Graco 309537B, Xtreme Mix Guia de usuario | Manualzz
Funcionamento
Xtreme Mix™
Misturador de fluidos compostos com suporte
Leia as advertências e instruções.
Consulte na página 3 informações sobre o modelo,
incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309537B
Índice
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manuais associados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelos Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . . 8
Suspensão adequada da unidade . . . . . . . . . . . . . 9
Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pressurização do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Teste da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Testes de integração e mistura . . . . . . . . . . . . . . 21
Distribuição por lote
ou verificação da proporção . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contador de ciclos da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regulagem de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gráficos de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Documentação relacionada
Advertência
Cuidado
ADVERTÊNCIA
Uma advertência alerta para um possível ferimento
grave ou morte, se as instruções não forem seguidas.
Os símbolos, como os relativos a incêndio e explosão
(ilustrados), alertam sobre um perigo específico e
orientam à leitura das advertências de perigo indicadas
(páginas 4-5).
CUIDADO
Uma indicação de "cuidado" alerta para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso
as instruções não sejam seguidas.
Nota
Uma nota indica informações úteis adicionais.
Manuais associados
Manuais dos componentes
Manual
309565
309329
309340
309347
ou 309348
309523
309524
309525
308981
309615
309568
Este manual encontra-se disponível nas seguintes línguas:
Descrição
Manual
Idioma
Manual
Idioma
Reparação do Xtreme Mix
Funcionamento da bomba Xtreme
Reparação da bomba Xtreme
Motor de ar King
Motor de ar silencioso King
Pistola de pintura XTR
Aquecedor VISCON HP
Kit de mangueira aquecida
Bomba de diafragma Husky 716
Kit de suporte do aquecedor
Kit de tubulação remota
309535
309536
309537
Inglês
Francês
Português
(Brasil)
Espanhol
Alemão
Grego
309598
309599
309600
Italiano
Finlandês
Sueco
309601
309602
309603
Chinês
Coreano
Japonês
309545
309596
309597
Etiquetas com códigos de alarme:
Ref.
Idiomas
15B843
Chinês, finlandês, português, grego, sueco,
italiano
Inglês, espanhol, francês, alemão, coreano,
japonês
15B844
2
309537B
Modelos Xtreme Mix
Modelos Xtreme Mix
ADVERTÊNCIA
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado
apenas em locais seguros numa área de risco potencial.
A substituição de componentes poderá comprometer
a segurança intrínseca. Consulte a página 4.
Aprovado para locais com risco potencial
Classe I, Div. 1, Grupo D
Ref.
Xtreme
Mix
233855
233856
233857
233858
233859
233860
233861
233862
Série
Ref.
Bomba
Descrição
da bomba
Máxima pressão
de trabalho
psi (MPa, bar)
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Aprovações
ll 2 G
Em conformidade com
as normas FM 3600 e 3610
para uso em locais
com risco potencial de
Classe I Div 1 Grupo D T3
CAN/CSA
22.2 N.º 157-92
& N.º 1010.1-92
Aprovado para locais seguros
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
309537B
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Em conformidade com a norma
UL 61010A-1
e a norma CSA C22.2 N.º 1010.1-92
3
Advertência
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJEÇÃO
O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com rupturas perfura a
pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá requerer amputação. Consulte
imediatamente um médico.
•
Não aponte a pistola para ninguém nem para nenhuma parte do corpo.
•
Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura.
•
Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano.
•
Não faça o "retorno" do fluido, uma vez que este sistema não funciona a ar comprimido.
•
Siga as instruções em Procedimento de alívio da pressão, página 8, quando parar de pintar e antes
de limpar, verificar ou efetuar a manutenção do equipamento.
•
Utilize a pressão mais baixa possível durante a limpeza, pressurização ou a verificação e solução de
problemas.
•
Nunca pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas.
•
Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando.
•
Aperte todas as conexões do fluido antes de utilizar o equipamento.
•
Verifique as mangueiras, os tubos, bem como os acoplamentos diariamente. Repare ou substitua
imediatamente as peças gastas ou danificadas. A mangueira de alta pressão não pode ser re-acoplada;
substitua toda a mangueira.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se ou explodir. Para evitar incêndio
e explosão:
•
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
•
Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros e plásticos de proteção (possíveis
arcos estáticos).
•
Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes em caso de presença de vapores inflamáveis.
•
Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina.
•
Aterre o equipamento e objetos condutores; consulte Preparar, na página 9.
•
Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola em direção
ao balde.
•
Utilize apenas mangueiras aterradas.
•
Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque elétrico, interrompa imediatamente
a utilização do equipamento. Não o utilize até identificar e corrigir o problema.
•
Se for conectado um PC para a transferência de dados, este deverá situar-se em um local seguro e deverá
ser instalada uma barreira de segurança. Consulte a documentação do software Xtreme Mix.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Uma ligação incorreta à terra, ligação dos fios ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar choque
elétrico.
•
Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado.
•
Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada.
•
Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar
a manutenção do equipamento.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo. O equipamento
pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento e provocar ferimentos graves.
•
Mantenha-se afastado de peças em movimento.
•
Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas.
•
Antes de verificar ou efetuar a manutenção do equipamento, siga o procedimento de Procedimento de alívio
da pressão, na página 8. Desligue a alimentação ou o fornecimento de ar.
•
Não desloque nem levante o equipamento pressurizado.
4
309537B
Advertência
ADVERTÊNCIA
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode provocar lesões graves ou a morte.
•
Para ser utilizado apenas por profissionais.
•
Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu distribuidor
Graco.
•
Leia os manuais, advertências, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento. Siga as instruções.
•
Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
•
Não altere nem modifique o equipamento. Utilize apenas peças e acessórios da Graco.
•
Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a capacidade
nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.
•
Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto. Consulte
Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do fluido e do
solvente.
•
Afaste as mangueiras e os cabos das áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
•
Não puxe o equipamento pelas mangueiras.
•
Para levantar o equipamento, siga as respectivas instruções, na página 9.
•
Cumpra todos os requisitos de aprovação e normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
Este equipamento é utilizado com fluido aquecido, o que pode tornar as superfícies do mesmo muito quentes.
Para evitar queimaduras graves:
•
Não toque no fluido ou equipamento aquecido.
•
Deixe o equipamento arrefecer totalmente antes de toca-lo.
•
Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C.
PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS
Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato com os olhos
ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos.
•
Leia a ficha técnica relativa à segurança do material (MSDS) para saber quais os perigos específicos
dos fluidos utilizados.
•
Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com as diretrizes
aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do equipamento, bem
como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra ferimentos graves, incluindo
lesões oculares, inalação de vapores tóxicos e perda de audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens:
•
Óculos de proteção.
•
Luvas, vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente.
•
Supressores de ruído.
PERIGO DE RICOCHETE
Quando acionada a uma pressão muito elevada, a pistola pode ricochetear. Se estiver desprevenido, tal poderá
forçar sua mão para trás ou fazer com que você caia e se fira. Certifique-se de estar seguramente apoiado e de
segurar a pistola com firmeza.
309537B
5
Descrição geral
Descrição geral
2. Botão Iniciar
Uso
3. Botão Parar
O Xtreme Mix pode misturar a maior parte das tintas
epóxi de dois componentes. Não se destina a ser
utilizado com tintas "de secagem rápida" (tintas com
tempo de manuseio (pot life) inferior a 15 minutos) sem
alteração. Obtenha informações junto a seu distribuidor.
A Interface do Usuário possui 6 interfaces principais.
1. Botão para selecionar funções:
Ícone
para interromper as funções.
4. Interruptor de chave para alterar a proporção
ou reiniciar o contador de ciclos da bomba
5. Visor (cinco dígitos) para visualizar:
•
•
•
O Xtreme Mix é operado com a Interface do Usuário,
Reguladores do Ar e Reguladores de Fluido, descritos
a seguir e na página 7. Consulte FIG. 1 e FIG. 2.
Interface do Usuário
para iniciar as funções.
Proporção
Códigos de erro
Ciclos da bomba
O visor inclui uma etiqueta com código de alarme
em inglês. Veja na página 2 para encomendar em
outros idiomas.
6. A porta de dados permite a ligação a uma porta
serial de PC para fazer a transferência da contagem
de ciclos, do funcionamento, da regulagem da
proporção e dos dados do alarme de erro.
ADVERTÊNCIA
Função
Pintar: mistura e aplicação de material
A
B
Utilizar bomba A: utilizar a bomba A
independentemente da bomba B
(pressurização, limpeza) durante 12 ciclos
Utilizar bomba B: utilizar a bomba B
independentemente da bomba A
(pressurização, limpeza) durante 12 ciclos
O PC deve situar-se em uma zona segura e deverá
ser instalada uma barreira de segurança entre o PC e
a unidade Xtreme Mix. Consulte o manual do software
Xtreme Mix.
Distribuição por lote: dispensar
quantidades corretas de A e B de acordo
com a razão de mistura desejada
L
5
Teste da bomba: distribuir uma quantidade
predeterminada de A e B para verificar
a operação e medição da bomba
4
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
Contador de vazão: totalizar os ciclos
das bombas A e B
6
1
PSI
Bar
MPa
Quando utilizadas de modo independente, os
indicadores luminosos A e B (L) indicarão qual
bomba está funcionando.
I
2
O
3
FIG. 1
6
309537B
Descrição geral
Reguladores do Ar
Módulo Solenóide
A. Válvula de fechamento do ar principal (de
O controlador contém 4 válvulas de solenóide.
sangria) para fechar todo o ar para o Xtreme
Mix (incluindo a alimentação do controlador)
B. Manômetro do fornecimento de ar para controlar
a pressão de ar para o Xtreme Mix
Deve-se manter um fornecimento mínimo de
pressão de ar de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar)
para que o Xtreme Mix funcione corretamente.
1
C. Regulador da pressão de ar da bomba com
manometro para ajustar e controlar a pressão de
ar da bomba
2
3
4
FIG. 3
Empurre o botão regulador para fixar a
regulagem. Tenha cuidado ao puxar o botão
para alterar a regulagem, uma vez que este é
removível. Para voltar a colocá-lo, empurre-o
de forma a encaixá-lo.
C
A
0
Válvula
solenóide Ligar/desligar para:
B
1
Válvula reguladora A
2
Válvula reguladora B
3
Válvula piloto A – liga e desliga a bomba A
4
Válvula piloto B – liga e desliga a bomba B
PSI
Bar
MPa
B
A
Reguladores de Fluido
D. Válvulas de amostragem A e B para dispensar por
B
lote ou testar as bombas
PSI
Bar
MPa
I
O
A
E. Válvulas de fechamento A e B para impedir a
entrada de fluido A ou B na tubulação do fluido.
FIG. 2
Existem 2 válvulas reguladoras, uma para o fluido
A (F1) e uma para o fluido B (F2). As válvulas
reguladoras são ligadas e desligadas através das
válvulas solenóide 1 e 2.
Lado A
F1
F2
D
D
E
E
A
Lado B
B
FIG. 4
309537B
7
Procedimento de alívio da pressão
Procedimento de alívio
da pressão
6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente
contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola
para despressurizar.
ADVERTÊNCIA
Siga o Procedimento de alívio da pressão quando
parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar a
manutenção ou transportar o equipamento. Leia
as advertências, na página 4.
7. Engate o bloqueio do gatilho.
1. Engate o bloqueio do gatilho.
8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo das válvulas de amostragem e, em seguida, abra lentamente
as válvulas A e B, para aliviar a pressão entre a
bomba e as válvulas reguladoras.
2. Pressione o botão de parada
.
SUPPLY AIR
PRESSURE
Abrir
Abrir
I
O
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
Fechar
Fechar
A
3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na
B
linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue
o regulador de ar.
4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as
válvulas de fechamento A e B.
9. Feche as válvulas de amostragem A e B.
PSI
Bar
MPa
Fechar
Fechar
Fechar
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
B
Fechar
Fechar
A
B
O
5. Desengate o bloqueio do gatilho.
8
309537B
Suspensão adequada da unidade
Suspensão adequada
da unidade
Preparar
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair ou
oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo puxador
do carrinho, o que poderá provocar ferimentos graves
ou danos no equipamento.
Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar a
unidade. Conecte um balanço fixador, engatando uma
extremidade em cada um dos anéis do motor a ar do
Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho. Veja
FIG. 5. Suspenda cuidadosamente a unidade Xtreme Mix;
certifique-se de que a mesma balance uniformemente.
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado
apenas em locais seguros em uma área com risco
potencial. A substituição de componentes poderá
comprometer a segurança intrínseca. Leia as
advertências, página 4. Aterre o equipamento,
conforme descrito abaixo.
1. Aterre a braçadeira (G) do fio de terra do Xtreme Mix.
G
2. A mangueira de fluido de 15 m (W), o misturador
estático (X), a extensão de mangueira (Y) e a pistola
(Z) já vêm montados. Observe a ordem de conexão.
W
FIG. 5
309537B
X
Z
Y
CUIDADO
Não conecte o misturador estático (X) diretamente
à tubulação do fluido. Instale o misturador estático
após os primeiros 15 m de mangueira, para assegurar que o material esteja totalmente misturado.
A pulverização de material não misturado poderá
exigir a repetição do trabalho.
9
Preparar
3. Ligue a mangueira de fluido (W) à saída da tubulação do fluido (J). Não instale ainda o bico de
pulverização da pistola.
7. Ligue a linha de alimentação de ar à entrada do filtro
de ar (F) de 3/4 npt(f).
Necessidade de fornecimento de ar: 110 psi
(0,8 MPa, 8 bar) máximo, 50 psi (0,35 MPa,
3,5 bar) mínimo.
Volume de fluxo necessário: 60 scfm mínimo;
250 scfm máximo.
J
4. Aperte todos as conexões na unidade.
F
TI2218A
5. Encha as porcas das gaxetas das bombas A e B
com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte com
25-30 libras-pés (34-41 N•m). Siga as instruções no
manual da bomba.
6. Encha as porcas das gaxetas (H) das válvulas
reguladoras A e B com líquido selante de
gaxetas (TSL) e aperte 1/4 de volta depois que
a porca tocar nas gaxetas; cerca de 145-155
polegadas/libras (16-18 N•m). Verifique o aperto
das porcas das gaxetas após a primeira hora de
funcionamento, novamente após 24 horas e depois
sempre que necessário (quando o TSL descolorar
ou passar sobre a porca de gaxetas). Verifique
também o aperto sempre que a unidade seja
transportada.
8. Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de
fechamento do ar principal. O visor apresentará
“88888”, seguido pela revisão do software e a razão
de mistura atual.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
H
PSI
Bar
MPa
I
O
10
309537B
Preparar
9. Ajuste da proporção de mistura.
a. Gire o botão para pintar
.
Para reduzir a razão, siga o mesmo padrão
usado para aumentar, apenas gire a chave
para –.
b. Visualização da proporção atual.
c. Gire a chave para +, mantenha nesta posição
durante 1 segundo, e volte a colocar na posição
neutra (vertical) para aumentar a proporção 0,1.
A rotação da chave para + aumenta a proporção
em incrementos de 0,1 até que a chave seja
recolocada na posição neutra (vice-versa quando
a chave é rodada para –).
–
+
A
0
B
2.0:1
B
A
10. Lave e pressurize o sistema. Veja as páginas 12
e 16. Execute o procedimento de Teste da bomba,
na página 18, para verificar a exatidão da proporção.
309537B
11
Limpeza
Limpeza
Lavagem da tubulação do fluido
Há certas ocasiões em que só a tubulação do fluido
precisa ser lavada, tais como:
• quando há interrupções na pulverização
• para o descanso noturno
• ao término da vida útil do produto
Uso da bomba de solvente
Neste manual, esse procedimento é denominado de
Lavagem da tubulação do fluido. A tubulação do fluido pode ser lavada conectando-se:
• a bomba de solvente à tubulação do fluido ou
• a mangueira e tubo de sucção de solvente à
bomba A
Em outras ocasiões, todo o sistema precisa ser lavado:
• a primeira vez que carregar material no
equipamento*
• ao mudar de cor
• ao fazer a manutenção
• ao desligar o equipamento durante mais de
24 horas
• ao armazenar o equipamento
1. Pressione Parar
para desativar o dosador.
Siga o procedimento Procedimento de alívio
da pressão, página 8. Engate o bloqueio do gatilho.
Retire o bico de pulverização.
TI1948A
2. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as
válvulas de fechamento A e B.
* Alguns passos Lavagem completa do sistema não são
necessários para a lavagem inicial, uma vez que ainda não
foi carregado material no sistema.
Para lavar todo o sistema, siga primeiro o procedimento
Lavagem da tubulação do fluido, à direita e, em
seguida, o procedimento Lavagem completa do
sistema, página 14.
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências nas páginas 4-5.
•
•
•
•
•
12
Se seu sistema incluir aquecedores e
mangueira aquecida, desligue-os e deixe
arrefecer antes da limpeza. Ligue os aquecedores somente quando as linhas de fluido
não tiverem solvente.
Utilize a menor pressão possível durante a
limpeza, para evitar salpicos.
Antes de uma alteração de cor ou desativação
para armazenamento, efetue a limpeza com
uma vazão maior de solvente, durante mais
tempo.
Para lavar apenas a tubulação do fluido, siga
o procedimento a seguir.
Existe uma regulagem de circulação. Consulte seu distribuidor. Consulte a página 23.
Fechar
Fechar
Fechar
Fechar
A
B
3. Conecte uma válvula de fechamento (V) à entrada
da tubulação do fluido no lado A conforme ilustrado
abaixo (válvula ilustrada fechada). Conecte a linha
da bomba de solvente à válvula de fechamento.
Ligue a bomba de solvente e abra a válvula de
fechamento de solvente.
V
309537B
Limpeza
4. Ajuste o regulador para a pressão pretendida;
Uso do tubo de sução de solvente
utilize a menor pressão possível.
1. Pressione Parar
para desativar as bombas.
Siga o procedimento Procedimento de alívio
da pressão, página 8. Engate o bloqueio do gatilho.
Retire o bico de pulverização.
5. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola
para um balde aterrado. Evacue o material misturado até aparecer solvente limpo. Engate o bloqueio
do gatilho.
TI1948A
2. Conecte a mangueira de fluido com o tubo de sução
de solvente à válvula esférica de 3 vias da bomba A.
Coloque o tubo de sução de solvente em um balde
de solvente aterrado.
6. Desligue a bomba de solvente e feche a válvula de
fechamento do solvente.
3. Gire a válvula esférica de 3 vias da bomba A para
7. Siga o procedimento Procedimento de alívio
abrir a linha do tubo de sucção conforme ilustrado
a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo.
da pressão, na página 8. Engate o bloqueio do
gatilho.
A
Tubo de sução
4. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra a
válvula de fechamento A. Feche as válvulas de
amostragem A e B.
PSI
Bar
MPa
Fechar
Fechar
Abrir
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
309537B
13
Limpeza
2. Coloque os beakers sob as válvulas de amostragem
5. Gire o botão para a bomba A
A
.
Pressione Iniciar
. Gire lentamente o regulador
de ar para cima até a bomba A começar a funcionar.
de fluido. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra as válvulas de amostragem de fluido A e B.
PSI
Bar
MPa
A
0
B
PSI
Bar
MPa
Abrir
B
Abrir
A
A
Fechar
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
PSI
Bar
MPa
B
O
I
O
3. Ative o regulador de ar. Esvazie os reservatórios A
6. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola
para um balde aterrado até que o solvente saia
limpo.
e B com uso da bomba e reserve o material em
recipientes individuais limpos.
4. Adicione solvente aos reservatórios A e B.
5. Feche as válvulas de amostragem. Ajuste o regulador de ar para 50 psi (345 kPa, 3,4 bar).
6. Gire o botão para a bomba A
Pressione Iniciar
A
.
.
7. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar
para desativar o doseador.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
8. Siga o procedimento Procedimento de alívio
A
A
da pressão, na página 8.
Lavagem completa do sistema
PSI
Bar
MPa
I
O
1. Siga o procedimento Procedimento de alívio
da pressão, na página 8. Engate o bloqueio do
gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula
de fechamento do ar principal. Retire o bico de
pintura e megulhe-o em solvente.
Quando utilizada de modo independente (regulada para
A ou
B ), a bomba funciona
durante 12 ciclos e, depois, pára.
Pressione Iniciar
e Parar
necessário para limpar.
PSI
Bar
MPa
conforme
7. Abra a válvula de amostragem A. Bombeie o material através da válvula de amostragem A até que
fique limpo; em seguida, pressione Parar
PSI
Bar
MPa
I
O
TI1948A
14
.
Se a bomba não começar a funcionar quando a
válvula de amostragem for aberta, aumente a
pressão de ar em incrementos de 10 psi (69 kPa,
0,7 bar); para evitar salpicos, não exceda os 70 psi
(483 kPa, 4,8 bar). Se mesmo assim a bomba não
começar a funcionar, o solvente poderá ter provocado a inchação das juntas. Recomenda-se a
utilização do Kit de Juntas Tuff Stack™ 244900.
309537B
Limpeza
8. Repita os passos 5 e 7, usando a regulagem de
12. Acione a pistola para um balde aterrado. Coloque
a bomba em funcionamento até que o solvente saia
bomba B
e a válvula de amostragem B; em
B
e, depois, pressione Parar
seguida, pressione Parar
A
0
.
.
B
PSI
Bar
MPa
B
A
B
9. Retire o filtro do fluido e mergulhe-o em solvente.
Substitua a tampa do filtro.
13. Repita os passos 11 e 12, usando a regulagem de
bomba B
B
; em seguida, pressione Parar
.
10. Feche as válvulas de amostragem A e B.
11. Gire novamente o botão para a bomba A
A
0
A
.
B
PSI
Bar
MPa
B
A
Pressione Iniciar
B
.
14. Siga o procedimento Procedimento de alívio
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
A
da pressão, na página 8, e remova a pistola da
mangueira. Consulte o manual da pistola para
realizar uma limpeza mais aprofundada.
15. Limpe os depósitos de alimentação, conforme
necessário. Retire o solvente.
PSI
Bar
MPa
I
O
Alguns materiais exigem limpeza adicional.
Poderá ser necessário recircular solvente através
do sistema ou desmontar o depósito de alimentação, a válvula de 3 vias e o filtro, para limpá-los.
309537B
15
Pressurização do material
Pressurização do material
Não coloque ainda o bico da pistola de pintura.
Utilize a menor pressão possível durante a
pressurização, para evitar salpicos.
1. Encha os reservatórios A e B (R) com os produtos
adequados.
Quando utilizada de modo independente (regulada
para
A
ou
B
), a bomba funciona durante
12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar
Parar
conforme necessário para pressurizar.
Observe os recipientes para evitar transbordamento.
5. Gire o botão para a bomba A
R
e
A
. Pressione
Iniciar
. Gire o regulador de ar lentamente para
cima até que a bomba A comece a funcionar.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
A
2. Gire ambas as válvulas esféricas de 3 vias para
PSI
Bar
MPa
abrir as linhas do reservatório como ilustrado a
seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo.
I
O
6. Quando o lado A estiver pressurizado, desligue o
regulador de ar. Feche a válvula de amostragem A.
Abra lentamente a válvula de amostragem B.
A
PSI
Bar
MPa
Abrir
Fechar
B
3. Desligue o regulador de ar. Feche as válvulas
de fechamento do fluido A e B.
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
7. Gire o botão para a bomba B
PSI
Bar
MPa
Fechar
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
B
B
. Pressione
Iniciar
. Gire o regulador de ar lentamente para
cima até que a bomba B comece a funcionar.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
O
B
A
B
4. Coloque um recipiente por baixo de cada uma
das válvulas de amostragem. Abra a válvula
de amostragem A lentamente.
PSI
Bar
MPa
I
O
8. Quando o lado B estiver pressurizado, pare
e feche a válvula de amostragem B.
Abrir
Fechar
A
A
B
A
16
B
309537B
309537B
17
Teste da bomba
Teste da bomba
c. Pressione Iniciar
Siga este procedimento na primeira vez que o sistema for
utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre que precisar verificar se as bombas estão dentro da proporção.
A tabela que se segue mostra o volume distribuído durante
o teste da bomba, com base na proporção da mesma.
Dispense em um recipiente com graduações adequadas.
Bomba
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem
A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára
automaticamente no final da dispensa. A luz da
bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se.
B
A
PSI
Bar
MPa
Volume dispensado
45:1
750 cm
56:1
660 cm3
68:1
540 cm3
80:1
435 cm3
. A luz da bomba A
acende-se.
c.
I
O
3
d.
Abrir
Para proporções precisas, os pistões das bombas
devem ser do mesmo tamanho em ambos os lados.
1. Gire o botão para a posição de teste da bomba
Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar).
A
0
A
.
3. Feche a válvula de amostragem A.
B
PSI
Bar
MPa
Fechar
B
A
A
PSI
Bar
MPa
I
O
4. Dispense o fluido B como se segue:
2. Dispense o fluido A:
a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as
válvulas de amostragem A e B.
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
B
A
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára
automaticamente no final da dispensa. A luz da
bomba B apaga-se.
Abrir
a.
b.
18
Fechar
Fechar
a.
B
A
b.
a.
309537B
Teste da bomba
5. Feche a válvula de amostragem B.
Fechar
6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes,
que devem ser iguais. Repita o teste se as quantidades não forem iguais. Se o problema persistir,
veja a seção de Verificação e solução de problemas
no Manual de Reparação do Xtreme Mix.
B
309537B
19
Pintar
Pintar
5. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar
.
1. Se forem usados aquecedores, ligue-os. Opere
os aquecedores como indicado nos respectivos
manuais.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
2. Feche as válvulas de amostragem A e B. Abra as
válvulas de fechamento A e B.
PSI
Bar
MPa
I
O
Fechar
Fechar
6. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na
Abrir
Abrir
A
página 8.
B
7. Engate o bloqueio do gatilho. Coloque o bico na
pistola.
3. Gire o botão para pintar
. Pressione Iniciar
A
0
.
B
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
O
8. Ajuste o regulador de ar para a pressão de pintura
necessária e aplique o produto. Consulte Testes de
integração e mistura, na página 21.
4. Acione a pistola para um balde e aumente
lentamente a pressão no regulador de ar até que
a bomba comece a funcionar e o produto saia limpo.
PSI
Bar
MPa
9. Siga o procedimento de Lavagem da tubulação do
fluido, na página 12, ou de Desativar, na página 23,
quando terminar de pintar ou antes do final do tempo
de manuseio (pot life).
PSI
Bar
MPa
I
O
A vida útil do material misturado (pot life)
diminui com o aumento da temperatura.
20
309537B
Testes de integração e mistura
Testes de integração
e mistura
Use os testes que se seguem para verificar a existência
de uma mistura e integração adequadas.
Teste de borboleta
ADVERTÊNCIA
Teste de curagem
Pinte sobre uma folha fina de metal, a uma regulagem
típica de pressão, vazão e tamanho de bico até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Acione e
desligue nos intervalos indicados para a aplicação. Não
sobreponha nem atravesse o trecho já pintado.
Verifique a curagem em diferentes intervalos de tempo,
indicados na ficha técnica do material. Por exemplo,
verifique a secagem com o toque, passando o dedo
ao longo de todo o comprimento do padrão de teste
no momento indicado na ficha técnica.
Teste de aspecto
Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 8,
antes de remover o bico de pintura. Leia as advertências,
página 4.
Aplique material sobre uma base metálica. Procure
variações de cor, brilho ou textura que possam indicar
um material indevidamente catalisado.
A uma baixa pressão, uma vazão normal e sem o bico
de pintura colocado, aplique um rebordo de 12,7 mm de
material numa folha fina de metal até ocorrerem vários
ciclos de cada uma das bombas. Coloque uma segunda
folha fina de metal sobre a primeira, retire-a e procure
material não misturado (aspecto semelhante a mármore).
309537B
21
Distribuição por lote ou verificação da proporção
Distribuição por lote ou
verificação da proporção
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem
A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára
automaticamente no final da dispensa. A luz da
bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se.
B
A
A distribuição por lote é sempre 1 litro de volume
total, independentemente da definição da razão.
Siga este procedimento para distribuir um lote
(em um recipiente) ou verificar a regulagem de uma
proporção (use um recipiente separado para o fluido A
e B). Dispense em um recipiente com graduações
não superiores a 5% de cada componente.
1. Gire o botão para a função de dispensa por lote
PSI
Bar
MPa
O
d.
.
c.
I
Abrir
Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de
fechamento de ar principal. Ajuste a pressão do ar
para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar).
A
3. Feche a válvula de amostragem A.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
Fechar
PSI
Bar
MPa
I
O
A
2. Dispensa o fluido A:
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido
e as válvulas de amostragem A e B.
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
4. Dispensa o fluido B como se segue:
a. Dispensa por lote: coloque o recipiente de ¼ de
galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
Verificação da razão: coloque um recipiente de
¼ de galão (1 litro) limpo abaixo da válvula de
amostragem B.
B
A
a. Fechar
b.
Fechar
a.
A
c. Pressione Iniciar
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem
B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára
automaticamente no final da dispensa. A luz da
bomba B apaga-se.
. A luz da bomba A
Abrir
b.
acende-se.
B
a.
5. Distribuição por lote: mexa o material até que fique
misturado.
Verificação da proporção: compare a distribuição de
fluido em A e B.
22
309537B
Contador de ciclos da bomba
Contador de ciclos
da bomba
5. Dependendo da proporção selecionada, acontecerá
o seguinte:
•
1.0:1 - A válvula piloto A do motor de ar e a
válvula reguladora A abrem-se para a bomba A
funcionar.
•
0,0:1 - A válvula piloto B do motor de ar e a válvula reguladora B abrem-se para a bomba B
funcionar.
Para visualizar os ciclos totais das bombas A e B desde
a última restauração, gire o botão para o contador de
vazão
.
Para restaurar o contador de vazão para 0, gire a chave
para – (ou 0) com o botão regulado para o contador de
vazão
Para terminar a recirculação, pressione Parar
.
Reinicialização
.
Para iniciar novamente a circulação, pressione
0–
A
VALVE
0
B
VALVE
.
Para começar a pulverizar, redefina a proporção desejada e ajuste a bomba para a pressão de pulverização.
SETUP KEY
B
DATA PORT
Iniciar
A
Regulagem de circulação
O fluido pode circular até a tubulação de mistura. Você
só pode recircular um componente de fluido de cada
vez. É necessário hardware adicional para o fluido;
consulte seu distribuidor.
Para regular a circulação da Xtreme Mix:
1. Reduza a pressão de ar da bomba até o mínimo
Desativar
Siga este procedimento antes de uma desativação
prolongada ou da manutenção do equipamento.
1. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na
página 8. Engate o bloqueio do gatilho, desligue
o regulador de ar e feche a válvula de fechamento
de ar principal. Retire o bico de pintura.
necessário para manter o volume de circulação
desejado.
PSI
Bar
MPa
2. Gire o botão para pintar
.
3. Para fazer circular o fluido A, regule a proporção
para 1,0:0, que é a regulagem de proporção mais
baixa
PSI
Bar
MPa
I
O
Para fazer circular o fluido B, regule a proporção
para 0,0:1, que é a segunda regulagem de
proporção mais baixa
TI1948A
2. Siga o procedimento de Limpeza, na página 12.
3. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na
Veja na página 11 as instruções para a regulagem
da proporção.
4. Pressione Iniciar
.
A
0
B
página 8. Engate o bloqueio do gatilho.
4. Antes de uma desativação prolongada: tape as
saídas de fluido para manter o solvente nas linhas.
Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com
líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções
fornecidas no manual da bomba.
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
O
309537B
23
Alarmes
Alarmes
•
•
•
Código
Uma situação de alarme desliga o
equipamento.
Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos
indica que a unidade está regulada para
o modo de recirculação.
Consulte instruções de verificação e solução
de problemas e de reparação no manual de
Reparação do Xtreme Mix.
Alarme
Ativo
*
Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
curto.
**
Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
ritmado.
Problema
Causa
Erros de inicio de operação
01
Erro do sensor A*
Sempre
Nenhum sinal do sensor da bomba A
Cabo solto, sensor ou cabo com falha
02
Erro do sensor B*
Sempre
Nenhum sinal do sensor da bomba B
Cabo solto, sensor ou cabo com falha
03
Erro do controlador*
Sempre
Perda de comunicação entre o controlador
e visor
Cabo solto, quadro com falha
04
Excesso de velocidade
da bomba A**
Bomba funcionando em velocidade
excessiva
Reservatório(s) de fluido vazio(s)
05
Excesso de velocidade
da bomba B**
Pintura
Teste
Lote
Erros de funcionamento
Este alarme não fica ativo quando
as bombas são utilizadas de modo
independente.
Filtro de fluido obstruído
Ruptura da mangueira após tubulação
de mistura
Válvula de amostragem excessivamente
aberta
Cavitação excessiva
06
Erro da bomba A**
07
Erro da bomba B**
Pintura
Teste
Lote
A bomba não pára após a mudança de ciclo
Fuga na válvula de pé
Cavitação excessiva da bomba
Existência de ar nas linhas provocado
por encaixes soltos ou utilização de um
agitador
Reservatório(s) de fluido vazio(s)
08
Erro código sensor
Sempre
Inicialização do software, valores do sensor
regressaram aos valores predefinidos
09
Erro de medição A**
Pintura
Dose A excessivamente elevada
Dados corrompidos do valor do sensor;
é necessário substituir a placa e/ou
recalibrá-la
Fuga válvula reguladora A
Reservatório de fluido B vazio
10
Erro de medição B**
Pintura
Dose B excessivamente elevada
Fuga válvula reguladora B
Reservatório de fluido A vazio
11
Leitura baixa do sensor A*
12
Leitura do sensor baixa B*
13
Leitura do sensor alta A*
14
Leitura alta do sensor B*
15
Gaxeta/esfera do êmbolo A*
16
Gaxeta/esfera do êmbolo B*
17
Esfera de entrada A*
18
Esfera de entrada B*
19
Válvula reguladora A*
20
Válvula reguladora B*
Sempre
Curso da bomba ultrapassa o alcance do
sensor na mudança de ciclo inferior
Sensor ou suporte solto
O curso da bomba ultrapassa o alcance do
sensor na mudança de ciclo superior
Sensor ou suporte solto
Teste
A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso ascendente
Falha na gaxeta ou esfera do êmbolo
Teste
A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso descendente
Falha da esfera da válvula de pé
Teste
A bomba não deixa de trabalhar completaFalha nas gaxetas ou da válvula
mente nos cursos ascendente e descendente reguladora
Sempre
Ímã do sensor sujo
Ímã do sensor sujo
Erro de teste
24
309537B
Gráficos de desempenho
Gráficos de desempenho
45:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
3000
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
(21, 207)
2500
(17, 172)
2000
(14, 138)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3,8)
100 psi (7 MPa, 7 bar),
proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
309537B
2
3
(7,6)
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
GPM (litros/min.)
25
Gráficos de desempenho
56:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
4000
(28, 276)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
3500
(24, 241)
3000
(21, 207)
2500
(17, 172)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
2
(3,8)
(3.8)
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
100 psi (7 MPa, 7 bar),
proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
26
GPM (litros/min.)
309537B
Gráficos de desempenho
68:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
7000
(48, 483)
6500
(45, 448)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
3000
(21, 207)
2500
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
(17, 172)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
2
(3,8)
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
100 psi (7 MPa, 7 bar),
proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
309537B
GPM (litros/min.)
27
Gráficos de desempenho
80:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
5000
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
(34, 345)
4500
(31, 310)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
3000
(21, 207)
2500
(17, 172)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3,8)
2
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
28
GPM (litros/min.)
309537B
Dados técnicos
Dados técnicos
Amplitude da razão de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amplitude de tolerância da razão de mistura . . . . . . . . . .
Vazões
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amplitude de viscosidade do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,0:1-10:1 (em incrementos de 0,1)
+/- 5%
Consumo máximo de ar a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) em
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amplitude da temperatura ambiente
Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armazenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
m3/min.
3,1
3,5
4,4
5,1
0,95 litros/min.*
11,4 litros/min.
200-20 000 cps (é possível misturar maiores viscosidades
com a utilização de aquecedores opcionais, mangueiras
aquecidas e hardware)
Filtragem do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . malha 60, (238 microns) standard
Pressão máxima de trabalho do fluido
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)
Amplitude de pressão do fornecimento de ar . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar)
0-54° C
–1-71° C
Utilização interior/exterior
Altitude até 4000 metros
Umidade relativa máxima de 99% até 54°C
Grau de poluição (11)
Categoria de instalação (2)
Pressão sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Partes em contato com o fluido
Tubos de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alumínio
Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço carbono, aço liga, aço inoxidável 303, 440
e 17-4ph, zincagem e niquelagem, ferro maleável,
carboneto de tungstênio, PTFE, couro ®
Válvulas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço carbono, zincagem, carboneto, polietileno, couro
Tubulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço carbono, zincagem, carboneto, aço inoxidável 302
Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço inoxidável
Pistola de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aço liga
Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensões
Modelo com carrinho
83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm
(largura x altura x diâmetro). . . . . . . . . . . . . . . . . de profundidade
Peso (carro, sem mangueira nem pistola) . . . . . . 285 Kg
*
A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica
do material.
309537B
29
Garantia standard da Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor. With the exception of any special, extended, or limited warranty published
by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty,
the negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,
atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
Graco Phone Numbers
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-367-4023, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309537B
8/2002 Revised 7/2003
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement