Graco 3A3304J, GX19, GX21, FinishPro GX 19, GXFF Electric Airless Sprayers Guia de usuario

Add to my manuals
54 Pages

advertisement

Graco 3A3304J, GX19, GX21, FinishPro GX 19, GXFF Electric Airless Sprayers Guia de usuario | Manualzz

Funcionamento, Peças

Equipamentos de pintura de alta pressão elétricos GX

3A3304J

PT

Apenas para utilização profissional. Não aprovado para utilização em atmosferas explosivas ou locais perigosos. Para aplicação de alta pressão de tintas e revestimentos de construção civil.

Modelos: GX

Pressão Máxima de Funcionamento 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)

Consulte a página

4 para obter informações adicionais do modelo.

Instruções de segurança importantes

Leia todas as advertências e instruções contidas neste manual, em manuais associados e na unidade, incluindo o cabo de alimentação. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do equipamento. Guarde estas instruções.

Manuais associados

Pistola – 311861 (FTX) 312830 (SG3) Bomba – 3A3172 ti27285a

??

??

www.graco.com/techsupport

Utilize apenas peças de substituição originais Graco.

A utilização de peças de substituição que não da Graco pode anular a garantia .

2

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Conheça o seu equipamento de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Modelos de Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Modelos de suporte DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Modelos de depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Procedimento de Descompressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Fluido de limpeza para armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Encher a bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Encher a pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Como pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Instalação do Bico da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Controlo de regulação da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Seleção do bico e da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Técnicas de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Acionamento da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Orientação da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Qualidade do padrão de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Desobstrução do bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Limpeza a partir de um balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Power Flush (Lavagem vigorosa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Lavagem do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Limpeza do Filtro de Fluido InstaClean

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Limpar a pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Seleção do bico da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Compatibilidade do fluido de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Instruções de ligação estática à terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Referência rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tubos Flexíveis de alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Bicos de Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Reparação da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Equipamentos de pintura de suporte 17H211, 17H214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Lista de Peças de Equipamentos de Pintura de Suporte 17H211, 17H214 . . . . . . 41

3A3304J

Índice

Equipamentos de pintura de suporte DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221 42

Lista de Peças de Equipamentos de Pintura de Suporte DI 24Y680, 17G183, 17H218,

17H219, 17H221 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Equipamentos de Pintura de Depósito 17F924, 17G184, 17H222, 17H223 . . . . . . . 44

Lista de Peças de Equipamentos de Pintura de Depósito 17F924, 17G184, 17H222,

17H223 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Conjunto da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Lista de peças da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Diagramas de cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

110/120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Garantia padrão da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Informações da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Muito obrigado por ter comprado Graco!

Antes de utilizar o equipamento de pintura, leia este Manual de Funcionamento para obter instruções completas sobre a utilização adequada e as advertências de segurança.

Parabéns! Adquiriu um equipamento de pintura de alta qualidade fabricado pela Graco Inc.

Este equipamento de pintura foi concebido para oferecer um desempenho superior de pulverização de tintas e revestimentos de construção civil.

Solicitamos que leia a informação na etiqueta do recipiente para confirmar se o material pode ser usado no seu equipamento. Solicite ao seu fornecedor um ficha de dados de segurança

(SDS). A etiqueta do recipiente e a ficha de dados de segurança do material (MSDS) explicam os componentes do material e as precauções específicas associadas.

3A3304J 3

4

Modelos

Modelos

VCA Modelo

GX 19

FinishPro

GX 19

Stand Suporte DI Depósito

17H211

17F924

110474

Certificação

CAN/CSA

C22.2 No. 68

Em conformidade com UL 1450

120

USA

GX 21

SA e Brasil

230

Schuko

®

CA e Brasil e México

GX 21

110

230 Europe

Multi

230 Schuko

GX 21

GX FF

GX 21

GX FF

230 Schuko

Ásia/ANZ

GX 21

GX 19

GX 19

17H221

24Y680

17H218

17G183

17H222

17G184

17H214

17H219

17H223

3A3304J

Advertências

Advertências

As seguintes advertências referem-se à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas informativas, tenha em conta estas

Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos não abrangidos nesta secção, podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.

ADVERTÊNCIA

LIGAÇÃO À TERRA

O equipamento tem de ter ligação à terra. No caso de um curto-circuito eléctrico, a ligação

à terra reduz o risco de choque eléctrico ao fornecer um cabo de escape para a corrente eléctrica. Este produto está equipado com um cabo com um fio de ligação à terra, com a devida ficha de ligação à terra. A ficha deve estar ligada a uma tomada eléctrica devidamente instalada e ligada à terra, de acordo com as normas e regulamentos locais.

• A instalação incorreta da ficha de ligação à terra pode resultar em risco de choque elétrico.

• Quando é necessária a reparação ou substituição do cabo ou da ficha, o conjunto da cablagem de ligação à terra não deve ser ligado a nenhum dos terminais planos.

• O fio com o isolamento com superfície externa verde com ou sem riscas amarelas

é o conjunto da cablagem de ligação à terra.

• Quando as instruções de ligação à terra não são bem compreendidas ou quando há dúvidas sobre o produto ter ficado devidamente ligado à terra, deve pedir-se ajuda a um eletricista ou reparador qualificado.

• A ficha fornecida não deve ser modificada; se não encaixar na tomada, deve pedir-se a um eletricista qualificado que instale uma tomada adequada.

• Este produto destina-se a ser utilizado num circuito nominal de 120 V ou 230 V e possui uma ficha de ligação à terra semelhante à ficha ilustrada abaixo.

120 V EUA 230V 230 V ANZ

3A3304J ti24583b

• • O produto só deve ser ligado a uma tomada que tenha a mesma configuração que a ficha.

• Não deve ser utilizado adaptador com este produto.

Cabos de extensão:

• Utilize apenas um cabo de extensão de 3 fios com uma ficha terra e um recetáculo de ligação à terra que aceite a ficha no produto.

• Certifique-se de que o seu cabo de extensão não está danificado. Se for necessário um cabo de extensão, utilize no mínimo 2,5 mm 2 (12 AWG) para transportar a corrente de que o produto necessita.

• Um cabo subdimensionado resulta em perda de tensão e de potência e sobreaquecimento.

Dimensão do condutor

AWG (American Wire Gauge) Métrico

16

1,5 mm

2

12

2,5 mm 2

Comprimento

Máxima

8 m (25 pés)

15 m (50 pés)

5

6

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:

• Não pulverize materiais inflamáveis ou combustíveis perto de chamas desprotegidas ou fontes de ignição, tais como cigarros, motores e equipamento elétrico.

• A tinta ou o fluxo de solventes pelo equipamento poderá resultar em eletricidade estática.

A electricidade estática cria um risco de incêndio ou explosão na presença de tinta ou fumos de solventes. Todas as peças do sistema de pintura, incluindo a bomba, conjunto do tubo flexível, pistola de pulverização e objectos na e em redor da área de pintura, devem estar devidamente ligados à terra, para proteger contra descarga estática e faíscas. Utilize as mangueiras da Graco de pintura de tinta condutivas ou de alta pressão ligadas à terra.

• Todos os recipientes e sistemas de recolha devem estar ligados à terra, para evitar descargas de eletricidade estática. Não utilize sacos do lixo, a menos que sejam antiestáticos ou condutores.

• Ligue a uma tomada elétrica ligada à terra e utilize cabos de extensão ligados à terra.

Não utilize um adaptador de 3 para 2.

• Não utilize uma tinta ou um solvente que contenha hidrocarboneto halogenado.

• Não aplique líquidos combustíveis numa área confinada.

• Mantenha a zona de pintura bem ventilada. Mantenha um bom fornecimento de ar fresco a circular na área.

• O equipamento gera faíscas. Mantenha o conjunto da bomba numa área bem ventilada a pelo menos 6,1 metros (20 pés) da zona de pintura durante a pulverização, lavagem, limpeza e ações de assistência. Não pinte o conjunto da bomba.

• Não fume na área de pulverização nem pulverize onde haja faíscas ou chamas.

• Não ligue interruptores, motores ou produtos que produzam faíscas similares na área de pintura.

• Mantenha a área limpa e livre de recipientes de tinta ou de solvente, panos e outros materiais inflamáveis.

• Conheça os conteúdos das tintas e dos solventes a pulverizar. Leia todas as Fichas de

Dados de Segurança do Material (MSDS) e as etiquetas dos recipientes fornecidos com as tintas e os solventes. Cumpra as instruções de segurança do fabricante relativamente

às tintas e aos solventes.

• Deve estar presente equipamento de combate a incêndio e em condições de funcionamento.

3A3304J

3A3304J

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE

O pulverizador de alta pressão é capaz de injectar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. No caso de tal injeção ocorrer, procure tratamento médico imediato.

• Não pinte nem aponte a pistola a pessoas ou animais.

• Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas da descarga. Por exemplo, não tente parar fugas com uma parte do corpo.

• Utilize sempre a proteção do bico do injetor. Não pinte sem que a protecção da ponta do bico se encontre no devido lugar.

• Utilize pontas de injector da Graco.

• Tenha cuidado ao limpar e mudar os bicos do injetor. Nos casos em que o bico do injetor fica obstruído ao pintar, siga o Procedimento de Descompressão para desligar a unidade e aliviar a pressão antes de retirar o bico do injetor para o limpar.

• O equipamento mantém a pressão depois de ser desligado. Não deixe o equipamento ligado à corrente ou sob pressão durante períodos sem supervisão. Siga o Procedimento de descompressão quando o equipamento for deixado sem supervisão ou não estiver a ser usado, e antes da manutenção, limpeza ou remoção de peças.

• Verifique se os tubos flexíveis e as peças apresentam sinais de dano. Substitua quaisquer tubos flexíveis e peças que apresentem danos.

• Este sistema é capaz de produzir 3000 psi. Utilize peças de substituição ou acessórios com classificação mínima de 3000 psi.

• Engate sempre o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar. Verifique se o fecho do gatilho está a funcionar correctamente.

• Todas as ligações devem estar seguras antes de começar a utilizar a unidade.

• Saiba como parar a unidade e purgar a pressão rapidamente. Familiarize-se bem com os comandos.

PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO

A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.

• Utilize sempre luvas, óculos e uma máscara de respiração apropriados ao pintar.

• Não opere ou pulverize junto de crianças. Mantenha sempre as crianças afastadas do equipamento.

• Não se estique demais nem permaneça num suporte instável. Mantenha uma base eficaz e um equilíbrio constantes.

• Esteja atento ao que está a fazer.

• Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.

• Não retorça nem dobre demasiado os tubos flexíveis.

• Não exponha o tubo flexível a temperaturas ou pressões acima das especificadas pela

Graco.

• Não utilize o tubo flexível como elemento de força para puxar ou elevar equipamento.

• Não pulverize com um tubo flexível de comprimento inferior a 7,6 m (25 pés).

• Não altere nem modifique este equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações da agência e originar perigos de segurança.

• Certifique-se de que todo o material está classificado e aprovado para o ambiente onde o vai utilizar.

7

8

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO

O equipamento tem de ter ligação à terra .

Se os procedimentos de ligação à terra, preparação ou utilização do sistema não forem os adequados, poderão ocorrer choques elétricos.

• Desligue o cabo de alimentação antes de efetuar procedimentos de manutenção no equipamento.

• Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.

• Utilize unicamente cabos de extensão de 3 condutores.

• Certifique-se de que os dentes de terra estão intactos na tomada e nos cabos de extensão.

• Não exponha à chuva. Guarde no interior.

PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADAS

O uso de líquidos incompatíveis com o alumínio em equipamentos pressurizados pode causar graves reacções químicas e problemas no equipamento. O incumprimento desta advertência pode causar a morte, ferimentos graves ou danos materiais.

• Não usar 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, solventes de hidrocarboneto halogenado ou líquidos que contenham tais solventes.

• Não utilizar branqueamentos à base de cloro.

• Muitos outros líquidos podem conter químicos incompatíveis com o alumínio.

Para qualquer esclarecimento, contacte o seu fornecedor.

PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO

As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.

• Mantenha-se afastado de peças em movimento.

• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.

• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de

Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação.

PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS

Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.

• Leia as MSDS para conhecer os perigos específicos dos fluidos que está a utilizar.

• Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis.

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL

Utilize equipamento de protecção adequado quando estiver na área de trabalho de modo a ajudar a evitar lesões graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras. Este equipamento de protecção inclui, mas não está limitado a:

• Proteção para os olhos e ouvidos.

• O fabricante do fluido e do solvente recomenda o uso de máscaras de respiração, roupa protetora e luvas.

PROPOSTA 65 DA CALIFÓRNIA

Este produto contém um composto químico que no Estado da Califórnia se sabe que provoca cancro, defeitos congénitos ou outros danos no aparelho reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.

3A3304J

Conheça o seu equipamento de pintura

Conheça o seu equipamento de pintura

Modelos de Suporte

E

D

F

U

W

T

H G

J

C

V

X/Z

P

R

B

A

N ti27260a

A Válvula de Retorno/Pulverização

B Botão PushPrime™

C Botão Regulador da Pressão

D Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)

E Tubo de sucção

F Tubo de drenagem (com difusor)

G Pistola pulverizadora sem ar

H Ponta de pulverização reversível

J Protetor de Bico

K Fecho do gatilho da pistola

L Conector de entrada do produto da pistola

M Filtro do produto da pistola

(dentro do punho)

N Bomba ProXChange™

(atrás da porta de fácil acesso)

3A3304J

Q

K

M

L

P Conector de saída do fluido da bomba

(ligação do tubo flexível de alta pressão)

Q Tubo Flexível de Alta Pressão

R Filtro de fluido InstaClean™

(dentro da saída de fluido)

T Filtro de entrada

U Cabo de Alimentação

V Porta de fácil acesso

W Copo do Tubo de sucção/Drenagem

X/Z Ferramenta de remoção da válvula de entrada e bomba

Etiqueta de Número de Série/Modelo (não apresentado, encontra-se na parte inferior da unidade.)

Consulte Referência rápida , página 32para

obter mais informações.

9

Conheça o seu equipamento de pintura

Modelos de suporte DI

A Válvula de Retorno/Pulverização

B Botão PushPrime

C Botão Regulador da Pressão

D Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)

E Tubo de sucção

F Tubo de drenagem (com difusor)

G Pistola pulverizadora sem ar

H Ponta de pulverização reversível

J Protetor de Bico

K Fecho do gatilho da pistola

L Conector de entrada do produto da pistola

M Filtro do produto da pistola

(dentro do punho)

N Bomba ProXChange™

(atrás da porta de fácil acesso)

10

P Conector de saída do fluido da bomba

(ligação do tubo flexível de alta pressão)

Q Tubo Flexível de Alta Pressão

R Filtro de fluido InstaClean™

(dentro da saída de fluido)

T Filtro de entrada

U Cabo de Alimentação

V Porta de fácil acesso com cobertura

W Copo do Tubo de sucção/Drenagem

X Ferramenta de remoção da bomba

Z Ferramenta de remoção da válvula de entrada

Etiqueta de Número de Série/Modelo

(não apresentado, encontra-se na parte inferior da unidade.)

Consulte

Referência rápida , página 32para

obter mais informações.

3A3304J

Modelos de depósito

Conheça o seu equipamento de pintura

X

Z

D

P

R

E

F

A

V

J

H

G

K

M ti27262a L

A Válvula de Retorno/Pulverização

B Botão PushPrime

C Botão Regulador da Pressão

D Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)

E Recipiente

F Tubo de drenagem (com difusor)

G Pistola de pintura de alta pressão FTX

H Bico de pintura reversível, Acabamento fino

J Protetor de Bico

K Fecho do gatilho da pistola

L Conector de entrada do produto da pistola

M Filtro do produto da pistola

(dentro do punho)

N Bomba ProXChange™

(atrás da porta de fácil acesso)

3A3304J

U

Q

C

N

B

P Conector de saída do fluido da bomba

(ligação do tubo flexível de alta pressão)

Q Tubo Flexível de Alta Pressão

R Filtro de fluido InstaClean™

(dentro da saída de fluido)

T Filtro de entrada, depósito interior não apresentado

U Cabo de Alimentação

V Porta de fácil acesso

X Ferramenta de remoção da bomba

Z Ferramenta de remoção da válvula de entrada

Etiqueta de Número de Série/Modelo

(não apresentado, encontra-se na parte inferior da unidade.)

Consulte Referência rápida , página 32para

obter mais informações.

11

Instalação

Instalação

Execute o procedimento de configuração quando desembalar o equipamento de pintura pela primeira vez ou após um armazenamento de longo prazo.

1.

Ligue o tubo flexível de alta pressão Graco

à saída de produto. Use uma chave inglesa para apertar com firmeza.

5.

Retire a protecção do bico. Não perca o vedante.

ti27122a

2.

Ligue a outra extremidade do tubo flexível

à pistola.

ti25197a

6.

Rode o botão regulador de pressão todo para a esquerda (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para pressão mínima.

ti25199a

3.

Use chaves inglesas para apertar com firmeza. Se o tubo flexível já estiver colocado, assegure-se de que as ligações estão bem apertadas.

4.

Engate o fecho do gatilho.

ti27123a

7.

Remova os materiais de embalagem do filtro de admissão quando desembalar o equipamento de pintura pela primeira vez. Verifique o filtro de admissão quanto a obstruções e detritos após um armazenamento de longo prazo.

Filtrar a tinta

Uma embalagem de tinta aberta anteriormente pode conter tinta seca ou outros resíduos. Para evitar problema de ferragem da bomba e o entupimento do bico da pistola, é recomendável filtrar a tinta antes de a usar. Nos locais de venda de tintas estão disponíveis filtros próprios. Coloque um filtro de tinta num balde limpo e verta a tinta através do filtro para reter partículas de tinta seca e resíduos antes da pulverização.

ti24931a

12 ti26894a

3A3304J

Arranque

Arranque

Procedimento de

Descompressão

Siga o Procedimento de

Descompressão sempre que vir este símbolo.

ti24931a

3.

Rode o regulador da pressão até à definição mais baixa.

Este equipamento permanece pressurizado até efetuar o alívio de pressão manualmente. Para ajudar a impedir lesões graves por produto pressurizado, tal como injeção na pele, produto derramado e peças em movimento, siga o Procedimento de

Descompressão sempre que o equipamento de pintura parar e antes da limpeza ou verificação do equipamento de pintura, assim como antes de ser efetuada manutenção no equipamento.

1.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF . ti27493a

4.

Coloque o tubo de drenagem num balde e coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME (drenar) para aliviar a pressão.

5.

Segure a pistola firmemente no balde, aponte a pistola para o balde. Desengate o fecho do gatilho e dispare a pistola para aliviar a pressão.

2.

Engate o fecho do gatilho. Engate sempre o fecho do gatilho quando a pistola não está a funcionar para evitar o acionamento acidental da pistola.

3A3304J ti25497b

6.

Engate o fecho do gatilho.

7.

Se suspeitar que o bico de pulverização ou o tubo flexível está obstruído ou que a descompressão não foi feita na totalidade:

13

Arranque a.

Desaperte a porca retentora da proteção do bico ou a união da extremidade do tubo flexível MUITO

LENTAMENTE para aliviar a pressão gradualmente.

b.

Desaperte completamente a porca ou a união.

c.

Elimine a obstrução no bico de pintura ou no tubo flexível de alta pressão.

Válvula de Prime/Spray de ferrar

Há dois tipos de válvulas Prime/Spray que se usam neste grupo de equipamentos de pulverização Graco.

O primeiro tipo de válvula Prime/Spray usa um botão que se pode rodar entre as posições

PRIME e SPRAY.

PRIME GX 19 ti27120a

SPRAY GX 19

SPRAY FinishPro GX 19, GX 21 ti27264a

Fluido de limpeza para armazenamento

Este pulverizador é fornecido de fábrica com uma pequena quantidade de material de teste no sistema. É importante que lave este material do equipamento de pintura antes de o utilizar pela primeira vez: Consulte

Compatibilidade do fluido de limpeza ,

página 30e Instruções de ligação estática à terra , página 31para obter mais informações.

1.

Execute Procedimento de

Descompressão , página 13 .

2.

Certifique-se de que o interruptor

ON/OFF está em OFF .

ti27121a

O outro tipo de válvula Prime/Spray usa uma alavanca que se pode movimentar entre as posições PRIME e SPRAY.

PRIME FinishPro GX 19, GX 21

Modelos de Suporte

a.

Separe o tubo de ferrar (pequeno) do tubo de sucção (grande).

ti27263a ti27266a

14 3A3304J

Arranque b.

Coloque o tubo de drenagem no balde de resíduos.

c.

Mergulhe o tubo de sucção num balde parcialmente cheio com água ou um fluido de lavagem.

ti27268a c.

Verta aproximadamente dois quartos

(dois litros) de água ou fluido de limpeza no depósito.

3.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME.

Modelos de depósito

a.

Levante o tubo de drenagem com o retentor retirando-o do balde.

b.

Enquanto segura o retentor do tubo de drenagem com o tubo de drenagem paralelo ao topo do balde resíduos torça o retentor sobre a borda do balde. O tubo de drenagem deve agora estar dentro do balde de resíduos.

ti27232a

4.

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica corretamente ligada à terra.

3A3304J 15

Arranque

5.

Prima o botão PushPrime duas vezes para soltar a esfera de admissão.

ti27136a

6.

Alinhe o indicador de posição com a posição Prime/Clean no botão regulador da pressão.

Prime/Slow ti31710a

7.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

ON .

8.

Quando o pulverizador começar a bombear, serão purgados do sistema solvente de limpeza e bolhas de ar.

Permita que o produto circule pelo tubo de drenagem para o balde de resíduos entre 30 a 60 segundos. Nos modelos com depósito, deixe que o fluido escoe do tubo de drenagem até o depósito ficar quase vazio.

9.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

16

O pulverizador de alta pressão é capaz de injectar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. Não pare as fugas com a mão ou um pano.

10.

Inspeccione para identificar fugas. Se

houver fugas, execute o Procedimento de Descompressão , página 13

, em seguida, aperte todos os acessórios

e repita o Arranque

. Se não houver fugas continue com o passo seguinte.

Encher a bomba

1.

Desloque o tubo de sucção para o balde de tinta e mergulhe-o na tinta. Nos modelos com depósito acrescente tinta no depósito.

2.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

ON .

3.

Aguarde até ver a tinta sair pelo tubo de drenagem.

4.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

NOTA: Alguns fluidos poderão ferrar mais rapidamente se o botão ON/OFF estiver momentaneamente desligado para que a bomba possa ficar mais lenta e depois parar. Rode o interruptor

ON/OFF várias vezes para ligar (on) e desligar (off) se necessário.

Encher a pistola

1.

Encoste a pistola contra o balde de resíduos. Aponte a pistola para o balde de resíduos.

a.

Desengate o fecho do gatilho. b.

Puxe e segure o gatilho da pistola.

c.

Rode a válvula de Prime/Spray para a posição SPRAY (pintar).

d.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição ON .

3A3304J

2.

Acione a pistola para o balde de resíduos até só sair tinta da pistola.

3.

Liberte o gatilho. Engate o fecho do gatilho.

4.

Transfira o tubo de drenagem para o balde de tinta e prenda-o ao tubo de sucção. Em modelos com depósito, prenda o tubo de drenagem ao depósito.

ti27139a

NOTA: Quando o motor parar, o equipamento de pintura está pronto para pintar. Se o motor continuar a trabalhar, é sinal que o equipamento de pintura não está convenientemente ferrado, repita

Encher a bomba

e

Encher a pistola .

Arranque

3A3304J 17

Como pintar

Como pintar

c.

Rode o manípulo com forma de seta no bico da pistola para a frente para a posição "spray".

4.

Enrosque o conjunto do bico da pistola na pistola e aperte.

Instalação do Bico da pistola

Para evitar derrames pelo bico da pistola verifique se este e a proteção do bico estão devidamente colocados.

1.

Execute Procedimento de

Descompressão , página 13.

2.

Engate o fecho do gatilho.

3.

Verifique se o bico da pistola e as peças da proteção do bico estão montadas na ordem apresentada.

BICO DE

SPRAY

TIP

TIP

GUARD

RUBBER

GASKET/

METAL SEAL ti27480a

Pintar

Quando é utilizado um bico de pintura reversível

RAC X™ FF LP com acabamento fino de baixa pressão, é possível reduzir a pressão de pintura.

Pintar com uma pressão mais baixa resulta na redução da sobrepulverização e reduz o desgaste do bico de pintura. Ajuste a pressão do equipamento de pintura para minimizar a sobrepulverização.

RETAINING

NUT ti27140a a.

Use o bico da pistola para alinhar a junta e o vedante na proteção do bico.

18 ti27143a b.

O bico da pistola tem de ser empurrado na totalidade na proteção do bico. Rode o bico da pistola para o empurrar para baixo.

ti31709a

Padrão da ventoinha atomizado e de distribuição uniforme

Caudas ti27145a

3A3304J

Como pintar

Controlo de regulação da pressão

O botão de controlo da pressão permite um ajuste ilimitado da pressão. Para reduzir a projeção fora da peça, comece sempre com o nível de pressão mais baixo e aumente a pressão até obter um padrão de pulverização aceitável.

Elevada pulverização

Baixa pulverização Prime / Clean Rolo

3000 psi

(207 bar, 20,7 MPa)

1500 psi

103 bar, 10,3 MPa

500 psi

34,5 bar, 3,5 MPa ti5597b

Para selecionar a função, alinhe o símbolo no botão regulador de pressão com o indicador de posição no pulverizador.

Seleção do bico e da pressão

Consulte na tabela a pressão de aplicação recomendada para o seu material.

Consulte na embalagem de tinta (material) as recomendações do fabricante.

Tamanhos de orifícios máximos suportados pelo equipamento de pintura:

– GXFF, GX19, FinishPro GX19: 0,019 pol (0,48 mm)

– GX21: 0,53 mm (0,021 pol.)

Regulação da pressão de pulverização

Tamanho de orifício de bico

0,28 mm (0,011 pol.)

0,33 mm (0,013 pol.)

0,38 mm (0,015 pol.)

0,43 mm (0,017 pol.)

0,48 mm (0,019 pol.)

0,53 mm (0,021 pol.)

Manchas

Baixa pulverização

Esmaltes

Baixa pulverização

Demãos

Primários

Elevada pulverização

Tintas para interior

Elevada pulverização

 

Tintas para exterior

Elevada pulverização

Bicos de Acabamento Fino

Os bicos de acabamento fino possuem um orifício adicional que permite uma atomização mais fina do material.

Demãos

Tamanho Poliuretanos Lacados

Selante lixável Esmaltes Látex

Elevada pulverização

Elevada pulverização

Regulação da pressão de pulverização

0,20 mm (0,008 pol.)

0,25 mm (0,010 pol.)

0,31 mm (0,012 pol.)

0,36 mm (0,014 pol.)

0,41 mm (0,016 pol.)

Baixa pulverização

Baixa pulverização

Baixa pulverização

3A3304J 19

Como pintar

Técnicas de aplicação

Utilize um pedaço de faixa de cartão para praticar estas técnicas de pulverização básicas antes de começar a pulverizar a superfície.

• Mantenha o equipamento de pintura a uma distância de 30 cm (12 pol) da superfície e aponte-o diretamente à superfície. Ao inclinar a pistola para direcionar num determinado ângulo de pintura provoca um acabamento desigual.

12 in.

(30 cm)

EVEN

FINISH

ti5585a

• Flita o punho para manter a pistola direita. Oscilar a pistola para direcionar o

ângulo de pintura dá origem a um acabamento desigual.

Orientação da pistola

Aponte o centro de pulverização da pistola para o canto inferior da passagem anterior para sobrepor cada passagem em metade.

ti2038a

Qualidade do padrão de pulverização

Um bom padrão de pulverização está uniformemente distribuído quando atinge a superfície.

• A pintura deve ser atomizada (distribuída de forma homogénea, sem falhas nas extremidades).

ti2036a caudas - tails- gaps at edges

Acionamento da pistola

Puxe o gatilho após arrancar o curso. Solte o gatilho antes de terminar o curso. A pistola deverá estar em movimento quando o gatilho é apertado e solto.

good spray pattern ti5592a

TIA

Se as caudas persistirem ao pulverizar à pressão máxima de pulverização:

• O bico da pistola pode estar desgastado.

Consulte

Seleção do bico da pistola , página 30 .

• Pode ser necessário um bico de pistola mais pequeno.

• O material pode necessitar de ser diluído.

Se o material necessitar de ser diluído, siga as recomendações do fabricante.

20 3A3304J

Desobstrução do bico

No caso do bico da pistola ficar entupido com partículas ou resíduos, este equipamento de pintura permite a inversão do caudal para remover as partículas rápida e facilmente sem necessidade de desmontar o equipamento.

Consulte

Filtrar a tinta

mais informações.

, página 12 para obter

1.

Liberte o gatilho. Engate o fecho do gatilho.

Rode o bico da pistola para a posição de desentupir (unclog). Desengate o fecho do gatilho. Accione o gatilho com a pistola dirigida para uma zona com resíduos para a desobstruir.

Unclog (desentupir)

Como pintar

2.

Engate o fecho do gatilho. Rode o bico para a posição spray (pulverizar).

Desengate o fecho do gatilho e continue a pintar.

Pulverizar ti24676a ti24674a

3A3304J 21

Limpeza

Limpeza

A limpeza do equipamento de pintura após cada utilização faz com que o arranque do equipamento na próxima utilização não apresente problemas.

4.

Separe o tubo de ferrar (pequeno) do tubo de sucção (grande).

Limpeza a partir de um balde

( Só modelos com suporte)

A lavagem com balde só funciona com modelos que tenham um tubo de sucção.

• Para uma armazenagem de longa duração, consulte

Armazenamento , página 29 .

Consulte Compatibilidade do fluido de limpeza , página 30 e

Instruções de ligação estática à terra , página 31 .

1.

Execute Procedimento de

Descompressão , página 13

.

2.

Retire a proteção do bico e o bico da pistola. ti27405a

5.

Coloque lado a lado os baldes vazios de fluido de lavagem e de resíduos.

6.

Coloque o tubo de sucção no fluido de lavagem. Utilize água para tintas à base de água e essências minerais ou solvente de lavagem compatível com produtos de base solvente para tintas de base solvente. Coloque o tubo de drenagem no balde de resíduos.

ti25197a

3.

Remova o tubo de sucção e o tubo de drenagem da tinta e elimine o excesso de tinta. ti27495a

22 3A3304J

Limpeza

7.

Rode o botão regulador da pressão para a posição Prime/Clean (ferrar/limpeza).

Prime/Slow ti31710a

8.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME.

9.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

ON .

10. Lave até que aproximadamente 1/3 do fluído de limpeza tenha saído do balde.

11.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

NOTA: O passo

12

destina-se a devolver a tinta no tubo flexível de alta pressão para o balde de tinta. Um tubo flexível de 15 m (50 pés) contém cerca de 1 litro (1 quarto) de tinta.

12. Para recuperar a tinta que fica no tubo flexível: a.

Segure a pistola firmemente ao balde de tinta.

b.

Aponte a pistola para o balde de tinta.

c.

Desengate o fecho do gatilho. d.

Puxe e segure o gatilho da pistola.

e.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição SPRAY.

ti27264a f.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição ON .

g.

Continue a segurar no gatilho da pistola até que note que tinta diluída com fluído de limpeza começa a sair da pistola.

13. Ainda com a pistola acionada, mova-a rapidamente para redirecionar o produto para o balde de resíduos. Continue a apontar a pistola acionada para o balde de resíduos até que o fluído de limpeza que sai da pistola esteja relativamente limpo.

ti27151a

14. Deixe de accionar o gatilho. Engate o fecho do gatilho.

ti27121a

3A3304J ti24931a

23

Limpeza

15. Coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME.

3.

Coloque os baldes de resíduos vazio e o de tinta lado a lado.

ti27153a

4.

Retire os tubos de sucção e de drenagem do balde de tinta. Deixe a tinta drenar para o balde.

5.

Coloque os tubos de sucção e de drenagem no balde de resíduos.

6.

Rode o botão regulador da pressão para a posição Prime/Clean (ferrar/limpeza).

ti27232a

16.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

17.

Limpe o filtro. Consulte Limpeza do

Filtro de Fluido InstaClean

, página

28

.

18.

Encha a unidade com líquido Pump

Armor

. Consulte

página 29 .

Armazenamento ,

Power Flush (Lavagem vigorosa)

(GX 21, apenas materiais de base aquosa)

A lavagem vigorosa é o método mais rápido de limpar. Só pode ser usada após a pulverização de demãos de base aquosa.

1.

Execute Procedimento de

Descompressão , página 13

.

2.

Retire da pistola o bico da pistola e o conjunto da proteção do bico e coloque no balde de resíduos.

Prime/Slow ti31710a

7.

Atarraxe a válvula do acessório power flush ao tubo flexível de jardim. Feche a válvula.

24 3A3304J

8.

Ligue a água. Abra a válvula. Elimine a tinta do tubo de sucção, do tubo de drenagem e do filtro de entrada e depois feche a válvula.

ti27156a

9.

Desaperte o filtro de entrada do tubo de sucção. Coloque o filtro de entrada para lavar no balde de resíduos.

Limpeza

14.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

NOTA: O passo

15 destina-se a devolver a

tinta no tubo flexível ao balde de tinta. Um tubo flexível de 15 m (50 pés) contém cerca de

1 litro (1 quarto) de tinta.

15. Para recuperar a tinta que fica no tubo flexível: a.

Segure a pistola firmemente ao balde de tinta.

b.

Aponte a pistola para o balde de tinta.

c.

Desengate o fecho do gatilho. d.

Puxe e segure o gatilho da pistola.

e.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição SPRAY.

ti27158a

10. Ligue o tubo flexível de jardim ao tubo de sucção com válvula do acessório Power

Flush. Deixe o tubo de drenagem no balde de resíduos.

ti27121a

11.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

ON .

12. Abra a válvula do acessório Power flush.

ti27160a

13. Deixe a água fluir através do equipamento, para o balde de resíduos, durante 20 segundos.

3A3304J ti27264a f.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição ON .

g.

Continue a segurar no gatilho da pistola até que note que tinta diluída com fluído de limpeza começa a sair da pistola.

16. Ainda com a pistola acionada, mova-a rapidamente para redirecionar o produto para o balde de resíduos. Continue a apontar a pistola acionada para o balde de resíduos até que o fluído de limpeza que sai da pistola esteja relativamente limpo.

17. Rode o botão regulador da pressão para a posição Prime/Clean (ferrar/limpeza).

25

Limpeza

18. Deixe de accionar o gatilho. Engate o fecho do gatilho.

3.

Retire o protetor de bico e o Bico de

Pintura. Para obter mais informações, consulte

Limpar a pistola , página 28 .

19. Coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME.

ti24931a ti25197a

4.

Remova o tubo de drenagem do depósito de tinta, retire o excesso de tinta.

5.

Coloque o tubo de drenagem no balde de resíduos.

ti27232a

20.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

Lavagem do depósito

( apenas modelos com depósito)

Consulte

Compatibilidade do fluido de limpeza , página 30 .

1.

Execute Procedimento de

Descompressão , página 13

.

2.

Verta o restante material para fora do depósito.

26 ti27268a

6.

Verta o fluido de limpeza para o depósito.

Utilize água para tintas à base de água e essências minerais para tintas à base de

óleo.

3A3304J

7.

Rode o botão regulador da pressão para a posição Prime/Clean (ferrar/limpeza).

Limpeza f.

Continue a segurar no gatilho da pistola até que note que tinta diluída com fluído de limpeza começa a sair da pistola.

12. Ainda com a pistola acionada, mova-a rapidamente para redirecionar o produto para o balde de resíduos. Continue a apontar a pistola acionada para o balde de resíduos até que o fluído de limpeza que sai da pistola esteja relativamente limpo.

Prime/Slow ti31710a

8.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

ON .

9.

Lave até que aproximadamente 1/3 do fluido de limpeza tenha saído do depósito.

10. Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

NOTA:

O passo 11destina-se a devolver

a tinta no tubo flexível ao balde de tinta.

Um tubo flexível de 15 m (50 pés) contém cerca de 1 litro (1 quarto) de tinta.

11. Para recuperar a tinta que fica no tubo flexível: a.

Aponte a pistola para o balde de tinta.

b.

Desengate o fecho do gatilho. c.

Puxe e segure o gatilho da pistola.

d.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição SPRAY.

ti27151a

13. Deixe de accionar o gatilho. Engate o fecho do gatilho.

14. Coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME.

ti24931a ti27264a e.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição ON .

3A3304J ti27263a

15. Coloque o interruptor ON/OFF na posição

OFF .

16. Em equipamentos de pintura com um

filtro, consulte Limpeza do Filtro de

Fluido InstaClean

, página 28.

17. Encha a unidade com líquido de armazenamento Pump Armor. Consulte

Armazenamento , página 29.

27

Limpeza

Limpeza do Filtro de

Fluido InstaClean

(Opcional)

O filtro de líquidos InstaClean evita que entrem partículas no tubo flexível de tinta. Após cada utilização, retire-o e limpe-o para assegurar o máximo desempenho.

1.

Execute Procedimento de

Descompressão , página 13

.

2.

Desligue o tubo flexível de pintura de alta pressão (A) do equipamento de pintura

3.

Desatarraxe o encaixe de saída (B).

4.

Remova o Filtro de fluidos InstaClean (C).

Limpar a pistola

1.

Limpe o filtro de fluidos da pistola com

água ou um líquido de lavagem e uma escova sempre que limpar o sistema.

Substitua o filtro da pistola se este estiver danificado.

ti27494a

2.

Remova o bico da pistola e o conjunto de proteção do bico e limpe com água ou líquido de lavagem.

C

B

A tti27179a

5.

Verifique se o filtro de fluido InstaClean (C) apresenta resíduos. Se necessário, limpe o filtro com água ou solvente de lavagem e uma escova macia.

a.

Instale a extremidade fechada

(quadrada) do filtro de fluidos

InstaClean (C) no equipamento de pintura.

b.

Atarraxe o encaixe de saída (B) ao equipamento de pintura.

6.

Aperte bem o encaixe de saída e volte a ligar o tubo flexível (A) ao equipamento de pintura. Use uma chave inglesa para apertar com firmeza.

ti27152a

3.

Remova a tinta da pistola utilizando um pano macio humedecido com água ou líquido de lavagem.

28 ti27122a

3A3304J

Armazenamento

Armazenamento

Com o armazenamento adequado, o equipamento de pintura deve estar pronto para ser usado na próxima vez que for necessário.

4.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição PRIME.

Faça sempre circular pelo sistema o fluído de armazenamento Pump Armor, depois de o limpar. A água deixada no equipamento vai corroer o equipamento e danificar a bomba.

Siga

Limpeza , página 22 , ou

Power Flush

(Lavagem vigorosa) , página 24

.

• Antes de guardar o equipamento, certifique-se de que toda a água foi retirada do pulverizador e dos tubos flexíveis.

• Não deixe que água congele no pulverizador ou tubo flexível.

• Não guarde o equipamento sob pressão.

• Guarde o equipamento no interior.

1.

Execute

Procedimento de

Descompressão , página 13 .

2.

Em modelos com suporte coloque o tubo de sucção num frasco com fluido Pump

Armor e o tubo de drenagem no balde de resíduos.

ti27232a

5.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição

ON .

6.

Rode o botão regulador da pressão no sentido dos ponteiros do relógio até que a bomba comece a funcionar.

ti27187a

3.

Em modelos com depósito introduza

Pump Armor no depósito e coloque o tubo de drenagem no balde de resíduos.

3A3304J ti27188a

7.

Quando começar a sair líquido próprio para armazenamento pelo tubo de drenagem (5-10 segundos) rode o interruptor ON/OFF para a posição OFF .

8.

Coloque a válvula Prime/Spray na posição

SPRAY para manter o líquido próprio para armazenamento no equipamento de pintura durante a armazenamento.

9.

Fixe um saco plástico à volta dos tubos de sucção e drenagem para conter algumas gotas que possam sair.

29

Referência

Referência

Seleção do bico da pistola

Selecionar o tamanho do bico

Existem bicos com vários tamanhos de orifício para pulverizar uma vasta gama de fluidos. O seu equipamento de pintura é fornecido com um bico que pode ser usado em quase todas as aplicações de pintura. Use as tabelas de revestimentos na página

19 para definir a gama

de tamanhos recomendados de bicos para cada tipo de fluido.

Sugestões:

• À medida que pinta, a ponta desgasta-se e alarga. Começar com um tamanho de orifício de bico menor que o tamanho máximo permitir-lhe-á pintar dentro da capacidade de fluxo indicada.

• Utilize bicos com orifícios maiores para demãos mais espessas e com orifícios menores para demãos mais finas.

• Os bicos desgastam-se com o uso e necessitam de substituição periódica.

• O tamanho do orifício do bico controla a taxa de fluxo - a quantidade de tinta que sai da pistola.

Largura do leque

A largura do leque é o tamanho do padrão de pintura, que determina a área coberta com cada passagem.

Sugestões:

• Selecione a largura de leque mais apropriada à superfície a ser pintada.

• Leques mais largos proporcionam uma melhor cobertura em superfícies amplas e abertas.

• Leques mais estreitos proporcionam melhor controlo em superfícies pequenas e fechadas.

Compreender o número do bico

Os últimos três dígitos do número da ponta (i.e.:

221 413 ) contém informação sobre o tamanho do orifício e a largura do leque em superfície quando se mantém a pistola a 30,5 cm (12 pol) da superfície a pintar.

First digit when doubled

= approximate fan width.

413 tip has

8-10 in. (20-25 cm) fan width.

413 tip has a 0.013 in.

(0,013 pol) hole size

Últimos dois dígitos = tamanho do orifício do bico em milésimos de polegadas

Compatibilidade do fluido de limpeza

Materiais de base solvente ou aquosa

• Ao pintar com materiais de base aquosa , lave o equipamento de pintura com bastante água.

• Ao pintar com materiais de base solvente , lave o equipamento de pintura com diluente mineral ou líquido compatível de base não aquosa.

• Para pintar com materiais de base aquosa depois de pintar com materiais de base solvente , lave primeiro o sistema com bastante água.

A água que sai do tubo de ferrar deve ser limpa e sem solventes antes que comece a pintar com o material de base aquosa.

30 3A3304J

• Para pintar com materiais de base solvente depois de pintar com materiais de base aquosa , lave primeiro o sistema com diluente ou outro solvente de limpeza de base solvente compatível. O solvente que sai pelo tubo de drenagem não deve conter água. Ao lavar com solventes com fluidos de lavagem de base solvente compatíveis, siga sempre o

Instruções de ligação estática à terra , página 31 .

• Para evitar que o fluído salpique a sua pele ou olhos, aponte sempre a pistola para a parede interior do balde.

Instruções de ligação estática à terra

Referência

Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, como papel ou cartão, pois a continuidade da ligação à terra seria interrompida.

Ligue sempre à terra um balde metálico: ligue um fio de terra ao balde. Prenda uma extremidade ao balde e a outra extremidade a uma ligação efetiva à terra, tal como um tubo de

água.

O equipamento deve ser ligado à terra para reduzir o risco de faíscas de estática e choque eléctrico. Um faísca elétrica ou de estática pode causar vapores que se incendeiam ou explodem. Uma ligação à terra inadequada pode causar choque elétrico. Uma boa ligação à terra oferece uma linha de escape para a corrente elétrica.

Utilize sempre um balde metálico para materiais de base solvente que exigem lavagem com fluidos de lavagem compatíveis com base solvente quando se lava o equipamento de pintura ou se retira pressão.

Siga a regulamentação local. Utilize apenas baldes metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação à terra, como é o caso do cimento.

ti24584a

Para manter a continuidade da ligação à terra durante a lavagem ou descompressão encoste a parte metálica da pistola firmemente a um balde metálico em contacto com a terra, e, de seguida, acione a pistola.

3A3304J ti25497a

31

Referência

Referência rápida

J

K

U

V

S

T

Página 9 Nome

A Válvula de segurança/ bico de injetor

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P

Q

R

W

X

Z

Botão PushPrime

Botão regulador da pressão

Descrição

• Na posição PRIME direciona o fluido para o tubo de ferrar.

• Na posição SPRAY direciona o fluído pressurizado para a mangueira de pintura.

• Alivia automaticamente a pressão no sistema em situações de pressão demasiado elevada.

Dê umas pancadas na esfera de admissão ao pressioná-la para a soltar.

Aumenta (no sentido dos ponteiros do relógio) e diminui (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) a pressão do fluído na bomba, no tubo flexível e na pistola de pulverização. Para selecionar a função, alinhe o símbolo no botão regulador de pressão com o

indicador de posição, página 13.

Interruptor de ligar/ desligar (ON/OFF)

Tubo de sucção/

Depósito

Tubo de drenagem

Pistola de pulverização a alta pressão

Bico de pintura reversível

LIGA e DESLIGA o pulverizador.

Retira fluído do balde de tinta para a bomba.

Drena o fluído no sistema durante a ferragem e a descompressão.

Dispensadora de fluído.

Protetor do bico

Fecho do gatilho da

pistola (página 12)

Conetor de entrada do produto da pistola

Filtro de fluído da pistola

Bomba ProXChange

• Atomiza o fluído a ser pulverizado, forma o padrão da pulverização e controla o fluxo de fluído de acordo com o tamanho do orifício.

• A posição inversa permite desobstruir os bicos colmatados sem necessidade de os retirar.

Reduz o risco de danos por injeção de fluído.

Impede que a pistola de pulverização seja acionada inadvertidamente.

Conexão roscada para tubo flexível de alta pressão.

Filtra o fluído que entra na pistola de pulverização para reduzir a obstrução do bico.

Bombeia e pressuriza o fluído e direciona-o para o tubo flexível de pintura.

Acessório de saída do produto da bomba

Tubo flexível de alta pressão

Filtro de fluido

InstaClean ™

Suporte do balde

Filtro de entrada

Cabo de Alimentação

Porta de fácil acesso

Conexão roscada para tubo flexível de alta pressão.

Transporta fluído a alta pressão da bomba para a pistola de pulverização.

• Filtra o fluído que sai da bomba para reduzir a ligação do bico e melhorar afinalização.

• Limpeza automática apenas durante a descompressão.

Para transportar o balde pela sua pega.

Evita que entrem resíduos na bomba

Liga a uma fonte de alimentação.

A porta de fácil acesso permite um acesso rápido à bomba. Abra a porta da bomba puxando pelas abas enquanto faz a porta deslizar para fora da entrada da bomba.

Copo do Tubo de sucção/ Drenagem

Ferramenta deremoção da bomba

Ferramenta de remoção da válvula de entrada

Acessório Power Flush

(Limpeza vigorosa)

Segura os tubos flexíveis de sucção e drenagem.

Use o recorte na estrutura para retirar/montar o empanque da bomba.

O recorte na estrutura dispõe das ferramentas necessárias para retirar/montar rapidamente a válvula de entrada sem mais ferramentas.

Liga a mangueira de jardim ao tubo de sucção para lavagem vigorosa de fluidos de base aquosa.

32 3A3304J

Manutenção

Manutenção

A manutenção de rotina é importante para garantir o funcionamento correto do seu equipamento de pintura.

Atividade Intervalo

Inspecione/limpe o filtro do equipamento de pintura, o filtro de entrada do produto e o filtro da pistola.

Diariamente ou sempre que pintar.

Inspecione as aberturas na tampa para detetar algum bloqueio. Diariamente ou sempre que pintar.

AVISO

Proteja as peças de transmissão internas do equipamento da entrada de

água.

As aberturas na tampa permitem o arrefecimento das peças metálicas e componentes eletrónicos no interior. Se entrar

água através das aberturas, o equipamento pode avariar ou sofrer danos permanentes.

• Consulte o

Conjunto da bomba , página 46

ou contacte a Graco/M AGNUM através de um revendedor, distribuidor, ou centro de assistência autorizados.

Remoção da bomba

Em equipamentos de pulverização FinishPro com depósito, este tem de ser retirado antes de se poder retirar a bomba.

Execute sempre o

Procedimento de

Descompressão , página 13 antes de

começar qualquer reparação na bomba.

1.

Puxe as abas laterais da porta de fácil acesso da bomba para si enquanto empurra toda a porta afastando-a da extremidade de admissão da bomba.

2.

Levante agora a porta para que ela oscile e se afaste.

Tubos Flexíveis de alta pressão

Verifique se o tubo flexível possui danos sempre que pintar. Não tente limpar nem reparar o tubo flexível se a respetiva capa ou os encaixes estiverem danificados. Não utilize tubos flexíveis com tamanho inferior a 7,6 m

(25 pés). Aperte com chaves, usando duas chaves de fendas.

Bicos de Pintura

• Limpe sempre os bicos com um fluido de limpeza compatível e escove-os depois de pintar.

• Os bicos podem necessitar de ser substituídos ao fim de 57 litros (15 galões) ou podem durar até aos 227 litros

(60 galões) dependendo da abrasividade da tinta.

Reparação da bomba

Quando os empanques da bomba estão gastos, a tinta começa a verter para fora da bomba.

• Adquira um kit de reparação de bombas e instale-o de acordo com as instruções fornecidas com o kit, antes do trabalho seguinte.

1

2

3 ti27463a

3A3304J 33

Manutenção

3.

Faça deslizar o conjunto da porta retirando-o dos pinos de suporte.

Remoção da válvula de entrada

Uma ferramenta integrada está incluída na estrutura para retirar da bomba o conjunto da válvula de entrada. Se suspeita que a válvula de entrada está colmatada ou presa, retire o conjunto da válvula e limpe-o ou substitua-o.

1.

Retire o tubo de sucção ou o depósito do equipamento de pintura.

2.

Introduza a entrada da bomba na estrutura e desaperte a válvula de entrada. Retire a válvula de entrada.

ti26930a

Ferramenta de remoção ProXChange

Uma ferramenta integrada está incluída na estrutura para retirar o conjunto do empanque

ProXChange. Consulte no Manual de reparação da bomba as instruções completas de reparação.

ti27479a

AVISO

Não solte a esfera e a mola dentro do conjunto da válvula de entrada. Podem cair quando se retira a válvula de entrada. A bomba não ferra sem a esfera e a mola.

34 ti26931a ti27498a

3.

Limpe os resíduos e a tinta seca que possam existir na cavidade e substitua a esfera e a mola. Aperte a válvula de entrada na bomba usando a ferramenta integrada na estrutura.

3A3304J

Instalação da bomba

1.

Faça deslizar o conjunto da bomba nos pinos de suporte.

Manutenção

3.

Incline a porta de fácil acesso enquanto empurra toda a porta na direção da extremidade de entrada da bomba.

1

2

3 ti27036a

2.

Movimente o êmbolo de deslocamento da bomba para cima ou para baixo até a tampa estar nivelada com a abertura na forquilha.

ti27478a

NOTA: A porta tem de ficar completamente fechada e travada antes de colocar o equipamento em funcionamento.

ti27037a

3A3304J 35

Resolução de problemas

Resolução de problemas

1.

Siga o

Procedimento de

Descompressão , página 13 , antes de

verificações ou reparações.

2.

As soluções no início de cada problema listado são as mais comuns, Comece pelo princípio e vá descendo na lista até encontrar uma solução.

3.

Antes de levar o equipamento a um centro de assistência autorizado, verifique todos os pontos da Resolução de Problemas.

Problema

O motor não funciona: (verifique se o equipamento está ligado e se o interruptor de corrente está ligado (on))

Causa Solução

A porta de fácil acesso não está bem fechada.

Botão de controlo da pressão está regulado para a pressão zero.

A tomada elétrica não está a fornecer corrente.

O cabo de extensão possui danos.

Verifique se a porta de fácil acesso está

fechada e trancada. Consulte a página 35.

Rode o botão regulador da pressão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão.

Teste a tomada com um aparelho de trabalho conhecido.

Reinicie o disjuntor ou substitua o fusível.

Procure a tomada de trabalho.

Restaure o disjuntor geral ou substitua o fusível.

Substitua o cabo de extensão. Consulte a

página 5.

O cabo elétrico da pistola está danificado.

Verifique se há fios ou isolamentos danificados. Substitua o cabo elétrico se estiver danificado.

A bomba está presa (A tinta endureceu na bomba ouA água congelou na bomba.)

Desligue (off) o interruptor ON/OFF e desligue o equipamento da tomada.

Se estiver congelado, NÃO tente ligar o equipamento enquanto não descongelar completamente porque pode danificar o motor, o painel de controlo e/ou o sistema de transmissão.

Coloque o equipamento numa área quente durante várias horas. Verifique se a bomba se movimenta livremente retirando a tampa e rodando a ventoinha.

Se não estiver congelada, verifique se há tinta endurecida na bomba. Se a tinta endureceu na bomba. Consulte a página

33.

Se o motor não funcionar com a bomba retirada, consulte um revendedor, distribuidor ou centro de assistência autorizados Graco/ Magnum.

Motor ou controlo danificados.

Consulte um revendedor, distribuidor ou centro de assistência autorizados Graco/

Magnum.

36 3A3304J

Resolução de problemas

Problema

O equipamento de pintura funciona mas a bomba não ferra ou perde a ferragem durante a utilização.

(A bomba faz ciclos mas não bombeia tinta ou não acumula pressão.)

Causa Solução

Esfera da válvula de admissão perra.

A válvula Prime/Spray está na posição

SPRAY.

A bomba não foi ferrada com fluído de limpeza.

(É possível que não se consiga ferrar com fluidos espessos se não se tiver ferrado inicialmente com fluido de lavagem.)

Resíduos na tinta.

Tinta espessa ou “viscosa”.

O filtro de entrada está obstruído ou o tubo de sucção não está mergulhado em fluido.

Esfera ou sede da válvula de admissão está suja

O tubo de sucção tem fugas.

Esfera da válvula de descarga perra.

Válvula Prime/Spray gasta ou obstruída com detritos.

Prima o botão PushPrime para soltar a esfera permitindo que a bomba ferre devidamente, OU equipamento de pintura

Power Flush, consulte a página 24.

Rode a válvula Prime/Spray para a posição

PRIME até a tinta sair pelo tubo de drenagem. Agora, a bomba está ferrada.

Retire o conjunto do tubo de sucção da tinta. Ferre a bomba com fluido de lavagem de base solvente ou aquosa. Consulte a

página 14.

Filtre a tinta. Consulte a página 12.

Alguns fluidos poderão ferrar mais rapidamente se o botão ON/OFF estiver momentaneamente desligado para que a bomba possa ficar mais lenta e depois parar. Rode o interruptor ON/OFF várias vezes para ligar (on) e desligar (off) se necessário.

Limpe quaisquer resíduos existentes no filtro de entrada e assegure-se de que o tubo de sucção está mergulhado em tinta.

Remova o encaixe de entrada. Limpe ou substitua a esfera e a base. Consulte a

página 34.

Inspecione a ligação do tubo de sucção para detetar fendas ou fugas de vácuo.

Desatarraxe a válvula de saída, retire e limpe o conjunto.

Leve o equipamento a um centro de assistência autorizado Graco/Magnum.

3A3304J 37

Resolução de problemas

Problema Causa Solução

A bomba está ferrada mas não se obtém um bom padrão de pulverização.

A pistola de pintura deixou de pintar quando se prime o gatilho

O bico da pistola pode estar parcialmente entupido.

O bico reversível encontra-se na posição

UNCLOG (desobstruir).

Elimine a obstrução no bico da pistola.

Consulte a página 21.

Rode o manípulo em forma de seta no bico de pintura de forma a que aponte em frente

na posição SPRAY . Consulte a página 21.

Filtre a tinta. Consulte a página 12.

Resíduos na tinta.

A pressão está regulada para um valor muito baixo.

Alinhe o indicador de posição do botão de controlo da pressão para a posição

pretendida. Consulte a página 19.

O filtro de fluido InstaClean está obstruído. Limpe ou substitua o filtro InstaClean.

Consulte a página 28.

O filtro de fluído da pistola pulverizadora está obstruído.

Limpe ou substitua o filtro da pistola.

Consulte a página 28.

O bico da pistola escolhido é demasiado grande para a capacidade do equipamento.

Bico da pistola gasto para além da capacidade do equipamento.

Junta e vedante do bico da pistola gastos ou não colocados.

O filtro de entrada está obstruído ou o tubo de sucção não está mergulhado em fluido.

Substitua a ponta. Consulte a página 19.

Substitua a ponta. Consulte a página 19.

Substitua a junta e o vedante. Consulte a

página 18.

Limpe quaisquer resíduos existentes no filtro de entrada e assegure-se de que o tubo de sucção está mergulhado em tinta.

O cabo de extensão é demasiado longo ou não tem calibre suficiente.

Substitua o cabo de extensão. Consulte a

página 5.

As válvulas de admissão ou de entrada da bomba estão desgastadas ou colmatadas com resíduos.

O material é demasiado espesso.

O tubo flexível de alta pressão é demasiado comprido (se foi adicionada uma secção extra).

O bico do pulverizador está bloqueado.

Verifique se as válvulas de admissão ou de saída da bomba apresentam desgaste.

- Ferre o equipamento com tinta

- Acione a pistola momentaneamente.

- Quando o gatilho é libertado, a bomba deve fazer o ciclo e parar.

- Se a bomba continuar a funcionar, as válvulas da bomba poderão estar gastas ou sujas com resíduos

- Limpe ou substitua as válvulas com kits

adequados. Consulte a página 46.

Dilua o material. Siga as recomendações do fabricante.

Remova a secção do tubo flexível de alta pressão.

O equipamento de pintura não está ferrado.

Elimine a obstrução no bico da pistola.

Consulte a página 21.

Consulte a secção de resolução de problemas “O equipamento de pintura funciona mas a bomba não ferra ou perde a

ferragem durante a utilização” na página 37.

38 3A3304J

Resolução de problemas

Problema Causa Solução

Quando a tinta é pulverizada, escorre pela parede ou cai.

O material está a sair demasiado espesso. Desloque a pistola mais rapidamente.

Utilize um bico de pistola com um tamanho de orifício mais pequeno.

Escolha um bico de pistola com um leque maior.

Assegure-se de que a pistola está suficientemente longe da superfície.

Quando a tinta é pulverizada, a cobertura

é desigual.

O padrão do leque varia significativamente durante a pintura.

Não é possível acionar a pistola pulverizadora.

Está a sair tinta pelo regulador da pressão.

A tinta está a verter pelo tubo de drenagem.

O material está a sair demasiado fino.

O equipamento está em sobrepressão.

Desloque a pistola mais lentamente.

Escolha um bico de pistola com um orifício maior.

Escolha um bico de pistola com um leque mais estreito.

Assegure-se de que a pistola está suficientemente perto da superfície.

Leve o equipamento a um centro de assistência Graco/M AGNUM autorizado.

O interruptor de controlo da pressão está gasto e causa uma variação de pressão excessiva.

O gatilho da pistola de pintura está preso.

Rode o fecho de bloqueio do gatilho para desbloquear o gatilho. Consulte a página

12.

O controlo de pressão está gasto.

Leve o equipamento a um centro de assistência Graco/M AGNUM autorizado.

Leve o equipamento a um centro de assistência Graco/M AGNUM autorizado.

Há fugas de tinta no lado exterior da bomba.

Os empanques da bomba estão gastos.

O motor está quente e funciona

Intermitentemente. O motor desliga-se automaticamente, devido a calor excessivo. Podem ocorrer danos se a causa não for corrigida.

Os orifícios de ventilação no difusor estão obstruídos ou o equipamento está tapado.

O cabo de extensão é demasiado longo ou não tem calibre suficiente.

O gerador elétrico não regulado que está a ser usado possui voltagem excessiva.

O motor tem de ser substituído.

Substitua os empanques da bomba com o novo módulo ProXChange. Consulte a

página 33.

Mantenha os orifícios de ventilação desobstruídos e num local bem ventilado.

Substitua o cabo de extensão. Consulte a

página 5.

Utilize um gerador elétrico com um regulador de voltagem adequado.

Leve o equipamento a um revendedor, distribuidor ou centro de assistência

Graco/Magnum autorizados.

3A3304J 39

Equipamentos de pintura de suporte 17H211, 17H214

Equipamentos de pintura de suporte

17H211, 17H214

Ref.ª

1

Momento de aperto

16 - 18 N•m (140-160 pol-lb)

2

3

3,5 - 4,0 N•m (30-35 pol-lb)

12 - 14 N•m (110-120 pol-lb)

40

56

2

9 8

72

17

13

43

2

45

3

1a

31

23

3

69

1

20

25

24

68 67

28

18

2

3

22

2 16

19

1

6

5

15

2

15a

Consulte a página

46 .

10c

9

2

10b 10 27 3

12

7

10a

30

48

26

49

50 44

46

47 ti27270a

3A3304J

Equipamentos de pintura de suporte 17H211, 17H214

Lista de Peças de Equipamentos de Pintura de Suporte

17H211, 17H214

Ref.ª Peça Descrição

1*

1a

2

287770

16X980 230 V, Modelo 17H214

17J863

KIT, motor inclui 1a, 22

17F756 120 V, Modelo 17H211

17F758 230 V, Modelo 17H214

KIT, ventoinha

120 V, Modelo 17H211

KIT, transmissão e forquilha inclui 5

3

7

8

5

6

9

10

17J173

17L301

17J864

117493

17J875

17J865

118444

17J866

CABO, alimentação

120 V, Modelo 17H211

230 V, Modelo 17H214

KIT, forquilha

PARAFUSO, máq, hwhd

BOMBA, deslocamento

PROTEÇÃO, motor inclui 9, 56

PARAFUSO, máq, hwhd

10-24 x 0,5 pol

KIT, cobertura, frontal inclui 9, 10a, 10b, 10c,12

10a 17F233 COBERTURA, bomba, bloqueio

10b 17F262 COBERTURA, fio

10c 128551

12 115478

CABO, PC, comutador de derivação

PARAFUSO, máq., torx, cabeça redonda

13

15

17J867

17J885

15a 119276

16

17

18

15X737 INTERRUPTOR, suporte

129882

117501

118899

KIT, controlo inclui 15a, 16

120 V, Modelo 17H211

230 V, Modelo 17H214

FUSÍVEL, 12,5 A lento,

110V/120V

FUSÍVEL, 6,3 A lento,

230V

PARAFUSO, plastite

INTERRUPTOR, oscilante

19

20

22

23

115498 PARAFUSO, máq, ranhura, sextavado

17G329 PLACA, motor, suporte

15E823 ESTRUTURA, suporte

260212 vertical

PARAFUSO, hwh, formação de rosca

15G857 TAMPA, suporte

Qtd.

3

1

1

4

1

1

1

4

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.ª Peça

24

25

26

27

30

31

43

44

45

46

47

48

49

50

56

57

67

68

69

72

276864

116139

17J883

Descrição

MANÍPULO, equipamento de pintura

PEGA, manípulo

TUBO, sucção, montagem inclui 44, 46,

17J025

240794

247340

288430

17J910

122667

17J884

46, 48

15G838 COPO, sucção/drenagem

244035

276897

404989

115099

117559

47, 48, 49, 50

ETIQUETA, frontal

TUBO FLEXÍVEL, cpld,

1/4 Pol. x 50 pés

Modelo 17H211

Modelo 17H214

PISTOLA, pulverização,

SG3

Modelo 17H211

Modelo 17H214

PARAFUSO, broca, HWH

TUBO, drenagem inclui

DEFLECTOR, dentado

FILTRO, 7/8-14

CORREIA, corda

ANILHA, tubo flexível

O-ring

ETIQUETA, advertência

17J027 Modelo 17H211

17K017 Modelo 17H214

PLACA, alerta médico

(não ilustrado)

222385 EN, ES, FR

17A134 EN, ZH, KO

242001

195551

242005

17J026

CABOS, EU Modelo

17H214

RETENTOR, bujão

Modelo 17H214

CABOS, AU Modelo

17H214

ETIQUETA, lateral, GX 19

Qtd.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

* Para o Kit de escovas do motor, encomende

17U193.

 Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo sobressalentes

3A3304J 41

Equipamentos de pintura de suporte DI

24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221

Ref.ª

2

Momento de aperto

30-35 pol-lb (3,5 - 4,0 N•m)

3

110-120 pol-lb (12 - 14 N•m)

3

2

2

Consulte a

página 46

.

2

3

2

2

42 3A3304J

Lista de Peças de Equipamentos de Pintura de Suporte

2

3

5

7

8

DI 24Y680, 17G183, 17H218, 17H219, 17H221

Ref.ª Peça Descrição Qtd.

Ref.ª Peça Descrição

1* KIT, motor inclui 1a

17K684 120 V, Modelo 24Y680

(Série A)

17F757 120 V, Modelo 24Y680

(Série B)

17L083 230 V, Modelos 17G183,

17H218, 17H219, 17H221

(Série A)

17F758 230 V, Modelos 17G183,

17H218, 17H219, 17H221

(Série B)

1a 16X980 KIT, ventoinha

17J869 KIT, transmissão e forquilha inclui 5

CABO, alimentação

17J173 120 V, Modelo 24Y680

17J175 230 V, Modelo 17G183

17J405 230 V, Modelo 17H219,

17H221

17L301 230 V, Modelo 17H218

17J864 KIT, forquilha

17J908 BOMBA, deslocamento

PROTEÇÃO, motor inclui 9,

56

17K688 Modelos 24Y680, 17H219,

17H221 (Série A)

17J865 Modelos 24Y680, 17H219,

17H221 (Série B)

17L101 Modelos 17G183, 17H218

(Série A)

17J887 Modelos 17G183, 17H218

(Série B)

9 118444 PARAFUSO, máq, hwhd

10-24 x 0,5 pol

10 17J866 KIT, cobertura, frt inclui 9, 10a,

10b, 10c, 12

10a 17F233 COBERTURA, bomba, bloqueio

10b 17F262 COBERTURA, fio

10c 128551 CABO, PC, comutador de derivação

12 115478 PARAFUSO, máq., torx, cabeça redonda

13 15X737 INTERRUPTOR, suporte

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

22 128795 PARAFUSO, hwh, formação de rosca

24 17D161 TUBO, sucção, montagem inclui 24a-24e, 46, 47

24a 195108 TUBO, drenagem

24b 116295 BRAÇADEIRA, tubo

24c 195400 GRAMPO, tubo

24d 115489 BRAÇADEIRA, tubo de drenagem

24e 115099 ANILHA, tubo flexível

25 17J029 ETIQUETA, direita

26 17J030 ETIQUETA, esquerda

27 17J028 ETIQUETA, frontal

30 247340 TUBO FLEXÍVEL, cpld, 1/4

31

Pol. x 50 pés

PISTOLA, pintura

17J910 Modelos 24Y680, 17G183,

17H218, 17H221

288427 Modelo 17H219

34 122667 PARAFUSO, broca, HWH

41 17J444 CORREIA, transporte

42 17J277 TABULEIRO, pingas

45 245856 KIT, manómetro, pressão

Modelos 17G183, 17H218

46 244035 DEFLECTOR, dentado

47 288716 FILTRO

48 120736 PARAFUSO, sextavado, flange

49 102040 CONTRAPORCA, sext.

56  ETIQUETA, advertência

17K018 Modelos 24Y680, 17H221

16G596 Modelos 17G183, 17H218

17K016 Modelo 17H219

57  PLACA, alerta médico (não ilustrado)

222385 EN, ES, FR

17A134 EN, ZH, KO

58  ETIQUETA, cabo de advertência

17K020 Modelos 24Y680, 17H221

15H087 Modelo 17H219

14 17J618 PROTEÇÃO, tinta

15 KIT, controlo inclui 15a, 16

17J867 120 V, Modelo 24Y680

17J885 230 V, Modelos 17G183,

17H218, 17H219, 17H221

15a 119276 FUSÍVEL, 12,5 A lento,

110V/120V

129882 FUSÍVEL, 6,3 A lento, 230V

16 117501 PARAFUSO, plastite

17 118899 INTERRUPTOR, oscilante

18 115498 PARAFUSO, máq, ranhura, sextavado

19 17F940 ESTRUTURA, imersão direta

20 15G857 TAMPA, suporte

21 15G838 COPO, sucção/drenagem

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

67 242001 CABOS, EU Modelo 17H218,

17H221, 17H219

68 195551 RETENTOR, bujão Modelo

17H218, 17H221, 17H219

69 287121 CABOS,

Itália/Dinamarca/Suécia

Modelo 17H218

70 17J242 CABOS, Reino Unido Modelo

17H218

71 242005 CABOS, AU Modelo 17H221,

17H219

Qtd.

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

* Para o Kit de escovas do motor, encomende

17U193.

 Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo sobressalentes

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3A3304J 43

Equipamentos de Pintura de Depósito 17F924, 17G184, 17H222, 17H223

Equipamentos de Pintura de Depósito

17F924, 17G184, 17H222, 17H223

Ref.ª

1

Momento de aperto

1,5 - 2 N•m (15-20 pol-lb)

2

3

3,5 - 4,0 N•m (30-35 pol-lb)

12 - 14 N•m (110-120 pol-lb)

44

2

16

18

1

27

1a

2

9

24

56

15

2

2

9

10b

10

3

12

10a

20

57

5

58 3

72

8

10c

Consulte a

página 46

.

7

26a

22

3

25

9

1 ti27282a

23

66

17

13

71

35

36

26

37

38

39

3

68

70

67

69

31

30

3A3304J

Equipamentos de Pintura de Depósito 17F924, 17G184, 17H222, 17H223

Lista de Peças de Equipamentos de Pintura de

Depósito 17F924, 17G184, 17H222, 17H223

Ref.ª Peça Descrição

5

7

8

1*

1a 16X980 KIT, ventoinha

2 17J863 KIT, transmissão e forquilha inclui 5

3

KIT, motor inclui 1a, 22

17F757 120 V, Modelo 17F924

17F758 230 V, Modelos 17G184,

17H222, 17H223

CABO, alimentação

17J173 Modelo 17F924

17J175 Modelo 17G184

17L301 Modelo 17H222, 17H223

17J864 KIT, forquilha

17J909 BOMBA, deslocamento

17J887 PROTEÇÃO, motor inclui

9, 56

9 118444 PARAFUSO, máq, hwhd

10-24 x 0,5 pol

10 17J866 KIT, cobertura, frontal inclui 9, 10a, 10b, 10c, 12

10a 17F233 COBERTURA, bomba, bloqueio

10b 17F262 COBERTURA, fio

10c 128551 CABO, PC, comutador de derivação

12 115478 PARAFUSO, máq., torx, cabeça redonda

13 15X737 INTERRUPTOR, suporte

15 KIT, controlo inclui 15a, 16

17J867 120 V, Modelo 17F924

17J885 230 V, Modelos 17G184,

17H222, 17H223

15a 119276 FUSÍVEL, 12,5 A lento,

110V/120V

129882 FUSÍVEL, 6,3 A lento,

230V

16 117501 PARAFUSO, plastite

17 118899 INTERRUPTOR, oscilante

18 115498 PARAFUSO, máq, ranhura, sextavado

20 17H426 ESTRUTURA, depósito

22 128795 PARAFUSO, hwh, formação de rosca

23 120151 RETENTOR, bujão

24 17H593 COBERTURA, tampa

25 17K640 AMORTECEDOR, pés

26 17J244 MONTAGEM, depósito inclui 26a, 35

26a 115099 ANILHA, tubo flexível

27 17J819 BUJÃO

Qtd.

7

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

4

1

2

1

1

1

1

1

1

1

Ref.ª Peça Descrição

30 214698 TUBO FLEXÍVEL, cpld,

3/16 Pol x 50 pés

31 17J261 PISTOLA, pulverização,

FTX

35 17H417 TAMPA, depósito

36 112133 FILTRO, depósito

37 17H419 GRAMPO, tubo flexível de drenagem

38 244035 DEFLECTOR, dentado

39 17K336 TUBO, drenagem inclui 37,

56

57

58

38

ETIQUETA, advertência

17J912 Modelo 17F924

16G596 Modelos 17G184, 17H222

17K016 Modelo 17H223

PLACA, alerta médico

(não ilustrado)

222385 EN, ES, FR

17A134 EN, ZH, KO

ETIQUETA, advertência, cabo

15H085 Modelo 17F924

15H087 Modelo 17H223

66 242005 CABOS, AU Modelo

17H223

67 242001 CABOS, EU Modelo

17H222, 17H223

68 195551 RETENTOR, bujão

Modelo 17H222, 17H223

69 287121 CABOS,

Itália/Dinamarca/Suécia

Modelo 17H222

70 17J242 CABOS, Reino Unido

Modelo 17H222

71

72

ETIQUETA, lado esquerdo

17F947 Modelos 17F924, 17H223

17J041 Modelos 17G184, 17H222

ETIQUETA, lado direito

17F946 Modelos 17F924, 17H223

17J039 Modelos 17G184, 17H222

Qtd.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

* Para o Kit de escovas do motor, encomende

17U193.

 Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo sobressalentes

3A3304J 45

Conjunto da bomba

Conjunto da bomba

Ref.ª

1

Momento de aperto

16 - 18 N•m (140-160 pol-lb)

2

30 - 37 N•m (270-330 pol-lb)

3

40 - 48 N•m (30-35 pé-lb)

Ref.ª

4

5

Momento de aperto

25 - 28 N•m (220-250 pol-lb)

36 - 43 N•m (320-380 pol-lb)

46

3 25

16

21

28

30

1

28a 28b

28c

2

3

4

6a

29

5 2

4

8

9

11

10

1

43

5

15

42

12

13

6

4

5 14

7a

4

7

7b

44 ti27488a

3A3304J

Conjunto da bomba

Lista de peças da bomba

i Ref.ª Peça Descrição

4

5

2

3

1

6

17G447 CARCAÇA, bomba

17H605 Modelos 17F924, 17G184,

17H222, 17H223

17D364 GUIA, esfera

128336

105445

117501

MOLA, compressão

ESFERA, 0,5 pol

PARAFUSO, máq, ranhura HWH

17J876

17J877

17J924

6a 124582

7 17J878

KIT, admissão da carcaça inclui 2, 3, 4, 6a

Modelos 24Y680, 17G183,

17H218, 17H219, 17H221

Modelos 17H211, 17H214

Modelos 17F924, 17G184,

17H222, 17H223

EMPANQUE, O-ring

7a 16P303

7b 17K420

8

9

10

235014

17J925

224807

187625

15Y185

11 111600

KIT, PushPrime inclui 7a,

7b

EMPANQUE, O-ring

ETIQUETA, PushPrime

KIT, válvula, drenagem, inclui 9, 10, 11

Modelos 17H211, 17H214

Modelos 24Y680, 17F924,

17G183, 17G184,

17H218, 17H219, 17H221,

17H222, 17H223

BASE, válvula

Modelos 17H211, 17H214

MANÍPULO, válvula, drenagem

Modelos 17H211, 17H214

Modelos 24Y680,

17F924, 17G183,

17G184, 17H218,

17H219, 17H221,

17H222, 17H223 inclui 11

PINO, Modelos ranhurados 17H211,

17H214

Qtd.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

Ref.ª Peça Descrição

12 288747

13 120776

KIT, filtro (não instalado em todos os modelos.)

EMPANQUE, O-ring

14 24Y327 KIT, reparação saída inclui

15 17J880

16 128323 MOLA, válvula

21 16D531 EMPANQUE, O-ring

25 24Y472 KIT, reparação, bomba de pistão inclui 16, 21

28

12, 13

KIT, reparação da válvula de saída inclui 42

KIT, controlo da pressão inclui 5, 28a, 28b, 28c, 29,

30

Modelos 17H211, 17H214 17J881

17J927 Modelos 24Y680,

17F924, 17G183,

17G184 , 17H218,

17H219, 17H221,

17H222, 17H223

28a 15A464 ETIQUETA, controlo

28b 17P739 ETIQUETA, controlo

28c 106555 O-ring

29 17F227 SUPORTE, conector

30 elétrico

KIT, proteção, fio

17F229 Modelos 17H211, 17H214

17J882 Modelos 24Y680,

17F924, 17G183,

17G184 , 17H218,

17H219, 17H221,

17H222, 17H223

42 122486 EMPANQUE, O-ring

43 16X147 MANÓMETRO, pressão

Modelos 17F924, 17G184,

17H222, 17H223

44 155541 ENCAIXE, tornel

Modelos 17F924, 17G184,

17H222, 17H223

Qtd.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3A3304J 47

48 ti27233a

Diagramas de cablagem

Diagramas de cablagem

110/120V

M

3A3304J

230V

Diagramas de cablagem

M ti27485a

3A3304J 49

Especificações técnicas

Especificações técnicas

GX 19, GX 21, FinishPro GX 19

GX 19, GX 21, FinishPro GX 19

Imperial

Pulverizador

Pressão máxima de trabalho do líquido

Débito Máximo

GX 19/FinishPro GX 19

GX 21

Tamanho máximo do bico:

GX 19/FinishPro GX 19

GX 21

Saída de Líquido npsm

Requisitos mínimos do gerador

Requisitos de Energia

GX 19

GX 21

Dimensões

Altura

Stand

Suporte DI

Recipiente

Comprimento

Stand

Suporte DI

Recipiente

Largura

Stand

Suporte DI

Recipiente

Peso

Stand

Suporte DI

Recipiente

Intervalo da temperatura de armazenamento 

Intervalo da temperatura de funcionamento 

3000 psi

0,38 gpm

0,47 g/min.

0,019 pol

0,021 pol

1/4 pol

110–120 V, 8 A / 220–240 V, 5 A / 1Ø

110–120 V, 12 A / 220–240 V, 10 A / 1Ø

18,4 pol

22 pol

19,6 pol

16,7 pol

18,4 pol

20,2 pol

13,5 pol

12 pol

13,5 pol

25 lb.

29 lb.

28 lb.

–30° a 160°F

40° a 115°F

3500 W

Métrico

207 bar, 20,7 MPa

1,4 lpm

1,8 lpm

0,48 mm

0,53 mm

1/4 pol

46,7 cm

55,9 cm

49,8 cm

47,5 cm

46,7 cm

51,3 cm

34,3 cm

30,5 cm

34,3 cm

11,3 kg

13,2 kg

12,1 kg

–35° a 71°C

4° a 46°C

50 3A3304J

Especificações técnicas

GX 19, GX 21, FinishPro GX 19

Imperial Métrico

Ruído**

Pressão sonora

Potência sonora

Materiais de Fábrica

Materiais húmidos em todos os modelos

83 dBa*

93 dBa*

Aço inoxidável, latão, polietileno de peso molecular ultraelevado (UHMWPE), carboneto, couro, nylon, alumínio,

PVC, polipropileno, fluoroelastómetro

Notas

* As pressões de arranque e o deslocamento por ciclo poderão variar em função das condições de sucção, da cabeça de descarga, da pressão do ar e do tipo de fluido.

** Pressão sonora medida a 1 metro (3 pés) do equipamento. Potência sonora determinada em conformidade com a norma ISO-9614.

 Quando a bomba é guardada com fluído anticongelante. Ocorrerão danos na bomba se água ou tinta de latex congelarem na bomba.

 Se ocorrer impacto em condições térmicas baixas, poderá resultar em danos nas peças de plástico.

As alterações na viscosidade da tinta a temperaturas extremas pode afetar o desempenho do pulverizador.

3A3304J 51

Especificações técnicas

GX FF

GX FF

Imperial Métrico

Pulverizador

Pressão máxima de trabalho do líquido

Débito Máximo

Tamanho máximo do bico:

Saída de Líquido npsm

Requisitos mínimos do gerador

Requisitos de Energia

Dimensões

Altura

Comprimento

3000 psi 207 bar, 20,7 MPa

0,38 gpm

0,019 pol

1/4 pol

1,4 lpm

0,48 mm

1/4 pol

1500 W

110–120 V, 8 A / 220–240 V, 5 A, 1Ø

Largura

Peso

19,6 pol

20,2 pol

13,5 pol

31 lb.

49,8 cm

51,3 cm

34,3 cm

14,1 kg

Intervalo da temperatura de armazenamento 

Intervalo da temperatura de funcionamento 

–30° a 160°F

40° a 115°F

–35° a 71°C

4° a 46°C

Ruído**

Pressão sonora

Potência sonora

Materiais de Fábrica

Materiais húmidos em todos os modelos

83 dBa*

93 dBa*

Aço inoxidável, latão, polietileno de peso molecular ultraelevado (UHMWPE), carboneto, couro, nylon, alumínio,

PVC, polipropileno, fluoroelastómetro

Notas

* As pressões de arranque e o deslocamento por ciclo poderão variar em função das condições de sucção, da cabeça de descarga, da pressão do ar e do tipo de fluido.

** Pressão sonora medida a 1 metro (3 pés) do equipamento. Potência sonora determinada em conformidade com a norma ISO-9614.

 Quando a bomba é guardada com fluído anticongelante. Ocorrerão danos na bomba se água ou tinta de latex congelarem na bomba.

 Se ocorrer impacto em condições térmicas baixas, poderá resultar em danos nas peças de plástico.

As alterações na viscosidade da tinta a temperaturas extremas pode afetar o desempenho do pulverizador.

52 3A3304J

Garantia padrão da Graco

Garantia padrão da Graco

A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, manufacturado pela

Graco e ostentando o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização ao comprador original. Com excepção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia apenas se aplica quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.

Esta garantia não cobre e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorrecta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, manufatura, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.

Esta garantia está condicionada pela devolução paga previamente do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor Graco autorizado para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja confirmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças defeituosas.

O equipamento será devolvido à origem, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspecção do equipamento não confirme qualquer defeito em material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS

OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA

PARA O USO A QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM .

A única obrigação da Graco e a única solução do comprador para qualquer violação de garantia serão as definidas anteriormente. O comprador concorda não haver disponível qualquer outro recurso

(incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indirectos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indirecta).

Qualquer acção no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2) anos a partir da data de aquisição.

A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS

IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A

DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU

COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO . Os artigos vendidos, mas não manufacturados pela Graco (como motores eléctricos, interruptores, tubos, etc)., são sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará ao comprador auxílio aceitável para alegação de quebra de qualquer destas garantias.

Em nenhuma circunstância a Graco será responsabilizada por prejuízos indirectos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

3A3304J 53

Informações da Graco

Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite

www.graco.com.

Para obter informações sobre patentes, consulte

www.graco.com/patents

.

PARA ENCOMENDAS, contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para o Nº 1-800-690-2894 para saber qual o distribuidor mais próximo.

Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis à data da publicação.

A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.

Instruções originais.

This Manual contains Portuguese. MM 3A3212

Sede da Graco: Minneapolis

Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EUA

Copyright 2015, Graco Inc. Todos os locais de fabrico Graco estão registados para ISO 9001.

www.graco.com

Revisão J, Julho 2021

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals