Graco 3A4526B, Kit de marcação sem ar LineLazer™ V 200HS série Standard e série de alta produção (HP), Funcionamento Guia de usuario


Add to my manuals
62 Pages

advertisement

Graco 3A4526B, Kit de marcação sem ar LineLazer™ V 200HS série Standard e série de alta produção (HP), Funcionamento Guia de usuario | Manualzz

Funcionamento

Kit de marcação sem ar LineLazer

V 200

HS série Standard e série de alta produção (HP)

Para aplicação de materiais de marcação de linhas.

Apenas para utilização profissional.

Apenas para utilização em espaços exteriores.

Não aprovado para utilização em atmosferas explosivas ou locais perigosos.

Pressão máxima de trabalho: 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)

Instruções de segurança importantes

Leia todas as advertências e instruções deste manual e de manuais relacionados.

Familiarize-se com os controlos e com a utilização adequada do equipamento.

Guarde estas instruções.

3A4526B

PT

Manuais Relacionados:

3A3390

311254

309277

3A3428

Peças

Pistola

Bomba

Métodos de Aplicação de Traçado Automático

Utilize apenas peças de substituição originais Graco.

A utilização de peças de substituição que não da Graco poderá anular a garantia.

ti28012a

2

Índice

Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Eliminação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Seleção do bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Identificação dos componentes (LLV 200HS) . . . . . 10

Procedimento de Ligação à Terra

(Apenas para Materiais Inflamáveis) . . . . . . . 11

Procedimento de Descompressão . . . . . . . . . . . . 11

Instalação/Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . . 12

Montagem do SwitchTip e da Proteção . . . . . . 14

Colocação das Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Instalar as Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Posicionar a Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Selecionar pistolas (série Standard) . . . . . . . . . 15

Selecionar pistolas (série Auto HP) . . . . . . . . . 16

Gráfico das Posições da Pistola . . . . . . . . . . . . 17

Suportes dos Braços das Pistolas . . . . . . . . . . 18

Alterar Posição das Pistolas

(Frente e Trás) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Alterar Posição das Pistolas

(Esquerda e Direita) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ajuste do sensor do gatilho . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ajuste do Cabo da Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ajuste de Linha Reta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ajustamento do Guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Laser de Pontos (se aplicável) . . . . . . . . . . . . . 22

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Visor LineLazer V LiveLook . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Configuração Inicial (série Standard) . . . . . . . . 26

Modo de Marcação (série Standard) . . . . . . . . . 28

Modo de Medição (série Standard) . . . . . . . . . . 29

Instalação/Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Série Auto HP e série Refletora HP . . . . . . . . . . . 33

Visor LineLazer V LiveLook . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Série Auto HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Configuração Inicial (série Auto HP) . . . . . . . . . 35

Modo de Marcação (série Auto HP) . . . . . . . . . 37

Modo de Medição (Série Auto HP) . . . . . . . . . . 38

Modo de Disposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Calculadora de Espaços . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Calculadora de Ângulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Instalação/Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Registo de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

LineLazer V 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Deteção e resolução de problemas . . . . . . . . . . . 49

Mudança do Óleo/Filtro do Sistema

Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Diagrama de Ligações (série Standard) . . . . . . . 55

Diagrama de Ligações

(série Auto HP/Refletora HP) . . . . . . . . . . . . . 56

Legenda de símbolos mundiais . . . . . . . . . . . . . . 57

Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

3A4526B Funcionamento

Modelos

Modelo:

Normal

1 Pistola manual

17H459

17H461

17K582

17H462

17K637

17H463

17K583

17H464

17H460

17J964

17K585

17H465

Normal

2 Pistolas manuais

Auto HP

1 Pistola automática

LineLazer V 200 HS

Auto HP

1 Pistola manual

1 Pistola automática

Auto HP

2 Pistolas automáticas

Refletora HP

1 Pistola manual

1 Depósito de

PBS

Refletora HP

1 Pistola automática

1 Depósito de

PBS

Refletora HP

2 Pistolas automáticas

1 Depósito de

PBS

✔ com laser

✔ com laser

✔ com laser

✔ com laser

* Todas as pistolas automáticas podem ser acionadas manualmente.

3A4526B Funcionamento 3

4

Advertências

Advertências

Seguem-se advertências relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência de carácter geral; os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos do procedimento. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas informativas, consulte estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Os vapores na área de trabalho , tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. O fluxo de tinta ou solventes pelo equipamento provocar eletricidade estática. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:

• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.

• Não ateste o depósito com o motor ligado e quente; desligue o motor e deixe-o arrefecer. O combustível

é inflamável e pode inflamar-se ou explodir caso seja derramado numa superfície quente.

• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes elétricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).

• Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de ligação à terra .

• Nunca pulverize ou lave o solvente a alta pressão.

• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.

• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.

• Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.

• Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo. Não utilize baldes, a menos que sejam antiestáticos ou condutores.

• Pare imediatamente a utilização caso ocorram faíscas estáticas ou sinta um choque. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.

• Tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.

PERIGO DE INJEÇÃO ATRAVÉS DA PELE

A pulverização a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. No caso de tal injeção ocorrer, obtenha tratamento médico imediato.

• Não aponte a pistola a, nem pinte nenhuma pessoa ou animal.

• Mantenha as mãos e as outras partes do corpo afastadas da descarga. Por exemplo, não tente parar fugas com uma parte do corpo.

• Utilize sempre o protetor de bico do injetor. Não pinte sem que o protetor de bico do injetor se encontre no devido lugar.

• Utilize bicos do injetor da Graco.

• Tenha cuidado ao limpar e mudar os bicos do injetor. Nos casos em que o bico do injetor fique obstruído ao pintar, siga o Procedimento de Descompressão para desligar a unidade e efetuar a descompressão antes de retirar o bico do injetor para o limpar.

• O equipamento mantém a pressão depois de ser desligado. Não deixe o equipamento ligado à corrente ou sob pressão durante períodos sem supervisão. Siga o Procedimento de alívio da pressão quando o equipamento não está a ser utilizado ou está sem supervisão e antes de ações de assistência, limpeza ou remoção de peças.

• Verifique os tubos flexíveis e as peças quanto a sinais de dano. Substitua quaisquer tubos flexíveis e peças que apresentem danos.

• Este sistema é capaz de produzir 3300 psi. Utilize peças de substituição ou acessórios com classificação mínima de 3300 psi.

• Engate sempre o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar. Verifique se o fecho do gatilho está a funcionar corretamente.

• Antes de usar a unidade, certifique-se de que todas as ligações estão bem fixas.

• Informe-se sobre como parar a unidade e efetuar a descompressão rapidamente. Familiarize-se bem com os comandos.

3A4526B Funcionamento

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO

Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico, que é incolor e inodoro. A inalação de monóxido de carbono pode provocar a morte.

• Não utilize o equipamento em locais sem ventilação.

PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO

A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.

• Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou álcool.

• Não exceda a pressão máxima de funcionamento ou o nível de temperatura do componente do sistema com a classificação mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.

• Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças húmidas do equipamento. Consulte os Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter mais informações relativas ao material que utiliza, solicite a Ficha de Dados de

Segurança (FDS) ao distribuidor ou ao revendedor.

• Não deixe a área de trabalho com o equipamento ligado ou sob pressão.

• Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de Descompressão quando o equipamento não está a ser utilizado.

• Verifique o equipamento diariamente. As peças danificadas ou com desgaste devem ser imediatamente substituídas apenas por peças sobresselentes genuínas do fabricante.

• Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações das autoridades e originar perigos de segurança.

• Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente onde os vai utilizar.

• Utilize o equipamento exclusivamente para o fim a que se destina. Se precisar de informações, contacte o seu distribuidor.

• Afaste os tubos flexíveis e os cabos de áreas com tráfego, arestas vivas, peças móveis e superfícies quentes.

• Não dê nós, não dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.

• Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.

• Respeite todas as normas de segurança aplicáveis.

PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADAS

A utilização de produtos incompatíveis com o alumínio em equipamentos pressurizados pode causar graves reações químicas e problemas no equipamento. O incumprimento desta advertência pode causar a morte, ferimentos graves ou danos materiais.

• Não use 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que contenham tais solventes.

• Não utilize lixívia clorada.

• Muitos outros produtos podem conter químicos incompatíveis com o alumínio. Para qualquer esclarecimento relativo à compatibilidade, contacte o seu fornecedor.

PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO

As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.

• Mantenha-se afastado de peças em movimento.

• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.

• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação.

PERIGO DE EMARANHAMENTO

As peças em movimento podem provocar ferimentos graves

• Mantenha-se afastado de peças em movimento.

• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.

• Não use roupas largas, joias ou cabelo comprido enquanto opera o equipamento.

• O equipamento pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação.

3A4526B Funcionamento 5

6

Advertências

ADVERTÊNCIA

PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS

Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele, ou se forem inalados ou engolidos.

• Leia a Folha de Dados de Segurança (FDS) para conhecer os perigos específicos dos produtos que está a utilizar.

• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis.

PERIGO DE QUEIMADURAS

As superfícies do equipamento e o líquido sujeitos ao calor podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves:

• Não toque em líquidos ou equipamento quentes.

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL

Utilize equipamento de proteção adequado quando estiver na zona de trabalho de modo a ajudar a evitar lesões graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras.

Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a:

• proteção para os olhos e ouvidos.

• O fabricante do líquido e do solvente recomenda o uso de máscaras de respiração, roupa protetora e luvas.

PERIGO RELACIONADO COM A BATERIA

A bateria pode ficar com fugas, explodir, causar queimaduras ou uma explosão, se for manuseada incorretamente. Os conteúdos de uma bateria aberta podem causar irritação grave e/ou queimaduras químicas. Se entrar em contacto com a pele, lave com sabão e água. Se entrar em contacto com os olhos, lave com água durante pelo menos 15 minutos e procure ajuda médica de imediato.

• Utilize apenas o tipo de bateria especificado para uso com o equipamento. Consulte os Dados

Técnicos .

• Substitua a bateria apenas numa área bem ventilada e afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis, incluindo tintas e solventes.

• Não elimine uma bateria no fogo ou num local com uma temperatura superior a 50 °C (122 °F).

A bateria poderá explodir.

• Não atire para o fogo.

• Não exponha a bateria a água ou a chuva.

• Não desmonte, destrua nem infiltre a bateria.

• Não utilize um carregador partido ou danificado.

• Cumpra a regulamentação local para a sua eliminação.

PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO

Existe tensão perigosa no interior da caixa de controlo enquanto o motor está em funcionamento.

• Desligue o motor antes de reparar o equipamento.

PROPOSTA 65 DA CALIFÓRNIA

Os gases de escape do motor deste produto contêm produtos químicos conhecidos no Estado da

Califórnia como causadores de cancro, malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras.

Este produto contém um produto químico conhecido no estado da Califórnia como causador de cancro, malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras. Lave as mãos após o manuseamento.

3A4526B Funcionamento

Advertências

Informação Importante sobre o Laser para Unidades com a Opção de Laser

ADVERTÊNCIA

PERIGO DA LUZ LASER: EVITE O CONTACTO DIRETO COM OS OLHOS

A exposição dos olhos à luz laser de Classe IIIa3/Níveis 3R pode representar potenciais ferimentos para os olhos (retina), incluindo a cegueira pontual ou outros ferimentos da retina. Para evirar a exposição direta dos olhos:

• Nunca olhe diretamente para o feixe do laser nem aponte o laser para os olhos de terceiros, mesmo a longas distâncias.

• Nunca irradie o feixe de laser para um espelho, como superfícies que possam refletir o feixe.

• Regule sempre o feixe a uma altura e ângulo que impeça o feixe de atingir os olhos das pessoas.

• Interrompa de imediato as emissões de laser se funcionários, animais ou objetos refletores se aproximarem do feixe.

• Desligue sempre o feixe antes de o deixar sem supervisão.

• Mão retire quaisquer etiquetas de aviso do laser.

• Apenas os operadores de laser devidamente qualificados podem utilizar este produto.

• Nunca permita que os feixes de laser sejam apontados para o trânsito, veículos ou maquinaria pesada.

Muito embora não cause danos a longas distâncias, a elevada luminosidade dos lasers podem distrair ou perturbar as operações dos veículos.

• Nunca aponte um laser apara uma aeronave ou agentes da lei. Na maioria dos locais, este procedimento

é considerado crime, com a possibilidade de pena de prisão, coimas avultadas ou ambos.

• Não desmonte um produto a laser. Devolva-o à fábrica para operações de reparação.

• O laser deve ser desligado (OFF) ao limpar a lente, de modo a não criar a refração do laser indesejada.

PERIGO DE RADIÇÃO DO LASER

A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos além daqueles aqui especificados pode resultar na exposição à radiação perigosa.

• Não tente abrir nem desmontar a estrutura do laser em quaisquer circunstâncias. Ao fazê-lo, pode expor níveis de radiação laser potencialmente perigosos.

• Não existem peças passíveis de reparação no interior. A unidade está selada de fábrica.

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

A ligação direta a um gerador pode criar um curto-circuito ou faíscas em determinadas condições.

• Ligue apenas o GL1700 a uma bateria CC de 12 V dedicada.

3A4526B Funcionamento 7

Advertências

Eliminação da bateria

Não coloque as baterias no lixo. Recicle as baterias de acordo com os regulamentos locais. Para conhecer a localização de um centro de reciclagem nos EUA e Canadá, ligue 1-800-822-8837 ou visite www.call2recycle.org

.

ti25930a

8 3A4526B Funcionamento

Seleção do bico

Seleção do bico

LL5417

LL5419

LL5421

LL5423

LL5425

LL5427

LL5429

LL5431

LL5435

LL5621

LL5623

LL5625

LL5627

LL5629

LL5631

LL5635

LL5639

LL5213*

LL5215*

LL5217

LL5219

LL5315

LL5317

LL5319

LL5321

LL5323

LL5325

LL5327

LL5329

LL5331

LL5333

LL5335

LL5355

in.

(cm)

2 (5)

2 (5)

in.

(cm)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

in.

(cm)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

in.

(cm)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

*Utilize um filtro de rede 100 para reduzir as obstruções no bico.

3A4526B Funcionamento 9

Identificação dos componentes (LLV 200HS)

Identificação dos componentes (LLV 200

HS

)

10

1 Visor

2 Regulador da pistola de pintura

3 Válvula de segurança/bico de injetor

4 Filtro

5 Dispositivo de segurança do gatilho

6 Controlos do motor

7 Tubos de drenagem e de sucção

8 Interruptor de ligar/desligar (ON/OFF) a bomba

9 Controlo de pressão

10 Controlo de viragem

11 PARAGEM do motor

*12 Bateria de 12 V

*13 Acionador da pistola

*14 Laser do esquema

15 Interruptor principal do motor

*Apenas na série Auto HP. Atualize para a série

Auto HP com o n.º de ref.ª 25A527.

3A4526B Funcionamento

Procedimento de Ligação à Terra (Apenas para Materiais Inflamáveis)

Procedimento de Ligação

à Terra

(Apenas para Materiais

Inflamáveis)

2.

Coloque o interruptor da bomba na posição OFF .

Desligue o motor ( OFF ).

O equipamento deve ser ligado à terra para reduzir o risco de faíscas estáticas. As faíscas estáticas podem resultar na ignição ou explosão de vapores. A ligação

à terra oferece um cabo de escape para a corrente elétrica.

1.

Posicione o equipamento de forma a que os pneus não se encontrem no pavimento.

2.

O kit de marcação é enviado de fábrica com um grampo de ligação à terra. O grampo de ligação à terra tem de ser conectado a um objeto com ligação

à terra (por exemplo, poste metálico).

ti27504a

3.

Rode o regulador da pressão até à definição mais baixa. Acione todas as pistolas para efetuar a descompressão.

ti28013a

4.

Engate todos os travões dos gatilhos das pistolas.

Rode a válvula de ferragem para baixo.

Procedimento de

Descompressão

Este equipamento permanece pressurizado até efetuar manualmente a descompressão. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento.

1.

Execute o Procedimento de Ligação à Terra

(Apenas para Materiais Inflamáveis) , página 11

3A4526B Funcionamento ti27615a

5.

Se suspeitar que o bico de pintura ou o tubo flexível está obstruído ou que a descompressão não foi feita na totalidade: a.

Desaperte a porca retentora do protetor de bico ou a união da extremidade do tubo flexível

MUITO LENTAMENTE para aliviar a pressão gradualmente.

b.

Desaperte completamente a porca ou a união.

c.

Desobstrua o tubo flexível ou o bico.

11

Instalação/Colocação em Serviço

Instalação/Colocação em Serviço

6.

Coloque o interruptor da bomba na posição OFF .

Este equipamento permanece pressurizado até efetuar manualmente a descompressão. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento.

1.

Execute o Procedimento de Descompressão , página 11.

2.

Execute o Procedimento de Ligação à Terra

(Apenas para Materiais Inflamáveis) , página 11,

se utilizar materiais inflamáveis.

3.

Encha a porca de aperto dos empanques com líquido de isolamento da porca (TSL), para diminuir o desgaste do empanque. ti23144a

7.

Se o filtro tiver sido retirado, coloque-o.

ti27612a ti27504a

8.

Rode a válvula de ferragem para baixo. Rode o regulador da pressão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o valor mais baixo.

ti28014a

4.

Verifique o nível de óleo do motor. Acrescente óleo do tipo SAE 10W-30 (verão) ou 5W-30 (inverno).

Consulte o manual do motor.

ti28015a

NOTA: O tamanho mínimo do tubo flexível permitido para um funcionamento correto do pulverizador é de

3/8 pol. x 20 pés para o LL200 HS .

9.

Coloque o tubo de sucção dentro de um balde metálico com ligação à terra, parcialmente cheio com líquido de lavagem. Prenda o cabo de terra

à terra. Utilize água para eliminar tintas à base de

água e aguarrás para tintas à base de óleo e o óleo utilizado para o armazenamento.

ti27610a

5.

Ateste o depósito de combustível.

ti27613a

12 ti27611a

3A4526B Funcionamento

11. Depois de o motor arrancar, abra o redutor de passagem.

Instalação/Colocação em Serviço

10. Ligar o motor: a.

Abra a válvula do combustível.

b.

Feche o redutor de passagem.

ti27616a

12. Regule a válvula de redução para o valor pretendido.

ti27766a c.

Coloque a velocidade ao máximo.

ti27617a ti27618a ti28152a

13. O visor digital começa a funcionar logo que o motor arranca.

ti27618a ti28151a d.

Coloque o interruptor do motor na posição ON.

e.

Puxe o cabo do motor de arranque.

ti27619a ti27833a ti27620a

3A4526B Funcionamento 13

Instalação/Colocação em Serviço

14. Ligue ( ON ) a bomba (a bomba está agora ativa).

18. Inspecione os encaixes para identificar eventuais fugas. Se detetar uma fuga, DESLIGUE imediatamente o equipamento. Execute o

Procedimento de Descompressão . Aperte os encaixes com fugas. Repita os passos 1 - 17 de

Colocação em Serviço . Se não existirem fugas, continue a acionar a pistola até o sistema estar completamente lavado. Continue para o passo 18.

19. Coloque o tubo de sifão nos baldes de tinta.

15. Aumente a pressão o suficiente para iniciar a bomba. Deixe o líquido circular durante

15 segundos.

ti28017a

15s ti28016a

16. Reduza a pressão, rode a válvula de segurança para a horizontal. Desengatar o fecho do gatilho.

ti27613a

20. Acione novamente as pistolas para dentro do balde do líquido de lavagem até aparecer tinta. Monte os bicos e as proteções.

ti27774a ti28018a

17. Segure em todas as pistolas contra o balde de travagem de metal ligado `*a terra. Acione as pistolas e aumente lentamente a pressão do líquido, até as bombas funcionarem com suavidade.

Montagem do SwitchTip e da

Proteção

1.

Engate o fecho do gatilho. Utilize a extremidade do

SwitchTip para encaixar o OneSeal no protetor do bico, com a parte curva na direção do orifício do bico.

A pulverização a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves.

Não pare as fugas com a mão ou um pano.

ti28019a ti27775a

2.

Introduza o SwitchTip no orifício do bico e enrosque firmemente a unidade à pistola.

14 ti27776a

3A4526B Funcionamento

Colocação das Pistolas

Colocação das Pistolas

Instalar as Pistolas

1.

Introduza as pistolas nos respetivos suportes.

Aperte os grampos.

Outra opção pode ser alterar o ângulo da pistola e rodar a proteção da ponta. Isto resulta numa melhor visibilidade para o utilizador.

ti27777a

Posicionar a Pistola

2.

Posicione a pistola: cima/baixo, frente/trás, esquerda/direita. Consulte Gráfico das Posições da Pistola , na página 16 para obter exemplos.

ti28130a

Selecionar pistolas

(série Standard)

3.

Ligar os cabos da pistola às placas de seleção esquerda ou direita da pistola.

1

2 ti27780a a.

Uma pistola: desligar uma placa de seleção da pistola no gatilho.

ti27778a

NOTA: Ao marcar num passeio, o grampo de montagem podem ser rodado para aumentar a distância.

ti27781a b.

Ambas as pistolas em simultâneo: Ajuste ambas as placas de seleção para a mesma posição.

3A4526B Funcionamento ti28129a ti27782a c.

Sólido-ignorar e ignorar-sólido: Ajuste a pistola de linha-sólida para a posição 1 e ignorar-linha para a posição 2.

ti27782a

15

Colocação das Pistolas

Selecionar pistolas (série Auto HP)

1.

Utilize os botões do seletor da pistola para determinar quais as pistolas ativas. Cada seletor da pistola tem 3 definições: linha contínua,

DESLIGADO e padrão de linha programado.

2.

Utilize o Controlo do Gatilho da Pistola para acionar as pistolas.

ti27881a ti27784a

1s

4 exemplos:

\

Gun

1

Gun

2

Gun

1

Gun

2

Gun

1

Gun

2

Gun

1

Gun

2

16 ti27785a

3A4526B Funcionamento

Colocação das Pistolas

Gráfico das Posições da Pistola

1 4

2 5

3 6

7 ti27786a

3A4526B Funcionamento

1 Uma linha

2 Uma linha com até 24 pol. (61cm) de largura

3 Duas linhas

4 Uma ou duas linhas para pintar à volta de obstáculos

5 Uma pistola para passeio

6 Duas pistolas para passeio

7 Duas linhas ou uma linha até 24 pol. (61 cm) de largura

17

Colocação das Pistolas

Suportes dos Braços das Pistolas

Esta unidade está equipada com suportes de braços de pistolas anteriores e posteriores.

4.

Aperte o manípulo do braço da pistola na ranhura de suporte do braço.

ti27798a

AVISO

Certifique-se de que todos os tubos flexíveis, cabos e fios estão corretamente inseridos nos respetivos suportes e NÃO estão em contacto com os pneus.

O contacto com os pneus resultará em danos nos tubos flexíveis, cabos e fios.

Alterar Posição das Pistolas

(Esquerda e Direita)

ti28020a

Alterar Posição das Pistolas

(Frente e Trás)

1.

Desaperte o manípulo do braço da pistola e remova a pistola da ranhura de suporte.

Remoção

1.

Desaperte o botão da arma da pistola vertical na barra de montagem da pistola e retire.

ti27799a ti27796a

2.

Faça deslizar o conjunto do braço da pistola

(incluindo a pistola e os tubos flexíveis), removendo-o da ranhura de suporte do braço da pistola.

ti27795a

3.

Deslize o conjunto do braço da pistola para a ranhura de suporte do braço da pistola pretendida.

ti27919a

2.

Estenda a barra de montagem no lado oposto da máquina.

18 ti27797a ti27800a

3A4526B Funcionamento

Colocação das Pistolas

Instalação

1.

Instale o suporte da pistola vertical na barra da pistola.

Sem aplicação de produto

2.

Rodar o parafuso do manípulo no sentido dos ponteiros do relógio caso o ícone de aplicação surja antes do início da aplicação de produto.

ti27801a

NOTA: Certifique-se de que todos os tubos flexíveis, cabos e fios estão corretamente inseridos nos respetivos suportes.

Ajuste do sensor do gatilho

1.

Ligar o motor do kit de marcação. Acionar o gatilho.

O ícone de aplicação deve aparecer em simultâneo com o início da aplicação de produto.

ti27802a

Sem ícone de aplicação

3.

Rodar o parafuso do manípulo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio caso seja iniciada a aplicação de produto antes de surgir o ícone de aplicação.

Série Standard

9

1490

30.8

0.0

0 mph

6

É

Série Auto HP ti27803a

4.

Continuar a ajustar o parafuso do manípulo até que o ícone de aplicação e a aplicação de produto fiquem sincronizados.

9

1490

30.8

0.0

ti27940a

0 mph

6

É

3A4526B Funcionamento ti27883a

19

Colocação das Pistolas

Ajuste do Cabo da Pistola

O ajuste do cabo da pistola aumentará ou diminuirá a distância entre a placa do gatilho e o gatilho da pistola.

Para ajustar a distância do gatilho, efetue os passos abaixo indicados.

3.

Insira o dispositivo de retenção em plástico do cabo no orifício do suporte do cabo.

Série Standard ti27806a

4.

Instale a extremidade do cabo no pino da placa do gatilho e instale o clipe.

ti27884a

Série Auto HP

(Possui

2 posições)

1.

Utilize uma chave de porcas para desapertar a porca do regulador do cabo.

ti27885a ti27807a

5.

Passe o cabo em volta da unidade e coloque-o nos orifícios do cabo localizados atrás do suporte do tubo flexível.

ti27804a

2.

Desaperte ou aperte o regulador até obter o resultado pretendido. NOTA: Quanto maior for a parte da rosca exposta, menor será a distância entre o gatilho da pistola e a placa do gatilho.

3.

Utilize a chave de porcas para apertar a porca no regulador.

Adicionar o Cabo da Pistola (série Auto HP)

A série Auto HP pode ser equipada com dois atuadores da pistola. Cada atuador de pistola tem a capacidade de operar um cabo.

1.

Escolha a ponta com cabo com ajustador.

2.

Instale o cabo exposto através da ranhura do suporte do cabo.

ti27808a

6.

Coloque o ilhó da extremidade do cabo no orifício retangular do suporte e insira o dispositivo de retenção em plástico do cabo no suporte do atuador.

Instale a extremidade do cabo no atuador e instale o clipe.

ti27809a ti27805a

20 3A4526B Funcionamento

Colocação das Pistolas

Ajuste de Linha Reta

A roda da frente está configurada para centrar a unidade e permitir que o operador forme linhas retas. Ao longo do tempo, a roda poderá ficar desalinhada e será necessário reajustá-la. Para voltar a centrar a roda da frente, efetue os seguintes passos:

1.

Desaperte o parafuso no suporte da roda frontal.

4.

Role o kit de marcação. Repita os passos 2 e 3 até os rolos estarem alinhados. Aperte o parafuso na placa de alinhamento da roda para bloquear a nova configuração da roda. ti27813a

Ajustamento do Guiador

ti27810a

2.

Se o kit de marcação arquear para a direita, desaperte o parafuso de fixação esquerdo e aperte o parafuso de fixação direito para um ajuste fino.

ti27811a

3.

Se o kit de marcação arquear para a esquerda, desaperte o parafuso de fixação direito e aperte o parafuso de fixação esquerdo.

3A4526B Funcionamento ti27812a ti27814a

21

Colocação das Pistolas

Laser de Pontos (se aplicável)

4.

Encaminhe os fios do interruptor para a bateria e ligue aos terminais (+) e (-).

PERIGO DA LUZ LASER. Evite o contacto direto com os olhos.

1.

Retire a tampa da bateria.

5.

Ligue os cabos do interruptor à cablagem.

ti27818a ti27886a

2.

Coloque o interruptor de ligar/desligar (ON/OFF) na posição pretendida no guiador.

ti27888a

6.

Instale novamente a tampa da bateria.

ti27815a

3.

Fixe o laser na posição pretendida no braço da arma.

ti27887a

7.

Ligue o laser e posicione o ponto por baixo da cabeça da pistola.

ti27816a ti27817a

22 3A4526B Funcionamento

Limpeza

Limpeza

4.

Limpe o filtro, a proteção e o SwitchTip com líquido de lavagem.

Este equipamento permanece pressurizado até efetuar manualmente a descompressão. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento.

1.

Efetue o Procedimento de Descompressão ,

página 11.

2.

Retire a tampa e o SwitchTip de todas as pistolas.

TI3375A

FLUSH

5.

Coloque o tubo de sucção dentro de um balde metálico com ligação à terra, parcialmente cheio com líquido de lavagem. Prenda o cabo de terra

à terra. Efetue os Passos de Colocação em Serviço

10 - 17 (consulte a página 13) para remover a tinta

do pulverizador. Utilize água para eliminar tintas à base de água e aguarrás para tintas à base de óleo.

6.

Segure a pistola contra o balde de tinta e puxe o gatilho até surgir água ou solvente.

TI3371A

3.

Desaperte a tampa, retire o filtro. Monte sem o filtro. ti6269a ti3322b

7.

Mova a pistola para o balde de solvente ou água.

Segure a pistola contra o balde e puxe o gatilho até o sistema se encontrar completamente lavado.

8.

Encha a bomba com Pump Armor e volte a montar o filtro, a proteção e o SwitchTip.

9.

Sempre que utilizar e guardar o equipamento, encha a porca de aperto dos empanques com

TSL para diminuir o desgaste do empanque.

3A4526B Funcionamento 23

Limpeza

Série Standard

24 ti28021a

3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Visor LineLazer V LiveLook

Série Standard

SELECTION BUTTONS

14

1950 psi

746 ¹

46 gal

MIL

0 mph

6

É

RESET...

Distance, Gallons, Job Mil

JOB LOGGING

Only active with HP Auto

Series. Upgrade with P/N

25A527.

CYCLE THROUGH

MENU SCREENS

ADJUSTMENT

ARROWS

TIA

AUTO-GUN CONTROL BUTTONS

Only active with HP Auto Series. Upgrade with P/N 25A527.

STRIPING SCREEN

1950 psi

746 ¹

14

46 gal mil

0 mph

6

É

s Displays:

s$ISTANCEOFSPRAYEDLINE s'ALLONS0UMPED s*OB-ILAND,IVE-IL s3PEED s0RESSURE s)NPUT,INE7IDTH ti27819a

MEASURE MODE

0.00

¹

¹

0.00

¹

¹

0.00

¹

¹

MEASURE MODE

I / 0 a

s4AKEUPTOMEASUREMENTS

BYPRESSINGTHEBUTTONTO

STARTTHEMEASUREMENTAND

PRESSINGITAGAINTOEND

THEMEASUREMENT

SETTING/INFO

a

B

CALIBRATION

SETTINGS

C INFORMATION

D ENG SPA FRE GLOBAL

s3ETTINGSANDINFORMATIONCAN

BEACCESSEDFROMTHISSCREEN s&ORACCURATEDISTANCECALCULATIONS

THEMACHINEMUSTBECALIBRATED

5SEADISTANCEOFATLEASTFEET

ORMORE

3A4526B Funcionamento 25

Visor LineLazer V LiveLook

Configuração Inicial

(série Standard)

A configuração inicial preparar o kit de marcação para o funcionamento com base em vários parâmetros introduzidos pelo utilizador. As seleções de idioma e as unidades de medida podem ser definidas antes de iniciar ou alteradas posteriormente.

Idioma

A partir de Instalação/Informação, selecione o idioma adequado, premindo até o idioma se apresentar destacado.

Unidades para os E.U.A.

Pressão = psi

Volume = galões

Distância = pés

Espessura da linha = mil

Unidades do Sistema Internacional (SI)

Pressão = bar (MPa disponível)

Volume = litros

Distância = metros

Espessura da linha = mícron (g/m 2 disponível)

Gravidade específica de pintura = use as setas CIMA e

BAIXO para definir uma gravidade específica.

Necessário para determinar a espessura de pintura.

NOTA: Todas as unidades podem ser alteradas individualmente em qualquer momento.

Calibração

1.

Verifique a pressão do pneu traseiro se encontra a 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) e encha, conforme necessário.

2.

Estenda a fita de aço para uma distância superior a 26 pés (8 m).

ti27827a

ENG = Inglês

SPA = Espanhol

FRE = Francês

DEU = Alemão

RUS = Russo

WORLD = Símbolos, consulte

Legenda de símbolos mundiais , página 57.

NOTA: O idioma pode ser alterado posteriormente.

Unidades

Prima para aceder às definições e, em seguida, prima

novamente para introduzir as unidades. Selecione as unidades de medida adequadas.

26 Ft.

8M

26 ti27828a ti27829a

3A4526B Funcionamento

3.

Prima para

Configuração/Informação.

Visor LineLazer V LiveLook

6.

Prima para iniciar a calibração.

ti27827a

4.

Prima para Calibração. Defina a DISTÂNCIA

DE ALCANCE para 7,6 m (25 pés) ou mais.

Distâncias superiores garantem uma maior precisão1, dependendo das condições. ti27826a

7.

Faça avançar o kit de marcação. Mantenha a unidade alinhada com a fita de aço.

8.

Pare quando a parte escolhida da unidade se alinhar com 8 m (26 pés) ou a distância introduzida na fita de aço (distância de 25 pés/7,6 m).

25 FT 26 FT 27 FT 28 FT 29 FT 30 FT 31 F ti27832a

9.

Prima para concluir a calibração.

ti27830a

5.

Alinhe parte da unidade com 30,5 cm (1 pé) na fita de aço. ti28022a

• A calibração não está concluída quando o ponto

1

FT

2

FT

3

FT

4

FT

5

FT

6

F ti27831a

• A calibração está concluída quando o símbolo de visto é apresentado.

10. A calibragem está terminada.

Aceda a Modo de Medição (série Standard) , página 29 e verifique a precisão medindo a fita.

3A4526B Funcionamento 27

Visor LineLazer V LiveLook

Modo de Marcação (série Standard)

1 2

9

8

7

6

MIL

3

4

Ref.ª Descrição

1 Repõe a Distância, Galões, Mils

*2 Registo do trabalho

3 Percorrer entre os ecrãs dos menus

4 Botões de ajuste da largura de linha

*5 Botões da pistola Auto

6 Espessura MIL. Ao pintar, "Instant MIL avg"

(Média MIL instantâneo) é apresentado. Ao parar, "Job MIL avg" (Média MIL do trabalho)

é apresentado.

7 Total de galões pintado

8 Comprimento total da linha pintado.

9 Pressão

*Não ativo na série Standard. Atualize para a série Auto

HP com o n.º de ref.ª 25A527.

5 ti27889a

Em funcionamento no modo de marcação

1.

Certifique-se de que o motor está em funcionamento.

2.

Coloque o interruptor da bomba na posição ON.

3.

Puxe o gatilho para pintar.

ti28017a ti27890a

28 3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Modo de Medição

(série Standard)

O Modo de Medição substitui a medida da fita para medir distâncias ao definir uma área a ser pintada.

1.

Utilize para selecionar o Modo de Medição.

2.

Prima e liberte . Movimente o kit de marcação para a frente ou para trás. (Mover para trás é uma distância negativa.)

1 2

4 3 ti27902a

3.

Prima e solte para terminar o comprimento medido. São visíveis até seis comprimentos.

ti27834a

Ref.ª Descrição

1 Prima para iniciar a medição; prima para parar a medição

2 Mantenha premido para repor os valores a zero

3 Percorrer entre os ecrãs do menu principal

4 Última medida tirada ti27911a

3A4526B Funcionamento 29

Visor LineLazer V LiveLook

Instalação/Informação

Utilize para selecionar Instalação/Informação.

Prima para selecionar Idioma.

Consulte Idioma , página 26.

Consulte Calibração , página 26.

Consulte Definições , página 31.

Consulte Informações , página 32.

ti27835a

30 3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Definições

Utilize para selecionar Instalação/Informação.

Prima para abrir o menu Definições.

Escolhe o tipo de máquina. Necessário para a contagem de galões precisa.

Utilize

Utilização

para definir a hora e data.

Definir unidades com

Utilize para ajustar o contraste do ecrã para o valor pretendido.

ti27839a

3A4526B Funcionamento 31

Visor LineLazer V LiveLook

Informações

Utilize

Prima

para selecionar Instalação/Informação.

para abrir o menu Informação.

Mostra e regista os dados da vida útil dos registos e a informação do kit de marcação.

Visualize e teste a funcionalidade dos componentes.

Contador de movimentos

Transdutor de pressão

Sensor de distância

Botões do painel tátil

Tensão do motor

Tensão da bateria

Regista os últimos quatro códigos de erro ocorridos.

Descrição do código

02 = Pressão excessiva

03 = Não foi detetado um transdutor

Repor códigos de erro ti27836a

32 3A4526B Funcionamento

Série Auto HP e série Refletora HP

Série Auto HP e série Refletora HP

3A4526B Funcionamento ti28023a

33

Visor LineLazer V LiveLook

Visor LineLazer V LiveLook

Série Auto HP

TOGGLE BETWEEN SKIP CYCLE

AND LINE WIDTH DISPLAY ON SCREEN

SKIP LINE PRESETS AND SELECTION BUTTON s4OSAVEFAVORITEPRESETSENTERTHE0AINTAND3PACE

LENGTHSDESIREDWITH!DJUSTMENT!RROWS4HENPRESS

ANDHOLD!"OR#TOENTERTHATVALUEINTOFAVORITE

4HESEWORKJUSTLIKE&AVORITESONACARRADIO

CHOOSE BETWEEN HOW THE RED

BUTTON ACTUATES THE GUN

M (OLDTHEBUTTONTOSPRAYRELEASETOSTOP-ANUAL

S 0RESSFORONETIMESHOTWHENIN3KIP-ODE

A 0RESSTHEBUTTONTOSPRAY0RESSAGAINTOSTOP!UTO

RESET - $ISTANCE'ALLONS*OB-IL

3TART.EW*OB

JOB LOGGING

CYCLE THROUGH

MENU SCREEN

ADJUSTMENT

ARROWS ti27845a

AUTO-GUN CONTROL BUTTONS.

s0RESSTOCHOOSESOLIDLINE0RESSTOTURNOFF(OLDFORSECONDTOCHOOSE3KIP,INE

TIA

STRIPING SCREEN

10-40 5-20 15-30

14

1950 psi

746¹

46 GAL

MIL mph

10.0¹

30.0¹ s Main striping screen. -UST

BEINTHISMODETOELECTRONICALLY

ACTUATEGUNS s!UTOMATIC3KIP#YCLESCANBE

LAIDFROMTHISSCREEN#HOOSE

SKIPLINEONTHEDESIREDGUNTO

FIRE%NTERTHE0AINTAND3PACE

DISTANCEWANTEDANDBEGIN

SPRAYING s0RESSTHE%"UTTONTOCHOOSE

HOWTHEREDBUTTONACTUATES

THEGUNS

M (OLDTOSPRAYRELEASETOSTOP

S 0RESSFORONETIMESHOTWHEN

IN3KIP-ODE

A 0RESSTOSTARTPRESSTOSTOP ti27879a

MEASURE MODE

0.00

¹

¹

¹

0.00

¹

¹

0.00

¹

MEASURE MODE

I / 0 s Measure Mode. !BILITYTOTAKE

UPTOMEASUREMENTSBY

PRESSINGTHEREDBUTTONTOSTART

THEMEASUREMENTANDPRESSINGIT

AGAINTOENDTHEMEASUREMENT s)FAN!UTO'UNISSELECTEDSEE

BELOW ANDTHEREDBUTTONIS

HELDDOWNADOTWILLBEDROPPED

EVERYvUNTILTHEREDBUTTONIS

RELEASED

LAYOUT MODE

9.00

s Layout Mode. $ROPADOTATA

CHOSENDISTANCETOLAYOUTA

PARKINGLOT s%NTERSTALLSIZEACTIVATEANAUTO

GUNPRESSTHEREDBUTTONAND

ROLLTHEMACHINE4OSTOP

DOTTINGPRESSTHEREDBUTTON

AGAIN&AVORITESCANBESAVED

JUSTLIKEINTHEMAINSCREEN

SEEPAGE

SEEPAGE

10.00

11.00

SETTING/INFO

s3ETTINGSAND)NFORMATIONCANBE

ACCESSEDFROMTHISSCREEN s&ORACCURATEDISTANCECALCULA -

TIONSTHEMACHINEMUSTBE

CALIBRATED0RESS!TOCALIBRATE

THEMACHINE5SEADISTANCEOF

ATLEASTORMORE

34 3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Configuração Inicial (série Auto HP)

A configuração inicial preparar o kit de marcação para o funcionamento com base em vários parâmetros introduzidos pelo utilizador. As seleções de idioma e as unidades de medida podem ser definidas antes de iniciar ou alteradas posteriormente.

Idioma

A partir de Instalação/Informação, selecione o idioma adequado, premindo destacado.

até o idioma se apresentar

Unidades para os E.U.A.

Pressão = psi

Volume = galões

Distância = pés

Espessura da linha = mil

Unidades do Sistema Internacional (SI)

Pressão = bar (MPa disponível)

Volume = litros

Distância = metros

Espessura da linha = mícron (g/m 2 disponível)

Gravidade específica de pintura = use as setas CIMA e

BAIXO para definir uma gravidade específica.

Necessário para determinar a espessura de pintura.

NOTA: Todas as unidades podem ser alteradas individualmente em qualquer momento.

Calibração

1.

Verifique a pressão do pneu traseiro se encontra a 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) e encha, conforme necessário.

2.

Estenda a fita de aço para uma distância superior a 26 pés (8 m).

ti27827a

ENG = Inglês

SPA = Espanhol

FRE = Francês

DEU = Alemão

RUS = Russo

WORLD = Símbolos, consulte

Legenda de símbolos mundiais , página 57

.

NOTA: O idioma pode ser alterado posteriormente.

Unidades

Prima para aceder às definições e, em seguida, prima novamente para introduzir as unidades.

Selecione as unidades de medida adequadas.

26 Ft.

8M ti27829a ti27828a

3A4526B Funcionamento 35

Visor LineLazer V LiveLook

3.

Prima para

Configuração/Informação.

6.

Prima e solte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a calibração.

ti27827a

4.

Prima para Calibração. Defina a DISTÂNCIA

DE ALCANCE para 7,6 m (25 pés) ou mais.

Distâncias superiores garantem uma maior precisão, dependendo das condições. ti27912a

7.

Faça avançar o kit de marcação. Mantenha o ponto do laser na fita de aço.

8.

Pare quando o laser se alinhar com 8 m (26 pés) ou a distância introduzida na fita de aço (distância de

25 pés/7,6 m).

ti27843a

9.

Prima e solte o controlo do gatilho da pistola para concluir a calibração.

ti27830a

5.

Ligue o laser e alinhe o ponto do laser com 30,5 cm

(1 pé) na fita de aço. ti27912a

• A calibração não está concluída quando o ponto

• A calibração está concluída quando o símbolo de visto é apresentado.

10. A calibragem está terminada.

Aceda a Modo de Medição (Série Auto HP) , página 38

e verifique a precisão medindo a fita.

36 ti27841a

3A4526B Funcionamento

Modo de Marcação (série Auto HP)

1 2 3 4 5

Visor LineLazer V LiveLook

12

11

10

9

1450 psi

30.8

¹

9

0.0 gal

MIL

6

7

8 ti27844a

Ref.ª Descrição

1

Selecione um "Favorito", prima durante menos de um segundo.

Guarde um "Favorito", prima sem soltar durante mais de três segundos.

2 Alterna entre a visualização da largura da linha ou o valor de tinta e espaço.

Alterna entre o Modo manual, Modo semiautomático e Modo automático.

3

Modo Manual : Prima sem soltar o controlo do gatilho da pistola para marcar.

Modo semiautomático : Prima e solte o controlo do gatilho da pistola para pintar o comprimento programado uma vez no Modo

Ignorar.

Modo automático : Prima e solte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a pintura. Prima e liberte o botão novamente para parar.

4 Repõe os valores e inicia a gravação de um novo trabalho.

5

Registo de Dados do Trabalho, página 47.

6 Percorrer entre os ecrã do menu.

7 Comprimento da Tinta e do Espaço OU botões de ajuste da espessura da linha.

8 Botões de ativação da pistola Auto.

9 Espessura MIL. Ao pintar, "Instant MIL avg"

(Média MIL instantâneo) é apresentado. Ao parar, "Job MIL avg" (Média MIL do trabalho)

é apresentado.

10 Total de galões (litros) pintado.

11 Comprimento total da linha pintado.

12 Pressão

Em funcionamento no modo de marcação

O kit de marcação deve estar em funcionamento antes de ativar o controlo do gatilho da pistola.

1.

Certifique-se de que o motor está em funcionamento.

2.

Utilize os botões de ativação da pistola para selecionar o tipo de pistolas e de linha.

ti27893a

3.

Prima o controlo do gatilho da pistola para começar a pintar.

ti27881a

No Modo automático ou semiautomático, ou apresenta-se intermitente quando o controlo do gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo está ativo.

3A4526B Funcionamento 37

Visor LineLazer V LiveLook

Modo de Medição (Série Auto HP)

O Modo de Medição substitui a medida da fita para medir distâncias ao definir uma área a ser pintada.

1.

Utilize para selecionar o Modo de Medição.

1

2.

Prima e solte o controlo do gatilho da pistola.

Movimente o kit de marcação para a frente ou para trás. (Mover para trás é uma distância negativa.)

5

2 3

4 ti27842a

3.

Prima o controlo do gatilho da pistola para terminar o comprimento medido. São visíveis até seis comprimentos.

O comprimento medido mais recente também é guardado como a distância medida no visor Calculadora de

Espaços. Consulte Calculadora de Espaço , página 38.

Se uma pistola automática for ativada, prima e mantenha sob pressão o controlo do gatilho da pistola a qualquer momento para aplicar um ponto. Se mantiver o gatilho sob pressão enquanto o kit de marcação se encontra em movimento, é marcado um ponto a cada

12 polegadas (30,5 cm).

ti27914a

Ref.ª Descrição

1 Prima para iniciar a medição; prima para parar a medição.

2 Mantenha premido para repor os valores a zero.

3

Registo de Dados do Trabalho, página 47.

4 Percorrer entre os ecrãs do menu principal

5 Última medida tirada ti27842a ti27915a

38 3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Modo de Disposição

O Modo de Disposição é utilizado para calcular e marcar espaços em parques de estacionamento.

2.

Utilize os botões de ativação da pistola para selecionar pistolas.

1.

Utilize

1 2 para selecionar o Modo de Disposição.

3 4 ti27918a

3.

Prima e solte o controlo do gatilho da pistola e movimento o kit de marcação para a frente.

9

5

6

7 ti27912a

8 ti27916a

Ref.ª Descrição

1 Abre o menu da Calculadora de Espaços.

Consulte Calculadora de Espaços , página 40.

2 Abre o menu da Calculadora de Ângulos.

Consulte Calculadora de Ângulos , página 41.

3

Selecione um "Favorito", prima durante menos de um segundo.

Guarde um "Favorito", prima sem soltar durante mais de três segundos.

4

Registo de Dados do Trabalho, página 47.

5 Percorre entre os ecrãs do menu.

6 Ajusta o tamanho do espaço/espaçamento de pontos.

7 Ajusta o tamanho de pontos.

8 Botões de ativação da pistola Auto.

9 Pressão.

4.

A predefinição do kit de marcação consiste em colocar um ponto a cada 2,7 m (9 pés) para assinalar o tamanho do espaço. O tamanho do espaço é ajustável.

5.

Os pontos são dispostos até que o controlo do gatilho da pistola seja premido e libertado novamente.

Um indicador no ecrã pisca alternadamente quando o controlo do gatilho da pistola é premido para sinalizar que o modo está ativo.

ti27849a

3A4526B Funcionamento 39

Visor LineLazer V LiveLook

Calculadora de Espaços

A Calculadora de Espaços é utilizada para definir o tamanho do espaço. O kit de marcação divide o comprimento medido pela tamanho do espaço para determinar o número de espaços que cabe no comprimento medido. O utilizador pode ajustar o número de espaços para um número arredondado e a largura do espaço é calculada.

1.

Utilize para selecionar o Modo de

Disposição. Prima para abrir o menu da

Calculadora de Espaços.

1 2

3

4

5

7

2.

O comprimento mais recente medido no Modo de

Medição é apresentado ou prima o controlo do gatilho da pistola para iniciar uma nova medição.

Prima novamente para parar a medição.

O tamanho do espaço e o número de espaços calculado são ajustáveis.

3.

Prima para voltar ao Modo de Disposição.

O tamanho do espaço é guardado e apresentado no ecrã do Modo de Disposição.

90.00’

9.00’

10.00’

6

8

10.00’ ti27848a

Ref.ª Descrição

1 Abre o menu da Calculadora de Ângulos.

Consulte

Calculadora de Ângulos , página 41.

2 Sai e devolve o tamanho do espaço ao Modo de

Disposição.

3 Distância medida.

4 N.º de espaços calculado. Alterar o número de espaço, altera o tamanho do espaço.

5 Ajusta o número de espaços.

6 Tamanho do espaço. Alterar o tamanho do espaço altera o número calculado de espaços.

7 Ajusta o tamanho de espaços.

8 Prima para iniciar a medição; prima para parar a medição.

ti27917a

4.

Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a marcação de pontos. Prima e liberte novamente o controlo do gatilho da pistola para parar.

40 3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Calculadora de Ângulos

A Calculadora de Ângulos é utilizada para determinar o valor de desvio e o valor de espaçamento de ponto para uma disposição.

2.

O espaçamento de pontos (B) e o desvio (C) são calculados com base nos parâmetros introduzidos:

Ângulo do espaço

Profundidade do espaço

Tamanho do espaço (largura)

Comprimento da linha

1.

Utilize para selecionar o Modo de

Disposição. Prima para abrir o menu da

Calculadora de Ângulos.

1 2 3 4

LINE

LENGTH ti27857a

DOT SPACING

ANGLE

STALL

SIZE

B C

STALL

DEPTH

OFF SET

7

5

6

3.

Prima para transferir a distância de desvio calculada para o Modo de Disposição. Se pretender, guarde este valor nos Favoritos.

8 ti27850a

Ref.ª Descrição

1 Transfere o espaçamento de pontos calculado, B, para o Modo de Disposição.

2 Transfere o desvio calculado, C, para o Modo de

Disposição.

3 Sai e regressa ao Modo de Disposição sem transferir quaisquer valores.

4 Registo de Dados.

5 Seleciona as variáveis de entrada.

6 Ajusta a variável selecionada.

7 Espaçamento de pontos calculado, B.

8 Desvio calculado, C.

A

B

OFF SET ti28024a

3A4526B Funcionamento 41

Visor LineLazer V LiveLook

4.

Prima para transferir a distância do espaçamento de pontos calculada para o Modo de Disposição. Se pretender, guarde este valor nos

Favoritos.

5.

Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a marcação dos pontos do tamanho do espaço. Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para parar a marcação.

ti27842a

0

A

B ti27856a

42 3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Instalação/Informação

Utilize para selecionar Instalação/Informação.

Prima para selecionar Idioma.

Consulte

Idioma , página 35.

Consulte

Calibração , página 35.

Consulte

Definições , página 44.

Consulte

Informações , página 45.

Consulte

Modo de Disposição de Marcador , página 46.

ti27858a

3A4526B Funcionamento 43

Visor LineLazer V LiveLook

Definições

Utilize para selecionar Instalação/Informação.

Prima para abrir o menu Definições.

Escolhe o tipo de máquina. Necessário para a contagem de galões precisa.

44 ti27859a

Utilize para definir a hora e data. Necessário para o Registo de Dados exato.

Definir unidades com

Utilize pretendido.

para ajustar o contraste do ecrã para o valor

Para ignorar linhas programadas, prima

Pintura primeiro ou

para escolher:

Espaço primeiro

No modo Auto, as pistolas não disparam ou desligam-se se a velocidade estiver abaixo do valor definido.

Ativa ou desativa o Corte por Baixa Velocidade

Ajusta a definição de baixa velocidade.

3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Informações

Utilize

Prima

para selecionar Instalação/Informação.

para abrir o menu Informação.

ti27836a

3A4526B Funcionamento

Mostra e regista os dados da vida útil dos registos e a informação do kit de marcação.

Visualize e teste a funcionalidade do componente.

Contador de movimentos

Transdutor de pressão

Botões do painel tátil

Tensão do motor

Sensor de distância Tensão da bateria

Embraiagem

Solenoide 1

Solenoide 2

Carregador da bateria parado

Regista os últimos quatro códigos de erro ocorridos.

Descrição do código

02 = Pressão excessiva

03 = Não foi detetado um transdutor

Repor códigos de erro

45

Visor LineLazer V LiveLook

Modo de Disposição de Marcador

A funcionalidade do Modo de Disposição de Marcador pinta um ponto ou uma série de pontos para marcar uma área.

1.

Utilize

Prima

para selecionar Instalação/Informação.

para abrir o Modo de Disposição de Marcador.

1 1 2

4.

Definir o interruptor da pistola para saltar uma linha ou para linha contínua.

ti27918a

5.

Prima e liberte o controlo do gatilho da pistola para iniciar a marcação de pontos. Prima e liberte novamente o controlo do gatilho da pistola para parar.

3

4 ti27912a ti27860a

Ref.ª Descrição

1

Selecione um "Favorito", prima durante menos de um segundo.

Guarde um "Favorito", prima sem soltar durante mais de três segundos.

2 Sai e regressa ao menu Informação.

3 Selecione o valor a alterar.

4 Ajusta o valor do espaçamento.

Um indicador antes e depois do Modo de Marcador no ecrã pisca alternadamente quando o controlo do gatilho da pistola

é premido para sinalizar que o modo está ativo.

2.

Utilize as teclas de seta para configurar um padrão do marcador.

3.

Um exemplo de disposição de marcador mostra um esquema de faixa de rodagem típico para marcadores refletores. Defina o tamanho dos espaços para até oito medições consecutivas. Se deixar zeros em qualquer dos espaços, o Modo de Disposição de Marcador avançará para a medição seguinte num ciclo contínuo.

Algumas das outras utilizações do Modo de

Disposição de Marcador incluem:

• Traçado de baía para portadores de deficiência com múltiplos espaços

• Baías com linha dupla

48.00 ft.

16.00 ft.

8.00 ft.

ti27862a

8.00 ft.

46

4.00 ft.

4.00 ft.

4.00 ft.

4.00 ft.

ti23812a

3A4526B Funcionamento

Visor LineLazer V LiveLook

Registo de Dados

O controlo LLV está equipado com o Registo de Dados, que permite ao utilizador recuperar dados do trabalho.

1.

Prima o para abrir a janela de contexto do

Registo de Dados.

2.

Opte por iniciar a gravação de um novo trabalho, ver o J-Log, apagar o J-Log ou colocar uma marca de hora.

3.

No ecrã de marcador principal, se o utilizador repuser os dados com , é iniciado automaticamente um novo trabalho.

jO

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XXXX

A

B

C

START RECORDING NEW JOB

VIEW J-LOG

LINE STCL TOT

AL

ERASE J-LOG

TIME STAMP

E EXIT

Inicia a gravação de um novo trabalho.

Apaga todo o J-Log

Marca de hora solicitada pelo utilizador para o J-Log.

JOB DATE TIME â

0001 26.12.2015 1:00 300 12 1.1 0.0 1.1

0001 26.12.2015 2:00 100 14 0.7 2.0 2.7

0001 26.12.2015 3:00 400 15 3.0 1.0 4.5

0002 26.12.2015 5:00 0 15 0.0 4.0 4.0

0002 26.12.2015 6:00 1100 14 3.9 1.0 4.9

0002 26.12.2015 7:00 100 14 0.3 0.0 0.3

0003 26.12.2015 9:30 700 15 2.3 0.5 2.8

0003 26.12.2015 10:00 1200 12 4.1 1.0 5.1

Galões/litros de linha pintada

™

Galões/litros de escantilhão pintado

Total de galões/litros ti28063a

O J-Log é um gravador de dados constante, que regista uma marca de hora e mostra os dados desde a marca de hora anterior. As marcas de hora ocorrem nos seguintes intervalos:

• De cada vez que a máquina é ligada

• A cada hora de funcionamento constante

• Quando o utilizador introduz manualmente uma marca de hora

• Quando a largura da linha muda e é pulverizada tinta

• Quando é iniciado um novo trabalho

Quando o J-Log está 90% cheio, o utilizador é notificado.

Se o J-Log chegar aos 100% cheio, o Registo de Dados para até que o utilizador apague o J-Log.

3A4526B Funcionamento 47

Manutenção

Manutenção

LineLazer V 200

HS

Manutenção Periódica

DIARIAMENTE: Verifique o nível de óleo do motor e encha, se necessário.

DIARIAMENTE: Verifique o nível de óleo hidráulico do motor e ateste, se necessário.

DIARIAMENTE: Verifique se o tubo flexível apresenta desgaste ou danos.

DIARIAMENTE: Verifique se o dispositivo de segurança da pistola está a funcionar corretamente.

DIARIAMENTE: Verifique se a válvula de ferrar/drenagem de tinta está a funcionar corretamente.

DIARIAMENTE: Verifique e abasteça o depósito de combustível

DIARIAMENTE: Verifique se o pistão de bombagem está apertado.

DIARIAMENTE: Encha totalmente a porca de empanque do pistão de bombagem de TSL para evitar a acumulação de material na biela e o desgaste prematuro dos empanques.

APÓS AS PRIMEIRAS 20 HORAS DE

FUNCIONAMENTO: Drene o óleo do motor e substitua-o por óleo limpo. Consulte o manual do utilizador dos motores Honda para determinar o nível correto de viscosidade do óleo.

SEMANALMENTE: Retire a tampa do filtro de ar do motor e limpe o elemento; substitua conforme necessário. Se o equipamento for utilizado num ambiente com muita poeira, verifique o filtro diariamente.

SEMANALMENTE/DIARIAMENTE: Remova quaisquer resíduos da haste hidráulica.

A CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMENTO: Mude o óleo do motor. Consulte o manual do utilizador dos motores Honda para determinar o nível correto de viscosidade do óleo.

A CADA 6 MESES: Verifique o desgaste da correia; substitua, conforme necessário.

ANUALMENTE OU A CADA 2000 HORAS: Substitua a correia.

APÓS CADA 500 HORAS OU 3 MESES DE

FUNCIONAMENTO: Substitua o óleo hidráulico e o filtro.

Utilize óleo hidráulico Graco 169236 (20 litros) ou 207428

(3,8 litros) e filtro 246173. O intervalo de substituição do

óleo depende das condições ambientais.

VELA DE IGNIÇÃO: Utilize apenas velas BPR6ES

(NGK) ou W20EPR--U (NIPPONDENSO). Aplique uma folga de 0,028 a 0,031 pol. (0,7 a 0,8 mm). Utilize uma chave de velas para a instalação e remoção da vela.

48

Rodízio

1.

Uma vez por ano, aperte a porca por baixo da tampa de pó até que a anilha fique de fora e, em seguida, desenrosque a porca 1/2 a 3/4 de volta.

2.

Aplique massa lubrificante uma vez por mês no rolamento de roda.

3.

Verifique o desgaste do pino. Se este estiver desgastado, causará folga no rodízio. Inverta ou substitua o pino, conforme necessário.

4.

Se necessário, verifique o alinhamento do rodízio.

Para alinhar, página 21.

3A4526B Funcionamento

Deteção e resolução de problemas

Deteção e resolução de problemas

Problema

O motor a gasolina custa a pegar.

O motor na pega.

O motor funciona, mas o pistão de bombagem não.

O pistão de bombagem funciona, mas o rendimento

é baixo no movimento ascendente.

Causa Solução

A pressão hidráulica é demasiado elevada.

Rodar o botão da pressão hidráulica no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o valor mais baixo.

O interruptor do motor está na posição OFF.

Ligue o interruptor do motor (ON).

O motor não tem gasolina.

Volte a atestar o depósito de combustível.

Manual do Utilizador dos Motores Honda.

O nível do óleo do motor está baixo.

O cabo da vela de ignição está desligado ou danificado.

Motor frio.

A alavanca de corte do combustível está na posição OFF.

Tente ligar o motor. Se necessário, ateste com

óleo. Manual do Utilizador dos Motores

Honda.

Ligue o cabo da vela de ignição ou substitua a vela.

Use o redutor de passagem.

Coloque a alavanca na posição ON.

Infiltração de óleo na câmara de combustão.

Retire a vela de ignição. Acione o motor de arranque 3 a 4 vezes. Limpe ou substitua a vela de ignição. Arranque o motor. Mantenha o pulverizador na vertical para evitar infiltrações de óleo.

A válvula da bomba está desativada (OFF).

Ligue a válvula da bomba (ON).

Valor da pressão demasiado baixo.

Rode o botão de regulação da pressão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão.

Limpe o filtro.

O filtro de líquido está sujo.

O bico ou o respetivo filtro estão obstruídos.

Limpe o bico ou o respetivo filtro. Consulte o manual da pistola de pintura.

A biela da bomba de deslocamento está presa devido à presença de tinta seca.

Correia gasta, partida ou fora da polia.

Líquido hidráulico muito reduzido.

Motor hidráulico sem rotação.

A esfera do êmbolo não está encaixada.

Os empanques do pistão estão gastos ou danificados.

Efetue a reparação da bomba. Consulte o manual da bomba.

Substitua-os.

Desligue o equipamento. Adicione líquido hidráulico.

DESLIGUE a válvula da bomba. Diminua a pressão. Desligue o motor (OFF). Levante ou baixe a biela por meio de alavanca, até que o motor hidráulico tenha rotação.

Repare a esfera do êmbolo. Manual 309277.

Substitua os empanques. Manual 309277.

3A4526B Funcionamento 49

Deteção e resolução de problemas

50

Problema Causa Solução

O pistão de bombagem funciona, mas o rendimento

é baixo no movimento descendente e/ou em ambos os movimentos.

É difícil ferrar a bomba.

Rotação do motor elevada sem carga.

O filtro está obstruído.

Limpe o filtro.

O O-ring da bomba está gasto ou danificado.

Substitua o O-ring. Consulte o manual da bomba 309277.

A esfera da válvula de admissão está cheia de material ou não está devidamente encaixada.

Limpe a válvula de admissão. Consulte o manual da bomba 309277.

A rotação do motor está demasiado baixa.

Fuga de ar no tubo de sucção.

Valor da pressão demasiado baixo.

O filtro de líquido, o filtro do bico ou o bico estão obstruídos ou sujos.

Considerável perda de pressão no tubo flexível com materiais pesados.

Aumente o valor da válvula de redução.

Aperte o tubo de sucção.

Aumente a pressão.

Limpe o filtro.

Utilize um tubo flexível com um diâmetro maior e/ou reduza o comprimento total do tubo flexível.

A utilização de tubo flexível de 1/4 pol. com mais de 30 metros reduz significativamente o desempenho do equipamento. Use um tubo flexível de 3/8 pol. para um melhor desempenho

(6 metros no mínimo).

Ar na bomba ou no tubo flexível.

Verifique e aperte todas as ligações de produto.

Reduza a rotação do motor e coloque a bomba em funcionamento o mais lentamente possível durante a escorva.

A válvula de admissão apresenta fugas.

Os empanques da bomba estão gastos.

Tinta muito espessa.

Limpe a válvula de admissão. Certifique-se de que a sede da esfera não apresenta fissuras nem desgaste e de que a esfera assenta corretamente. Volte a montar a válvula.

Substitua os empanques da bomba. Consulte o manual da bomba.

Diminua a densidade da tinta de acordo com as recomendações do fornecedor.

A rotação do motor está demasiado elevada.

Diminua o valor da válvula de redução antes de ferrar a bomba.

Válvula de redução incorretamente ajustada.

Ajuste a válvula de redução para as 3700 -

3800 rpm do motor sem carga.

Regulador do motor gasto.

Repare ou efetue procedimentos de assistência no regulador do motor.

Baixa compressão ou pressão de funcionamento indicados no visor.

Fuga excessiva de tinta para a porca de aperto dos empanques.

Nova bomba ou novos empanques.

O período da primeira utilização da bomba leva até 100 galões de material.

Substitua o transdutor.

Transdutor avariado.

A porca do empanque da garganta está solta.

Retire o espaçador da porca do empanque da garganta. Aperte a porca do empanque da garganta o suficiente para impedir eventuais fugas.

Os empanques da garganta estão gastos ou danificados.

A haste de bombagem está gasta ou danificada.

Salpicos de líquido da pistola.

Ar na bomba ou no tubo flexível.

Substitua os empanques. Consulte o manual da bomba 309277.

Substitua a haste. Consulte o manual da bomba 309277.

Verifique e aperte todas as ligações de produto. Volte a ferrar a bomba.

Limpe o bico. O bico está parcialmente obstruído.

Alimentação de produto reduzida ou inexistente.

Vedante da biela gasto ou danificado.

Volte a encher a alimentação de produto.

Ferre a bomba. Verifique a alimentação de produto frequentemente para evitar que a bomba funcione a seco.

Substitua estas peças.

Fuga excessiva em torno do excêntrico da biela do motor hidráulico.

3A4526B Funcionamento

Deteção e resolução de problemas

Problema

Débito de líquido reduzido.

Causa

Valor da pressão demasiado baixo.

Filtro de saída do pistão de bombagem

(se utilizado) está sujo ou obstruído.

Tubo de admissão para a entrada da bomba não está apertado.

O motor hidráulico está gasto ou danificado.

Grande perda de pressão no tudo flexível do líquido.

Solução

Aumente a pressão.

Limpe o filtro.

Aperte.

Entregue o equipamento a um distribuidor

Graco para ser reparado.

Utilize um tubo flexível de diâmetro maior ou menor.

Limpe.

O equipamento entra em sobreaquecimento.

A bomba hidráulica faz demasiado barulho.

O contador de galões (litros) não adiciona o volume do líquido.

O equipamento funciona, mas o visor não.

A distância não é adicionada corretamente (o Modo de

Medição não será preciso e a velocidade estará errada).

Cálculo incorreto ou em falta dos Mils.

A aplicação do líquido começa depois de o ícone de pintura ser apresentado no visor.

O ícone de pintura não aparece no visor durante a aplicação de líquido.

Acumulação de tinta nos componentes hidráulicos.

Nível de óleo reduzido.

Nível de líquido hidráulico baixo.

Encher com óleo.

Desligue o equipamento. Adicione o fluido.

A pressão do líquido não está suficientemente alta.

Fio do contador da bomba partido ou desligado, em ambas as bombas.

Íman ausente ou danificado.

Sensor incorreto, ambas as bombas.

Má ligação entre o painel de controlo e o visor.

Visor danificado.

Máquina não calibrada.

A pressão do pneu traseiro é demasiado baixa ou alta.

Dentes da engrenagem em falta ou danificados

(lado direito ao manter-se de pé na plataforma).

O sensor de distância está solto ou partido.

Sensor de distância.

Contador de volume.

Largura da linha não introduzida.

Painel de controlo avariado ou danificado.

Interruptor.

Conector com folga.

Deve exceder os 800 psi (55 bar) para o contador contabilizar.

Verifique os fios e as ligações. Substitua quaisquer fios partidos.

Reposicione ou substitua o íman na bomba, consulte o Manual de peças (Peças da bomba) para obter a posição do íman.

Substitua o sensor.

Retire o visor e volte a ligá-lo.

Substitua o ecrã.

Execute o procedimento de calibração.

Ajuste a pressão dos pneus a 55 +/- 5 psi

(380 +/- 34kPa).

Substitua o conjunto de roda/engrenagem de distância.

Ligue novamente ou substitua o sensor.

Consulte "O contador de distância não funciona corretamente".

Consulte "O contador de galões (litros) não adiciona o volume do líquido."

Defina a largura da linha no ecrã de marcação principal.

Substitua o painel de controlo.

Rode o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado com a aplicação do líquido,

página 19.

Verifique se o conector de 5 pinos e o interruptor de lâminas estão devidamente ligados.

O ícone de pintura está sempre visível no visor.

O interruptor (164) está posicionado incorretamente.

O interruptor está posicionado incorretamente.

O interruptor de lâminas está danificado.

Rode o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado com a aplicação do líquido.

Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado

com a aplicação do líquido, página 19.

Substitua o interruptor de lâminas.

3A4526B Funcionamento 51

Deteção e resolução de problemas

Problema

MODO DA PISTOLA AUTO

A Pistola Auto não atua quando o botão vermelho

é premido.

O espaçamento de linhas não é preciso

A bateria não se mantém carregada.

A Pistola Auto não encerra

Causa Solução

A pistola não é ativada.

O cabo não está devidamente ajustado.

Não está mo ecrã de marcação principal.

O Corte por Baixa Velocidade está ativado.

Tensão da Bateria demasiado baixa.

O cabo não está devidamente ajustado.

O botão vermelho está partido.

Prima os botões 1 ou 2 no controlo para ativar uma pistola.

Ajuste o cabo para atuar corretamente o

gatilho da pistola, página 20.

Aceda ao ecrã de marcação principal no controlo para Atuar s Pistolas Automáticas.

Desative o Corte por Baixa Velocidade,

página 44.

Verifique a tensão da bateria no ecrã

Diagnóstico, página 31, ou com um voltímetro.

Se estiver abaixo de 11,5V, carregue ou substitua a bateria.

Ajuste o cabo para atuar corretamente o gatilho da pistola, página 19.

Teste a funcionalidade do botão no ecrã

Diagnóstico, página 31, substitua se estiver partido.

O Cabo da Pistola Auto está partido ou extremamente danificado, resultando em demasiado arrasto.

Substitua o Cabo da Pistola Auto.

O fio do solenoide está desligado ou partido.

Consulte o Diagrama de Ligações, página 56,

repare ou substitua os cabos conforme necessário.

Verifique e substitua o fusível.

O fusível da bateria foi removido ou está queimado.

O solenoide está preso.

O solenoide falhou.

Pulverize lubrificação no êmbolo do solenoide.

Verifique a resistência nos fios do solenoide.

A resistência deve estar entre os 0,2 e

0,26 ohms. Se não estiver, substitua o solenoide.

Substitua o painel de controlo.

Painel de controlo falhou.

Padrão de linhas incorreto carregado.

Máquina fora da calibração.

Os acessórios são deixados ligados e gastam a bateria quando não se encontra em funcionamento.

A válvula de redução não está definida suficientemente elevada.

O consumo de energia dos acessórios

é superior ao rendimento do motor.

Os fios estão partidos ou desligados.

Recarregue o padrão correto.

Calibre a máquina, página 35.

Desligue os acessórios quando a máquina não se encontra em utilização.

Certifique-se de que o motor funciona acima de 3300 rpm SEM CARGA para um fornecimento de energia adequado.

Reduza os acessórios ou carregue a bateria quando necessário.

O carregador não está a funcionar.

O cabo está dobrado.

O solenoide está preso.

Consulte o Diagrama de Ligações, página 56,

repare ou substitua os cabos conforme necessário.

Verifique o estado de carga na secção

de Diagnóstico, página 32, para ver se

o carregador está a funcionar corretamente.

Substitua o painel.

Repare ou substitua o cabo.

A agulha na pistola está entupida.

Lubrifique o êmbolo do solenoide, verifique a existência de danos no solenoide.

Limpe a pistola.

52 3A4526B Funcionamento

Deteção e resolução de problemas

Problema

MODO DE DISPOSIÇÃO

Sem pontos ou com pontos deficientes no Modo de

Disposição e Marcação.

Causa

Definição de pontos demasiado pequena.

A pistola não é ativada.

O cabo não está devidamente ajustado.

Ponta obstruída.

A tensão da bateria é demasiado baixa.

A bomba não está ligada ou a pressão não está definida.

Solução

Aumente o tamanho dos pontos, página 39.

Prima os botões 1 ou 2 no controlo para ativar uma pistola.

Ajuste o cabo para atuar corretamente o

gatilho da pistola, página 20.

Limpe ou substitua a ponta.

Carregue ou substitua a bateria.

Ligue a bomba e aumente a pressão para um mínimo de 200 psi.

3A4526B Funcionamento 53

Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico

Mudança do Óleo/Filtro do Sistema Hidráulico

Remoção

Este equipamento permanece pressurizado até efetuar manualmente a descompressão. Para ajudar a evitar ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em movimento, siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar a assistência ao equipamento.

1.

Execute o Procedimento de Descompressão , página 11.

2.

Coloque um tabuleiro ou desperdícios sob o equipamento, para apanhar o óleo hidráulico drenado.

3.

Retire o tampão de drenagem. Permita que o óleo hidráulico seja drenado.

4.

Desaperte o filtro lentamente – o óleo vai para a ranhura e sai pela parte de trás.

Instalação

1.

Aplique uma fina camada de óleo na junta do filtro.

Instale o tampão de drenagem e o filtro de óleo.

Aperte o filtro do óleo 3/4 de volta depois de a junta assentar na base.

2.

Encha com cinco quartos de galão de óleo hidráulico Graco 169236 (5 galões/20 litros) ou 207428 (1 galão/3,8 litros).

3.

Verifique o nível do óleo.

199

54 3A4526B Funcionamento

Diagrama de Ligações (série Standard)

Diagrama de Ligações (série Standard)

ENGINE STOP SWITCH (128855)

CONTROL BOARD (24Y310 - STANDARD)

3A4526B Funcionamento 55

Diagrama de Ligações (série Auto HP/Refletora HP)

Diagrama de Ligações (série Auto HP/Refletora HP)

ENGINE STOP SWITCH (128855)

FUSE HOLDER

CHARGER BOARD (24Y443 - HP AUTO)

30A AUTOMOTIVE FUSE REGULAR ATO

56 3A4526B Funcionamento

Legenda de símbolos mundiais

GALLONS OF LINE PAINTED GALLONS OF STENCIL

Legenda de símbolos mundiais

3A4526B Funcionamento

MANUAL, SEMI- AUT

57

Especificações Técnicas

Especificações Técnicas

Dimensões

Altura (com o guiador recolhido)

LineLazer V 200 HS série Standard (Modelos 17H459, 17H461)

Imperial

Largura

Comprimento (com a plataforma aberta)

Peso (seco - sem tinta)

Desembalado - 44,5 pol.

Embalado - 52,5 pol.

Desembalado - 34,25 pol.

Embalado - 37,0 pol.

Desembalado - 68,75 pol.

Embalado - 73,5 pol.

Desembalado - 306 lbs

Embalado - 373 lbs

Métrico

Desembalado - 113,03 cm

Embalado - 133,35 cm

Desembalado - 87,0 cm

Embalado - 93,98 cm

Desembalado - 174,63 cm

Embalado - 186,69 cm

Desembalado - 139 kg

Embalado - 169 kg

Ruído (dBa)

Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 3744:

Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m):

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mãos e braços (de acordo com a norma

ISO 5349)

Todo o corpo (de acordo com a norma

ISO 2631)

Potência Nominal (em cavalos)

Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349

Débito Máximo

Tamanho Máximo do Bico

1 pistola

2 pistolas

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da entrada da bomba

Pressão máxima de trabalho

Pressão de trabalho máxima do produto

Débito máximo em fluxo livre

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria inicial

6,5 HP a 3600 rpm

2,15 gpm

Malha 16

Malha 50

103,1

86,5

1,6

0,4

.047

.034

NSPM (m) 1 pol.

3/8 NPT (f)

4,84 kW a 3600 rpm

8,14 lpm

1190 mícrons

297 mícrons

3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

62 cpg

228 bar, 22,8 MPa

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

16,4 cpl

1,25 galões

1825 psi

4,73 litros

124 bar

84 W a 3800 rpm

12 V, 22 Ah, Ácido de chumbo selado, Ciclo profundo

Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica

58 3A4526B Funcionamento

Especificações Técnicas

LineLazer V 200 HS série Auto HP (Modelos 17K582, 17H462, 17K637, 17H463,17K583, 17H464)

Imperial Métrico

Dimensões

Altura (com o guiador recolhido)

Largura

Comprimento (com a plataforma aberta)

Peso (seco - sem tinta)

Desembalado - 44,5 pol.

Embalado - 52,5 pol.

Desembalado - 34,25 pol.

Embalado - 37,0 pol.

Desembalado - 68,75 pol.

Embalado - 73,5 pol.

Desembalado - 322 lbs

Embalado - 389 lbs

Desembalado - 113,03 cm

Embalado - 133,35 cm

Desembalado - 87,0 cm

Embalado - 93,98 cm

Desembalado - 174,63 cm

Embalado - 186,69 cm

Desembalado - 146 kg

Embalado- 176 kg

Ruído (dBa)

Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 3744:

Pressão do som medida a 3,3 pés (1 m):

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mãos e braços (de acordo com a norma

ISO 5349)

Todo o corpo (de acordo com a norma

ISO 2631)

Potência Nominal (em cavalos)

Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349

Débito Máximo

Tamanho Máximo do Bico

1 pistola

2 pistolas

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da entrada da bomba

Pressão máxima de trabalho

Pressão de trabalho máxima do produto

Débito máximo em fluxo livre

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria inicial

6,5 HP a 3600 rpm

2,15 gpm

Malha 16

Malha 50

103,1

86,5

1,6

0,4

.047

.034

NSPM (m) 1 pol.

3/8 NPT (f)

4,84 kW a 3600 rpm

8,14 lpm

1190 mícrons

297 mícrons

3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

228 bar, 22,8 MPa

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

62 cpg

1,25 galões

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W a 3600 rpm

12 V, 22 Ah, Ácido de chumbo selado, Ciclo profundo

Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica

3A4526B Funcionamento 59

Especificações Técnicas

LineLazer V 200 HS série Refletora HP (Modelos 17H460, 17J964, 17K585, 17H465)

Imperial Métrico

Dimensões

Altura (com o guiador recolhido)

Largura

Comprimento (com a plataforma aberta)

Peso (seco - sem tinta)

Desembalado - 44,5 pol.

Embalado - 52,5 pol.

Desembalado - 34,25 pol.

Embalado - 37,0 pol.

Desembalado - 68,75 pol.

Embalado - 73,5 pol.

Desembalado - 417 lbs

Embalado - 484 lbs

Desembalado - 113,03 cm

Embalado - 133,35 cm

Desembalado - 87,0 cm

Embalado - 93,98 cm

Desembalado - 174,63 cm

Embalado - 186,69 cm

Desembalado - 189 kg

Embalado- 219kg

Ruído (dBa)

Nível de potência sonora em conformidade com a norma ISO 9614:

Nível de pressão sonora em conformidade com a norma ISO 9614:

Vibração (m/s

2

) (8 horas de exposição diária)

Mãos e braços (de acordo com a norma

ISO 5349)

99,0

85,5

Lado esquerdo 1,71

Lado direito 2,23

Todo o corpo (de acordo com a norma

ISO 2631)

Potência Nominal (em cavalos)

Potência Nominal (em cavalos) em conformidade com a norma SAE J1349

Débito Máximo

Tamanho Máximo do Bico

1 pistola

2 pistolas

Filtro de entrada de tinta

Filtro de saída de tinta

Tamanho da entrada da bomba

Tamanho da entrada da bomba

Pressão máxima de trabalho

Pressão de trabalho máxima do produto

Débito máximo em fluxo livre

Ciclos por galão/litro

Capacidade do reservatório hidráulico

Pressão hidráulica

Capacidade elétrica

Bateria inicial

6,5 HP a 3600 rpm

2,15 gpm

Malha 16

Malha 50

0,4

.047

.034

NSPM (m) 1 pol.

3/8 NPT (f)

4,84 kW a 3600 rpm

8,14 lpm

1190 mícrons

297 mícrons

3300 psi

3300 psi

2,15 gpm

228 bar, 22,8 MPa

228 bar, 22,8 MPa

8,14 lpm

62 cpg

1,25 galões

16,4 cpl

4,73 litros

1825 psi 124 bar

84 W a 3600 rpm

12 V, 22 Ah, Ácido de chumbo selado, Ciclo profundo

Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano, V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono niquelado, cerâmica

60 3A4526B Funcionamento

Notas

Notas

3A4526B Funcionamento 61

Garantia Standard da Graco

A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, manufaturado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização do comprador original. Com a exceção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.

Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, manufatura, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.

Esta garantia está condicionada pela devolução previamente paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor autorizado da

Graco para verificação do alegado defeito. Se a reclamação for validada, a Graco reparará ou substituirá gratuitamente as peças defeituosas.

O equipamento será devolvido ao comprador original, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não confirme qualquer defeito no material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM

LIMITAÇÃO, A GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU A GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A UM

DETERMINADO FIM.

A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as supramencionadas.

O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição.

A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O

USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU

COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO . Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (como motores elétricos, interruptores, mangueiras, entre outros), são sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará assistência aceitável ao comprador no caso de violação de qualquer uma destas garantias.

A Graco não será responsabilizada, em nenhuma circunstância, por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.

Informações da Graco

Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com

.

Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents .

PARA ENCOMENDAS, contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para o N.º 1-800-690-2894 para saber qual o distribuidor mais próximo.

Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as informações mais recentes do produto disponíveis aquando da publicação.

A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.

Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A3426

Sede da Graco: Minneapolis

Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2016, Graco Inc. Todos os locais de fabrico da Graco estão registados em conformidade com a ISO 9001.

www.graco.com

Revisão B , março de 2016

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals