Graco 3A4617B, Marcador de linhas LineLazer™ ES 1000 Airless , Utilização, Reparação, Peças Guía del usuario

Graco 3A4617B, Marcador de linhas LineLazer™ ES 1000 Airless , Utilização, Reparação, Peças Guía del usuario | Manualzz
Utilização, Reparação, Peças
Marcador de linhas LineLazer™ ES 1000 Airless 3A4617B
PT
Para a aplicação de materiais de marcação de linhas.
Apenas para utilização profissional. Não aprovado para utilização em atmosferas
explosivas ou locais perigosos.
Pressão máxima de trabalho: 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste manual e de manuais
relacionados. Familiarize-se com os controlos e com a utilização adequada
do equipamento. Guarde estas instruções.
Manuais Relacionados:
311254
Pistola
334599
Bomba
LineLazer ES 1000
Modelo
25M225
25M226
Sem bateria
incluída

120V
25M315
25M227
25M228
25M316
1 bateria
incluída

120V
2 baterias
incluídas

120V

230 V

230 V

230 V
ti30320a
Utilize apenas peças de substituição originais Graco.
A utilização de peças de substituição que não da Graco poderá anular a garantia.
Índice
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seleção do bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificação dos componentes (ES 1000) . . . . . . 8
Bateria e carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipo de bateria e perfis de carregamento . . . . . . 9
Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procedimento de ligação à terra (tomada de parede
CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Requisitos de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cabos de Extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Baldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procedimento de ligação à terra (alimentação por
bateria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Baldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimento de Descompressão . . . . . . . . . . . . 13
Instalação/Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . . 14
Montagem do SwitchTip
e da Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Colocação das Pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalar a Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Posicionar a Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seleção das pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gráfico das Posições da Pistola . . . . . . . . . . . . 17
Suportes dos Braços das Pistolas . . . . . . . . . . 18
Alterar Posição das Pistolas (Frente e Trás) . . 18
Alterar Posição das Pistolas (Esquerda e Direita)
18
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste do Cabo da Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de Linha Reta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustamento do Guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Largura da risca de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Criar uma risca de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desobstrução do Bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tubo de Drenagem Fast Flush . . . . . . . . . . . . . 22
Pistola e Tubo Flexível Fast Flush . . . . . . . . . . 23
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Deteção e resolução de problemas . . . . . . . . . . . 25
Fluxo do Produto/Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Componentes Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O equipamento de pintura não funciona . . . . . . 32
O equipamento de pintura não se desliga . . . . . 34
Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
O marcador não possui 100 V CA
(220 V CA para unidades de 230 V) . . . . . . 36
A bateria não carrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000 . . . . . . . 38
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000 . . . . . . . 40
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000 . . . . . . . 42
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000 . . . . . . . 44
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conjunto da roda com pivô . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000 . . . . . . . 46
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Suporte e braço da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gatilho da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000 . . . . . . . 48
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Medidor de tensão, 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Medidor de tensão, 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Medidor de tensão, 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Medidor de tensão, 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caixa de controlo, 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caixa de controlo, 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caixa de controlo, 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caixa de controlo, 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Esquema das Ligações Elétricas . . . . . . . . . . . . . 54
120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Diagrama de ligações do painel de controlo . . . . 56
110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Especificações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Advertências
Advertências
Seguem-se advertências relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste
equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência de carácter geral; os símbolos de perigo
referem-se aos riscos específicos do procedimento. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual
ou nas etiquetas informativas, consulte estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos
como perigosos não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.
ADVERTÊNCIA
LIGAÇÃO À TERRA
O equipamento tem de ter ligação à terra. No caso de um curto-circuito elétrico, a ligação à terra reduz
o risco de choque elétrico ao fornecer um cabo de escape para a corrente elétrica. Este produto está
equipado com um cabo com um fio de ligação à terra, com a devida ficha de ligação à terra. A ficha deve
ser ligada a uma tomada elétrica devidamente instalada e ligada à terra, de acordo com as normas
e regulamentos locais.
• A instalação incorreta da ficha de ligação à terra pode resultar em risco de choque elétrico.
• Quando é necessária a reparação ou substituição do cabo ou da ficha, o fio de ligação à terra não deve
ser ligado a nenhum dos terminais planos.
• O fio com o isolamento com superfície externa verde, com ou sem riscas amarelas, é o fio de ligação
à terra.
• Quando as instruções de ligação à terra não são bem compreendidas ou quando há dúvidas sobre
o produto ter ficado devidamente ligado à terra, deve pedir-se ajuda a um eletricista ou reparador
qualificado.
• A ficha fornecida não deve ser modificada; se não encaixar na tomada, deve pedir-se a um eletricista
qualificado que instale uma tomada adequada.
• Este produto destina-se a ser utilizado num circuito nominal de 120 V ou 230 V e possui uma ficha
de ligação à terra semelhante à ficha ilustrada abaixo.
120 V EUA
230 V
ti24583a
• O produto só deve ser ligado a uma tomada que tenha a mesma configuração que a ficha.
• Não deve ser utilizado um adaptador com este produto.
Cabos de extensão:
• Utilize apenas um cabo de extensão de 3 fios com uma ficha de ligação à terra e um recetáculo
de ligação à terra que aceite a ficha existente no produto.
• Certifique-se de que o seu cabo de extensão não está danificado. Se for necessário um cabo de
extensão, utilize no mínimo 12 AWG (2,5 mm 2) para transportar a corrente de que o produto necessita.
• Um cabo subdimensionado resulta em perda de tensão, de potência e em sobreaquecimento.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
3
Advertências
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se
ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
• Não pinte com materiais inflamáveis ou combustíveis perto de chamas desprotegidas ou fontes
de ignição, tais como cigarros, motores e equipamento elétrico.
• O fluxo de tinta ou solventes pelo equipamento poderá resultar em eletricidade estática. A eletricidade
estática cria um risco de incêndio ou explosão na presença de vapores de tinta ou de solventes. Todas
as peças do sistema de pintura, incluindo a bomba, conjunto do tubo flexível, pistola de pintura e
objetos na área de pintura ou em redor da mesma, devem estar devidamente ligadas à terra, para
proteger contra descarga estática e faíscas. Utilize os tubos flexíveis condutores ou ligados à terra para
equipamentos de pintura a alta pressão da Graco.
• Todos os recipientes e sistemas de recolha devem estar ligados à terra para evitar descargas
de eletricidade estática. Não utilize baldes, a menos que sejam antiestáticos ou condutores.
• Ligue a uma tomada elétrica ligada à terra e utilize cabos de extensão ligados à terra. Não utilize
um adaptador de 3 para 2.
• Não pinte com líquidos inflamáveis ou combustíveis em áreas fechadas.
• O equipamento de pintura gera faíscas. Mantenha a zona de pulverização bem ventilada. Mantenha
um bom fornecimento de ar fresco a circular na zona.
• Mantenha o conjunto da bomba numa área bem ventilada ao pintar, lavar, limpar ou realizar tarefas
de manutenção. Não pinte o conjunto da bomba.
• Não fume na área de pintura ou pinte onde existem faíscas ou uma chama acesa.
• Não ligue interruptores, motores ou produtos similares que produzam faíscas na zona de pintura.
• Mantenha a zona limpa e sem recipientes de tinta ou de solvente, panos e outros materiais inflamáveis.
• Conheça os ingredientes das tintas e dos solventes a pintar. Leia todas as folhas de dados de
segurança do material (MSDS) e os rótulos das embalagens fornecidas com as tintas e os solventes.
Cumpra as instruções de segurança do fabricante relativamente às tintas e aos solventes.
• Deve existir equipamento de combate a incêndio e estar em condições de funcionamento.
PERIGO DE INJEÇÃO ATRAVÉS DA PELE
A pintura a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo e causar lesões físicas graves. No caso de tal
injeção ocorrer, obtenha tratamento médico imediato.
• Não aponte a pistola a, nem pinte nenhuma pessoa ou animal.
• Mantenha as mãos e as outras partes do corpo afastadas da descarga. Por exemplo, não tente parar
fugas com uma parte do corpo.
• Utilize sempre o protetor de bico do injetor. Não pinte sem que o protetor de bico do injetor se encontre
no devido lugar.
• Utilize bicos do injetor da Graco.
• Tenha cuidado ao limpar e mudar os bicos do injetor. Nos casos em que o bico do injetor fique
obstruído ao pintar, siga o Procedimento de Descompressão para desligar a unidade e efetuar
a descompressão antes de retirar o bico do injetor para o limpar.
• O equipamento mantém a pressão depois de ser desligado. Não deixe o equipamento ligado à corrente
ou sob pressão durante períodos sem supervisão. Siga o Procedimento de alívio da pressão quando
o equipamento não está a ser utilizado ou está sem supervisão e antes de ações de assistência,
limpeza ou remoção de peças.
• Verifique os tubos flexíveis e as peças quanto a sinais de dano. Substitua quaisquer tubos flexíveis
e peças que apresentem danos.
• Este sistema é capaz de produzir 3300 psi. Utilize peças de substituição ou acessórios com
classificação mínima de 3300 psi.
• Engate sempre o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar. Verifique se o fecho do gatilho
está a funcionar corretamente.
• Antes de usar a unidade, certifique-se de que todas as ligações estão bem fixas.
• Informe-se sobre como parar a unidade e efetuar a descompressão rapidamente. Familiarize-se bem
com os comandos.
4
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Advertências
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou álcool.
• Não exceda a pressão máxima de funcionamento ou o nível de temperatura do componente do sistema
com a classificação mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.
• Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças húmidas do equipamento. Consulte Dados
técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido
e do solvente. Para obter mais informações relativas ao material que utiliza, solicite a Ficha de Dados
de Segurança (FDS) ao distribuidor ou ao revendedor.
• Não deixe a área de trabalho com o equipamento ligado ou sob pressão.
• Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de Descompressão quando o equipamento não
está a ser utilizado.
• Verifique o equipamento diariamente. As peças danificadas ou com desgaste devem ser
imediatamente substituídas apenas por peças sobresselentes genuínas do fabricante.
• Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações
das autoridades e originar perigos de segurança.
• Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente onde
os vai utilizar.
• Utilize o equipamento exclusivamente para o fim a que se destina. Se precisar de informações,
contacte o seu distribuidor.
• Afaste os tubos flexíveis e os cabos de áreas com tráfego, arestas vivas, peças móveis e superfícies
quentes.
• Não dê nós, não dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
• Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
• Respeite todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Este equipamento deve ser ligado à terra. Se os procedimentos de ligação à terra, configuração
ou utilização do sistema não forem os adequados, poderão ocorrer choques elétricos.
• Desative, desligue o cabo de alimentação e desligue a bateria antes de reparar tarefas de manutenção
no equipamento.
• Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Utilize unicamente cabos de extensão de 3 condutores.
• Certifique-se de que os dentes de ligação à terra estão intactos na tomada e nos cabos de extensão.
• Não exponha à chuva. Guarde no interior.
• Após desconetar o cabo de alimentação, aguarde cinco minutos antes de efetuar procedimentos de
manutenção.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
• Mantenha-se afastado de peças em movimento.
• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.
• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de
verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão
e desligue todas as fontes de alimentação.
PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos ou a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia a Folha de Dados de Segurança (FDS) para conhecer os perigos específicos dos produtos
que está a utilizar.
• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com
as diretrizes aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o líquido sujeitos ao calor podem ficar muito quentes durante
o funcionamento. Para evitar queimaduras graves:
• Não toque em líquidos ou equipamento quentes.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
5
Advertências
ADVERTÊNCIA
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL
Utilize equipamento de proteção adequado quando estiver na zona de trabalho de modo a ajudar a evitar
lesões graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras.
Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a:
• Proteção para os olhos e ouvidos.
• O fabricante do líquido e do solvente recomenda o uso de máscaras de respiração, roupa protetora
e luvas.
PERIGO RELACIONADO COM A BATERIA
A bateria pode ficar com fugas, explodir, causar queimaduras ou uma explosão, se for manuseada
incorretamente. Os conteúdos de uma bateria aberta podem causar irritação grave e/ou queimaduras
químicas. Se entrar em contacto com a pele, lave com sabão e água. Se entrar em contacto com os
olhos, lave com água durante pelo menos 15 minutos e procure ajuda médica de imediato.
• Utilize apenas o tipo de bateria especificado para uso com o equipamento. Consulte os
Dados Técnicos.
• Ligar os cabos à bateria cria faíscas. Substitua a bateria apenas numa área bem ventilada
e afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis, incluindo tintas e solventes.
• Retire relógios, anéis e outros objetos metálicos antes de realizar tarefas de manutenção.
• Use exclusivamente ferramentas com pegas isoladas. Não coloque ferramentas ou peças
metálicas sobre a bateria.
• Não elimine uma bateria no fogo ou num local com uma temperatura superior a 50 °C (122 °F).
A bateria poderá explodir.
• Não atire para o fogo.
• Não exponha a bateria a água ou a chuva.
• Não desmonte, destrua nem infiltre a bateria.
• Não utilize um carregador partido ou danificado.
• Cumpra a regulamentação local para a sua eliminação.
PROPOSTA 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto contém um produto químico conhecido no estado da Califórnia como causador de cancro,
malformações congénitas ou outras lesões reprodutoras. Lave as mãos após o manuseamento.
6
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Seleção do bico
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27606a
ti27505a
ti27506a
ti27507a
Seleção do bico
in.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)


LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)


LL5315
4 (10)

LL5317
4 (10)

LL5319
4 (10)

LL5321
4 (10)

LL5323
4 (10)

LL5325
4 (10)

LL5327
4 (10)

LL5329
4 (10)

LL5331
4 (10)

LL5333
4 (10)

LL5335
4 (10)

LL5355
4 (10)

LL5417
6 (15)

LL5419
6 (15)

LL5421
6 (15)

LL5423
6 (15)

LL5425
6 (15)

LL5427
6 (15)

LL5429
6 (15)

LL5431
6 (15)

LL5435
6 (15)

LL5621
12 (30)

LL5623
12 (30)

LL5625
12 (30)

LL5627
12 (30)

LL5629
12 (30)

LL5631
12 (30)

LL5635
12 (30)

LL5639
12 (30)

*Utilize um filtro de rede 100 para reduzir as obstruções no bico.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
7
Identificação dos componentes (ES 1000)
Identificação dos componentes (ES 1000)
2
1
2
1
4
3
5
4
3
8
6
7
9
10
11
13
5
12
6
16
7
15
14
17
8
PRIME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
SPRAY
ti30321a
9
10
11
12
13
14
15
16
Interruptor de ligar/desligar (ON/OFF)
Controlo de pressão
Gatilho da pistola de pintura
Controlo de viragem
Filtro
Número de
Válvulas de ferrar/pressão
Tubos flexíveis de drenagem e do sifão
Compartimento de bateria
10
11
12
13
14
15
16
17
17
Disjuntores do inversor
Bomba
Dispositivo de segurança do gatilho
Fusível
Porta de carga
Voltímetro
Centro de estado LED
ID de série
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Bateria e carregador
Bateria e carregador
•
O LineLazer ES 1000 foi concebido para funcionar
com uma ou duas baterias de 12V 100 Ahr de
CICLO PROFUNDO Absorbent Glass Mat (AGM).
O tamanho máximo da bateria é de 13 pol. x 9 pol. x
7 pol. (33 cm x 23 cm x 18 cm).
•
Funções de proteção da bateria: A unidade foi
concebida para proteger a bateria encerrando
a 10,5 V e não permitindo o carregamento acima
de 15,5 V.
•
Temperatura de funcionamento da bateria:
-4-140 °F (-20-60 °C)
•
Temperatura de carregamento da bateria:
14-140 °F (-10-60 °C)
•
Temperatura de armazenamento da bateria:
-4-140 °F (-20-60 °C)
•
Descarga automática: As baterias de ácido de
chumbo podem descarregar em apenas 3 meses,
dependendo das temperaturas de armazenamento.
Quanto mais elevada for a temperatura de
armazenamento, mais rápida é a descarga. Para
evitar danos na bateria, é importante manter a
bateria carregada.
•
Duração da bateria: Os ciclos de recarga da bateria
dependem da profundidade da descarga por ciclo.
Uma bateria descarregada a 50% realiza duas vezes
mais ciclos na sua vida útil em comparação com uma
bateria descarregada a 100% por ciclo.
Eliminação da bateria
Não coloque as baterias no lixo. Recicle as baterias de acordo com os regulamentos locais.
Tipo de bateria e perfis de carregamento
A Graco recomenda a utilização de baterias de
12V 100 Ahr Absorbent Glass Mat (AGM) CICLO
PROFUNDO. O carregador está configurado para este
perfil de fábrica. Se for utilizada uma bateria diferente,
o perfil de carregamento pode ser definido no Centro
de estado LED. A velocidade de carregamento inicial
é de 30 Amp. Utilize apenas baterias que permitam
uma carga inicial de 30 Amp ou superior.
Utilize uma pequena chave de fendas de ponta plana
para rodar a seta de modo a que fique a apontar para
o número que se correlaciona com a bateria escolhida.
BATTERY TYPE SELECTOR SETTINGS
Switch
Position
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
Charger Off
Gel USA
AGM 1
AGM 2
Sealed Lead Acid
Gel Euro
Open Lead Acid
Calcium
De-sulphation
Not used
Boost/Vdc Float/Vdc
14.0
13.7
14.1
13.4
14.6
13.7
14.4
13.6
14.4
13.8
14.8
13.3
15.1
13.6
15.5 (4 hours then Off)
ti30488a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
9
Bateria e carregador
Carregar a bateria
Substitua e carregue a bateria apenas numa área
bem ventilada e afastada de materiais inflamáveis
ou combustíveis, incluindo tintas e solventes.
3. Ligue o cabo de carregamento à porta de
carregamento na unidade. Ligue um cabo de
extensão, mínimo de 12 AWG (2,5 mm2), ao
cabo de carregamento e ligue-o a uma tomada
de parede.
Utilize um cabo de extensão com um contacto
de ligação à terra em perfeitas condições. Se for
necessário um cabo de extensão, utilize um trifilar
de 12 AWG (2,5 mm2), no mínimo.
As baterias estão completamente carregadas ao saírem
da fábrica. Devido ao descarregamento automático da
bateria, carregue a bateria antes da primeira utilização.
Demora ~3 horas a carregar uma bateria gasta a 80%.
Demora ~5 horas a carregar uma bateria totalmente
gasta (duplique estes períodos de tempo para uma
unidade de 2 baterias).
ti30358a
4. Quando a alimentação estiver ligada, o voltímetro
ativa-se e o carregador começa a carregar de
imediato. O utilizador deverá ver o voltímetro começar
a subir para indicar a ocorrência do carregamento.
1. Coloque a unidade numa área seca, bem ventilada
e afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis,
incluindo tintas e solventes.
2. Certifique-se que o interruptor se encontra na
posição OFF (Desligado).
ti30359a
5. A bateria carrega a 14,6-14,8 V e, em seguida, volta
a ~13,6 V quando estiver totalmente carregada.
ti30322a
10
ti30360a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Procedimento de ligação à terra (tomada de parede CA)
Procedimento de ligação
à terra (tomada de parede CA)
Este equipamento deve ser ligado à terra para
reduzir o risco de faíscas de estática e choque
elétrico. As faíscas elétricas ou de estática podem
causar incêndios ou explosões. Uma ligação à terra
inadequada pode provocar choques elétricos. Uma
boa ligação à terra oferece um fio de escape para a
corrente elétrica.
Posicione o marcador de modo a que as rodas se
encontrem numa superfície com ligação à terra. Não
no pavimento.
Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora,
como papel ou cartão, pois a continuidade da ligação
à terra seria interrompida.
Ligue sempre um balde metálico à terra: ligue um fio
de ligação à terra ao balde. Fixe uma extremidade ao
balde e a outra a uma ligação efetiva à terra, tal como
um tubo de água.
A ficha deve ser ligada a uma tomada elétrica
devidamente instalada e ligada à terra, de acordo
com as normas e regulamentos locais.
A ficha fornecida não deve ser modificada; se não
encaixar na tomada, deve pedir-se a um eletricista
qualificado que instale uma tomada adequada.
Requisitos de Energia
•
As unidades de 100-120 V precisam de 100-120 VCA,
50/60 Hz, 12 ou 15 A, monofásico.
•
As unidades de 230 V precisam de 230 VCA,
50/60 HZ, 7 ou 9 A, monofásico.
ti24584a
Para manter a continuidade da ligação à terra durante
a limpeza ou alívio da pressão do equipamento de
pintura: pegue na peça de metal da pistola de pintura
firmemente para o lado de um balde metálico ligado à terra
e, em seguida, ative a pistola.
Cabos de Extensão
Utilize um cabo de extensão com um contacto
de ligação à terra em perfeitas condições. Se for
necessário um cabo de extensão, utilize um trifilar
de 12 AWG (2,5 mm2), no mínimo.
Baldes
Solventes e produtos à base de óleo: cumpra
o código local. Utilize apenas baldes metálicos
condutores, colocados numa superfície com ligação
à terra, como é o caso do cimento.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
ti24585a
11
Procedimento de ligação à terra (alimentação por bateria)
Procedimento de ligação
à terra (alimentação por bateria)
Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora,
como papel ou cartão, pois a continuidade da ligação
à terra seria interrompida.
O equipamento deve ser ligado à terra para reduzir
o risco de faíscas estáticas. As faíscas estáticas
podem resultar na ignição ou explosão de vapores.
A ligação à terra oferece um cabo de escape para
a corrente elétrica.
1. Posicione o equipamento de forma a que os pneus
não se encontrem no pavimento.
2. O kit de marcação é enviado de fábrica com uma
braçadeira de ligação à terra. O grampo de ligação
à terra tem de ser conectado a um objeto com
ligação à terra (por exemplo, poste metálico).
Ligue sempre um balde metálico à terra: ligue um fio
de ligação à terra ao balde. Fixe uma extremidade ao
balde e a outra a uma ligação efetiva à terra, tal como
um tubo de água.
ti24584a
Para manter a continuidade da ligação à terra durante
a limpeza ou alívio da pressão do equipamento de
pintura: pegue na peça de metal da pistola de pintura
firmemente para o lado de um balde metálico ligado à terra
e, em seguida, ative a pistola.
ti27615a
Baldes
Solventes e produtos à base de óleo: cumpra o código
local. Utilize apenas baldes metálicos condutores,
colocados numa superfície com ligação à terra, como
é o caso do cimento.
ti24585a
12
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Procedimento de Descompressão
Procedimento de
Descompressão
Este equipamento permanece pressurizado até efetuar
manualmente a descompressão. Para ajudar a evitar
ferimentos graves devidos ao produto pressurizado tais
como a injeção na pele, salpicos de produto e peças em
movimento, siga o Procedimento de descompressão
quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou
efetuar a assistência ao equipamento.
3. Rode o regulador da pressão até à definição
mais baixa. Acione todas as pistolas para efetuar
a descompressão.
ti30323a
4. Engate todos os travões dos gatilhos das pistolas.
Rode a válvula de ferragem para baixo.
ti27608a
1. Efetue o Procedimento de Ligação à Terra
se utilizar materiais inflamáveis.
2. Coloque o interruptor de ligar/desligar em OFF
(Desligado).
5. Se suspeitar que o bico de pintura ou o tubo flexível
está obstruído ou que a descompressão não foi
feita na totalidade:
a. Desaperte a porca retentora do protetor de bico
ou a união da extremidade do tubo flexível
MUITO LENTAMENTE para aliviar a pressão
gradualmente.
b. Desaperte completamente a porca ou a união.
c.
Desobstrua o tubo flexível ou o bico.
ti30322a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
13
Instalação/Colocação em Serviço
Instalação/Colocação em Serviço
5. Coloque o interruptor de ligar/desligar em OFF
(Desligado).
1. Execute o procedimento Procedimento de
Descompressão, página 13.
2. Carregar a bateria, página 10.
3. Execute Procedimento de ligação à terra
(tomada de parede CA), página 11, ou
Procedimento de ligação à terra (alimentação
por bateria), página 12, se utilizar materiais
inflamáveis.
ti30322a
6. Se o filtro tiver sido retirado, coloque-o.
4. Encha a porca do empanque da garganta com TSL
para evitar o desgaste prematuro do empanque.
Efetue este procedimento diariamente ou sempre
que pintar.
a. Coloque o injetor do recipiente de TSL no
centro da abertura superior da grelha que se
encontra na parte frontal do equipamento de
pintura.
b. Aperte o recipiente de modo a distribuir TSL
suficiente para encher o espaço entre o êmbolo
da bomba e o vedante da porca do empanque.
ti27612a
7. Rode a válvula de ferragem para baixo. Rode
o regulador da pressão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para o valor mais baixo.
ti27614a
4
NOTA: O tamanho mínimo do tubo flexível para
operações de pintura corretas é de 1/4 pol. x 50 pés
para LL ES 1000.
ti24639a
NOTA: Se ficar sem alimentação, ligue o cabo a uma
porta de carregamento. Se utilizar um cabo de
extensão, utilize um cabo de 3 fios, 12 AWG (2,5 mm2),
no mínimo, com um contacto de terra não danificado.
8. Coloque o tubo de sucção dentro de um balde
metálico com ligação à terra, parcialmente cheio com
líquido de lavagem. Prenda o fio de ligação à terra
a um bom ponto de terra. Utilize água para eliminar
tintas à base de água e aguarrás para tintas à base
de óleo e o óleo utilizado para o armazenamento.
ti27613a
14
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Instalação/Colocação em Serviço
9.
Coloque o interruptor de ligar/desligar em ON (Ligado).
13. Inspecione os acessórios para identificar eventuais
fugas. Se detetar uma fuga, DESLIGUE imediatamente
o equipamento. Execute o procedimento Procedimento
de Descompressão, página 13. Aperte os acessórios
com fugas. Repita Instalação/Colocação em Serviço,
passos 1 - 17. Se não forem detetadas fugas, continue
a ativar a pistola até o sistema estar completamente limpo.
Continue para o passo 18.
14. Coloque o tubo de sifão nos baldes de tinta.
ti30324a
10. Rode o controlo da pressão para ferrar. Deixe o líquido
circular durante 15 segundos.
ti27613a
15. Acione novamente as pistolas para dentro do balde do
líquido de lavagem até aparecer tinta. Monte os bicos
e as proteções.
ti30325a
11. Reduza a pressão, rode a válvula de ferragem para
a posição horizontal. Desengate o fecho do gatilho
da pistola.
ti27774a
Montagem do SwitchTip
e da Proteção
ti27771a
12. Segure em todas as pistolas contra o balde de travagem
de metal ligado à terra. Acione as pistolas e aumente
lentamente a pressão do líquido, até a bomba funcionar
com suavidade. Rode para cima, conforme necessário,
para ferrar/pintar.
Para evitar ferimentos graves decorrentes da injeção na
pele, não coloque as mãos em frente do bico de pintura ao
instalar ou remover o bico de pintura e o protetor do bico.
1.
Desengate o fecho do gatilho da pistola. Utilize a extremidade
do SwitchTip para encaixar o OneSeal no protetor do bico,
com a parte curva na direção do orifício do bico.
ti30349a
ti27775a
2.
A pintura a alta pressão é capaz de injetar toxinas no corpo
e causar lesões físicas graves. Não pare as fugas com a
mão ou um pano.
Introduza o SwitchTip no orifício do bico e enrosque
firmemente a unidade à pistola.
ti27776a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
15
Colocação das Pistolas
Colocação das Pistolas
Outra opção pode ser alterar o ângulo da pistola e rodar
a proteção da ponta. Isto resulta numa melhor visibilidade
para o utilizador.
Instalar a Pistola
1. Introduza as pistolas nos respetivos suportes.
Aperte os grampos.
ti27777a
ti28130a
Posicionar a Pistola
2. Posicione a pistola: cima/baixo, frente/trás,
esquerda/direita. Consulte Gráfico das Posições
da Pistola, página 17 para obter exemplos.
Seleção das pistolas
3. Ligar os cabos da pistola às placas de seleção
esquerda ou direita da pistola.
1
2
ti27780a
a. Uma pistola: desligar uma placa de seleção
da pistola no gatilho.
ti27781a
ti27778a
b. Ambas as pistolas em simultâneo: Ajuste
ambas as placas de seleção para a mesma
posição.
NOTA: Ao marcar num passeio, o grampo de
montagem pode ser rodado para aumentar a distância.
ti27782a
c.
Sólido-ignorar e ignorar-sólido: Ajuste a pistola
de linha-sólida para a posição 1 e ignorar-linha
para a posição 2.
ti27782a
ti28129a
16
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Colocação das Pistolas
Gráfico das Posições da Pistola
1
4
2
5
3
6
ti27786a
7
1
2
3
4
5
6
7
Uma linha
Uma linha com até 24 pol. (61cm) de largura
Duas linhas
Uma ou duas linhas para pintar à volta de obstáculos
Uma pistola para passeio
Duas pistolas para passeio
Duas linhas ou uma linha até 24 pol. (61 cm) de largura
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
17
Colocação das Pistolas
Suportes dos Braços das Pistolas
3. Deslize o conjunto do braço da pistola para a
ranhura de suporte do braço da pistola pretendida.
Esta unidade está equipada com suportes de braços
de pistolas anteriores e posteriores.
ti27797a
4. Aperte o manípulo do braço da pistola na ranhura
de suporte do braço.
ti27798a
AVISO
ti30326a
Certifique-se de que todos os tubos flexíveis, cabos
e fios estão corretamente inseridos nos respetivos
suportes e NÃO estão em contacto com os pneus.
O contacto com o pneu resulta em danos nos tubos
flexíveis, cabos e fios.
Alterar Posição das Pistolas
(Frente e Trás)
1. Desaperte o manípulo do braço da pistola e remova
a pistola da ranhura de suporte.
Alterar Posição das Pistolas
(Esquerda e Direita)
Remoção
1. Desaperte o botão da arma da pistola vertical
na barra de montagem da pistola e retire.
ti27796c
2. Faça deslizar o conjunto do braço da pistola (incluindo
a pistola e os tubos flexíveis), removendo-o da
ranhura de suporte do braço da pistola.
ti30328a
2. Estenda a barra de montagem no lado oposto
da máquina.
ti30327a
ti30329a
18
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Colocação das Pistolas
Instalação
Ajuste do Cabo da Pistola
O ajuste do cabo da pistola aumentará ou diminuirá
a distância entre a placa do gatilho e o gatilho da
pistola. Para ajustar a distância do gatilho, efetue
os passos abaixo indicados.
1. Instale o suporte da pistola vertical na barra
da pistola.
1. Utilize uma chave de porcas para desapertar
a porca do regulador do cabo.
ti30330a
NOTA: Certifique-se de que todos os tubos
flexíveis, cabos e fios estão corretamente
inseridos nos respetivos suportes.
ti27884a
2. Desaperte ou aperte o regulador até obter
o resultado pretendido. NOTA: Quanto maior for
a parte da rosca exposta, menor será a distância
entre o gatilho da pistola e a placa do gatilho.
3. Utilize a chave de porcas para apertar a porca
no regulador.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
19
Colocação das Pistolas
Ajuste de Linha Reta
A roda da frente está configurada para centrar a
unidade e permitir que o operador forme linhas retas.
Ao longo do tempo, a roda poderá ficar desalinhada
e será necessário reajustá-la. Para voltar a centrar
a roda da frente, efetue os seguintes passos:
4. Role o kit de marcação. Repita os passos 2 e 3 até
os rolos estarem alinhados. Aperte o parafuso na
placa de alinhamento da roda para bloquear a nova
configuração da roda.
1. Desaperte o parafuso no suporte da roda frontal.
ti27813a
Ajustamento do Guiador
ti27810a
2. Se o kit de marcação arquear para a direita,
desaperte o parafuso de fixação esquerdo e aperte
o parafuso de fixação direito para um ajuste fino.
ti27811a
3. Se o kit de marcação arquear para a esquerda,
desaperte o parafuso de fixação direito e aperte
o parafuso de fixação esquerdo.
ti27814a
ti27812a
20
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Largura da risca de tinta
Largura da risca de tinta
1. Ajuste a pistola para cima ou para baixo para alterar
a largura da risca de tinta.
2. Acione a pistola e pinte um leque de teste.
Lentamente, regule a pressão para eliminar
extremidades acentuadas. Utilize um tamanho
de bico menor se a regulação da pressão não
eliminar as extremidades acentuadas.
ti30103a
Desobstrução do Bico
ti30305a
.015
.025
1. Liberte o gatilho. Engate o fecho do gatilho da
pistola. Rode o Uni-Tip. Desengate o fecho do
gatilho e acione a pistola para a desobstruir.
Criar uma risca de teste
1. Desengate o fecho do gatilho.
ti30306a
ti30078a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
2. Engate a segurança do gatilho, coloque o bico
Uni-Tip na posição original, desengate a segurança
do gatilho e continue a pintar.
21
Limpeza
Limpeza
Tubo de Drenagem Fast Flush
6. Remova a admissão do produto e o tubo de
drenagem da tinta e elimine o excesso de tinta.
1. Execute o procedimento Procedimento de
Descompressão, página 13.
2. Retire a proteção e o SwitchTip de todas as
pistolas.
ti24709a
TI3371A
3. Desaperte a tampa, retire o filtro. Monte sem o filtro.
7. Coloque o tubo de sucção dentro de um balde
metálico com ligação à terra, parcialmente cheio
com líquido de lavagem. Utilize água para tintas
à base de água e essências minerais para tintas
à base de óleo.
8. Para lavar o tubo de drenagem e a bomba, rode
a válvula de ferragem para baixo.
ti6269a
4. Limpe o filtro, a proteção e o SwitchTip com líquido
de lavagem.
ti24713a
9. Rode o regulador da pressão para o Fast Flush operar
até que a bomba funcione regularmente e o produto
de lavagem apareça no balde de resíduos.
TI3375A
FLUSH
5. Ligue um cabo de terra a uma ligação de terra
autêntica ou ligue a unidade a uma unidade
de terra.
ti24991a
22
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Limpeza
Pistola e Tubo Flexível
Fast Flush
10. Para lavar a pistola de pintura e o tubo flexível
de alta pressão, coloque a válvula de ferragem na
horizontal.
11. Encoste a pistola contra o balde de resíduos.
Desengate o fecho do gatilho. Acione a pistola
e rode o regulador da pressão para o Fast Flush
operar até que a bomba funcione regularmente
e apareça produto de lavagem.
12. Deixe de acionar a pistola.
13. Encha a bomba com Pump Armor e volte a montar
o filtro, a proteção e o SwitchTip.
14. Sempre que utilizar e guardar o equipamento,
encha a porca de aperto dos empanques com TSL
para diminuir o desgaste do empanque.
ti24991a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
23
Manutenção
Manutenção
A manutenção de rotina é importante para garantir o funcionamento correto do seu equipamento de pintura.
A manutenção inclui a execução de ações de rotina que mantêm o seu equipamento de pintura em funcionamento
e evitam problemas no futuro.
Atividade
Inspecione/limpe o filtro do equipamento de pintura, o filtro de admissão
do produto e o filtro da pistola.
Inspecione as aberturas da proteção do motor quanto a bloqueios.
Encha TSL através do ponto de enchimento de TSL.
Verifique a paragem do equipamento de pintura.
Intervalo
Diariamente ou sempre que pintar
Diariamente ou sempre que pintar
Diariamente ou sempre que pintar
A cada 3785 litros (1000 galões)
Com a pistola do equipamento de pintura NÃO acionado, o motor do
equipamento de pintura deve parar e não reiniciar até que a pistola
seja novamente acionada.
Se o equipamento de pintura se iniciar novamente com a pistola NÃO
acionada, inspecione a bomba quanto a fugas internas/externas e verifique
a válvula de ferragem quanto a fugas.
Conforme necessário de acordo com
Ajuste do empanque da garganta
a utilização
Quando o empanque da bomba apresentar fugas após uma utilização
alargada, aperte a porca do empanque até que a fuga pare ou diminua.
Isto permitirá uma utilização adicional de cerca de 378 litros (100 galões)
antes que seja necessária uma substituição. A porca do empanque pode
ser novamente apertada sem a remoção do O-ring.
24
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
Deteção e resolução de problemas
Fluxo do Produto/Mecânico
1. Siga Procedimento de Descompressão, página 13,
antes de verificar ou reparar.
2. Verifique todas as causas e problemas possíveis
antes da desmontagem da unidade.
Elementos a verificar
O que fazer
Se não detetar problemas na verificação,
Se detetar problemas na verificação,
Problema
avance para a verificação seguinte
consulte esta coluna
A luz de estado do painel de controlo Existe uma falha.
Determine a correção da avaria a partir de
está intermitente ou a luz está
página 27.
desligada e há alimentação para
Siga Procedimento de Descompressão,
o equipamento de pintura.
página 13.
Baixo fluxo de saída da bomba
Desgaste do bico de pintura.
Siga o Procedimento de Descompressão,
página 13 e, em seguida, substitua o bico.
Consulte o manual do bico e da pistola
fornecido em separado.
Bico de pintura obstruído.
Siga Procedimento de Descompressão,
página 13. Verifique e limpe o bico de pintura.
Fornecimento de tinta.
Volte a encher e a ferrar a bomba.
Filtro de admissão obstruído.
Retire o filtro, limpe-o e volte a instalar.
A esfera da válvula de admissão e a esfera Retire a válvula de admissão e limpe-a.
do pistão não estão na devida posição.
Verifique se as esferas e as sedes têm
fendas; substitua se necessário. Consulte
o manual da bomba. Filtre a tinta antes de
a utilizar para remover partículas que possam
obstruir a bomba.
O filtro de produto ou o filtro do bico estão Limpe o filtro.
obstruídos ou sujos.
Fuga da válvula de ferragem.
Siga o Procedimento de Descompressão,
página 13 e, em seguida, repare a válvula
de ferragem.
Verifique se a bomba continua a funcionar Efetue procedimentos de manutenção na
depois de soltar o gatilho da pistola. (Não bomba. Consulte o manual da bomba.
existe fuga na válvula de ferragem.)
Fugas em torno da porca do empanque
Substitua os empanques. Consulte o manual da
da garganta, o que poderá indicar
bomba. Verifique também a sede da válvula de
desgaste ou danos nos empanques.
pistão quanto à presença de tinta endurecida ou
fissuras e substitua se necessário. Aperte a
porca do empanque/copo de lubrificação.
Êmbolo da bomba danificado.
Baixa pressão de paragem.
Os empanques do pistão estão gastos
ou danificados.
O O-ring da bomba está gasto ou
danificado.
A esfera da válvula de admissão está
cheia de material.
Considerável perda de pressão no tubo
flexível com materiais pesados.
Verifique o cabo de extensão quanto ao
tamanho correto.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Efetue a reparação da bomba. Consulte
o manual da bomba.
Rode o botão da pressão totalmente no
sentido dos ponteiros do relógio. Certifique-se
de que o botão do regulador de pressão está
devidamente instalado de forma a permitir
uma posição de ponteiros do relógio completa.
Caso o problema persista, substitua
o transdutor de pressão.
Substitua os empanques. Consulte o manual
da bomba.
Substitua o O-ring. Consulte o manual da
bomba.
Limpe a válvula de admissão. Consulte
o manual da bomba.
Reduza o comprimento geral do tubo flexível.
Consulte Cabos de Extensão, página 11.
25
Deteção e resolução de problemas
Elementos a verificar
O que fazer
Se não detetar problemas na verificação,
Se detetar problemas na verificação,
Problema
avance para a verificação seguinte
consulte esta coluna
O motor funciona, mas a bomba não. Danos na unidade da biela.
Substitua a unidade da biela. Consulte
o manual da bomba.
Engrenagens ou caixa de transmissão
Verifique se a unidade da caixa de
danificadas.
transmissão e as engrenagens têm
danos e substitua, se for necessário.
Fuga excessiva de tinta para a porca A porca do empanque da garganta está
Retire o espaçador da porca do empanque da
do empanque da garganta
solta.
garganta. Aperte a porca do empanque da
garganta o suficiente para impedir eventuais
fugas.
Os empanques da garganta estão gastos Substitua os empanques. Consulte o manual
ou danificados.
da bomba.
A haste de bombagem está gasta ou
Substitua a haste. Consulte o manual da
danificada.
bomba.
O produto está a ser ejetado da
Ar na bomba ou no tubo flexível.
Verifique e aperte todas as ligações de
pistola
produto. Rode a bomba o mais lentamente
possível durante a ferragem.
O bico de pulverização está parcialmente Limpe o bico.
entupido.
Alimentação de produto reduzida ou
Volte a encher a alimentação de produto.
inexistente.
Ferre a bomba. Consulte o manual da
bomba. Verifique a alimentação de produto
frequentemente para evitar que a bomba
funcione a seco.
Ar na bomba ou no tubo flexível.
Verifique e aperte todas as ligações de
É difícil ferrar a bomba
produto. Rode a bomba o mais lentamente
possível durante a ferragem.
A válvula de admissão apresenta fugas.
Limpe a válvula de admissão. Certifique-se
de que a sede da esfera não apresenta
fissuras nem desgaste e de que a esfera
assenta corretamente. Volte a montar a
válvula.
Os empanques da bomba estão gastos.
Substitua os empanques da bomba.
Consulte o manual da bomba.
Tinta muito espessa.
Dilua a tinta de acordo com as
recomendações do fornecedor.
O equipamento de pintura funciona A porca do empanque da bomba está
Desaperte a porca de empanque da bomba.
durante 5 a 10 minutos e depois para demasiado apertada. Quando a porca
Verifique a eventual presença de uma fuga
do empanque da bomba está demasiado em torno da garganta. Se necessário,
apertada, os empanques no êmbolo da
substitua os empanques da bomba.
bomba restringem a ação da bomba e
Consulte o manual da bomba.
sobrecarrega o motor.
26
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
Componentes Elétricos
Sintoma: O equipamento de pintura não funciona,
para de funcionar, ou não se desliga.
Afaste-se de peças elétricas e em movimento durante
os procedimentos de deteção e resolução de
problemas. Para evitar perigos de choque elétrico
quando as proteções forem retiradas para resolução
de problemas, aguarde 7 segundos depois de desligar
o cabo de alimentação para dissipar a eletricidade
armazenada.
Execute o procedimento Procedimento de
Descompressão, página 13.
3. Remova a proteção da caixa de controlo para
visualizar a luz de estado do painel de controlo. Para
determinar qual código (ou outro código para além
do fornecimento de tensão), consulte a luz de estado
do painel de controlo. Coloque o interruptor ON/OFF
(ligar/desligar) na posição OFF, remova a proteção
de controlo e volte a colocar na posição ON. Observe
a luz de estado. A contagem total de intermitências do
LED é igual ao código de erro (por exemplo: duas
intermitências é igual ao CÓDIGO 02).
1. Coloque o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) na
posição OFF, aguarde 30 segundos e, em seguida,
coloque novamente na posição ON (isto garante
que o equipamento de pintura está no modo de
funcionamento normal).
2. Rode o botão do regulador de pressão em 1/2
de volta no sentido dos ponteiros de relógio.
Mensagens de Código de Erro
CÓDIGO
MENSAGEM
AÇÃO
02
ALTA PRESSÃO DETETADA DESCOMPRIMA
Verifique se há obstruções. Apenas utilize tubos flexíveis
de pintura da Graco, com 50 pés/15 m no mínimo.
03
TRANSDUTOR DE PRESSÃO NÃO
DETETADO
Verifique a ligação do transdutor.
05
NÃO HÁ ROTAÇÃO DO MOTOR
Verifique se há alguma avaria mecânica e verifique
as ligações do motor. O material pode ser demasiado
espesso, dilua o material.
06
MOTOR SOBREAQUECIDO
DESLIGUE o equipamento de pintura. Verifique as
ligações do motor. Verifique as aberturas da proteção
quanto a bloqueios. O equipamento de pintura pode
demorar até uma hora a arrefecer.
Problema
O equipamento de pintura não
funciona
Elementos a verificar
Como verificar
Consulte o fluxograma,
página 32.
E
A luz de estado do painel de
controlo nunca se acende
O equipamento de pintura não
se desliga
Painel de controlo.
Substitua o painel de controlo.
E
A luz de estado do painel de
controlo pisca 2 vezes
repetidamente
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
27
Deteção e resolução de problemas
Problema
O equipamento de pintura não
funciona
Elementos a verificar
Verifique o transdutor ou as
ligações do transdutor
Certifique-se de que não há pressão no sistema
(consulte Procedimento de Descompressão,
página 13). Verifique o percurso do produto quanto
a obstruções, tal como o filtro obstruído.
Utilize o tubo flexível sem metal entrelaçado do
equipamento de pintura a alta pressão. Um tubo flexível
de metal entrelaçado ou tubo flexível pequeno pode
resultar em picos de alta pressão.
Coloque o interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) na
posição OFF (Desligado) para desligar a energia do
marcador desligando o cabo de alimentação e a bateria.
Verifique o transdutor e as ligações ao painel de
controlo.
Desligue o transdutor da tomada do painel de controlo.
Verifique se os contactos do transdutor e do painel de
controlo estão limpos e seguros.
Volte a ligar o transdutor à tomada do painel de controlo.
Ligue a fonte de alimentação, coloque o interruptor
ON/OFF (ligar/desligar) na posição ON e o botão regulador
em 1/2 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. Caso
o equipamento de pintura não funcione corretamente,
coloque o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) na posição
OFF e avance para o próximo passo.
Instale um transdutor novo. Ligue a fonte de alimentação,
coloque o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) na posição
ON e o botão regulador em 1/2 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. Substitua o painel de controlo caso
o equipamento de pintura não funcione corretamente.
Verifique o transdutor ou as
ligações do transdutor (o painel
de controlo não deteta um sinal
de pressão).
Coloque o interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) na
posição OFF (Desligado) para desligar a energia do
marcador desligando o cabo de alimentação e a bateria.
Verifique o transdutor e as ligações ao painel de controlo.
Desligue o transdutor da tomada do painel de controlo.
Verifique se os contactos do transdutor e do painel de
controlo estão limpos e seguros.
Volte a ligar o transdutor à tomada do painel de controlo.
Ligue a fonte de alimentação, coloque o interruptor
ON/OFF (ligar/desligar) na posição ON e o botão
regulador em 1/2 de volta no sentido dos ponteiros do
relógio. Caso o equipamento de pintura não funcione,
coloque o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) na posição
OFF e avance para o próximo passo.
Ligue um transdutor com funcionamento confirmado
à tomada do painel de controlo.
Coloque o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) na posição
ON e o botão regulador em 1/2 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. Caso o equipamento de pintura
funcione, instale um transdutor novo. Substitua o painel
de controlo caso o equipamento de pintura não funcione
corretamente.
Verifique a resistência do transdutor com um ohmímetro
(menos de 9000 ohm entre os fios vermelho e preto, e
entre 3000-6000 ohm entre os fios verde e amarelo).
E
A luz de estado do painel de
controlo pisca 2 vezes
repetidamente
O equipamento de pintura não
funciona
E
A luz de estado do painel de
controlo pisca 3 vezes
repetidamente
28
Como verificar
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
Problema
O equipamento de pintura não
funciona
E
A luz de estado do painel de
controlo pisca 5 vezes
repetidamente
Elementos a verificar
Como verificar
O controlo ordena que o motor
1.
funcione, mas o veio do motor
não roda. Possível condição
de rotor bloqueado, ligação
aberta entre o motor e o controlo,
problema com o motor ou com
o painel de controlo ou o motor
2.
necessita de demasiados
amperes.
Remova a bomba e tente colocar o equipamento
de pintura a funcionar. Caso o motor funcione,
verifique se a bomba ou a unidade de transmissão
está bloqueada ou congelada. Caso o equipamento
de pintura não funcione, avance para o passo 2.
3.
Desligue o(s) conector(es) do motor da(s) ficha(s)
do painel de controlo. Verifique se os conectores
do motor e os contactos do painel de controlo estão
limpos e seguros. Caso os contactos estejam limpos
e seguros, avance para o passo 4.
4.
Desligue o equipamento de pintura e rode a
ventoinha do motor em 1/2 de volta. Reinicie
o equipamento de pintura. Caso o equipamento
de pintura funcione, substitua o painel de controlo.
Caso o equipamento de pintura não funcione,
avance para o passo 5.
5.
Efetue o teste de rotação: Teste num conector de
motor de 4 pinos de grande dimensão. Desligue
a bomba de produto do equipamento de pintura.
Teste o motor colocando uma ligação direta nos
pinos 1 e 2. Rode a ventoinha do motor a cerca de
2 rotações por segundo. Deve sentir uma resistência
ao movimento na ventoinha. O motor deve ser
substituído caso não sinta resistência. Repita para
as combinações de pinos 1 e 3 e 2 e 3. O pino 4
(o cabo verde) não é utilizado neste teste. Se todos
os resultados de rotação forem positivos, avance
para o passo 6.
Coloque o interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) na
posição OFF (Desligado) para desligar a energia
do marcador desligando o cabo de alimentação
e a bateria.
GRN BLU R BLK
PASSO 1:
GRN BLU R BLK
PASSO 2:
GRN BLU R BLK
PASSO 3:
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
29
Deteção e resolução de problemas
Problema
Elementos a verificar
Como verificar
6.
7.
Execute o teste de curto-circuito no local: Teste num
conector de motor de 4 pinos de grande dimensão.
Não deve haver continuidade a partir do pino 4, do
cabo de ligação à terra, ou dos restantes 3 pinos.
Caso falhe o teste no local ao conector do motor,
substitua o motor.
Verifique o interruptor térmico do motor: Desligue
os fios térmicos. Defina o contador para ohms.
O contador deverá indicar 100 000 ohms.
1-3 ohms
-
8.
O equipamento de pintura não
funciona
E
A luz de estado do painel de
controlo pisca 6 vezes
repetidamente
Volte a ligar o(s) conector(es) do motor à(s) ficha(s)
do painel de controlo. Ligue a fonte de alimentação,
coloque o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) na
posição ON e o botão regulador em 1/2 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. Caso o motor
não funcione, substitua o painel de controlo.
O motor está quente ou há
Deixe que o equipamento de pintura arrefeça. Se
uma falha no dispositivo térmico o equipamento de pintura funcionar quando estiver
do motor.
arrefecido, corrija a causa do sobreaquecimento. Mantenha
o equipamento de pintura num local mais fresco e com boa
ventilação. Certifique-se de que a admissão de ar do motor
não está bloqueada. Caso o equipamento de pintura não
funcione, substitua o motor.
NOTA: o motor tem de estar arrefecido para poder
efetuar este teste.
1.
Verifique o conector de dispositivo térmico (fios
amarelos) no painel de controlo.
2.
Desligue o conector de dispositivo térmico da
tomada do painel de controlo. Certifique-se de
que os contactos estão limpos e seguros. Meça
a resistência do dispositivo térmico. Se a leitura
não estiver correta, substitua o motor.
Verifique o interruptor térmico do motor: Desligue os
fios térmicos. Defina o contador para ohms. O contador
deverá indicar 100 000 ohms.
3.
Problemas elétricos básicos
O inversor não liga durante
o arranque inicial.
30
Os fios do motor estão
devidamente fixos e unidos
Pontos queimados, cortes ou
rigidez extrema no comutador
do induzido do motor.
As baterias não estão ligadas,
existem ligações soltas no lado
das baterias
Tensão da bateria abaixo
de 10V
Volte a ligar o conector de dispositivo térmico à
tomada do painel de controlo. Ligue a fonte de
alimentação, ligue o equipamento de pintura e rode
o botão regulador metade de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. Caso o equipamento de pintura
não funcione, substitua o painel de controlo.
Substitua os terminais soltos; crave-os nos fios.
Certifique-se de que os terminais estão devidamente
ligados.
Limpe os terminais da placa de circuito interno. Volte
a ligar os fios devidamente.
Retire o motor e mande retificar o comutador numa
oficina especializada.
Verifique as baterias e as ligações dos cabos.
Verifique o fusível CC e o disjuntor.
Carregue a bateria com um carregador externo
(não o carregador incluído com a unidade).
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
Problema
Sem tensão de saída CA e luzes
indicadoras acesas.
A tensão de saída CA é baixa
e o inversor desativa as cargas
durante um breve período de tempo.
O carregador não funciona e a
unidade não aceita CA.
O carregador está a fornecer
energia a uma tensão inferior.
Elementos a verificar
Como verificar
O disjuntor do circuito de
saída disparou
Bateria fraca
Verifique o disjuntor e reinicie se necessário, página 35.
A tensão de CA está fora
da tolerância
Os controlos do carregador
estão incorretamente definidos.
Baixa tensão de entrada CA.
Ligações da bateria ou de
entrada de CA soltas.
Verifique a tensão de CA quanto à tensão e frequência
corretas.
Consulte a secção sobre o ajuste da "Tensão do
carregador"
Alimentação CA qualificada de origem.
Verifique todas as ligações CC/CA.
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Verifique o estado das baterias e recarregue,
se possível.
31
Deteção e resolução de problemas
O equipamento de pintura não funciona
(Consulte a página seguinte quanto aos passos)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
No Light
Once
Normal Operation
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Step 1. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
NO
YES
Troubleshoot Inverter
See page 35.
See Code section for
further troubleshooting
See Step 2. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
If motor is hot, let cool and retest. If Step 2 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 3.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti30335a
32
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
Step 1:
Step 2:
Step 3:
Plug Power cord in and turn
switch ON. Connect probes
to control board. Turn meter to
AC Volts.
Check motor thermal switch.
Unplug yellow wires. Meter
should read 100 ohms.
NOTE: Motor should be
cool during reading.
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
110-120 AC
To Potentiometer
Control Board
V
100 ohms
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
Blue
+
Brown
Power
Cord
Green
Step 4:
Step 5:
Connect probes to positive
and negative posts on inverter.
Connect jumper across pins
1 and 2
V
-
ti30331a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
33
Deteção e resolução de problemas
O equipamento de pintura não se desliga
1. Execute o procedimento Procedimento de
Descompressão, página 13. Deixe a válvula de
ferragem aberta (para baixo) e coloque o interruptor
ON/OFF (ligar/desligar) na posição OFF.
2. Remova a proteção da caixa de controlo para que
a luz de estado do painel de controlo possa ser
vista, caso esteja disponível.
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
34
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
Inversor
O inversor possui 2 disjuntores e um Centro de estado
LED que comunica o estado do funcionamento do
inversor. Consulte o gráfico abaixo para obter as
diferentes funções, alarmes e modos de avaria.
Status Center
OVER
LOAD
OVER
TEMP
UNIT
ALARM
FLOAT
CHG
FAST
CHG
INVERTER
MODE
LINE
MODE
901
1
2
3
4
5
6
7
8
78
POWER
SAVER
23
BATTERY
TYPE
$
456
Indication & Fault finding chart
Charge
function
Inverter
mode
Alarms
Fault
mode
L.E.D.s Function
Constant current charge
Constant voltage charge
Float
Standby
Inverter on
Battery low voltage
Battery high voltage
Over load (inverter mode)
Over temp (inverter mode)
Over temp (line mode)
Over charge
Fan lock
Battery high voltage
Inverter mode overload
Over temperature
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
1
2
3
4
5
6
7
on
Flash
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on
Alarm
on
on
on
on
on
on
on
on
on
on on
on on on
on on
8
beep 0.5s
every 5 s
beep 0.5s
every 5 s
beep 0.5s
every 5 s
beep 0.5s
every 5 s
beep 0.5s
every 5 s
beep 0.5s
every 5 s
beep
continuous
beep
continuous
beep
continuous
beep
continuous
ti30334a
Status
35
Deteção e resolução de problemas
O marcador não possui 100 V CA
(220 V CA para unidades de 230 V)
Procedimento de resolução de problemas:
Sprayer doesn t have 100VAC
See Step 4 on page 33.
Remove front shroud on unit to
Do you have
access DC power connections
10.0 volts or higher?
on inverter.
Remove paint bucket tray to
access fuse and battery.
YES
Remove inverter access panels
to see circuit breakers and
Turn on power switch.
status center lights.
Does light 7 illuminate
Do not plug unit into wall power.
on power center?
Check output voltage
circuit breaker.
Is it in tripped
OFF position?
YES
Reset
circuit
breaker.
NO
Check wiring connections
from inverter to sprayer.
If all wiring is good replace
inverter control boards.
See Manual 3A4746.
YES
Replace fuse
and ensure no
battery cables
are shorted.
Tighten all battery
cable connections.
Check wiring connections
from ON/Off switch to
inverter. Turn on power
switch. Does light 7
illuminate on power center?
NO
Is Fuse
blown?
See Step 4 on page 33.
Do you have 10.0 volts or higher?
NO
YES
NO
NO
YES
NO
YES
Trickle charge the
battery with an
external charger or
replace battery
Problem
fixed.
Problem fixed.
Does switch have continuity for
both poles in ON position?
YES
Does light 7 illuminate
on power center?
YES
Check wiring for
intermittent
connection.
36
NO
Replace switch.
NO
Replace inverter
control boards.
See Manual 3A4746.
ti30337a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Deteção e resolução de problemas
A bateria não carrega
Procedimento de resolução de problemas:
Remove front shroud on unit to
access DC power connections
on inverter.
See Step 4 on page 33.
Do you have
10.0 volts or higher?
Remove paint bucket tray to
access fuse and battery.
Check wiring from charging
socket to relay board and
from relay board to inverter.
Does light 6 and 8 illuminate
on power center?
YES
Problem fixed.
See Step 5 on page
33. Put a jumper wire
across inverter input.
Does light 6 and 8
illuminate?
NO
Is Fuse
blown?
YES
NO
Replace
fuse.
YES
Remove inverter access panels
to see circuit breakers and
status center lights.
NO
NO
NO
Replace inverter
control boards.
See Manual Replace relay
3A4746.
board. See
parts list.
See Step 4 on page 33.
Do you have 10.0 volts or higher?
YES
Check charger circuit
breaker. Is it in tripped
position?
YES
Reset circuit
breaker.
Check wiring
for any shorts
YES
Tighten all battery
cable connections.
Plug in wall power to charging
port. Does light 6 and 8
illuminate on power center?
NO
YES
NO
Trickle charge the battery
with an external charger
or replace battery.
Problem
fixed.
Check battery selector
by status center. Is it
set to position 3?
NO
Set to position 3.
YES
Are all power wires
securely assembled to inverter?
YES
Replace inverter control boards.
See Manual 3A4746.
NO
Assemble wires.
ti30338a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
37
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
1 Apertar a um momento de binário de
17-23 ft-lbs (23,0-31,1 N·m)
2 Apertar a um momento de binário de
190-210 in-lbs (21,4-23,7 N·m)
3 Apertar a um momento de binário de
18-22 in-lbs (2,0-2,4 N·m)
4 Apertar a um momento de binário de
23-27 ft-lbs (31,1-36,6 N·m)
5 Apertar a um momento de binário de
45-55 ft-lbs (61,0-74,5 N·m)
307
305
259 306 302
304
303
3
114
104
113
137
312
296
163
111
301
300 305
325
114 3
40
70
27
69
5 50
48
312
6
4 14
10
124
43
157
42
1
4
158
13
21
9
254
93
2
41
43 1
94
6
11
16
6
6
162
1
6
26
17
7
31 1
19
20
18
ti30462a
38
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Ref.ª Peça
Descrição
1
4
6
7
9
10
11
13
14
17N763
108851
101566
193405
198891
198930
198931
195134
113961
16
111040
17
18
19
20
21
26
27
111020
112405
112825
114648
125205
17P800
17P831
31
40
41
42
43
114982
24Y665
15F576
15F577
128977
48
50
17J125
17J136
69
70
17P305
17N536
ESTRUTURA, marcador de linhas
ANILHA, lisa
CONTRAPORCA
EIXO
SUPORTE
BIELA, travão
ROLAMENTO
ESPAÇADOR, esfera, guia
PARAFUSO, tampa, cabeça
sextavada
PORCA, fecho, inserir, cabeça
cilíndrica (nylock), 5/16
RODA, pneumática
CONTRAPORCA
ANILHA, Belleville
TAMPA, poeira
PORCA, fecho, nylon, 3/8-16
AMORTECEDOR
APOIO, não deslizante, sem
degraus
PARAFUSO, tampa, cab. flangeada
ESTRUTURA, pega na vertical
BRAÇADEIRA, direita
BRAÇADEIRA, esquerda
PARAFUSO, tampa, cabeça
plana, 3/8 x 1
SUPORTE, deslizante
PARAFUSO, sextavado, cabeça
flangeada
PLACA, suporte do balde
SUPORTE, balde
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Qtd.
1
4
12
1
1
1
1
1
1
4
2
3
6
2
5
2
1
6
1
1
1
2
2
4
1
2
Ref.ª Peça
Descrição
93
125112 PARAFUSO, tampa, cabeça plana,
5/16 x 1
94
129601 PARAFUSO, tampa, cabeça plana,
3/8 x 1,25
104 17N451 CONTROLO, conjunto, LL ES
111 867517 PARAFUSO, cabeça sextavada,
3/8-16 x 3,5 pol.
113 17J135 COBERTURA, controlo
137 278723 JUNTA, balde
124 249080 TUBO FLEXÍVEL, com engate,
1/4” x 50’
157 114271 CINTA, retenção
158 108471 BOTÃO, com dentes
162 115077 BALDE, plástico
163 24U241 KIT, tampa de balde
254 17K396 ETIQUETA, segurança
259 17N740 ETIQUETA, caixa de ferramentas
296 17K379 ETIQUETA, consola
300 17K235 SUPORTE, porta de acesso
301 17K236 DOBRADIÇA, porta de acesso
302 17K291 PORTA, acesso, pintada
303 17K309 MAGNETO, quadrado
304 107070 PARAFUSO, maq., flh
305 109466 CONTRAPORCA, sext.
306 17K320 BOTÃO, com nervuras
307 112925 PARAFUSO, de tampa 4
312 16W408 BOTÃO, pega em T, rebite
1/4-20 thd
325 17K584 ETIQUETA, corte dos cabos
Qtd.
2
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
4
1
1
4
2
 As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo
e Advertência suplementares estão disponíveis
gratuitamente.
39
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
1 Apertar a um momento de binário de
2
86
140-160 in-lbs (15,8-18,1 N·m)
101
2 Apertar a um momento de binário de
257
30-35 in-lbs (3,4-4,0 N·m)
3 Aperto de martelo
4 Apertar a um momento de aperto de
88
9-11 in-lbs (1,0-1,2 N·m)
5 Apertar a um momento de aperto de
20-25 in-lbs (2,3-2,8 N·m)
2 101
600
25
607
255
602
658
5 608
601
609
604
92
612
98 2
603
72
201
99
85
107
103
253
71
52
97
1 606
605
4
610
46
5
102 2
1
45
606
87
250
3 611
125 127
613
123
71
2 98
138
139
21
72
96
95
100
130
153
164
ti30486a
40
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Ref.ª Peça
Descrição
5
21
25
45
46
52
71
72
85
86
87
88
91
17P496
125205
24R702
129604
17N444
278204
17P506
17P497
17C541
15G449
17C483
15G447
17N989
92
95
96
97
98
99
100
101
125220
114064
15W998
129627
108795
111193
117493
117501
102
127914
103
107
17P888
110996
123
125
16X071
248008
126
127
130
15F624
196180
17M875
TAMPA, inversor
PORCA, fecho, nylon, 3/8-16
MOTOR, elétrico
ILHÓ, borracha
ARRUELA
GRAMPO, linha de drenagem
JUNTA, porta de acesso
TAMPA, porta de acesso
COBERTURA, frontal
PROTEÇÃO, motor
TAMP, êmbolo da bomba PC pro
MACHO, blindado
CABO, ligação direta, 18 awg,
branco
BRAÇADEIRA, almofada, apoio
MACHO, entrada
PARAFUSO, maq.
ESPAÇADOR, nylon
PARAFUSO, maq.
PARAFUSO, de tampa 4
PARAFUSO, máq., anilha cab. sex.
PARAFUSO, máquina, anilha fixa
na cabeça sextavada
PARAFUSO, máquina, anilha fixa
na cabeça sextavada
GUIA, tubo flexível
PORCA, sextavada, cabeça
sextavada com flange
TUBO, linha de drenagem
TUBO FLEXÍVEL, com engate,
1/4” x 44”
PORCA, cabo, pistola
BUCHA
TUBO FLEXÍVEL, sucção
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Qtd.
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
4
4
3
1
1
1
1
Ref.ª Peça
Descrição
137
138
139
153
164
278723
115099
117559
17N217
187651
201
250
253
255
257
600
601
602
603
604
605
606
607a
607b
608
609
610
611
612
613
107254
17N730
17N729
195793
17N731
15D088
115477
249194
24X020
180131
24W817
117493
25M490
25M491
117501
277229
24W640
24Z731
17C964
16H137
JUNTA, balde
ANILHA, jardim
O-RING
TUBO FLEXÍVEL, acoplado
FILTRO, 3/4-16 roscagem fina
unificada
PARAFUSO, forma thd
ETIQUETA, frente, inferior
ETIQUETA, frente, marca
ETIQUETA, advertência
ETIQUETA, lateral
VENTOINHA, motor
PARAFUSO, maq.
ENGRENAGEM, redutor
ENGRENAGEM, cambota
APOIO, impulso
COMPARTIMENTO, acionamento
PARAFUSO, maq.
CAIXA, controlo, 120 V
CAIXA, controlo, 230 V
PARAFUSO, maq.
COBERTURA, controlo
BIELA, unidade
PISTÃO, bombagem
ETIQUETA, controlo inteligente
O-RING
Qtd.
1
1
2
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
4
1
1
1
1
1
 As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo
e Advertência suplementares estão disponíveis
gratuitamente.
2
1
1
41
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
1 Apertar a um momento
de binário de 8-10 ft-lbs
(10,8-13,6 N·m)
114
62
256
81
117
114
615
614
12
616
617
618
201
2
1
617
49
22
76
47
89
78
3
112
32
consulte
a pág. 50
ti30463a
42
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Ref.ª Peça
2a
2b
3
12
22
32
44
47
49
62
76
78
81
89
112
114
117
Descrição
17N508 INVERSOR, alimentação elétrica,
120 V
17N509 INVERSOR, alimentação elétrica,
230V
17N448 BATERIA
113796 PARAFUSO, flangeado, cabeça
sextavada
16A390 PORCA, sextavada, flangeada
113469 PARAFUSO, tampa, cabeça
sextavada
17N921 CAIXA, voltímetro, 120 V
17N816 SUPORTE, fusível
17N815 FUSÍVEL, 200, Amp
CABO, alimentação
17N760 Imperial
17R033 AUSTRÁLIA
17R034 CEE 7/7
17R035 SUÍÇA
17R036 DINAMARCA
17R037 ITÁLIA
17M321 CABO, vermelho, diâ .625 x 3 ft
(inclui 615)
17M323 CABO, preto, diâ .625 x 3,5 ft
com tampa (inclui 614)
17M322 CABO, vermelho, diâ. .625 x 2 ft
com tampa
129629 CINTA, retenção
102040 CONTRAPORCA, sext.
128978 PARAFUSO, máquina, anilha fixa
na cabeça sextavada
17P562 TAMPA, frente, LL ES
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Qtd.
1
1
1
6
2
2
Ref.ª Peça
Descrição
201
256
614
615
616
617
618
PARAFUSO, forma hhd
ETIQUETA, logótipo
TAMPA, preta
TAMPA, vermelha
PARAFUSO
Anilha, de segurança
ANILHA, plana
107257
17P202
129545
129546
108768
104572
108788
Qtd.
2
1
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
6
8
1
43
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
36
28
1 Apertar a um momento de binário de
2
15
17-23 ft-lbs (23,0-31,1N·m)
2 Apertar a um momento de binário de
190-210 in-lbs (21,4-23,7 N·m)
3 Apertar a um momento de binário de
16
23-27 ft-lbs (31,1-36,6 N·m)
29
4 Apertar a um momento de binário de
60-80 in-lbs (6,7-9,0 N·m)
31
20
18
19
35-45 ft-lbs (47,4-61,0 N·m)
499
483
7 Apertar a um momento de binário de
365-385 in-lbs (41,2-43,4 N·m)
38
484
485
497
17-23 ft-lbs (23,0-31,1 N·m)
6 Apertar a um momento de binário de
495
6
495
500 494
5 Apertar a um momento de binário de
1
483
487
488
4
489
490
5
496 498
19
35
493
3
18
19
53
292
55
491
56
492
33
33
34
54
2
ti30464a
57
8
60
284
172
59
6
282
51
68
67
61
63
66
44
65
7
284
64
ti30467a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Conjunto da roda com pivô
Ref.ª Peça
6*
8
15
16
18*‡
19*‡
20*‡
28‡
29
31
33*‡
34*
35*
36
38‡
292*‡
483*‡
484*‡
485*‡
487*‡
488*‡
489*‡
490*‡
491*‡
492*‡
493*‡
494*‡
495*‡
496*‡
497*‡
498*‡
499*‡
500*‡
Descrição
101566 CONTRAPORCA
196179 ENCAIXE, cotovelo, rua
112960 PARAFUSO, tampa, cab.
flangeada
111040 PORCA, fecho, inserir, cabeça
cilíndrica (nylock), 5/16
112405 CONTRAPORCA
112825 ANILHA, Belleville
114648 TAMPA, poeira
15F910 SUPORTE, cabo
240991 SUPORTE, rodízio, frente
114982 PARAFUSO, tampa, cab.
flangeada
193658 ESPAÇADOR, vedante
114549 RODA, pneumática
113471 PARAFUSO, tampa, cabeça
sextavada
241105 CABO
114802 STOP, fio
17H489 ETIQUETA, ajuste do disco
114548 APOIO, bronze
110754 PARAFUSO, encaixe na cabeça
193662 BATENTE, cunha
15J603 ESPAÇADOR, redondo
120476 PARAFUSO, cab. cilíndrica
17H486 DISCO, regulador, conjunto
17G762 PARAFUSO, regulador do disco
113962 ANILHA
114681 PARAFUSO, tampa, cabeça
sextavada
17H485 GARFO
113484 VEDANTE, massa lubrificante
113485 APOIO, copa/cone
112776 ANILHA, lisa
181818 BOTÃO, com dentes
193661 MORDENTE
15G952 RODÍZIO
108483 PARAFUSO, cap. cilíndrica
Filtro
Qtd.
2
1
2
2
2
4
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
Ref.ª Peça
Descrição
51
53
54
55
56
57
17K166
15C765
15C766
243984
117285
111801
59
60
61†
63†
64
65†
66†
67†
68†
172
282
111457
15G331
287879
114708
196181
15G563
116424
193709
193710
17R281
868015
284
196177
TUBAGEM, filtro
TAMPA, filtro
TUBO, difusão
FILTRO, produto
EMPANQUE, O-ring
PARAFUSO, tampa, cabeça
sextavada
EMPANQUE, O-ring
BUJÃO, tubo
VÁLVULA, drenagem, conj.
MOLA, compressão
ENCAIXE, bocal
PUNHO, válvula
PORCA, união
SEDE, válvula
VEDANTE, válvula da sede
TRANSDUTOR
MANÓMETRO, pressão,
0-5000 psi
ADAPTADOR, bocal
Qtd.
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
† Incluído no Kit de Reparação da Válvula de Ferrar
245103
1
1
2
1
1
1
1
1
* Incluído no Kit de Reparação da Roda com Pivô
240719
‡ Incluído no Kit de Reparação da Roda com Pivô
241105
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
45
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
6
121
116
115
1
118
31
128
119
159
116
120
39
420
407
119
419
411
417
418
151
112
501
416
415
409
412
122
2
414
410
408
413
504
158
ti30465a
1 Apertar a um momento de
binário de 17-23 ft-lbs
(23,0-31,1 N·m)
2 Apertar a um momento de
binário de 145-155 in-lbs
(16,3-17,5 N·m)
133
131
136
134
134
126
105
133
132
135
287
ti30466a
46
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Suporte e braço da pistola
Ref.ª Peça
6
31
39
112
115
116
118
119
120
121
122
128
151
158
159
407
408
409
410
411‡
412
413‡
414‡
415
416
417
418
419
420
501
504
Descrição
Gatilho da pistola
Qtd.
101566 CONTRAPORCA
114982 PARAFUSO, tampa, cab.
flangeada
17N447 SUPORTE, braço da pistola
102040 CONTRAPORCA, sext.
17J407 BRAÇO, extensão, barra, solda
17J424 BARRA, regulação da altura,
conjunto
24Y645 KIT, braçadeira
25A528 BARRA, suporte da pistola
287696 CABO, pistola
188135 GUIA, cabo
235457 PISTOLA, flex, básica
16P136 ETIQUETA, segurança, aviso, ISO
119648 PARAFUSO, maq., trshd
108471 BOTÃO, com dentes
111145 BOTÃO, com dentes
17J139 BARRA, pistola, altura, regulação
17J153 SUPORTE, pistola, suporte
113428 PARAFUSO, máq., cab. sex.
243161 Proteção
15F750 BOTÃO, suporte, pistola
17J575 FIXADOR
15F216 SUPORTE, pistola
119664 APOIO, manga
15F209 PERNO, gatilho
17J576 ESPAÇADOR
15F211 PERNO, cabo
15F214 ATUADOR, alavanca
119647 PARAFUSO, tampa, cabeça
17J145 BRAÇO, suporte, pistola
15F213 SUPORTE, cabo
LL5317 PONTA DO MARCADOR
LL5319 PONTA DO MARCADOR
2
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Ref.ª Peça
105
126
131
132
133
134
135
136
287
114659
15F624
198896
245676
198895
111017
116941
129476
Descrição
PEGA, manípulo
PORCA, cabo, pistola
BLOCO, montagem
MANÍPULO
PLACA, alavanca, pivô
ROLAMENTO, flange
PARAFUSO, cap. cilíndrica
PORCA, fecho com elemento
de nylon
128803 PARAFUSO, forma thd, anilha
sextavada
Qtd.
2
2
1
1
2
2
1
1
1
 As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e
Advertência suplementares estão disponíveis
gratuitamente.
‡ Incluída no Kit de Reparação do Suporte da Pistola
287569
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
47
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
Diagrama de peças - LineLazer ES 1000
1 Apertar a um momento de binário de
18-22 in-lbs (2,0-2,4 N·m)
2 Apertar a um momento de binário de
28-32 in-lbs (3,1-3,6 N·m)
3 Apertar a um momento de binário de
507 2
45-55 ft-lbs (61,0-74,5 N·m)
58
505
521
520
506
201
525
520
106
325
509
3 50
508
510
515
1
503
502
36
1 114
109
108
114 1
146
299
105
ti30487a
48
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
5
Ref.ª Peça
36
50
58
105
106
108
109
114
146
299
325
501
Descrição
114632 CABO
17J136 PARAFUSO, sextavado,
cabeça flangeada
113491 BRAÇADEIRA, fio
114659 PEGA, manípulo
237686 LIGAÇÃO À TERRA, clipe
194310 NÍVEL, atuador
17J123 PLACA, tampa
128978 PARAFUSO, máquina, anilha
fixa na cabeça sextavada
120151 BUJÃO, tubo
17K310 MACHO, botão
17K584 ETIQUETA, corte dos cabos
24Y642 PLACA, controlo, solda
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Qtd.
1
4
1
1
1
1
1
8
2
1
1
1
Ref.ª Peça
502
503
505
506
507
508
509
510
515
520
521
525
17N443
198650
17J126
17N419
102040
15C973
17N416
116167
24Y641
17N435
Descrição
Potenciómetro
ESPAÇADOR, veio
SUPORTE, invólucro
SUPORTE, interruptor
CONTRAPORCA, sext.
JUNTA
ETIQUETA, controlo
BOTÃO, potenciómetro
BARRA, pega
INDICADOR, LED, montagem
do painel
17N418 INTERRUPTOR, articulado
195428 COBERTURA, articulada
Qtd.
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
49
Medidor de tensão, 120 V
Medidor de tensão, 120 V
1 Apertar a um momento de
binário de 8-11 in-lbs
(0,9-1,2 N·m)
2 Apertar a um momento de
1
623
627
binário de 10-15 in-lbs
(1,1-1,7 N·m)
1
620a
3 Apertar a um momento de
aperto de 2-4 in-lbs
(0,2-0,4 N·m)
624a
622a
3
628
626a
2
625a
621
Medidor de tensão, 230V
1 Apertar a um momento de
binário de 8-11 in-lbs
(0,9-1,2 N·m)
2 Apertar a um momento de
624b
1
623
1
627
binário de 10-15 in-lbs
(1,1-1,7 N·m)
620b
3 Apertar a um momento de
aperto de 2-4 in-lbs
(0,2-0,4 N·m)
622b
3
628
626b
625b
2
621
ti30491a
50
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Medidor de tensão, 120 V
Ref.ª Peça
Descrição
620a 17R015 PAINEL, caixa, voltímetro, 120 V
621 17N638 VOLTÍMETRO, digital
622a 25M487 KIT, reparação, rolamentos,
relé, 120 V
623 104714 PARAFUSO, máquina, pnh
624a 114064 MACHO, entrada
625a 15W998 PARAFUSO, maq. torix
626a 17N659 ETIQUETA, bateria, 120 V CA
627 129510 RETENTOR, roscado sextavado
628 129696 PARAFUSO, cabeça pan., phillips
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Medidor de tensão, 230V
Qtd.
1
1
1
2
1
2
1
2
2
Ref.ª Peça
Descrição
620b 17N929 PAINEL, caixa, voltímetro, 230 V
621 17N638 VOLTÍMETRO, digital
622b 25M489 KIT, reparação, rolamentos,
relé, 230 V
623 104714 PARAFUSO, máquina, pnh
624b 129649 FILTRO, admissão
625b 119912 PARAFUSO, maq., phillips
626b 17N753 ETIQUETA, bateria, 230 V CA
627 129510 RETENTOR, roscado sextavado
628 129696 PARAFUSO, cabeça pan., phillips
Qtd.
1
1
1
2
1
2
1
2
2
51
Caixa de controlo, 120 V
Caixa de controlo, 120 V
1 Apertar a um momento de binário
658
de 20-25 in-lbs (2,3-2,8 N·m)
2 Apertar a um momento de binário
661
650a
657
de 12±2 in-lbs (1,4 ± 2 N·m)
651
3 Apertar a um momento de aperto
de 30-35 in-lbs (3,4-3,9 N·m)
655 2
608
653 1
654 3
652 3
ti30522a
609
Caixa de controlo, 230V
658
1 Apertar a um momento de binário de
20-25 in-lbs (2,3-2,8 N·m)
661
2 Apertar a um momento de binário de
650b
12±2 in-lbs (1,4 ± 2 N·m)
657
651
3 Apertar a um momento de aperto de
30-35 in-lbs (3,4-3,9 N·m)
2
655
660
653
609
1
659
654 3
656
3
652
608
ti30524a
52
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Lista de peças
Lista de peças
Caixa de controlo, 120 V
Ref.ª Peça
Descrição
608
117501 PARAFUSO, máquina, anilha fixa
na cabeça sextavada
609 277229 COBERTURA, controlo
650a 25M490 CAIXA, painel de controlo, 120 V,
inclui 651, 652, 653, 654, 655,
657, 658
651 15G562 CASQUILHO, caixa de controlo
652 120405 PARAFUSO, máq., anilha cab. sex.
653 120165 PARAFUSO, maq. phillips,
cabeça pan
654 123850 PARAFUSO, autorroscante,
ranhura sextavada, anilha, cabeça
655 120406 PARAFUSO, máq., anilha cab. sex.
657 16Y457 APOIO, moldado
658 17N560 BUJÃO
661 17N559 CAIXA, controlo
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Caixa de controlo, 230V
Qtd.
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Ref.ª Peça
608
Descrição
117501 PARAFUSO, máquina, anilha fixa
na cabeça sextavada
609 277229 COBERTURA, controlo
650b 25M491 CAIXA, painel de controlo, 230 V,
inclui 651, 652, 653, 654, 655, 656,
657, 658, 659, 660
651 15G562 CASQUILHO, caixa de controlo
652 120405 PARAFUSO, máq., anilha cab. sex.
653 120165 PARAFUSO, maq. phillips, cabeça
pan
654 123850 PARAFUSO, autorroscante,
ranhura sextavada, anilha, cabeça
655 120406 PARAFUSO, máq., anilha cab. sex.
656 128038 PARAFUSO, maq., anilha sextavada
657 16Y457 APOIO, moldado
658 17N560 BUJÃO
660 17P859 CABO, ligação direta
661 17N559 CAIXA, controlo
Qtd.
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
53
54
BLACK WIRE
INLET PLUG (114064)
(BACK SIDE)
BLACK
WIRE
BLACK
WHITE WIRE
POWER
CORD (17N449)
BLACK
GREEN WIRE
GREEN
WHITE
BLACK WIRE
TRANSDUCER (17R281)
POTENTIOMETER (17N443)
GREEN WIRE
INVERTER 120V
(17N508)
BLUE WIRES
WIRE HARNESS (17N969)
WHITE WIRE
BLACK WIRE
POWER
FROM MOTOR
CORD (17N760)
INLET PLUG (114064)
(BACK SIDE)
WIRE HARNESS (17P184)
WHITE WIRE
WHITE WIRE
GREEN WIRE
RELAY BOARD (25M487)
RED WIRE
RED WIRE
METER
BLACK WIRE
120V
GROUND
WIRE HARNESS
(17P182)
BLACK WIRE
BLACK WIRES
BLACK
WIRE
FUSE HOLDER
FUSE 200 AMP (17N815)
RED WIRE
WIRE HARNESS (17P177)
RED WIRE
WIRE HARNESS (17N994)
BLACK CABLE (17M323)
BLACK
WIRE
RED WIRE
RED CABLE (17M321)
WIRE GREEN
(17P512)
BLACK WIRE
Esquema das Ligações Elétricas
BATTERY (17N448)
RED CABLE (17M322)
SWITCH (17N418)
LIGHT (17N435)
RED WIRE (17P180)
Esquema das Ligações Elétricas
ti30550a
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
GREEN
BLACK
GREEN WIRE
WHITE WIRE
BLACK
WHITE
WIRE HARNESS (17N969)
BLUE WIRES
TRANSDUCER (17R281)
POTENTIOMETER (17N443)
BLACK WIRE
GREEN WIRE
INVERTOR 230V
(17N509)
FROM MOTOR
WHITE WIRE
BLACK WIRE
BLUE
INLET PLUG (114064)
(BACK SIDE)
POWER CORD (17N760)
WIRE HARNESS (17P184)
WHITE WIRE
WHITE WIRE
GREEN WIRE
POWER CORD (17N449)
BLACK WIRE
RED WIRE
RELAY BOARD (25M489)
RED WIRE
METER
(17N638)
BLACK WIRE
INLET FILTER (129649)
(SIDE VIEW)
BLACK
WIRE
230 V
BLACK WIRE
WIRE HARNESS (17P182)
BLACK WIRE
FUSE HOLDER (17N816)
FUSE 200 AMP (17N815)
BLACK WIRES
BLACK WIRE
RED WIRE
WIRE HARNESS (17N994)
WIRE HARNESS (17M323)
BLACK WIRE
RED WIRE
RED CABLE (17M321)
GREEN (17P512)
GROUND WIRE
BATTERY (17N448)
BLACK WIRES
SWITCH (17N418)
LIGHT (17N435)
GOLD TERMINAL
TO RED WIRE
RED WIRE (17P180)
RED CABLE (17M322)
RED
WIRE
WIRE HARNESS (17P177)
RED WIRE
Esquema das Ligações Elétricas
ti30551a
55
Diagrama de ligações do painel de controlo
Diagrama de ligações do painel de controlo
110/120 V
MOTOR
Potentiometer
J12
J11
Pressure
Transducer
Black
To Power
Plug
Green
ti30332a
56
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Diagrama de ligações do painel de controlo
230 V
AVISO
O calor proveniente da bobina do indutor do painel
do filtro poderá destruir o isolamento dos fios que
entrar em contacto com ele. Os fios expostos poderão
provocar curto-circuitos e danos nos componentes.
Junte e prenda os fios soltos para que nenhum fique
em contacto com a bobina do indutor do painel do filtro.
MOTOR
Potentiometer
Blue
J12
Brown
To Power
Plug
J11
Pressure
Transducer
Green
Black
Blue
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
ti30333a
57
Especificações Técnicas
Especificações Técnicas
LineLazer ES 1000 com 1 bateria
Imperial
Métrico
Desembalado - 44,5 pol.
Embalado - 53,0 pol.
Desembalado - 34,25 pol.
Embalado - 39,0 pol.
Desembalado - 68,75 pol.
Embalado - 75,0 pol.
Desembalado - 340 lbs
Embalado - 437 lbs
Desembalado - 113,03 cm
Embalado - 134,62 cm
Desembalado - 86,99 cm
Embalado - 99,06 cm
Desembalado - 174,63 cm
Embalado - 190,5 cm
Desembalado- 154 kg
Embalado - 198 kg
Dimensões
Altura (com o guiador recolhido)
Largura
Comprimento (com a plataforma aberta)
Peso (seco - sem tinta)
Ruído (dBa)
Nível de potência sonora em conformidade com
a norma ISO 3741:
Nível de pressão sonora em conformidade com
a norma ISO 3741:
89,8 dBA
85,3 dBA
Vibração (m/s2) (8 horas de exposição diária)
Lado direito (de acordo com ISO 5349)
Lado esquerdo (de acordo com ISO 5349)
Débito Máximo
Tamanho Máximo do Bico
1 pistola
Filtro de entrada de tinta
Filtro de saída de tinta
Tamanho da entrada da bomba
Tamanho da entrada da bomba
Pressão máxima de trabalho
Bateria
1,85
0,90
0,6 gpm
2,3 lpm
0,025
Malha 16
Malha 60
1190 mícrons
297 mícrons
1 pol. NSPM (m)
1/4 NPT (f)
3300 psi
228 bar, 22,8 MPa
12 V, 100 Ah, AGM, Ciclo profundo
Peças em contacto com líquido: PTFE, Nylon, poliuretano,
V-Max, polietileno UHMW, fluorelastómero, acetal, couro,
carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço
de carbono niquelado, cerâmica
58
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
Especificações elétricas
Especificações elétricas
LineLazer ES 1000
Entrada CC
Tensão de entrada nominal
12.0Vdc
Tensão de arranque mínima
Alarme de bateria fraca
Disparo de bateria fraca
Alarme e avaria de alta tensão
Recuperação de entrada de CC alta
Recuperação de baixa tensão da bateria
Modo de pesquisa de consumo inativo
Carga
10.0Vdc
11.0Vdc
10.5Vdc
16.0Vdc
15.5Vdc
13.0Vdc
60W
Intervalo de tensão de entrada
100~135V CA/194~243 V CA;
Intervalo de frequência de entrada
Tensão de saída
Classificação do disjuntor do carregador (230 V CA)
Classificação do disjuntor do carregador (120 V CA)
Taxa do carregador máx.
Proteção de sobrecarregamento
Tipo de bateria
Gel EUA
A.G.M 1
A.G.M 2
Ácido de chumbo selada
Gel Euro
Ácido de chumbo aberta
Cálcio
Dessulfatação
Derivação e proteção
50/60Hz
Depende do tipo de bateria (consulte o gráfico abaixo)
10A
20A
30 Amp
15,7 V para 12 V CC
V CC rápido
V CC flutuante
14,0
13,7
14,1
13,4
14,6
13,7
14,4
13,6
14,4
13,8
14,8
13,3
15,1
13,6
15,5 para 4 horas
Tensão nominal
Disparo de baixa tensão
Reativação de baixa tensão
Disparo de alta tensão
Reativação de alta tensão
Tensão CA de entrada máx.
Frequência de entrada nominal
Disparo de baixa frequência
Reativação de baixa frequência
Disparo de alta frequência
Reativação de alta frequência
Proteção de curto-circuito de saída
Classificação do disjuntor de derivação (230 V CA)
Classificação do disjuntor de derivação (120 V CA)
120Vac
230Vac
90 V±4%
184 V±4%
100 V±4%
194 V±4%
140 V±4%
253 V±4%
135 V±4%
243 V±4%
150 V AC
270VAC
50 Hz ou 60 Hz (Deteção automática)
Amplo: 40±0,3 Hz para 50 Hz/60 Hz
Amplo: 45±0,3 Hz para 50 Hz/60 Hz
Amplo: Sem limite superior para 50 Hz/60 Hz
Amplo: Sem limite superior para 50 Hz/60 Hz
Disjuntor
20A
30A
3A4617B Utilização, Reparação, Peças
59
Garantia Standard da Graco
A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, manufaturado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento
de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização do comprador original. Com a exceção de qualquer garantia especial,
prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir
qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for instalado, operado
e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma
instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração
ilegal ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste
causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco,
nem pela conceção, manufatura, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não
fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução previamente paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor autorizado da
Graco para retenção do alegado defeito. Se a reclamação for validada, a Graco reparará ou substituirá gratuitamente as peças defeituosas.
O equipamento será devolvido ao comprador original, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não
confirme qualquer defeito no material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças,
da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM
LIMITAÇÃO, A GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU A GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as supramencionadas.
O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por
perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos materiais, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no
sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição.
A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA
O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS
OU COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco
(como motores elétricos, interruptores, mangueiras, entre outros), são sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará
assistência aceitável ao comprador no caso de violação de qualquer uma destas garantias.
A Graco não será responsabilizada, em nenhuma circunstância, por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes
do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos,
quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.
Informações da Graco
Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA ENCOMENDAS, contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para o N.º 1-800-690-2894 para saber qual
o distribuidor mais próximo.
Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as informações mais recentes do produto disponíveis aquando da publicação.
A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A4603
Sede da Graco: Minneapolis
Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Todos os locais de fabrico da Graco estão registados em conformidade com a ISO 9001.
www.graco.com
Revisão B, January 2017
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement