.

Em nenhuma hipótese a Graco será responsável por danos indiretos, incidentais, especiais ou consequentes resultantes do fornecimento dos equipamentos da Graco de acordo com este documento, ou do fornecimento, desempenho ou uso de qualquer produto ou outras mercadorias vendidas relativas a este documento, quer devido a uma quebra de contrato, quebra de garantia, negligência da Graco, ou de outra forma.

Operação 3A4526F 69

Informações sobre a Graco

Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, acesse www.graco.com

.

Para obter informações sobre patentes, acesse www.graco.com/patents .

PARA FAZER UMA ENCOMENDA, entre em contato com um distribuidor da Graco ou ligue para 1-800-690-2894 para identificar o distribuidor mais próximo.

Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis no momento da publicação.

A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.

Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A6400

Sede da Graco: Minneapolis

Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EUA

Copyright 2018, Graco Inc. Todos os locais de fabrico Graco estão registados para ISO 9001.

www.graco.com

Revisão G , Novembro 2020

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents