Graco 334776F, FinishPro II 395 PC Airless/Air-Assisted Sprayers El manual del propietario

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Graco 334776F, FinishPro II 395 PC Airless/Air-Assisted Sprayers El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento, piezas

Pulverizador sin aire/asistido por aire FinishPro II 395 PC

334776F

ES

Solo para uso profesional.

Uso no aprobado en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.

Para la pulverización sin aire portátil de pinturas y revestimientos arquitectónicos.

Modelos: 17C417, 17C418, 17C421, 17C320, 17C321

Presión máxima de trabajo 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)

Consulte la página 3 para obtener información adicional del modelo.

Instrucciones de seguridad importantes

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados.

Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo.

Guarde estas instrucciones.

Manuales relacionados

Pistola - 333182 Bomba - 334599 ti25382a

Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.

El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.

2

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Requisitos de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Bidones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Instalación de la boquilla del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Limpiar obstrucciones de boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Aspectos mecánicos/ Flujo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Lista de piezas del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Control y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Lista de piezas de la caja de control y del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Lista de piezas del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

120 V, EE. UU./110 V, Reino Unido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

334776F

Modelos

VCA Modelo

110474

Certificado conforme a la norma

CAN/CSA

C22.2 N. ° 68

Cumple con la norma

UL 1450

120

EE. UU.

230

CEE 7/7

230 Europa cable múltiple

110

Reino Unido

230

Asia/Australia y Nueva

Zelanda

230

China

FinishPro II 395 PC

FinishPro II 395 PC

FinishPro II 395 PC

FinishPro II 395 PC

FinishPro II 395 PC

17C417

17C418

17C421

17C320

17C321

Modelos

334776F 3

Advertencias

Advertencias

Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.

CONEXIÓN A TIERRA

ADVERTENCIA

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.

• Una instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas.

• Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, conecte el cable de conexión a tierra a uno de los terminales de hoja plana.

• El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde o con rayas amarillas.

• Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión a tierra de este producto.

• No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

• Este producto es para usar en un circuito de 120 V o 230 V nominales y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.

120 V EE. UU. 230 V 230 V ANZ

4 ti24583a

• Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe.

• No utilice un adaptador con este producto.

Cables de extensión:

• Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe macho con conexión a tierra y un tomacorriente que acepte el enchufe del producto.

• Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice uno de 2,5 mm 2 (12 AWG) como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto.

• Un cable subdimensionado produce una caída en el voltaje de línea, una pérdida de potencia y recalentamiento.

334776F

334776F

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:

• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes de encendido, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.

• El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede desarrollar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera, pistola pulverizadora, y objetos en y alrededor de la zona de pulverización deben estar conectados a tierra correctamente para evitar las descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para pulverizadoras de pintura sin aire, de alta presión, conductoras, o conectadas a tierra.

• Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén conectados a tierra para evitar descargas estáticas. No use forros de bidones salvo que sean antiestáticos o conductores.

• Conecte a un tomacorriente conectado a tierra y use cables de extensión conectados a tierra. No use un adaptador de 3 a 2 clavijas.

• No use una pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.

• No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.

• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen suministro de aire fresco circulando por la zona.

• El pulverizador genera chispas. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada a menos a 6,1 m (20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o realice tareas de mantenimiento. No pulverice el conjunto de la bomba.

• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.

• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que pueden producir chispas en el área de pulverización.

• Mantenga la zona limpia y sin recipientes de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.

• Conozca el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando.

Lea todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.

• Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de funcionamiento.

5

6

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. En caso de que se produzca la inyección, busque inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia ninguna persona o animal.

• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.

• Use siempre el protector de boquilla. No pulverice sin el protector de boquilla en su lugar.

• Use boquillas de pulverización de Graco.

• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de pulverización se atasque mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y descomprimirla antes de retirar la boquilla de pulverización para limpieza.

• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.

• Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Sustituya todas las mangueras y piezas dañadas.

• El sistema es capaz de producir una presión de 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi). Utilice piezas de repuesto o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi).

• Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funcione correctamente.

• Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones.

• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.

• Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados.

• No use el equipo ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.

• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un sostén y equilibrio efectivo en todo momento.

• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• No retuerza ni doble la manguera.

• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.

• No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.

• No pulverice con una manguera que sea más corta de 8 m (25 pies).

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa.

334776F

334776F

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.

• Conéctelo únicamente a tomacorrientes conectados a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión trifásicos.

• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.

• No exponerlo a la lluvia. Almacenar en interiores.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.

• No use 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes.

• No use lejía clorada.

• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES

Las piezas móviles pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

• El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

PELIGRO DE VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS

Los fluidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea las SDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Use equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves, incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo protector incluye, entre otros, lo siguiente:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

• Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y el fluido que se calienta pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves:

• No toque el líquido o el equipo caliente.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto contiene una sustancia química que el Estado de California ha catalogado como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su manejo.

7

Identificación de componentes

Identificación de componentes

A

G

Y Z

W

B

T

F

L

E

R

K

S

U

V

P

H

X

C D

N

J

M

8 ti25536a

A Selector de potencia/función

B Control de presión

C Conexión de la manguera de aire

D Válvula de cebado

E Filtro de la pistola

F Protector de la boquilla

G Boquilla de pulverización

H Pistola

J Manguera sin aire

K Cable de alimentación

L Seguro del gatillo

M Tubo de drenaje

N Admisión de fluido

P Bomba

R Salida de fluido

S Soporte para colgar

T Filtro

U Protector de dedo/Punto de llenado de TSL

V Gancho para cubo

W Pantalla

X Regulador de aire de la pistola

Y Regulador de presión de aire del pulverizador

Z Manómetro de aire

Etiqueta de modelo/número de serie

(no mostrada).

334776F

Conexión a tierra

Conexión a tierra

No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

El equipo debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Las chispas eléctricas o estáticas pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones. La conexión a tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas. La conexión a tierra proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica.

Este pulverizador incluye un conductor de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.

La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.

No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

Requisitos de alimentación eléctrica

• Las unidades de 100-120 V requieren

100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, monofásico.

• Las unidades de 230 V requieren

230 VAC, 50/60 Hz, 10 A, monofásico.

Cables de extensión

Utilice un cable de extensión con un contacto en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos,

12 AWG (2,5 mm 2 ) como mínimo.

NOTA: unos cables de extensión más largos o con menor calibre podrían reducir el rendimiento del pulverizador.

Bidones

Disolvente y fluidos a base de aceite: siga las normas locales. Utilice sólo bidones metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra, como el cemento.

334776F

Siempre conecte a tierra un bidón de metal: conecte un cable de conexión a tierra al bidón. Conecte un extremo al bidón y el otro a una conexión a tierra verdadera, tal como una tubería de agua.

ti24584a

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra cuando se lava el pulverizador o se libera la presión: mantenga la parte metálica de la pistola de pulverización firmemente contra el costado de un bidón metálico conectado a tierra y dispare la pistola.

ti25471a

9

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

2.

Coloque el seguro del gatillo.

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el

Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.

1.

Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT . Espere 7 segundos hasta que se disipe la energía.

ti25450a

3.

Ajuste el mando de control de presión al mínimo. Desenganche el seguro del gatillo.

ti25446a

4.

Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un bidón metálico conectado a tierra. Dispare la pistola para liberar la presión.

ti25541a

5.

Coloque el seguro del gatillo.

ti25471a

10 334776F

Procedimiento de descompresión

6.

Saque el tubo de drenaje del bidón. Gire la válvula de cebado hacia abajo. Deje la válvula de cebado en la posición hacia abajo (de drenaje) hasta que esté listo para volver a pulverizar.

a.

MUY LENTAMENTE afloje la tuerca de retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera para liberar gradualmente la presión.

b.

Afloje completamente la tuerca o el acoplamiento.

c.

Limpie la obstrucción de la manguera o la boquilla.

Seguro del gatillo

Enganche siempre el seguro del gatillo cuando deje de pulverizar para impedir que la pistola se dispare accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea.

ti24607a

7.

Si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera pueden estar obstruidas o que la presión no se ha liberado completamente: ti25411a

334776F 11

Ajuste

Ajuste

Cuando desembale el pulverizador por primera vez o después de un largo periodo de almacenamiento, realice el procedimiento de configuración. Cuando se lleva a cabo la primera configuración, retire el tapón de envío de la salida de fluido.

1.

Conecte la manguera sin aire Graco a la salida de fluido. Utilice llaves para apretarla firmemente.

ti25412a

3.

Utilice llaves para apretarla firmemente.

4.

Coloque el seguro del gatillo.

ti25450a

5.

Retire el protector de boquilla o tapón de aire.

ti24616a

2.

Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola.

12 ti25407a

6.

Cuando desembale el pulverizador por primera vez, retire los materiales embalaje del colador de entrada. Después de un largo periodo de almacenamiento, revise el colador de entrada en búsqueda de obstrucciones y desechos.

334776F

Ajuste

8.

Asegúrese de que el interruptor

SELECTOR se encuentre en DESACT .

ti25541a

9.

Enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma eléctrica con conexión a tierra.

ti24638a

7.

Llene la tuerca prensaestopas de cuello con TSL para evitar el desgaste prematuro del prensaestopas. Haga esto a diario o cada vez que pulverice. a.

Coloque la boquilla de la botella de

TSL en la abertura superior central en la parrilla que se encuentra en el frente del pulverizador.

b.

Apriete la botella para dispensar suficiente TSL como para llenar el espacio entre la varilla de la bomba y el sello de la tuerca prensaestopas.

ti24651a

10. Gire la válvula de cebado hacia abajo.

334776F ti24639a ti24608a

13

Ajuste

11. Coloque una admisión de fluido con tubo de drenaje en un cubo metálico conectado a tierra llenado parcialmente con fluido

para lavar. Consulte Conexión a tierra , página 9.

NOTE: Los pulverizadores nuevos se envían con fluido de almacenamiento que debe lavarse con alcohol mineral antes de usar el pulverizador.

Compruebe la compatibilidad del fluido de lavado con el material que se está pulverizando. Podría ser necesario un segundo lavado con un fluido compatible. Utilice agua para las pinturas de látex o alcohol mineral para pinturas a base de aceite.

20. Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición SIN AIRE .

21. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo.

22. Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un bidón metálico conectado a tierra. Dispare la pistola y lave hasta que esté limpio.

23. Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT .

24. Coloque el seguro del gatillo.

25. El pulverizador ya está preparado para arrancar y pulverizar en modo sin aire.

26. Conecte la manguera de aire a la conexión de la manguera de aire del pulverizador.

ti25452a

27. Corte a la medida la manguera de aire y acóplela a la conexión de aire de la pistola.

ti24640a

12. Ajuste el mando de control de presión al mínimo.

13. Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición SIN AIRE .

14. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo.

15. Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor.

16. Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un bidón metálico conectado a tierra. Dispare la pistola y lave durante un minuto.

17. Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT .

18. Coloque el seguro del gatillo.

19. Después de lavar el fluido de almacenamiento y sacarlo del pulverizador, vacíe el bidón. Reemplace la admisión de fluido por el tubo de drenaje en un bidón metálico conectado a tierra llenado parcialmente con fluido para lavar. Utilice agua para eliminar las pinturas a base de agua o alcohol mineral para las pinturas a base de aceite.

ti25453a

28. El pulverizador ya está preparado para arrancar y pulverizar en modo asistido por aire (AA).

14 334776F

Puesta en marcha

Puesta en marcha

5.

Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Deje que la pintura circule por el tubo de drenaje durante 15 segundos.

1.

Efectúe el

Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo.

ti25345a

3.

Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición SIN AIRE .

15 s ti24645a

6.

Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo.

ti25537a

4.

Coloque la admisión de fluido en el bidón de pintura. Coloque el tubo de drenaje en un bidón de desecho.

ti25455a

7.

Mantenga la pistola contra un bidón metálico de desecho conectado a tierra.

Dispare la pistola hasta que aparezca pintura.

ti25471a

15 334776F

Puesta en marcha

8.

Apunte la pistola hacia el bidón de pintura y dispárela durante 20 segundos. Suelte el gatillo y permita que el pulverizador acumule presión. Coloque el seguro del gatillo.

20 s

9.

Inspeccione en busca de fugas. Si se

producen fugas, realice el Procedimiento de descompresión , página 10, después

apriete todos los accesorios y repita el procedimiento de puesta en marcha. Si no hay fugas, continúe con el siguiente paso.

10. Enrosque el conjunto de la boquilla en la

pistola y apriete. Consulte la Instalación de la boquilla del pulverizador , página 17. Para ver las instrucciones de

armado de la pistola, consulte el manual de la pistola separado.

ti25472a

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. ¡No detenga las fugas con la mano o con un trapo!

ti25473a

16 334776F

Funcionamiento

Funcionamiento

Instalación de la boquilla del pulverizador

AVISO

Si el cabezal de aire no se encuentra totalmente instalado en la pistola, la presión del fluido puede forzar el paso de pintura a la línea de aire y dañar el pulverizador.

1.

Efectúe el

Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Coloque el seguro del gatillo.

6

35

33a

33b ti25475a

33

7.

Instale el cabezal de aire sobre el extremo de la pistola. Apriete con la mano.

ti25450a

3.

Introduzca el asiento (33a) en su alojamiento (35).

4.

Introduzca el alojamiento del asiento

(35) en el cabezal de aire (6).

5.

Coloque el sello (33b) sobre el asiento

(33a). Utilice un sello negro para los materiales acuosos y uno naranja para los disolventes y los materiales a base de aceite.

6.

Introduzca la boquilla en la ranura (a) del cabezal de aire (6).

Selección de la boquilla

6 ti25474a

Material

Tintes/Barnices

A base de aceite

A base de agua

Lacas

DTM

DTM (Alkyd)

Esmaltes

Tamaño de la boquilla

.008/.010

.008/.010

.010/.012

0.14/0.16

0.14/0.16

Ajuste de fluido

500-700 psi

(34-48 bar)

700-1000 psi

(48-69 bar)

900-1200 psi

(62-83 bar)

1800-2400 psi

(124-165 bar)

1800-2400 psi

(124-165 bar)

334776F

Ajuste de aire

10-15 psi

(0,7-1,0 bar)

10-15 psi

(0,7-1,0 bar)

15-20 psi

(1,0-1,4 bar)

20-25 psi

(1,4-1,7 bar)

25-30 psi

(1,7-2,1 bar)

17

Funcionamiento

Pulverizar

Cuando se utiliza una boquilla de pulverización reversible RAC X™ FF LP de acabado fino a baja presión, se puede reducir la presión de pulverización. La pulverización a una presión más baja da como resultado una menor sobrepulverización y reduce el desgaste de la boquilla de pulverización.

Ajuste la presión del pulverizador para minimizar la sobrepulverización.

2.

Abra completamente el regulador de aire de la pistola.

ti25538a

3.

Cebe la bomba, consulte

Puesta en marcha , página 15.

4.

Ajuste la presión de fluido al valor más alto.

ti31221a

Patrón de abanico atomizado y uniformemente distribuido

Extremos

Pulverización asistida por aire

NOTA: en condiciones de alta humedad, en la línea de aire puede acumularse humedad.

Si esto se produce, instale un filtro desecante en línea (24U981 o 24U982) para evitar que la humedad entre en la pistola.

1.

Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición SIN AIRE .

ti25539a

5.

Mientras pulveriza, reduzca la presión de fluido hasta que aparezcan colas en el chorro de pulverización.

6.

Coloque el interruptor de SELECCIÓN en AA (Asistido por Aire).

ti25482a ti25598a

18 334776F

7.

Dispare la pistola. Mientras pulveriza, gire el mando del regulador de aire para aumentar la presión hasta que desaparezcan las colas.

Funcionamiento

Pulverización sin aire

1.

Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición SIN AIRE .

ti25547a

8.

Utilice el regulador de aire de la pistola para hacer más fino el patrón de pulverización.

ti25482a

2.

Cebe la bomba, consulte Puesta en marcha , página 15.

3.

Comience a pulverizar con la presión en su valor mínimo. Pulverice un patrón de prueba. Aumente gradualmente la presión de fluido hasta que obtenga un patrón de pulverización uniforme sin exceso de pintura en los bordes. Utilice una boquilla más pequeña si al ajustar la presión no se elimina dicho exceso.

ti25546a ti25539a

• Sujete la pistola perpendicularmente y a una distancia de 10 o 12 pulgadas de la superficie. Superponga las pasadas en un 50 %.

• Mueva la pistola antes de dispararla y suelte el gatillo antes de detener la pistola.

334776F 19

Funcionamiento

Limpiar obstrucciones de boquilla

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Coloque el seguro del gatillo.

ti25450a

3.

Coloque el seguro del gatillo. Vuelva a colocar la boquilla de pulverización en su posición original. Desenganche el seguro del gatillo y siga pulverizando.

a.

Boquillas planas: extraiga y limpie el protector y la boquilla b.

Boquillas de tipo RAC: efectúe el siguiente paso.

4.

Gire la boquilla 180°.

5.

Desenganche el seguro del gatillo.

6.

Dispare la pistola en un área de desecho para eliminar la obstrucción.

7.

Coloque el seguro del gatillo.

8.

Gire la boquilla hacia atrás 180° hasta la posición de pulverización.

20 ti25549a

334776F

Pantalla digital

La mayoría de los modelos están equipados con una pantalla digital. Esta sección explica cómo usar esta función.

Funcionamiento

4.

Presione y mantenga presionado el botón de la pantalla para cambiar las unidades de presión (psi, bar o MPa).

Pantalla de presión

1.

Efectúe el

Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Enchufe el pulverizador en una toma de corriente conectada a tierra. Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición

SIN AIRE .

ti2888a

Pantalla de datos almacenados

ti25540a

3.

Aparecerá la presión. Las rayas indican que la presión es inferior a 1,4 MPa

(14 bar, 200 psi).

1.

Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT .

ti2786a ti25541a

334776F 21

Funcionamiento

2.

Para seleccionar el modo de datos almacenados, presione y mantenga presionado el botón de pantalla y coloque el interruptor SELECTOR en la posición SIN AIRE .

5.

Presione el botón de la pantalla nuevamente para mostrar el dato 3.

Este será el último código de error. ti2824a

6.

Para borrar el último código de error, presione y mantenga pulsado el botón de la pantalla.

7.

Presione el botón de la pantalla nuevamente para mostrar el dato 4.

Se muestra la revisión de software.

ti25537a

3.

Se muestra el número de modelo del pulverizador seguido del dato 1, que es el tiempo en horas con alimentación encendida de la unidad.

8.

Vuelva a pulsar el botón de la pantalla para regresar al primer dato.

4.

Presione el botón de la pantalla nuevamente para mostrar el dato 2. Se muestra el tiempo de funcionamiento del motor en horas.

9.

Coloque el interruptor SELECTOR en la posición DESACT para salir de los datos almacenados.

ti25541a

22 334776F

Limpieza

Funcionamiento

4.

Coloque la admisión de fluido en el fluido de lavado. Utilice agua para las pinturas a base de agua y alcohol mineral para pinturas a base de aceite. Coloque el tubo de drenaje en un bidón de desecho.

1.

Efectúe el

Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Desmonte el portaboquillas y la boquilla de pulverización. Para obtener información adicional, consulte el manual de la pistola.

ti25504a

3.

Retire la admisión de fluido y el tubo de drenaje de la pintura; limpie el exceso de pintura en el exterior. ti24710a

5.

Para lavar el tubo de drenaje, gire la válvula de cebado hacia abajo.

6.

Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Sujete la pistola contra el bidón de pintura.

Desenganche el seguro del gatillo.

Dispare la pistola y aumente la presión hasta que la bomba funcione de forma constante y aparezca líquido de lavado.

334776F ti24709a ti25542a

7.

Deje de disparar la pistola. Mueva la pistola hasta el bidón de residuos, mantenga la pistola contra el cubo y dispárela para lavar a fondo el sistema.

23

Funcionamiento

8.

Mientras sigue disparando la pistola, gire la válvula de cebado hacia abajo.

Después, suelte el gatillo. Deje que el fluido de lavado circule hasta que salga limpio del tubo de drenaje.

11. Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición AA (Asistido por aire).

ti25471a

9.

Suba la admisión de fluido por encima del fluido de lavado.

ti25596a

12. Dispare la pistola y aumente lentamente la presión de aire para expulsar el material por los conductos de aire de la pistola.

13. Coloque el seguro del gatillo.

ti25450a ti24714a

10. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Dispare la pistola en el bidón de lavado para purgar el fluido de la manguera.

24 334776F

14. Coloque la perilla de control de presión en DESACT y coloque el interruptor

SELECTOR en la posición DESACT .

Desconecte la energía eléctrica al pulverizador.

Funcionamiento ti25543a

15. Retire los filtros de la pistola y el pulverizador, si están instalados. Limpie e inspeccione. Instale el filtro. Vea el manual de la pistola de pulverización. ti25544a

17. Limpie el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o alcohol mineral.

ti25545a ti25509a

16. Si se utiliza agua para el lavado, vuelva a lavar con alcohol mineral, o Protección para bombas y deje este recubrimiento protector en el pulverizador para ayudar a evitar la congelación o la corrosión.

334776F 25

Mantenimiento

Mantenimiento

El mantenimiento de rutina es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador. El mantenimiento incluye realizar acciones de rutina que mantienen su pulverizador en funcionamiento y evitan problemas en el futuro.

Actividad Intervalo

Inspeccione/Limpie el filtro del pulverizador, el colador de entrada de fluido y el filtro de la pistola.

Inspeccione las ventilaciones de la protección del motor en búsqueda de obstrucciones.

Llene el TSL agregándolo a través del punto de llenado de TSL.

A diario o cada vez que pulverice

A diario o cada vez que pulverice

A diario o cada vez que pulverice

Inspeccione las escobillas del motor en búsqueda de desgaste. Las escobillas deben medir 13 mm (1/2 in) como mínimo. NOTA: las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor. Revise ambas escobillas.

Cada 3785 litros (1000 galones)

Revise el calado del pulverizador. Cada 3785 litros (1000 galones)

Sin disparar la pistola de pulverización, el motor del pulverizador debería calar y no reiniciar hasta que se dispare nuevamente la pistola.

Si el pulverizador arranca nuevamente sin disparar la pistola, inspeccione la bomba en búsqueda de fugas internas/externas; revise también la válvula de cebado.

Ajuste del prensaestopas del cuello

Cuando haya fugas por los prensaestopas de la bomba, apriete el prensaestopas hasta que la fuga se detenga o se reduzca. Ello permite aproximadamente 380 litros

(100 galones) adicionales de funcionamiento antes de que sea necesario cambiar los prensaestopas. La tuerca prensaestopas puede apretarse sin sacar la junta tórica.

Según sea necesario, en base al uso

26 334776F

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Aspectos mecánicos/ Flujo de fluido

1.

Siga el Procedimiento de descompresión , página 10,

antes de revisar o reparar.

2.

Verifique todos los problemas y causas posibles antes de desarmar la unidad.

Problema

Para unidades con pantalla: se muestra E=0X.

Para unidades sin pantalla: La luz de estado del panel de control destella o está apagada y hay alimentación en el pulverizador.

Bajo rendimiento de la bomba

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Existe un problema.

Qué hay que hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Determine la solución del problema a

partir de Eléctrico , página 30.

Boquilla de pulverización gastada.

Boquilla de pulverización.

Suministro de pintura.

Colador de admisión obstruido.

La bola de la válvula de admisión y la bola del pistón no están correctamente asentadas.

Siga el

Procedimiento de descompresión , página 10 y

después reemplace la boquilla.

Consulte el manual de la pistola o de la boquilla.

Descomprima. Inspeccione y limpie la boquilla de pulverización.

Rellene y vuelva a cebar la bomba.

Desmonte y limpie. Vuelva a instalarlo.

Retire y limpie la válvula de entrada.

Revise las bolas y los asientos en busca de rasguños; reemplácelos si fuera necesario. Vea el manual de la bomba. Cuele la pintura antes de usarla para quitar las partículas que puedan obstruir la bomba.

Limpie el filtro.

El filtro de fluido o el filtro de la boquilla están obstruidos o sucios.

La válvula de cebado tiene fugas.

Verifique que la bomba no continúe efectuando carreras cuando se suelta el gatillo de la pistola. (La válvula de cebado no tiene fugas.)

Fugas alrededor de la tuerca prensaestopas, lo que indicaría prensaestopas desgastados o dañados.

Siga el

Procedimiento de descompresión , página 10, después

repare la válvula de cebado.

Repare la bomba. Vea el manual de la bomba.

Sustituya los prensaestopas. Vea el manual de la bomba. Revise también el asiento de la válvula del pistón en busca de pintura seca o melladuras y sustitúyala si es necesario. Apriete la tuerca prensaestopas/copa húmeda.

334776F 27

Resolución de problemas

Problema

Bajo rendimiento de la bomba

El motor funciona pero la bomba no efectúa carreras

Fugas de pintura excesivas en la tuerca prensaestopas del cuello

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Qué hay que hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

La varilla de la bomba está dañada.

Pérdida de presión.

Los prensaestopas del pistón están desgastados o dañados.

Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada.

La bola de la válvula de admisión está obstruida con material.

La presión en la manguera cae cuando se trabaja con materiales espesos.

Compruebe que el cable de extensión tenga el tamaño correcto.

Hilos de conexión y terminales del motor sueltos.

Repare la bomba. Vea el manual de la bomba.

Gire la perilla del control de presión completamente en sentido horario.

Asegúrese de que el mando del control de presión esté correctamente instalado de forma que pueda girarlo a tope en el sentido de las agujas del reloj. Si el problema persiste, sustituya el transductor de presión.

Escobillas del motor desgastadas.

(Las escobillas deben tener una longitud de 13 mm [1/2 in] como mínimo.)

Muelles de las escobillas del motor rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

Las escobillas del motor están pegadas a los portaescobillas.

Sustituya los prensaestopas. Vea el manual de la bomba.

Cambie la junta tórica. Vea el manual de la bomba.

Limpie la válvula de admisión. Vea el manual de la bomba.

Reduzca la longitud total de la manguera.

Consulte

Cables de extensión , página 9.

Apriete los tornillos de los terminales.

Cambie las escobillas si los cables están dañados.

Sustituya las escobillas.

Cambie el muelle si está roto. Vuelva a alinearlo con la escobilla.

Conjunto de biela dañado. Vea el manual de la bomba.

Engranajes o alojamiento de la transmisión dañados.

La tuerca prensaestopas del cuello está floja.

Los prensaestopas del cuello están desgastados o dañados.

La varilla de desplazamiento está desgastada o dañada.

Limpie los portaescobillas, retire el polvo de carbón con un cepillo de limpieza pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del portaescobillas para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

Reemplace el conjunto de biela.

Vea el manual de la bomba.

Inspeccione el conjunto del alojamiento del impulsor y los engranajes en busca de daños y, si fuera necesario, reemplácelos.

Retire el espaciador de la tuerca de la empaquetadura de cuello. Apriete la tuerca prensaestopas del cuello justo lo suficiente para detener la fuga.

Sustituya los prensaestopas. Vea el manual de la bomba.

Reemplazar la varilla. Vea el manual de la bomba.

28 334776F

Resolución de problemas

Problema

La pistola escupe fluido

La bomba se ceba con dificultad

El pulverizador funciona durante 5 o

10 minutos y luego se detiene

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Qué hay que hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Hay aire en la bomba o la manguera.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Haga funcionar la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

La boquilla de pulverización está parcialmente obstruida.

Desobstruir la boquilla. Consulte

Limpiar obstrucciones de boquilla página 20.

,

El nivel del suministro de fluido está bajo o vacío.

Llene el suministro de fluido. Cebe la bomba. Vea el manual de la bomba.

Compruebe frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.

Hay aire en la bomba o la manguera.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Haga funcionar la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Hay fugas por la válvula de admisión. Limpie la válvula de admisión.

Asegúrese de que el asiento de la bola no esté mellado o desgastado y que la bola esté asentada correctamente.

Vuelva a armar la válvula.

Los prensaestopas de la bomba están desgastados.

La pintura está demasiado espesa.

Sustituya las empaquetaduras de la bomba. Vea el manual de la bomba.

Diluya la pintura de acuerdo con las recomendaciones del proveedor.

Los prensaestopas de la bomba están demasiado apretados. Cuando la tuerca prensaestopas de la bomba está demasiado apretada, los prensaestopas en la varilla de la bomba restringen el funcionamiento de la bomba y sobrecargan el motor.

Afloje la tuerca prensaestopas de la bomba. Verifique si hay fugas alrededor del cuello. Si es necesario, reemplace los prensaestopas de la bomba. Vea el manual de la bomba.

334776F 29

Resolución de problemas

Eléctrico

Síntoma: El pulverizador no funciona, se para o no se apaga.

Efectúe el

Procedimiento descompresión , página 10.

de

4.

Observe la pantalla digital o retire la cubierta de la caja de control para ver la luz de estado del panel de control. Para determinar qué código (o cualquier otro código además de suministro de voltaje) se refiere a la luz de estado del panel de control. Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición DESACT , extraiga la cubierta de control y gire el interruptor

SELECTOR hasta la posición SIN AIRE .

Observe la luz de estado. El total de destellos del LED es igual el código de error (por ejemplo: dos parpadeos equivale a Código 02).

1.

Enchufe el pulverizador en una toma de la tensión correcta y conectada a tierra.

2.

Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición DESACT , espere 30 segundos y, a continuación, gírelo hasta la posición SIN AIRE (esto hace que el pulverizador se encuentre en el modo normal de funcionamiento).

3.

Gire la perilla de control de presión

1/2 vuelta en sentido horario.

Manténgase alejado de las piezas eléctricas y en movimiento durante los procedimientos de resolución de problemas. Para evitar el peligro de descargas eléctricas cuando se retiran las cubiertas para la resolución de problemas, espere 7 segundos después de desenchufar el cable de alimentación para disipar la electricidad acumulada.

Problema Qué hay que revisar

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla está en blanco

O

La luz de estado del panel de control nunca se enciende

Vea el diagrama de flujo,

página 36.

El pulverizador no corta

Y

La pantalla muestra el código

E=02

O

La luz de estado del panel de control destella 2 veces repetidamente

Placas de control.

Cómo hay que revisarlo

Cambie la placa de control.

30 334776F

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla muestra el código E=02

O

La luz de estado del panel de control destella 2 veces repetidamente

Revise el transductor o las conexiones del transductor.

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla muestra el código E=03

O

La luz de estado del panel de control destella 3 veces repetidamente

Revise el transductor o las conexiones del transductor (el panel de control no detecta una señal de presión).

Cómo hay que revisarlo

Cerciórese de que no haya presión

en el sistema (vea el Procedimiento de descompresión , página 10).

Revise los conductos de fluido en busca de obstrucciones, como un filtro obstruido.

Utilice una manguera de pulverización de pintura sin aire y sin trenzado metálico. Una manguera pequeña o con trenzado metálico puede provocar picos de alta presión.

Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT y desconecte la alimentación del pulverizador.

Revise el transductor y las conexiones al panel de control.

Desconecte el transductor del zócalo del panel de control. Compruebe que los contactos del transductor y el panel de control estén limpios y asegurados.

Vuelva a conectar el transductor en el zócalo del panel de control. Conecte la alimentación, gire el interruptor

SELECTOR a la posición SIN AIRE y el botón de control 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj.

Si el pulverizador no funciona correctamente, coloque el interruptor

SELECTOR en DESACT y vaya al paso siguiente.

Instale el transductor nuevo. Conecte la alimentación, gire el interruptor

SELECTOR hasta la posición SIN

AIRE y el botón de control 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj.

Sustituya el panel de control si el pulverizador no funciona correctamente.

Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT y desconecte la alimentación del pulverizador.

Revise el transductor y las conexiones al panel de control.

Desconecte el transductor del zócalo del panel de control. Compruebe para ver que los contactos del transductor y el panel de control estén limpios y asegurados.

Vuelva a conectar el transductor en el zócalo del panel de control. Conecte la alimentación eléctrica, coloque el interruptor SELECTOR SIN AIRE y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador no funciona, coloque el interruptor

SELECTOR en DESACT y vaya al paso siguiente.

Conecte un transductor que se sepa que funciona en el zócalo del panel de control.

Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición SIN AIRE y la perilla de control 1/2 vuelta en el sentido horario. Si el pulverizador funciona, instale un transductor nuevo.

Sustituya el panel de control si el pulverizador no funciona.

334776F 31

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla muestra el código E=04

O

La luz de estado de la placa de control parpadea 4 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla muestra el código E=05

O

La luz de estado del panel de control destella 5 veces repetidamente

Compruebe el voltaje de alimentación del pulverizador (tablero de control del motor detecta una de varias sobretensiones del voltaje).

Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT y desconecte la alimentación del pulverizador.

Localice un buen suministro de tensión para evitar daños a los componentes electrónicos.

El control envía mensajes al motor para que funcione, pero el eje del motor no gira. Posible condición de rotor bloqueado, existe una conexión abierta entre el motor y el control, hay un problema en el motor o el panel de control, o el consumo de amperios del motor es excesivo.

1.Retire la bomba y trate de hacer funcionar el pulverizador. Si el motor funciona, revise para ver si la bomba o el tren impulsor están bloqueados o congelados. Si el pulverizador no funciona, continúe con el paso 2.

2.Gire el interruptor SELECTOR a la posición DESACT y desconecte la alimentación del pulverizador.

3.Desconecte los conectores del motor de los zócalos del panel de control. Compruebe que el conector del motor y los contactos del panel de control estén limpios y asegurados. Si los contactos están limpios y asegurados, continúe con el paso 4.

4.Conecte un voltímetro a través de los cables rojo y negro del motor, gire el ventilador del ventilador y compruebe el voltaje para registrarlo en el medidor. Si no hay voltaje presente, compruebe las escobillas. Si están en buenas condiciones, reemplace el motor. Si hay voltaje, continúe con el paso 5.

5.Realice una prueba de rotación, conectando una batería de 9 a

12 voltios a los cables del motor.

Los cables del motor pueden variar en tamaño y estilo. Localice los dos cables que van a las escobillas de carbono, normalmente rojo y negro.

El motor debe girar cuando la batería se conecta a los cables del motor.

32

BLACK (-)

RED (+)

9-VOLT

BATTERY

YELLOW ti24722a

334776F

334776F

Problema

Resolución de problemas

Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

6.Conecte los cables rojo y negro del motor a un ohmímetro. Gire el motor mientras comprueba si hay aperturas. Si las hubiera, reemplace el motor.

BLACK (-)

-

RED (+)

YELLOW

1-3 ohms

ti24723a

7.Verificación de la protección térmica del motor. El motor debe estar a temperatura ambiente durante esta prueba. Conecte los cables amarillos del motor a un ohmímetro. El ohmímetro debe indicar la continuidad o los ohmios dependiendo el tipo de motor.

BLACK

RED

YELLOW ti24725a

33

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

8.Use un ohmímetro para ver si hay cortocircuitos. Conecte los cables del ohmímetro (-) a la caja del motor. Mueva los cables del ohmímetro (+) a cada cable del motor. El ohmímetro debería indicar que todos los cables están abiertos.

BLACK

GROUND

-

RED

YELLOW

OL

ti24724a

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla muestra el código E=06

O

La luz de estado del panel de control destella 6 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto

Y

La pantalla muestra el código E=08

O

La luz de estado de la placa de control parpadea 8 veces repetidamente

El motor está demasiado caliente o hay un fallo en el dispositivo térmico del motor.

9.Desconecte los conectores del motor de los zócalos del panel de control. Conecte la alimentación, coloque el interruptor SELECTOR en la posición SIN AIRE y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el motor no se pone en marcha, sustituya el panel de control.

Espere a que el pulverizador se enfríe. Si el pulverizador funciona cuando está frío, corrija la causa del sobrecalentamiento. Mantenga el pulverizador en un lugar más fresco con buena ventilación. Asegúrese de que la admisión de aire del motor no esté bloqueada. Si el pulverizador aún no funciona, reemplace el motor.

Compruebe el suministro de voltaje al pulverizador (tensión de entrada demasiado baja para el funcionamiento del pulverizador).

Gire el interruptor SELECTOR hasta la posición DESACT y desconecte el pulverizador de la corriente.

34 334776F

Problema

Problemas eléctricos básicos

Resolución de problemas

Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

Los hilos del motor están bien sujetos y correctamente acoplados

Cambie los terminales flojos; fíjelos a los cables. Verifique que los terminales estén bien conectados.

Limpie los terminales de la tarjeta de circuito impreso. Conecte de nuevo los cables firmemente.

Conexiones o terminales de las escobillas del motor flojos.

Apriete los tornillos de los terminales.

Cambie las escobillas si los cables están dañados.

Sustituya las escobillas. Las escobillas deben medir 13 mm

(1/2 in) como mínimo. NOTA: las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor. Revise ambas escobillas.

Muelles de las escobillas del motor rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

Las escobillas del motor podrían estar pegadas en los portaescobillas.

Cambie el muelle si está roto. Vuelva a alinearlo con la escobilla.

Limpie los portaescobillas. Elimine el carbón con un cepillo de limpieza pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del portaescobillas para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

Que no haya huellas de quemaduras, estrías y zonas rugosas en el conmutador de la armadura del motor.

Desmonte el motor y encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador, si fuera posible.

334776F 35

Resolución de problemas

El pulverizador no funciona.

(Consulte la página siguiente para ver los pasos)

El pulverizador no funciona.

(consulte la página siguiente para ver los pasos)

Retire la cubierta de la caja de control.

Encienda la pulverizadora. Observe la luz de estado de la placa de control

(vea la página 27).

Ninguna luz

Una vez Funcionamiento normal

Luz encendida

Placa de control Ordenar de forma continua al motor que funcione

Destellante

Vea más sobre resolución de problemas en la sección Códigos

Vea el paso 3. ¿Hay una continuidad a través de los cables del interruptor térmico?

NO

Vea el paso 1. ¿Tiene más de 100 V de CA (220 V de CA para unidades de 230 V)?

NO

Vea el paso 2. ¿Tiene más de

100 V de CA (220 V de CA para unidades de 230 V)?

SÍ NO

Sustituya el interruptor de

ENCENDIDO/

APAGADO.

Repare o sustituya el cable de alimentación eléctrica.

Si el motor está caliente, déjelo enfriar y vuelva a probar. Si el Paso 3 aún no muestra continuidad, sustituya el motor. El motor tiene un dispositivo térmico defectuoso.

Vea el paso 4.

¿Funciona el motor?

NO

Conecte un transductor de prueba en la placa. ¿Funciona el motor?

Sustituya el potenciómetro.

Sustituya el transductor.

NO

Sustituya la placa de control.

ti24726a

36 334776F

Paso 1:

Enchufe el cable de alimentación eléctrica y coloque el interruptor en

ENCENDIDO. Conecte los cables conductores a L y N en la tarjeta de control. Coloque el medidor en VCA.

110–120 CA

V

Resolución de problemas

Paso 3:

Compruebe el interruptor térmico del motor: desenchufe los cables amarillos. El medidor debería leer continuidad.

NOTA: el motor debe estar frío durante la lectura.

BIP

Cables del termistor amarillo al motor

-

-

Placa de

Blanco

N

Cable de alimentación

Negro L ti24727a

Paso 2:

Enchufe el cable de alimentación eléctrica y coloque el interruptor en ENCENDIDO. Conecte las sondas en el interruptor

ENCENDIDO/APAGADO.

Coloque el medidor en VCA.

110–120 CA

-

V

-

Paso 4:

+ ti24729a

Desconecte el potenciómetro.

Enchufe el cable de alimentación eléctrica y coloque el interruptor en ENCENDIDO.

Placa de control

J8 ti24728a

334776F

-

Negro

Negro

Blanco

C15

J11

+

N

L

Placa de control

J8

J7 ti24730a

37

Resolución de problemas

El pulverizador no se apaga

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 10. Deje la

válvula de cebado abierta (hacia abajo)

Procedimiento de resolución de problemas

y coloque el interruptor SELECTOR en la posición DESACT .

2.

Retire la cubierta de la caja de control de manera que se pueda ver la luz de estado del panel si está disponible.

Procedimiento de resolución de problemas

Conecte un manómetro en la manguera de pintura, enchufe el pulverizador y coloque el interruptor de alimentación eléctrica en

CONECTADO. ¿El pulverizador alcanza o excede su presión máxima?

NO

¿La luz de estado del panel de control está encendida?

Desenchufe el transductor de la placa de control. ¿El motor se para?

NO

NO

Transductor en mal estado. Sustitúyalo y pruebe con uno nuevo.

Problema mecánico:

Vea el correspondiente manual de la bomba de fluido para el pulverizador para obtener más procedimientos de resolución de problemas.

Sustituya la placa de control.

Sustituya la placa de control.

ti24731a

38 334776F

Pulverizador

Consulte la página 45 para obtener una

lista de piezas del compresor.

66

63

23

65

54b

2

12

54

54a

Pulverizador

Ref.

1

Par de apriete

15,8-18,1 N•m (140-160 in-lb)

2

3,4 - 4,0 N•m (30-35 in-lb)

111

Vea la página 43.

2

12

64

191

67

2

114

88

59

87

78

116

103

76

80

124

77

334776F ti25385a

47

1

12

2

39

Pulverizador

Ref.

1

Par de apriete

15,8-18,1 N•m (140-160 in-lb)

2

3,4 - 4,0 N•m (30-35 in-lb)

3

Apriete de martillo

4

33,9 - 40,7 N•m (25-30 ft-lb)

61

101

46

46b

40

46d

46f

46e

46g

40

27

29

28

107

26 44

25 42

45

43

70

47

22 110

12

55

39

132

62

41

84

120

102

14

105

60

57

46a

200 ti25384a

334776F

Pulverizador

Lista de piezas del pulverizador

29

39

40

41

25

26

27

28

Ref.

Pieza

12

14

22

23

42

43

44

45

46

46a

46b

46d

46e

46f

46g

46

46a

46b

46d

46e

46f

46g

47

54*

117501

Descripción

TORNILLO, de cabeza de arandela hexagonal ranurada

103413 PRENSAESTOPAS, junta tórica

17C539 CUBIERTA, frontal, pintada

15B465 PROTECCIÓN, motor, pintado

180131 COJINETE, empuje

107434 COJINETE, empuje

116073 ARANDELA, empuje

116074 ARANDELA, empuje

116079 COJINETE, empuje

241920 DEFLECTOR, roscado

249194 ENGRANAJE, reductor

BOMBA, desplazamiento,

PC

17C487 América del Norte

17C488 Asia/Australia y Nueva

Zelanda/Japón

17C489 Europa

24W817 ALOJAMIENTO, transmisión, PC, incluye

12, 70

24W640 VARILLA, conexión, PC

24X020 KIT, reparación, cigüeñal, incluye 25

24W830 KIT, manguera, acoplada,

PC, incluye 132

24U578 Conjunto de manguera de

3300 psi, 7,6m (25 pies)

Modelos 17C418, 17C421,

17C320 incluye 46a, 46b,

46d, 46e, 46f, 46g

278763 MANGUERA, acoplada, 1/4 x 25 pies

16X398 MANGUERA, aire; 7,6 m

(25 pies)

15X843 FUNDA, envolvente

278750 MANGUERA, nilón, fluido,

1,8m (6 pies)

278751 MANGUERA, flexible, aire

24U577 CUBIERTA, flex

24U579 Conjunto de manguera de

3300 psi, 15,2m (50 pies)

Modelos 17C417, 17C321 incluye 46a, 46b, 46d, 46e,

46f, 46g

278764 MANGUERA, acoplada,

1/4 in x 50 pies

16X433 MANGUERA, aire, 15,2 m

(50 pies)

15X843 FUNDA, envolvente, espiral

278750 MANGUERA, nilón, fluido,

1,8m (6 pies)

278751 MANGUERA, flexible, aire

16X453 CUBIERTA, flex, 60 pies

117493 TORNILLO, máquina, cabezal de arandela hex.

MOTOR, 395 incluye 54a,

54b

288859 Modelos 17C417, 17C320

287060 Modelos 17C418, 17C421,

17C321

Cantidad

12

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

1

3

1

1

1

54a

54b

248189 VENTILADOR, motor

115477 TORNILLO, máquina, torx, pintado

1

1

1

1

1

8

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

Pieza Descripción

55

57

59

60

61

62

63

64

65

66

67

70

76

77

78

80

84

87

88

101

102

103

105

107

110

111

114

116

120

124

132

145

171

287952 MANGUERA, drenaje, Ultra hi-boy, incluye 39

246385 COLADOR, 7/8-14 unf

24U249 CUADRO, carro, hi, AA

17C992 TUBO, aspiración incluye

14, 57, 84, 102, 120

PISTOLA, conjunto, AA

G40

262929 Modelos 17C417, 17C321

262932 Modelos 17C418, 17C421,

17C320

276888 PINZA, línea de drenaje

ETIQUETA, advertencia, fuego/explosión, piel

15B516 Modelo 17C417

15H087 Modelo 17C321

16G596 Modelos 17C418, 17C421,

17C320

15K053 PLACA, posterior, pintada

ETIQUETA, advertencia

16G596 Modelos 17C320, 17C417,

17C421

195793 Modelo 17C417

195792 Modelo 17C321

287489 MANGO, conjunto, carro hi

109032 TORNILLO, maquinado, cab. tronc.

17C483 CUBIERTA, varilla de la bomba

15B999 ABRAZADERA, retención

15K052 PLACA, frontal, pintada

106062 RUEDA, semineumática

120685 OJAL

115099 ARANDELA, manguera de jardinería

287253 CAJA DE

HERRAMIENTAS, incluye 88

118852 TORNILLO, formador de roscas, cabeza arandela hexagonal

BOQUILLA, pulverización, látex RAC X

LTX517 Modelos 17C321, 17C417

PAA517 Todos los demás modelos

15E813 CONTRATUERCA

104811 TAPÓN, rueda

17C990 GANCHO, bidón

111040 TUERCA, seguridad, inserto, nylock, 5/16

17C850 ETIQUETA, marca, frontal

17C851 ETIQUETA, marca, lateral

15K468 ETIQUETA, AA, regulador/manómetro

15K465 ETIQUETA (Modelos

17C417, 17C321)

15B652 ARANDELA, aspiración

290228 ETIQUETA, precaución

16H137 PRENSAESTOPAS, junta tórica

111909 TAPÓN, botón

16D646 ETIQUETA, advertencia

Cantidad

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

2

1

2

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

334776F 41

Pulverizador

Ref.

Pieza

200

Descripción

KIT, desecante en línea

24U981 Paquetes de 5 unidades

24U982 Paquetes de 25 unidades

Cantidad

*

206994 FLUIDO, TSL, 8 oz

287735 KIT, reparación, cepillo

Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

1

1

42 334776F

Control y filtro

128

11

37

48

19

81

30

58

109

Control y filtro

Ref.

1

Par de apriete

15,8-18,1 N•m (140-160 in-lb)

2

3,4 - 4,0 N•m (30-35 in-lb)

5

2,3 - 2,8 N•m (20-25 in-lb)

6

50,2 - 58,3 N•m (37-43 ft-lb)

7

14,7 - 16,9 N•m (130-150 in-lb) ti25528a

334776F

37

49

18

17

16

24

2

20

6

38

3

6

7

6

5

24

5

26

47

4

15

1

47

35 7

36

27

107

2

12

47

1

51

106

43

Control y filtro

Lista de piezas de la caja de control y del filtro

Ref. Pieza

2

3

4

5

6

7

11

12

15

16

17

18

19

20

24

26

27

30

35

36

37

38

47

48

Descripción

117828

111457

111600

277364

115494

115498

116167

117501

PRENSAESTOPAS

, junta tórica

PRENSAESTOPAS

, junta tórica

PASADOR, ranurado

JUNTA, asiento, válvula

TORNILLO, fresado cabeza troncocónica

Phillips

TORNILLO, ranurado, hex., cabeza de arandela

PERILLA, potenciómetro

TORNILLO, máquina, cabezal de arandela hex.

15G455 COLECTOR, fluido

FILTRO, fluido

246425

246384

Malla 30

Malla 60

246382

246383

287902

Malla 100, original

Malla 200

Kit, reparación, tapa del filtro incluye 18

INSERTO, filtro 15B071

15B118

15B120

162453

COJINETE, caja de control

OJAL, transductor

MANGUITO

(1/4 npsm x 1/4 npt)

ASIENTO, válvula 15E022

187625

195428

239914

ASA, válvula, drenaje

BOTA, conmutador

VÁLVULA, drenaje incluye 5, 26

BASE, válvula 224807

256219

243222

117493

POTENCIÓMETRO, aj., presión con tuerca

TRANSDUCTOR, control de presión, incluye 3

TORNILLO, máquina, cabezal de arandela hex.

CAJA DE

CONTROL, mecanizada

15J469 Modelo 17C417

15M176 Modelo 17C418,

17C421, 17C320,

17C321

Cantidad

1

1

1

1

9

1

1

4

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

Ref. Pieza Descripción

49

51

58

288840

288842

288843

24B026

PLACA DE

CONTROL

Modelo 17C417

Modelo 17C418,

17C421, 17C321

Modelo 17C320

KIT, pantalla, conjunto incluye

106, 107

INTERRUPTOR, encendido/ apagado

81

106

107

109

120544

120844

15J988

15B461

15K400

Modelo 17C417

Todos los demás modelos

PLACA, interruptor

ETIQUETA, pantalla de control inteligente

ETIQUETA, sistema de seguimiento digital

CABLE, alimentación

Modelo 17C417

Modelo 17C320

115

125

15D029

15B469

15B470

15B471

15K470

242001

Modelo 17C418

Modelos 17C421,

17C321

ETIQUETA, interruptor, AA, 395

CONJUNTO

DE CABLES, adaptador, Europa

(Modelos 17C421,

17C321)

126

127

242005

287121

CONJUNTO DE

CABLES, adaptador, Australia

(Modelos 17C321,

17C421)

CONJUNTO DE

CABLES, Italia,

Dinamarca, Suiza

(Modelo 17C421)

128 17P737 ETIQUETA, ajuste de presión

KIT, ProGuard+, modelos de 230 V solamente (no se muestra)

24W090 CEE 7/7

24W755 Multicord, IEC-320

Cantidad

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

44 334776F

Compresor

Compresor

Ref.

1

Par de apriete

3,4 - 4,0 N•m (30-35 in-lb)

2

10,1 - 12,4 N•m (90-110 in-lb)

183 94 21 6 13 105 108

108 ti25529a

334776F

31

182

1 89

82

141

184

86a

170

90 95

146

69 93 68

133

185

108

169

31 26 96

112

86

167

138

113

148

107

106

85

92

91

95

108

165

135

168

147

166

131

150

186

188 136

140 2

45

Compresor

Lista de piezas del compresor

Ref. Pieza

6 115494

13

21

26

31

68

69

82

85

86

86a 288724

89 106228

90

91

92

16Y589

187357

16X397

93

94

95

96

120643

127330

113491

120143

117633

104641

120963

122703

109575

288720

288722

16X399

16X526

15K040

120732

100015

105 120653

106 120753

107 15K391

108 15B822

112 195551

Descripción

TORNILLO, mecanizado, Phillips

MANÓMETRO, presión, montado en tablero, 1,5 in

REGULADOR, aire,

1/4 in npt

PINZA, cable

Modelo 17C417

Todos los demás modelos

TORNILLO, ranurado, hex., cabeza de arandela

ACCESORIO, barrera aislante

ACOPLADOR, desconexión rápida

VÁLVULA, descompresión

TORNILLO, roscador, cabeza hex.

COMPRESOR DE

AIRE (incluye 86a)

Modelos 17C417,

17C320

Modelos 17C418,

17C421, 17C321

KIT, compresor, filtro

RACOR, latón, codo

RACOR, T

CODO, acanalado

TUBO, intercambio de calor, 395/595

SOLENOIDE, 2 vías, norm abierto

Modelo 17C417,

17C320

Modelo 17C418,

17C421, 17C321

TUERCA, regulador, metal

RACOR, compresión, conexión macho

TUERCA, hex., mscr

RACOR, conexión a presión

RACOR, codo conexión a presión

TUBO, aire

TUBO, aire

RETENEDOR, enchufe, adaptador

Cantidad

3

1

1

1

6

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

Ref. Pieza

113 16X530

131 16X915

133 16X477

135 127343

136 127339

138 801012

140 115942

141 127340

146 597151

147 113630

148 16X827

150 16X906

165

16Y436

16Y437

166 125483

167 C19862

168 16Y442

169 113444

170 127465

182 17B227

183 114109

184 113093

185 127716

186 110287

188 114320

Descripción

CABLE, alimentación, extremo hembra comp.

TANQUE, pintado

MANGUERA, aire

INTERRUPTOR, presión

VÁLVULA, retención, 1/8 in mnpt x fnpt

OJAL

TUERCA, hex., cabeza embridada

VÁLVULA, retención, 1/4 in mnpt x fnpt

RACOR, codo

CODO, acanalado,

45 grados 1/8 NPT

CABLE, compresor/ placa de control

ETIQUETA, marca, smartcomp

TEMPORIZADOR, estado sólido

Modelos 17C417,

17C320

Modelos 17C418,

17C421, 17C321

TORNILLO, mecanizado, pnh, sems, Phillips

TUERCA, seguridad, hex.

CABLE, compresor a temporizador

RACOR, codo, acanalado

FILTRO, desecante, en línea

RACOR, destacado

RACOR, codo, macho

CONECTOR, tubo

CONECTOR, Y, macho

RETÉN, anillo

RACOR, conector, hembra

Cantidad

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

46 334776F

Diagramas de cableado

Diagramas de cableado

120 V, EE. UU./110 V, Reino Unido

BLACK

SOLENOID

COMPRESSOR

WHITE

ON/OFF

SWITCH

BLACK

WHITE

TIMER

YELLOW

TO COMPRESSOR

PRESSURE

SWITCH

GREEN/YELLOW

BROWN

BLUE

TO

POWER

PLUG

FROM MOTOR

GREEN

WHITE

RED (+)

BLACK/

WHITE (-)

2X WHITE

BLACK

POTENTIOMETER

BLACK

TRANSDUCER

DIGITAL DISPLAY ti22659b

334776F 47

Diagramas de cableado

230 V

BLACK

SOLENOID

COMPRESSOR

ON/OFF

SWITCH

WHITE

BLACK

WHITE

TIMER

TO COMPRESSOR

TO

POWER

PLUG

BLUE

GREEN/YELLOW

BROWN

RED (+)

BLACK/

WHITE (-)

PRESSURE

SWITCH

FROM

MOTOR

GREEN

WHITE

FERRITE

BEAD

BLUE

2X WHITE

BLACK

POTENTIOMETER

BLACK

TRANSDUCER

DIGITAL DISPLAY ti22660b

48 334776F

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

FinishPro II 395 PC

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Requisitos de alimentación

Generador mínimo

Tamaño máximo de la boquilla

EE. UU.

 / Reino Unido 

Europa  / Asia/Australia 

Caudal máx. del material gpm (lpm)

EE. UU.  / Reino Unido 

Europa  / Asia/Australia 

 100/120 V CA, 50/60 Hz,

15 A, 1 Ø

 230 V CA, 50/60 Hz, 10

A, 1 Ø

4000 W

0,021

0,023

0,47 gpm

0,54 gpm

0,021

0,023

1,8 lpm

2,0 lpm

Presión máxima del material – sin aire

EE. UU. 

Reino Unido 

Europa  / Asia/Australia 

Presión máxima del material - AA

EE. UU.  / Reino Unido 

Europa  / Asia/Australia 

Salida de aire de atomización

EE. UU.

 / Reino Unido 

Europa /Asia/Australia

Presión de aire

Dimensiones

Longitud

Anchura

Altura

Peso (básico)

3300 psi

2800 psi

3300 psi

2800 psi

3300 psi

3,2 cfm

2,9 cfm

35 psi

32,5 in

21 in

40,5 in

110 lb

227 bar

193 bar

227 bar

193 bar

227 bar

3,2 cfm

2,9 cfm

2,4 bar

82,5 cm

53,3 cm

102,8 cm

49,9 kg

Ruido** (dBA) a 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi)

Presión de sonido

Potencia de sonido

Materiales de fabricación

Motor de la bomba

Motor del compresor

Manguera de material

Manguera de aire

Pistola

TEFC 7/8 CV CC

Inducción CA, 1,0 CV

1/4 in x 50 pies (azul)

3/8 in x 50 pies

(transparente)

Boquilla G40 w RAC X

79 dBA

96 dBA

TEFC 7/8 CV CC

Inducción CA, 1,0 CV

1/4 in x 15,2 m (azul)

3/8 in x 15,2 m

(transparente)

Boquilla G40 w RAC X

334776F 49

Especificaciones técnicas

FinishPro II 395 PC

Materiales húmedos en todos los modelos

EE. UU.

Métrico

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nilón, acero inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, polietileno, fluoroelastómero, uretano

Notas

* Las presiones de puesta en marcha y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones de aspiración, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.

** Presión de sonido medida a 1 metro (3 pies) del equipo.

Potencia de sonido medida según la ISO-3744.

50 334776F

Garantía estándar de Graco

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O

IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,

EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO .

Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.

334776F 51

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com

.

Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents .

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al

1-800-690-2894 para identificar el distribuidor más cercano.

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Traducción de las instrucciones originales.

This manual contains Spanish. MM 334730

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2015, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión F, enero 2019

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals