Graco 309537B, Xtreme Mix Guia de usuario

Funcionamento Xtreme Mix™ Misturador de fluidos compostos com suporte Leia as advertências e instruções. Consulte na página 3 informações sobre o modelo, incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309537B Índice Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manuais associados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modelos Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . . 8 Suspensão adequada da unidade . . . . . . . . . . . . . 9 Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pressurização do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Teste da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Testes de integração e mistura . . . . . . . . . . . . . . 21 Distribuição por lote ou verificação da proporção . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contador de ciclos da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Regulagem de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gráficos de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Documentação relacionada Advertência Cuidado ADVERTÊNCIA Uma advertência alerta para um possível ferimento grave ou morte, se as instruções não forem seguidas. Os símbolos, como os relativos a incêndio e explosão (ilustrados), alertam sobre um perigo específico e orientam à leitura das advertências de perigo indicadas (páginas 4-5). CUIDADO Uma indicação de "cuidado" alerta para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso as instruções não sejam seguidas. Nota Uma nota indica informações úteis adicionais. Manuais associados Manuais dos componentes Manual 309565 309329 309340 309347 ou 309348 309523 309524 309525 308981 309615 309568 Este manual encontra-se disponível nas seguintes línguas: Descrição Manual Idioma Manual Idioma Reparação do Xtreme Mix Funcionamento da bomba Xtreme Reparação da bomba Xtreme Motor de ar King Motor de ar silencioso King Pistola de pintura XTR Aquecedor VISCON HP Kit de mangueira aquecida Bomba de diafragma Husky 716 Kit de suporte do aquecedor Kit de tubulação remota 309535 309536 309537 Inglês Francês Português (Brasil) Espanhol Alemão Grego 309598 309599 309600 Italiano Finlandês Sueco 309601 309602 309603 Chinês Coreano Japonês 309545 309596 309597 Etiquetas com códigos de alarme: Ref. Idiomas 15B843 Chinês, finlandês, português, grego, sueco, italiano Inglês, espanhol, francês, alemão, coreano, japonês 15B844 2 309537B Modelos Xtreme Mix Modelos Xtreme Mix ADVERTÊNCIA Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros numa área de risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Consulte a página 4. Aprovado para locais com risco potencial Classe I, Div. 1, Grupo D Ref. Xtreme Mix 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 Série Ref. Bomba Descrição da bomba Máxima pressão de trabalho psi (MPa, bar) A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Aprovações ll 2 G Em conformidade com as normas FM 3600 e 3610 para uso em locais com risco potencial de Classe I Div 1 Grupo D T3 CAN/CSA 22.2 N.º 157-92 & N.º 1010.1-92 Aprovado para locais seguros 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 309537B A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Em conformidade com a norma UL 61010A-1 e a norma CSA C22.2 N.º 1010.1-92 3 Advertência ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJEÇÃO O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com rupturas perfura a pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá requerer amputação. Consulte imediatamente um médico. • Não aponte a pistola para ninguém nem para nenhuma parte do corpo. • Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura. • Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano. • Não faça o "retorno" do fluido, uma vez que este sistema não funciona a ar comprimido. • Siga as instruções em Procedimento de alívio da pressão, página 8, quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a manutenção do equipamento. • Utilize a pressão mais baixa possível durante a limpeza, pressurização ou a verificação e solução de problemas. • Nunca pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas. • Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando. • Aperte todas as conexões do fluido antes de utilizar o equipamento. • Verifique as mangueiras, os tubos, bem como os acoplamentos diariamente. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. A mangueira de alta pressão não pode ser re-acoplada; substitua toda a mangueira. PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se ou explodir. Para evitar incêndio e explosão: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. • Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros e plásticos de proteção (possíveis arcos estáticos). • Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes em caso de presença de vapores inflamáveis. • Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina. • Aterre o equipamento e objetos condutores; consulte Preparar, na página 9. • Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola em direção ao balde. • Utilize apenas mangueiras aterradas. • Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque elétrico, interrompa imediatamente a utilização do equipamento. Não o utilize até identificar e corrigir o problema. • Se for conectado um PC para a transferência de dados, este deverá situar-se em um local seguro e deverá ser instalada uma barreira de segurança. Consulte a documentação do software Xtreme Mix. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Uma ligação incorreta à terra, ligação dos fios ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar choque elétrico. • Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado. • Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada. • Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar a manutenção do equipamento. PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo. O equipamento pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento e provocar ferimentos graves. • Mantenha-se afastado de peças em movimento. • Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas. • Antes de verificar ou efetuar a manutenção do equipamento, siga o procedimento de Procedimento de alívio da pressão, na página 8. Desligue a alimentação ou o fornecimento de ar. • Não desloque nem levante o equipamento pressurizado. 4 309537B Advertência ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta pode provocar lesões graves ou a morte. • Para ser utilizado apenas por profissionais. • Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu distribuidor Graco. • Leia os manuais, advertências, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento. Siga as instruções. • Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. • Não altere nem modifique o equipamento. Utilize apenas peças e acessórios da Graco. • Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a capacidade nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. • Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do fluido e do solvente. • Afaste as mangueiras e os cabos das áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. • Não puxe o equipamento pelas mangueiras. • Para levantar o equipamento, siga as respectivas instruções, na página 9. • Cumpra todos os requisitos de aprovação e normas de segurança aplicáveis. PERIGO DE QUEIMADURAS Este equipamento é utilizado com fluido aquecido, o que pode tornar as superfícies do mesmo muito quentes. Para evitar queimaduras graves: • Não toque no fluido ou equipamento aquecido. • Deixe o equipamento arrefecer totalmente antes de toca-lo. • Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C. PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos. • Leia a ficha técnica relativa à segurança do material (MSDS) para saber quais os perigos específicos dos fluidos utilizados. • Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do equipamento, bem como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra ferimentos graves, incluindo lesões oculares, inalação de vapores tóxicos e perda de audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens: • Óculos de proteção. • Luvas, vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente. • Supressores de ruído. PERIGO DE RICOCHETE Quando acionada a uma pressão muito elevada, a pistola pode ricochetear. Se estiver desprevenido, tal poderá forçar sua mão para trás ou fazer com que você caia e se fira. Certifique-se de estar seguramente apoiado e de segurar a pistola com firmeza. 309537B 5 Descrição geral Descrição geral 2. Botão Iniciar Uso 3. Botão Parar O Xtreme Mix pode misturar a maior parte das tintas epóxi de dois componentes. Não se destina a ser utilizado com tintas "de secagem rápida" (tintas com tempo de manuseio (pot life) inferior a 15 minutos) sem alteração. Obtenha informações junto a seu distribuidor. A Interface do Usuário possui 6 interfaces principais. 1. Botão para selecionar funções: Ícone para interromper as funções. 4. Interruptor de chave para alterar a proporção ou reiniciar o contador de ciclos da bomba 5. Visor (cinco dígitos) para visualizar: • • • O Xtreme Mix é operado com a Interface do Usuário, Reguladores do Ar e Reguladores de Fluido, descritos a seguir e na página 7. Consulte FIG. 1 e FIG. 2. Interface do Usuário para iniciar as funções. Proporção Códigos de erro Ciclos da bomba O visor inclui uma etiqueta com código de alarme em inglês. Veja na página 2 para encomendar em outros idiomas. 6. A porta de dados permite a ligação a uma porta serial de PC para fazer a transferência da contagem de ciclos, do funcionamento, da regulagem da proporção e dos dados do alarme de erro. ADVERTÊNCIA Função Pintar: mistura e aplicação de material A B Utilizar bomba A: utilizar a bomba A independentemente da bomba B (pressurização, limpeza) durante 12 ciclos Utilizar bomba B: utilizar a bomba B independentemente da bomba A (pressurização, limpeza) durante 12 ciclos O PC deve situar-se em uma zona segura e deverá ser instalada uma barreira de segurança entre o PC e a unidade Xtreme Mix. Consulte o manual do software Xtreme Mix. Distribuição por lote: dispensar quantidades corretas de A e B de acordo com a razão de mistura desejada L 5 Teste da bomba: distribuir uma quantidade predeterminada de A e B para verificar a operação e medição da bomba 4 A 0 B PSI Bar MPa B A Contador de vazão: totalizar os ciclos das bombas A e B 6 1 PSI Bar MPa Quando utilizadas de modo independente, os indicadores luminosos A e B (L) indicarão qual bomba está funcionando. I 2 O 3 FIG. 1 6 309537B Descrição geral Reguladores do Ar Módulo Solenóide A. Válvula de fechamento do ar principal (de O controlador contém 4 válvulas de solenóide. sangria) para fechar todo o ar para o Xtreme Mix (incluindo a alimentação do controlador) B. Manômetro do fornecimento de ar para controlar a pressão de ar para o Xtreme Mix Deve-se manter um fornecimento mínimo de pressão de ar de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) para que o Xtreme Mix funcione corretamente. 1 C. Regulador da pressão de ar da bomba com manometro para ajustar e controlar a pressão de ar da bomba 2 3 4 FIG. 3 Empurre o botão regulador para fixar a regulagem. Tenha cuidado ao puxar o botão para alterar a regulagem, uma vez que este é removível. Para voltar a colocá-lo, empurre-o de forma a encaixá-lo. C A 0 Válvula solenóide Ligar/desligar para: B 1 Válvula reguladora A 2 Válvula reguladora B 3 Válvula piloto A – liga e desliga a bomba A 4 Válvula piloto B – liga e desliga a bomba B PSI Bar MPa B A Reguladores de Fluido D. Válvulas de amostragem A e B para dispensar por B lote ou testar as bombas PSI Bar MPa I O A E. Válvulas de fechamento A e B para impedir a entrada de fluido A ou B na tubulação do fluido. FIG. 2 Existem 2 válvulas reguladoras, uma para o fluido A (F1) e uma para o fluido B (F2). As válvulas reguladoras são ligadas e desligadas através das válvulas solenóide 1 e 2. Lado A F1 F2 D D E E A Lado B B FIG. 4 309537B 7 Procedimento de alívio da pressão Procedimento de alívio da pressão 6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola para despressurizar. ADVERTÊNCIA Siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar a manutenção ou transportar o equipamento. Leia as advertências, na página 4. 7. Engate o bloqueio do gatilho. 1. Engate o bloqueio do gatilho. 8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo das válvulas de amostragem e, em seguida, abra lentamente as válvulas A e B, para aliviar a pressão entre a bomba e as válvulas reguladoras. 2. Pressione o botão de parada . SUPPLY AIR PRESSURE Abrir Abrir I O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER Fechar Fechar A 3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na B linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue o regulador de ar. 4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as válvulas de fechamento A e B. 9. Feche as válvulas de amostragem A e B. PSI Bar MPa Fechar Fechar Fechar Fechar A PSI Bar MPa I B Fechar Fechar A B O 5. Desengate o bloqueio do gatilho. 8 309537B Suspensão adequada da unidade Suspensão adequada da unidade Preparar ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair ou oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo puxador do carrinho, o que poderá provocar ferimentos graves ou danos no equipamento. Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar a unidade. Conecte um balanço fixador, engatando uma extremidade em cada um dos anéis do motor a ar do Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho. Veja FIG. 5. Suspenda cuidadosamente a unidade Xtreme Mix; certifique-se de que a mesma balance uniformemente. Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros em uma área com risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Leia as advertências, página 4. Aterre o equipamento, conforme descrito abaixo. 1. Aterre a braçadeira (G) do fio de terra do Xtreme Mix. G 2. A mangueira de fluido de 15 m (W), o misturador estático (X), a extensão de mangueira (Y) e a pistola (Z) já vêm montados. Observe a ordem de conexão. W FIG. 5 309537B X Z Y CUIDADO Não conecte o misturador estático (X) diretamente à tubulação do fluido. Instale o misturador estático após os primeiros 15 m de mangueira, para assegurar que o material esteja totalmente misturado. A pulverização de material não misturado poderá exigir a repetição do trabalho. 9 Preparar 3. Ligue a mangueira de fluido (W) à saída da tubulação do fluido (J). Não instale ainda o bico de pulverização da pistola. 7. Ligue a linha de alimentação de ar à entrada do filtro de ar (F) de 3/4 npt(f). Necessidade de fornecimento de ar: 110 psi (0,8 MPa, 8 bar) máximo, 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) mínimo. Volume de fluxo necessário: 60 scfm mínimo; 250 scfm máximo. J 4. Aperte todos as conexões na unidade. F TI2218A 5. Encha as porcas das gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte com 25-30 libras-pés (34-41 N•m). Siga as instruções no manual da bomba. 6. Encha as porcas das gaxetas (H) das válvulas reguladoras A e B com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte 1/4 de volta depois que a porca tocar nas gaxetas; cerca de 145-155 polegadas/libras (16-18 N•m). Verifique o aperto das porcas das gaxetas após a primeira hora de funcionamento, novamente após 24 horas e depois sempre que necessário (quando o TSL descolorar ou passar sobre a porca de gaxetas). Verifique também o aperto sempre que a unidade seja transportada. 8. Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento do ar principal. O visor apresentará “88888”, seguido pela revisão do software e a razão de mistura atual. A 0 B PSI Bar MPa B A H PSI Bar MPa I O 10 309537B Preparar 9. Ajuste da proporção de mistura. a. Gire o botão para pintar . Para reduzir a razão, siga o mesmo padrão usado para aumentar, apenas gire a chave para –. b. Visualização da proporção atual. c. Gire a chave para +, mantenha nesta posição durante 1 segundo, e volte a colocar na posição neutra (vertical) para aumentar a proporção 0,1. A rotação da chave para + aumenta a proporção em incrementos de 0,1 até que a chave seja recolocada na posição neutra (vice-versa quando a chave é rodada para –). – + A 0 B 2.0:1 B A 10. Lave e pressurize o sistema. Veja as páginas 12 e 16. Execute o procedimento de Teste da bomba, na página 18, para verificar a exatidão da proporção. 309537B 11 Limpeza Limpeza Lavagem da tubulação do fluido Há certas ocasiões em que só a tubulação do fluido precisa ser lavada, tais como: • quando há interrupções na pulverização • para o descanso noturno • ao término da vida útil do produto Uso da bomba de solvente Neste manual, esse procedimento é denominado de Lavagem da tubulação do fluido. A tubulação do fluido pode ser lavada conectando-se: • a bomba de solvente à tubulação do fluido ou • a mangueira e tubo de sucção de solvente à bomba A Em outras ocasiões, todo o sistema precisa ser lavado: • a primeira vez que carregar material no equipamento* • ao mudar de cor • ao fazer a manutenção • ao desligar o equipamento durante mais de 24 horas • ao armazenar o equipamento 1. Pressione Parar para desativar o dosador. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, página 8. Engate o bloqueio do gatilho. Retire o bico de pulverização. TI1948A 2. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as válvulas de fechamento A e B. * Alguns passos Lavagem completa do sistema não são necessários para a lavagem inicial, uma vez que ainda não foi carregado material no sistema. Para lavar todo o sistema, siga primeiro o procedimento Lavagem da tubulação do fluido, à direita e, em seguida, o procedimento Lavagem completa do sistema, página 14. ADVERTÊNCIA Leia as advertências nas páginas 4-5. • • • • • 12 Se seu sistema incluir aquecedores e mangueira aquecida, desligue-os e deixe arrefecer antes da limpeza. Ligue os aquecedores somente quando as linhas de fluido não tiverem solvente. Utilize a menor pressão possível durante a limpeza, para evitar salpicos. Antes de uma alteração de cor ou desativação para armazenamento, efetue a limpeza com uma vazão maior de solvente, durante mais tempo. Para lavar apenas a tubulação do fluido, siga o procedimento a seguir. Existe uma regulagem de circulação. Consulte seu distribuidor. Consulte a página 23. Fechar Fechar Fechar Fechar A B 3. Conecte uma válvula de fechamento (V) à entrada da tubulação do fluido no lado A conforme ilustrado abaixo (válvula ilustrada fechada). Conecte a linha da bomba de solvente à válvula de fechamento. Ligue a bomba de solvente e abra a válvula de fechamento de solvente. V 309537B Limpeza 4. Ajuste o regulador para a pressão pretendida; Uso do tubo de sução de solvente utilize a menor pressão possível. 1. Pressione Parar para desativar as bombas. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, página 8. Engate o bloqueio do gatilho. Retire o bico de pulverização. 5. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola para um balde aterrado. Evacue o material misturado até aparecer solvente limpo. Engate o bloqueio do gatilho. TI1948A 2. Conecte a mangueira de fluido com o tubo de sução de solvente à válvula esférica de 3 vias da bomba A. Coloque o tubo de sução de solvente em um balde de solvente aterrado. 6. Desligue a bomba de solvente e feche a válvula de fechamento do solvente. 3. Gire a válvula esférica de 3 vias da bomba A para 7. Siga o procedimento Procedimento de alívio abrir a linha do tubo de sucção conforme ilustrado a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo. da pressão, na página 8. Engate o bloqueio do gatilho. A Tubo de sução 4. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra a válvula de fechamento A. Feche as válvulas de amostragem A e B. PSI Bar MPa Fechar Fechar Abrir Fechar A PSI Bar MPa I B O 309537B 13 Limpeza 2. Coloque os beakers sob as válvulas de amostragem 5. Gire o botão para a bomba A A . Pressione Iniciar . Gire lentamente o regulador de ar para cima até a bomba A começar a funcionar. de fluido. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra as válvulas de amostragem de fluido A e B. PSI Bar MPa A 0 B PSI Bar MPa Abrir B Abrir A A Fechar Fechar A PSI Bar MPa I PSI Bar MPa B O I O 3. Ative o regulador de ar. Esvazie os reservatórios A 6. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola para um balde aterrado até que o solvente saia limpo. e B com uso da bomba e reserve o material em recipientes individuais limpos. 4. Adicione solvente aos reservatórios A e B. 5. Feche as válvulas de amostragem. Ajuste o regulador de ar para 50 psi (345 kPa, 3,4 bar). 6. Gire o botão para a bomba A Pressione Iniciar A . . 7. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar para desativar o doseador. A 0 B PSI Bar MPa B 8. Siga o procedimento Procedimento de alívio A A da pressão, na página 8. Lavagem completa do sistema PSI Bar MPa I O 1. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, na página 8. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura e megulhe-o em solvente. Quando utilizada de modo independente (regulada para A ou B ), a bomba funciona durante 12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar e Parar necessário para limpar. PSI Bar MPa conforme 7. Abra a válvula de amostragem A. Bombeie o material através da válvula de amostragem A até que fique limpo; em seguida, pressione Parar PSI Bar MPa I O TI1948A 14 . Se a bomba não começar a funcionar quando a válvula de amostragem for aberta, aumente a pressão de ar em incrementos de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); para evitar salpicos, não exceda os 70 psi (483 kPa, 4,8 bar). Se mesmo assim a bomba não começar a funcionar, o solvente poderá ter provocado a inchação das juntas. Recomenda-se a utilização do Kit de Juntas Tuff Stack™ 244900. 309537B Limpeza 8. Repita os passos 5 e 7, usando a regulagem de 12. Acione a pistola para um balde aterrado. Coloque a bomba em funcionamento até que o solvente saia bomba B e a válvula de amostragem B; em B e, depois, pressione Parar seguida, pressione Parar A 0 . . B PSI Bar MPa B A B 9. Retire o filtro do fluido e mergulhe-o em solvente. Substitua a tampa do filtro. 13. Repita os passos 11 e 12, usando a regulagem de bomba B B ; em seguida, pressione Parar . 10. Feche as válvulas de amostragem A e B. 11. Gire novamente o botão para a bomba A A 0 A . B PSI Bar MPa B A Pressione Iniciar B . 14. Siga o procedimento Procedimento de alívio A 0 B PSI Bar MPa B A A da pressão, na página 8, e remova a pistola da mangueira. Consulte o manual da pistola para realizar uma limpeza mais aprofundada. 15. Limpe os depósitos de alimentação, conforme necessário. Retire o solvente. PSI Bar MPa I O Alguns materiais exigem limpeza adicional. Poderá ser necessário recircular solvente através do sistema ou desmontar o depósito de alimentação, a válvula de 3 vias e o filtro, para limpá-los. 309537B 15 Pressurização do material Pressurização do material Não coloque ainda o bico da pistola de pintura. Utilize a menor pressão possível durante a pressurização, para evitar salpicos. 1. Encha os reservatórios A e B (R) com os produtos adequados. Quando utilizada de modo independente (regulada para A ou B ), a bomba funciona durante 12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar Parar conforme necessário para pressurizar. Observe os recipientes para evitar transbordamento. 5. Gire o botão para a bomba A R e A . Pressione Iniciar . Gire o regulador de ar lentamente para cima até que a bomba A comece a funcionar. A 0 B PSI Bar MPa B A A 2. Gire ambas as válvulas esféricas de 3 vias para PSI Bar MPa abrir as linhas do reservatório como ilustrado a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo. I O 6. Quando o lado A estiver pressurizado, desligue o regulador de ar. Feche a válvula de amostragem A. Abra lentamente a válvula de amostragem B. A PSI Bar MPa Abrir Fechar B 3. Desligue o regulador de ar. Feche as válvulas de fechamento do fluido A e B. A PSI Bar MPa I B O 7. Gire o botão para a bomba B PSI Bar MPa Fechar Fechar A PSI Bar MPa I B B . Pressione Iniciar . Gire o regulador de ar lentamente para cima até que a bomba B comece a funcionar. A 0 B PSI Bar MPa O B A B 4. Coloque um recipiente por baixo de cada uma das válvulas de amostragem. Abra a válvula de amostragem A lentamente. PSI Bar MPa I O 8. Quando o lado B estiver pressurizado, pare e feche a válvula de amostragem B. Abrir Fechar A A B A 16 B 309537B 309537B 17 Teste da bomba Teste da bomba c. Pressione Iniciar Siga este procedimento na primeira vez que o sistema for utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre que precisar verificar se as bombas estão dentro da proporção. A tabela que se segue mostra o volume distribuído durante o teste da bomba, com base na proporção da mesma. Dispense em um recipiente com graduações adequadas. Bomba d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se. B A PSI Bar MPa Volume dispensado 45:1 750 cm 56:1 660 cm3 68:1 540 cm3 80:1 435 cm3 . A luz da bomba A acende-se. c. I O 3 d. Abrir Para proporções precisas, os pistões das bombas devem ser do mesmo tamanho em ambos os lados. 1. Gire o botão para a posição de teste da bomba Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). A 0 A . 3. Feche a válvula de amostragem A. B PSI Bar MPa Fechar B A A PSI Bar MPa I O 4. Dispense o fluido B como se segue: 2. Dispense o fluido A: a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as válvulas de amostragem A e B. (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B. B A b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem A. B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se. Abrir a. b. 18 Fechar Fechar a. B A b. a. 309537B Teste da bomba 5. Feche a válvula de amostragem B. Fechar 6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes, que devem ser iguais. Repita o teste se as quantidades não forem iguais. Se o problema persistir, veja a seção de Verificação e solução de problemas no Manual de Reparação do Xtreme Mix. B 309537B 19 Pintar Pintar 5. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar . 1. Se forem usados aquecedores, ligue-os. Opere os aquecedores como indicado nos respectivos manuais. A 0 B PSI Bar MPa B A 2. Feche as válvulas de amostragem A e B. Abra as válvulas de fechamento A e B. PSI Bar MPa I O Fechar Fechar 6. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na Abrir Abrir A página 8. B 7. Engate o bloqueio do gatilho. Coloque o bico na pistola. 3. Gire o botão para pintar . Pressione Iniciar A 0 . B PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I O 8. Ajuste o regulador de ar para a pressão de pintura necessária e aplique o produto. Consulte Testes de integração e mistura, na página 21. 4. Acione a pistola para um balde e aumente lentamente a pressão no regulador de ar até que a bomba comece a funcionar e o produto saia limpo. PSI Bar MPa 9. Siga o procedimento de Lavagem da tubulação do fluido, na página 12, ou de Desativar, na página 23, quando terminar de pintar ou antes do final do tempo de manuseio (pot life). PSI Bar MPa I O A vida útil do material misturado (pot life) diminui com o aumento da temperatura. 20 309537B Testes de integração e mistura Testes de integração e mistura Use os testes que se seguem para verificar a existência de uma mistura e integração adequadas. Teste de borboleta ADVERTÊNCIA Teste de curagem Pinte sobre uma folha fina de metal, a uma regulagem típica de pressão, vazão e tamanho de bico até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Acione e desligue nos intervalos indicados para a aplicação. Não sobreponha nem atravesse o trecho já pintado. Verifique a curagem em diferentes intervalos de tempo, indicados na ficha técnica do material. Por exemplo, verifique a secagem com o toque, passando o dedo ao longo de todo o comprimento do padrão de teste no momento indicado na ficha técnica. Teste de aspecto Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 8, antes de remover o bico de pintura. Leia as advertências, página 4. Aplique material sobre uma base metálica. Procure variações de cor, brilho ou textura que possam indicar um material indevidamente catalisado. A uma baixa pressão, uma vazão normal e sem o bico de pintura colocado, aplique um rebordo de 12,7 mm de material numa folha fina de metal até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Coloque uma segunda folha fina de metal sobre a primeira, retire-a e procure material não misturado (aspecto semelhante a mármore). 309537B 21 Distribuição por lote ou verificação da proporção Distribuição por lote ou verificação da proporção d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se. B A A distribuição por lote é sempre 1 litro de volume total, independentemente da definição da razão. Siga este procedimento para distribuir um lote (em um recipiente) ou verificar a regulagem de uma proporção (use um recipiente separado para o fluido A e B). Dispense em um recipiente com graduações não superiores a 5% de cada componente. 1. Gire o botão para a função de dispensa por lote PSI Bar MPa O d. . c. I Abrir Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento de ar principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). A 3. Feche a válvula de amostragem A. A 0 B PSI Bar MPa B A Fechar PSI Bar MPa I O A 2. Dispensa o fluido A: a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as válvulas de amostragem A e B. b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem A. 4. Dispensa o fluido B como se segue: a. Dispensa por lote: coloque o recipiente de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B. Verificação da razão: coloque um recipiente de ¼ de galão (1 litro) limpo abaixo da válvula de amostragem B. B A a. Fechar b. Fechar a. A c. Pressione Iniciar b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se. . A luz da bomba A Abrir b. acende-se. B a. 5. Distribuição por lote: mexa o material até que fique misturado. Verificação da proporção: compare a distribuição de fluido em A e B. 22 309537B Contador de ciclos da bomba Contador de ciclos da bomba 5. Dependendo da proporção selecionada, acontecerá o seguinte: • 1.0:1 - A válvula piloto A do motor de ar e a válvula reguladora A abrem-se para a bomba A funcionar. • 0,0:1 - A válvula piloto B do motor de ar e a válvula reguladora B abrem-se para a bomba B funcionar. Para visualizar os ciclos totais das bombas A e B desde a última restauração, gire o botão para o contador de vazão . Para restaurar o contador de vazão para 0, gire a chave para – (ou 0) com o botão regulado para o contador de vazão Para terminar a recirculação, pressione Parar . Reinicialização . Para iniciar novamente a circulação, pressione 0– A VALVE 0 B VALVE . Para começar a pulverizar, redefina a proporção desejada e ajuste a bomba para a pressão de pulverização. SETUP KEY B DATA PORT Iniciar A Regulagem de circulação O fluido pode circular até a tubulação de mistura. Você só pode recircular um componente de fluido de cada vez. É necessário hardware adicional para o fluido; consulte seu distribuidor. Para regular a circulação da Xtreme Mix: 1. Reduza a pressão de ar da bomba até o mínimo Desativar Siga este procedimento antes de uma desativação prolongada ou da manutenção do equipamento. 1. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 8. Engate o bloqueio do gatilho, desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento de ar principal. Retire o bico de pintura. necessário para manter o volume de circulação desejado. PSI Bar MPa 2. Gire o botão para pintar . 3. Para fazer circular o fluido A, regule a proporção para 1,0:0, que é a regulagem de proporção mais baixa PSI Bar MPa I O Para fazer circular o fluido B, regule a proporção para 0,0:1, que é a segunda regulagem de proporção mais baixa TI1948A 2. Siga o procedimento de Limpeza, na página 12. 3. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na Veja na página 11 as instruções para a regulagem da proporção. 4. Pressione Iniciar . A 0 B página 8. Engate o bloqueio do gatilho. 4. Antes de uma desativação prolongada: tape as saídas de fluido para manter o solvente nas linhas. Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções fornecidas no manual da bomba. PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I O 309537B 23 Alarmes Alarmes • • • Código Uma situação de alarme desliga o equipamento. Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos indica que a unidade está regulada para o modo de recirculação. Consulte instruções de verificação e solução de problemas e de reparação no manual de Reparação do Xtreme Mix. Alarme Ativo * Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme curto. ** Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme ritmado. Problema Causa Erros de inicio de operação 01 Erro do sensor A* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba A Cabo solto, sensor ou cabo com falha 02 Erro do sensor B* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba B Cabo solto, sensor ou cabo com falha 03 Erro do controlador* Sempre Perda de comunicação entre o controlador e visor Cabo solto, quadro com falha 04 Excesso de velocidade da bomba A** Bomba funcionando em velocidade excessiva Reservatório(s) de fluido vazio(s) 05 Excesso de velocidade da bomba B** Pintura Teste Lote Erros de funcionamento Este alarme não fica ativo quando as bombas são utilizadas de modo independente. Filtro de fluido obstruído Ruptura da mangueira após tubulação de mistura Válvula de amostragem excessivamente aberta Cavitação excessiva 06 Erro da bomba A** 07 Erro da bomba B** Pintura Teste Lote A bomba não pára após a mudança de ciclo Fuga na válvula de pé Cavitação excessiva da bomba Existência de ar nas linhas provocado por encaixes soltos ou utilização de um agitador Reservatório(s) de fluido vazio(s) 08 Erro código sensor Sempre Inicialização do software, valores do sensor regressaram aos valores predefinidos 09 Erro de medição A** Pintura Dose A excessivamente elevada Dados corrompidos do valor do sensor; é necessário substituir a placa e/ou recalibrá-la Fuga válvula reguladora A Reservatório de fluido B vazio 10 Erro de medição B** Pintura Dose B excessivamente elevada Fuga válvula reguladora B Reservatório de fluido A vazio 11 Leitura baixa do sensor A* 12 Leitura do sensor baixa B* 13 Leitura do sensor alta A* 14 Leitura alta do sensor B* 15 Gaxeta/esfera do êmbolo A* 16 Gaxeta/esfera do êmbolo B* 17 Esfera de entrada A* 18 Esfera de entrada B* 19 Válvula reguladora A* 20 Válvula reguladora B* Sempre Curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na mudança de ciclo inferior Sensor ou suporte solto O curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na mudança de ciclo superior Sensor ou suporte solto Teste A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso ascendente Falha na gaxeta ou esfera do êmbolo Teste A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso descendente Falha da esfera da válvula de pé Teste A bomba não deixa de trabalhar completaFalha nas gaxetas ou da válvula mente nos cursos ascendente e descendente reguladora Sempre Ímã do sensor sujo Ímã do sensor sujo Erro de teste 24 309537B Gráficos de desempenho Gráficos de desempenho 45:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 3000 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) (21, 207) 2500 (17, 172) 2000 (14, 138) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3,8) 100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 309537B 2 3 (7,6) (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido GPM (litros/min.) 25 Gráficos de desempenho 56:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 4000 (28, 276) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 3500 (24, 241) 3000 (21, 207) 2500 (17, 172) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 2 (3,8) (3.8) (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido 100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 26 GPM (litros/min.) 309537B Gráficos de desempenho 68:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 7000 (48, 483) 6500 (45, 448) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 3000 (21, 207) 2500 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) (17, 172) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 2 (3,8) (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido 100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 309537B GPM (litros/min.) 27 Gráficos de desempenho 80:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 5000 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) (34, 345) 4500 (31, 310) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 3000 (21, 207) 2500 (17, 172) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3,8) 2 (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 28 GPM (litros/min.) 309537B Dados técnicos Dados técnicos Amplitude da razão de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amplitude de tolerância da razão de mistura . . . . . . . . . . Vazões Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amplitude de viscosidade do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (em incrementos de 0,1) +/- 5% Consumo máximo de ar a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) em 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amplitude da temperatura ambiente Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m3/min. 3,1 3,5 4,4 5,1 0,95 litros/min.* 11,4 litros/min. 200-20 000 cps (é possível misturar maiores viscosidades com a utilização de aquecedores opcionais, mangueiras aquecidas e hardware) Filtragem do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . malha 60, (238 microns) standard Pressão máxima de trabalho do fluido 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar) Amplitude de pressão do fornecimento de ar . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar) 0-54° C –1-71° C Utilização interior/exterior Altitude até 4000 metros Umidade relativa máxima de 99% até 54°C Grau de poluição (11) Categoria de instalação (2) Pressão sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Partes em contato com o fluido Tubos de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alumínio Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço carbono, aço liga, aço inoxidável 303, 440 e 17-4ph, zincagem e niquelagem, ferro maleável, carboneto de tungstênio, PTFE, couro ® Válvulas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço carbono, zincagem, carboneto, polietileno, couro Tubulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço carbono, zincagem, carboneto, aço inoxidável 302 Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço inoxidável Pistola de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço liga Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 Dimensões Modelo com carrinho 83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm (largura x altura x diâmetro). . . . . . . . . . . . . . . . . de profundidade Peso (carro, sem mangueira nem pistola) . . . . . . 285 Kg * A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica do material. 309537B 29 Garantia standard da Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. Graco Phone Numbers TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-367-4023, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Sales Offices: Minneapolis, Detroit International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309537B 8/2002 Revised 7/2003
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement