Graco 311232ZAC, Reactor E-10 Dosificador multicomponente El manual del propietario

Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Graco 311232ZAC, Reactor E-10 Dosificador multicomponente El manual del propietario | Manualzz

Instrucciones

311232ZAC

ES

Para pulverizar o dispensar materiales con una relación de mezcla 1:1, incluyendo epoxis, espuma de poliuretano, revestimientos de poliurea y materiales de relleno de juntas.

Únicamente para uso profesional.

No aprobado para uso en lugares con atmósferas explosivas dentro de Europa.

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual antes de usar el equipo. Guarde estas instrucciones.

Consulte en la página 4 una lista de modelos y presiones máximas de trabajo.

Sistema con calentador, con Fusion

pistola

Sistema sin calentador, pistola pulverizadora en frío MD2

WLD

WLD

2

Índice

Manuales relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Información importante sobre los isocianatos (ISO). . . . 9

Condiciones de los isocianatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Autoinflamación del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Mantenga los componentes A y B separados . . . . . . . 10

Sensibilidad de los isocianatos a la humedad . . . . . . . 10

Resinas espumosas con agentes espumantes de 245 fa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Conexión a la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . 16

Conexión de mangueras de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Conecte las mangueras de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Conecte el suministro principal de aire . . . . . . . . . . . . 18

Limpieza antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Llenado de las copas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Llene los tanques de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aire de purga y lavado de las líneas de fluido . . . . . . . 20

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . 22

Puesta en marcha de las unidades con calentador . . . 22

Directrices de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Consejos para la gestión térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pulverización/Dispensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Pausa (unidades con calentador) . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Rellene los tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Purgue las mangueras de la pistola (sólo las unidades sin calentador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 32

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Desmonte los tanques de suministro. . . . . . . . . . . . . . 36

Válvulas de recirculación/pulverización . . . . . . . . . . . . 37

Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Calentadores de fluido (si se suministran). . . . . . . . . . 43

Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Alojamiento de accionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Reemplazo del interruptor del contador de ciclos . . . . 45

Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Escobillas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Especificaciones técnicas 114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Garantía estándar de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

311232ZAC

Manuales relacionados

Manuales relacionados

Los siguientes manuales se refieren a los componentes y accesorios del Reactor E-10. Algunos se suministran con su equipo, dependiendo de su configuración. Los manuales también están disponibles en www.graco.com.

Manual en inglés Descripción

Bomba de desplazamiento

311076 Manual de instrucciones-piezas

Calentador de fluido

311210 Manual de instrucciones-piezas

FusionPistola de pulverización con purga de aire

309550 Manual de instrucciones-piezas

Manual en inglés Descripción

Fusion Pistola de pulverización con purga mecánica

309856 Manual de instrucciones-piezas

Fusion Pistola de pulverización CS

312666 Manual de instrucciones-piezas

Válvula dosificadora MD2

312185

3A2910

Manual de instrucciones-piezas

Pulverización en frío MD2 y kits de relleno de juntas

Válvula dosificadora manual 2K

332198 Manual de instrucciones-piezas

Sistemas

Pieza

AP9570

AP9571

AP9572

CS9570

CS9571

CS9572

249806

249808

24R984

24R985

Presión máxima de trabajo, psi

(MPa, bar)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

Dosificador

(consulte

la página 4)

249570

249571

249572

249570

249571

249572

249576

249577

249576

249577

Manguera sin calentar

35 pies (10,6 m)

249499

249499

249499

249499

249499

249499

249633

249633

24R823

24R823

Modelo

Pistola

Purgado de aire Fusion

Purgado de aire Fusion

Purgado de aire Fusion

Fusion CS

Fusion CS

Fusion CS

Pistola MD2

Pistola MD2

Manual 2K

Manual 2K

Pieza

249810

249810

249810

CS22WD

CS22WD

CS22WD

255325

255325

24R021

24R021

311232ZAC 3

4

Modelos

Modelos

El número de modelo, la letra de serie y el número de serie se encuentran en la parte trasera del Reactor E-10. Para conseguir asistencia más rápidamente, tenga disponible dicha información antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente.

* Conexión eléctrica

Aplicación

Dosificador básico, Serie Voltios

249570, A 120 V

249571, A

249572, A

240 V

240 V

Cable de 15 A

(motor)

Cable de 15 A

(calentadores)

Cable de 10 A

(motor)

Cable de 10 A

(calentadores)

Cable de 20 A

(motor y calentadores)

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

Presión máxima de trabajo, psi

(MPa, bar)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

Aprobaciones

9902471

Cumple la norma

ANSI/UL 499

Estd. 499 Certificado de acuerdo con estándar CAN/CSA

C22.2 Number88

249576, A

249577, A

120 V

240 V

Cable de 15 A

(motor únicamente)

Cable de 10 A

(motor únicamente)

• Rellenos de juntas autonivelantes

• Poliureas frías

• Rellenos de juntas autonivelantes

• Poliureas frías

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

9902471

Cumple la norma

ANSI/UL 499

Estd. 73 Certificado de acuerdo con estándar CAN/CSA

C22.2 Número 68

* Consulte en la página 17 las requisitos eléctricos.

311232ZAC

Advertencias

Advertencias

Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo.

El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda .

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra, instalación o utilización inapropiadas del equipo pueden causar una descarga eléctrica.

• Apague y desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo.

• Conéctelo únicamente a tomas de corriente conectadas a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.

• Asegúrese de que los cables de alimentación y extensión de las clavijas conectadas a tierra estén intactos.

• No lo exponga a la lluvia. Almacene en interiores.

PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS

Los fluidos o gases tóxicos pueden causar lesiones graves o la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Consulte las hojas de datos de seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación de los fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición prolongada.

• Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo, mantenga la zona siempre bien ventilada y utilice siempre equipo de protección individual apropiado. Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice el mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección ayuda a evitar lesiones graves, incluidas las ocasionadas por la exposición a largo plazo o por la inhalación de emanaciones, brumas y vapores tóxicos, y reacciones alérgicas, quemaduras, lesiones oculares y pérdida auditiva. Este equipo de protección incluye, entre otros:

• Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.

• Protección ocular y auditiva

311232ZAC 5

6

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.

Esto puede considerarse como un simple corte, pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.

• Accione el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

• Nunca apunte con la pistola a otra persona ni a ninguna parte del cuerpo.

• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

• No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.

• Siga el

Procedimiento de alivio de presión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar

servicio al equipo.

• Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.

• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como las de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. La circulación de pintura o el disolvente por el equipo puede generar chispas estáticas. Para evitar incendios y explosiones:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• Elimine toda fuente de ignición como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y plásticos protectores (fuente potencial de chispas por electricidad estática).

Ponga a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Conexión a tierra

.

• Nunca pulverice ni limpie con disolvente a alta presión.

• Mantenga la zona de trabajo libre de residuos, incluidos disolventes, trapos y gasolina.

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación, ni apague ni encienda los interruptores de alimentación o de luces en presencia de vapores inflamables.

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro de este. No use forros de cubos, salvo que sean antiestáticos o conductores.

• Detenga la operación inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica .

No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.

• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

311232ZAC

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE EXPANSIÓN TÉRMICA

Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves.

• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.

• Reemplace las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de funcionamiento.

311232ZAC

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS

El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.

• No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.

• No use blanqueador clorado.

• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO

El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.

• No utilice la unidad cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol.

• No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor nominal

del sistema. Consulte las Especificaciones técnicas 114 en todos los manuales del equipo.

Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte en todos los manuales

del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los solventes. Para una información completa sobre su material, pida la Hoja de datos de seguridad (SDS) al distribuidor o al minorista.

• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está encendido o presurizado.

Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de alivio de presión

cuando el equipo no esté en uso.

• Compruebe el equipo de forma diaria. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas

únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las homologaciones aprobadas acorde al entorno en que los utiliza.

• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener información adicional, llame a su distribuidor.

• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes, de piezas en movimiento y superficies calientes.

• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.

• Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo en todo momento.

• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.

7

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.

• El equipo puede ponerse en marcha sin previo aviso. Antes de revisar, mover o realizar tareas de mantenimiento

en el equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y el fluido que se calienta pueden alcanzar altas temperaturas durante el funcionamiento.

Para evitar quemaduras graves:

• No toque el fluido ni el equipo calientes.

8 311232ZAC

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Los isocianatos (ISO) son catalizadores usados en materiales de dos componentes.

Condiciones de los isocianatos

Pulverizar o dispensar fluidos que contengan isocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas.

• Lea atentamente las advertencias y las Hojas de datos de seguridad (HDS) del fabricante del fluido para conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos.

• El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos que esté capacitado y calificado, y que haya leído y comprendido la información en este manual y en las instrucciones de aplicación y las SDS del fabricante del fluido.

• El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables. Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.

• Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile el área de trabajo de acuerdo con las instrucciones que figuran en las SDS del fabricante del fluido.

• Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido, incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las manos y la cara antes de comer o de beber.

• El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que no lleven equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo durante o después de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del fluido. Generalmente, este tiempo es de un mínimo de 24 horas.

• Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda colgar un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo:

ADVERTENCIA

HAZARD

DO NOT ENTER DURING

SPRAY FOAM APPLICATION

DESPUÉS DE COMPLETAR

DATE:

TIME:

____________

____________

311232ZAC 9

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Autoinflamación del material

Algunos materiales podrían autoinflamarse si se aplican demasiado espesos. Consulte las advertencias del fabricante del producto y las hojas de datos de seguridad (SDS).

Mantenga los componentes A y B separados

NOTA: La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían según la mezcla de los ISO, la humedad y la temperatura.

Resinas espumosas con agentes espumantes de 245 fa

Algunos agentes de soplado formarán espuma a temperaturas por encima de los 33 °C (90 °F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan. Para reducir la formación de espuma, reduzca al mínimo el precalentamiento en un sistema de circulación.

La contaminación cruzada puede generar material endurecido en las líneas de fluido, lo que puede causar lesiones graves o daños al equipo. Para evitar la contaminación cruzada:

• Nunca intercambie las piezas húmedas del componente A y del componente B.

• Nunca utilice disolvente en un lado si este ha sido contaminado desde el otro lado.

Sensibilidad de los isocianatos a la humedad

La exposición a la humedad causará que los ISO se curen parcialmente, formando cristales pequeños, duros y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con el tiempo, se forma una película en la superficie y los ISO comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad.

AVISO

Los ISO parcialmente endurecidos reducirán el rendimiento y la vida útil de todas las piezas húmedas.

• Utilice siempre un recipiente sellado con un secador con desecante en el orificio de ventilación, o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ISO en un contenedor abierto.

• Mantenga el vaso de lubricante o el depósito (si está instalado) de la bomba ISO lleno con el lubricante apropiado. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.

• Use únicamente mangueras a prueba de humedad compatibles con los ISO.

• Nunca utilice disolventes recuperados que puedan contener humedad. Mantenga siempre cerrados los contenedores de disolvente cuando no estén en uso.

• Lubrique siempre las piezas roscadas con un lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.

Cambio de materiales

AVISO

El cambio de los tipos de material usados en su equipo requiere una especial atención para evitar daños e interrupciones en el equipo.

• Cuando cambie materiales, limpie el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente limpio.

• Limpie siempre los coladores de entrada de fluido después de la limpieza.

• Verifique la compatibilidad química con el fabricante del material.

• Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas, desarme y limpie todos los componentes de fluido y cambie las mangueras. Los epoxis suelen tener aminas en el lado B

(endurecedor). Las poliureas con frecuencia tienen aminas en el lado B (resina).

10 311232ZAC

Descripción general

Descripción general

El Reactor E-10 es un dosificador de relaciones de mezcla

1:1 portátil y eléctrico, que se utiliza con una amplia gama de revestimientos, espumas, selladores y adhesivos.

Los materiales deben ser autonivelantes y deben poder verterse, y poder aplicarse con pistolas de pulverización mixtas de impacto, pistolas de mezcla desechables, o colectores de mezcla de tipo lavado.

El Reactor E-10 se alimenta por gravedad mediante tanques de suministro de 26,5 litros (7 galones) montados en la unidad.

Los tanques son transparentes lo que permite supervisar el nivel de fluido.

Las bombas alternativas de pistón y desplazamiento positivo

Severe Duty se utilizan para medir el caudal de fluido a la pistola para mezclar y aplicar. Cuando se fija en modo de recirculación, el Reactor E-10 enviará el fluido de vuelta a los tanques de suministro.

Los modelos con calentador incluyen calentadores controlados por termostato independientes para cada fluido, y un tramo de manguera aislada con mangueras de retorno de circulación.

Esto permite que las mangueras y la pistola puedan precalentarse a la temperatura deseada antes de pulverizar.

La pantalla digital muestra las temperaturas de los dos fluidos.

Un procesador electrónico controla el motor, supervisa las presiones de fluido, y avisa al operario si se produce un error.

Consulte

Indicador de ESTADO (ST) , página 14 para más

información.

El Reactor E-10 tiene dos velocidades de recirculación, lenta y rápida, y una salida de presión ajustable.

Recirculación lenta

• La circulación lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.

• Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada.

• No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.

• Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma.

Recirculación rápida

• Utilizar para aplicaciones con caudales mayores o temperaturas más altas mediante el precalentamiento de los tanques.

• Agita el fluido dentro de los tanques, para evitar que se caliente solo el fluido de la parte superior del tanque.

• Utilizar para la limpieza.

Ajuste de presión

Mantiene automáticamente la salida de presión seleccionada para el dispensado y la pulverización.

311232ZAC 11

Identificación de componentes

Identificación de componentes

P

E

H

T

G

U

S

V

N

A

J

B

P

F

T

K

Y

C

R

Z

W

X

M

L D

WLD

F IG . 1: Identificación de los componentes, sistemas con calentador (ref. pieza AP9572 representada)

Leyenda

A

B

C

Tanque de suministro A

Tanque de suministro B

Bomba A

D

E

Bomba B

Calentador A

F Calentador B

G Manómetros de presión de fluido

K

L

H

J

Válvulas de pulverización y de alivio de sobrepresión

Panel de control; consulte la F

IG

. 3, página 14

Motor eléctrico y alojamientos de accionamiento

Conjunto de mangueras aislado

(incluye las mangueras de retorno de circulación)

M Pistola de pulverización con purga de aire Fusion

Leyenda

N Secador de desecante

P

(se monta en el tanque de suministro A)

Tubos de recirculación

S

T

R Entrada de la línea de aire

(accesorio de desconexión rápida)

Conexiones de la manguera de salida

Conexiones de la manguera de retorno

Y

Z

U Sensores de temperatura del fluido

V Soporte de manguera y blindaje de control

W Válvulas de bola de entrada de fluido (1 en cada lado)

X Filtros de aspiración de entrada de fluido

(1 en cada lado)

Cable de alimentación

Filtro de aire y separador de humedad

12 311232ZAC

Identificación de componentes

P

N

A

V

J

P

B

L

H

S

G

C

R

K

Y

W

X

Z

M

D

WLD

F

IG

. 2: Identificación de los componentes, sistemas sin calentador (ref. pieza 249808 representada)

Leyenda

A Tanque de suministro A

B Tanque de suministro B

C Bomba A

D Bomba B

E Calentador A

F Calentador B

G Manómetros de presión de fluido

H Válvulas de pulverización y de alivio de sobrepresión

J

Panel de control; consulte la F IG . 3, página 14

K Motor eléctrico y alojamientos de accionamiento

L Haz de mangueras

M Pistola de pulverización en frío MD2

(con mezclador desechable estático) o Pistola manual 2K

Leyenda

N Secador de desecante

(se monta en el tanque de suministro A)

P Tubos de recirculación

R Entrada de la línea de aire

(accesorio de desconexión rápida)

S Conexiones de la manguera de salida

V Soporte de manguera y blindaje de control

W Válvulas de bola de entrada de fluido (1 en cada lado)

X Filtros de aspiración de entrada de fluido

(1 en cada lado)

Y Cable de alimentación

Z Filtro de aire y separador de humedad

311232ZAC 13

Identificación de componentes

Controles e indicadores

ST

CF MP

HP

TD TD

TI7016a

F IG . 3: Controles e indicadores (unidad con calentador representada)

Perilla de función de control del motor/bomba

Utilice la perilla (CF) para seleccionar la función deseada.

Icono Ajuste

Estacionar

Recirculación lenta

Recirculación rápida

Ajuste de presión

Función

Para el motor y estaciona automáticamente las bombas

Velocidad de recirculación lenta

Velocidad de recirculación rápida

Ajusta la presión de fluido a la pistola en modo de pulverización

Indicador de ESTADO (ST)

Cuando permanece iluminado, el interruptor del motor del motor está activado y la tarjeta de control en funcionamiento.

Si se produce un error, el indicador de ESTADO parpadeará de 1 a 7 veces para indicar el código de estado, se produce

una pausa, y después vuelve a repetirlo. Consulte la T

ABLA

1

para obtener una descripción breve de los códigos de estado.

Para obtener información sobre los detalles y las acciones correctivas, consulte

Códigos de estado , página 30.

5

6

7

3

4

1

2

Tabla 1: Códigos de estado

(consulte también la etiqueta en la parte trasera del armario de control)

Código Nombre del código

Desequilibrio de presión entre los lados A y B

Incapaz de mantener el punto de ajuste de la presión

Fallo del transductor de presión A

Fallo del transductor de presión B

Consumo excesivo de corriente

Temperatura de motor alta

No hay entrada del interruptor del contador de ciclos

NOTA: El valor predeterminado es apagar el sistema si se detecta un código de estado. Los códigos 1 y 2 pueden fijarse para desactivar la parada automática; consulte

Ajustes de los códigos de estado 1 y 2 , página 30. Los otros códigos

no pueden fijarse.

Interruptor de alimentación del motor/Disyuntor del circuito (MP)

Enciende la alimentación eléctrica a la tarjeta de control y a la perilla de función. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A.

Interruptor de alimentación del calentador/

Disyuntor del circuito (HP)

Enciende la alimentación eléctrica a los termostatos del calentador. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A.

Sólo aparecen en las unidades con calentador.

14 311232ZAC

Identificación de componentes

Sensores y pantallas de temperatura del fluido

Consulte la F IG . 3. Los sensores de temperatura de fluido (T)

supervisan la temperatura actual de los componentes A y B que entran en la pistola de pulverización. A continuación se visualizan las temperaturas (TD). Sólo aparecen en las unidades con calentador.

NOTA: La unidad se envía fijada en °F. Para cambiar a °C, consulte

Cambio de las unidades de temperatura de la pantalla (°F/°C) , página 39.

Controles de temperatura del calentador (HC)

Fija la temperatura de los calentadores de los componentes A y B. Los indicadores luminosos (HL) se encienden cuando los termostatos están calentando, y se apaga cuando el calentador llega a la temperatura fijada. Sólo aparecen en las unidades con calentador.

HL

HC

E

T

F

IG

. 4: Controles de temperatura del calentador

T

TI6984b

HL

HC

F

311232ZAC 15

Instalación

Instalación

Ubicación

• Coloque el Reactor E-10 sobre una superficie nivelada.

• No exponga el Reactor E-10 a la lluvia.

Conexión a tierra

conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra. No coloque el cubo en una superficie no conductora, como papel, plástico o cartón, que interrumpe la conexión a tierra.

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra al lavar o aliviar la presión: mantenga siempre con firmeza una parte metálica de la pistola pulverizadora/válvula dosificadora contra el lado de un cubo metálico conectado a tierra; luego dispare la pistola.

El equipo se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descargas eléctricas. Las chispas de electricidad estática pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones. La conexión a tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas.

La conexión a tierra proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica.

Reactor E-10: se conecta a tierra a través del cable de alimentación.

Generador (si se utiliza): siga las instrucciones del código local. Ponga en marcha y pare el generador con el(los) cable(s) de alimentación desconectado(s).

Pistola de pulverización: se conecta a tierra a través de las mangueras de fluido suministradas, conectadas a un Reactor

E-10 que esté correctamente conectado a tierra. No utilizar el equipo si no hay al menos una manguera de fluido conectada a tierra.

Objeto que se está pintando: siga la normativa local.

Recipientes de disolvente utilizados al lavar: siga las normas locales. Use solamente recipientes metálicos

Conexión a la fuente de alimentación

Un cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo no se efectúa correctamente. Un electricista cualificado debe realizar todo el cableado eléctrico y este debe cumplir con todos los códigos y reglamentos locales.

1.

Conecte el Reactor E-10 a la fuente de alimentación

correcta para su modelo. Consulte la T ABLA 2, página 17.

Los modelos con dos cables de alimentación deben conectarse a dos circuitos independientes y dedicados.

Consulte la F

IG

. 5, página 17.

NOTA: Algunos modelos incluyen adaptadores de cable

(55, 56) para utilizar en países fuera de América del Norte.

Conecte el adaptador adecuado al cable de alimentación de la unidad antes de conectarlo a la fuente de alimentación.

16 311232ZAC

Instalación

Modelo

120 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de 4,5 m (15 pies), con calentador

Tabla 2: Requisitos eléctricos

Fuente de alimentación necesaria Conector del cable de alimentación

Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para 15 A como mínimo, cada uno de ellos

Dos NEMA 5-15T

240 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de 4,5 m (15 pies), con calentador

Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para 10 A como mínimo, cada uno de ellos

Dos IEC 320, con dos adaptadores locales:

Adaptador Euro CEE74

Adaptador para Australia/China

240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m (15 pies), con calentador

120 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m (15 pies), sin calentador

240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m (15 pies), sin calentador

Un solo circuito dedicado, clasificado para

16 A como mínimo

Un solo circuito dedicado, clasificado para

15 A como mínimo

Un solo circuito dedicado, clasificado para

8 A como mínimo

Un NEMA 6-20P

Un NEMA 5-15T

Un NEMA 6-20P

Tabla 3: Requisitos del cable de extensión

Tamaño del cable necesario

Hasta 15 m (50 pies) Hasta 30 m (100 pies) Modelo

Modelos sin calentador y con calentador con dos cables

AWG 14 AWG 12

Modelo con calentador de un solo cable AWG 12 AWG 10

NOTA: Los cables deben ser cables conectados a tierra, de 3 patillas, clasificados para su entorno.

Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre los dos cables antes de del servicio Reactor E-10.

1 Compruebe que no hay conectados accesorios de alto amperaje mientras está funcionando el

Reactor E-10.

2 Para verificar los circuitos independientes, enchufe el Reactor E-10 o una luz de trabajo y un disyuntor y encienda y apague los disyuntores.

Alimentación del calentador

1

Alimentación del motor

F

IG

. 5: Utilice dos circuitos independientes para los modelos con dos cables

1

2

TI7061a

311232ZAC 17

Instalación

Unidades sin calentador

Unidades con calentador

S

R

R

Q

B (RES)

A (ISO)

B (RES)

Q

A (ISO)

AIRE Z

WLD

AIRE

Z

WLD

F

IG

. 6: Conexiones de la manguera

Conexión de mangueras de fluido

1.

Conecte las mangueras de suministro de fluido a las conexiones de la manguera de salida (R).

NOTA: Utilice las mangueras rojas para el componente A

(ISO), azules para el componente B (RES). Los accesorios de conexión tienen diferentes tamaños para evitar errores al conectarlos.

2.

Conecte el otro extremo de las mangueras a las entradas A y B de la pistola.

3.

Sólo unidades con calentador: conecte las mangueras de recirculación desde los orificios de recirculación de la pistola a las conexiones (S).

2.

Para unidades con calentador con pistolas Fusion: conecte la válvula de bola suministrada y el acoplador de desconexión rápida a la manguera de aire de la pistola.

Conecte el acoplador al accesorio de conexión de aire de la pistola.

Conecte el suministro principal de aire

1.

Conecte el suministro principal de aire al accesorio de desconexión rápida (Q) de la unidad. La manguera de suministro de aire debe estar como mínimo a 8 mm

(5/16 pulg) a 15m (50 pies) o 10 mm (3/8 pulg) y 30 m

(100 pies).

NOTA: El filtro de aire/separador de humedad (Z) está equipado con un drenaje de humedad automático.

Conecte las mangueras de aire

1.

Para pistolas accionadas por aire: conecte la manguera de aire de la pistola a la entrada de aire de la pistola y a la salida del filtro de aire (Z).

NOTA: Si utiliza más de un conjunto de mangueras, una las mangueras de aire con la boquilla (305) suministrado.

Limpieza antes del primer uso

El Reactor E-10 ha sido probado en fábrica con aceite. Antes de pulverizar, limpie el aceite con un disolvente compatible.

Consulte

Lavado , página 28.

18 311232ZAC

Instalación

Llenado de las copas húmedas

Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas húmedas de la bomba saturadas de aceite de bomba ISO. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.

3.

Retire la tapa del tanque A y vierta el ISO en el tanque A

(lado rojo, con el filtro desecante en la tapa). Consulte la

F

IG

. 7.

El eje de la bomba y la biela se mueven durante el funcionamiento. Las piezas en movimiento pueden causar lesiones graves como pellizcos e incluso la amputación.

Mantenga las manos y los dedos lejos del vaso de lubricante durante la operación. Apague el suministro de corriente antes de llenar la copela húmeda.

1.

Llene las copelas húmedas a través de las ranuras de la placa (222). Como alternativa, afloje los tornillos y gire a un lado la placa (222).

F

IG

. 7: Llene el tanque A con ISO

4.

Vuelva a poner la cubierta

1

.

NOTA: El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura. Asegúrese de retirar los tapones de los orificios del filtro desecante.

5.

Retire la tapa del depósito B y vierta la resina en el

depósito B (lado azul). Consulte la F IG . 8.

6.

Vuelva a poner la cubierta

1

.

222

TI6985a

1

Añada una película fina de lubricante a la junta tórica del depósito si la tapa es difícil de montar en el depósito.

Llene los tanques de fluido

1.

Utilice un taladro y una pala de mezcla para mezclar los materiales en el cubo antes de verterlos en los tranques.

NOTA: Si deja los materiales en los tanques por la noche, podría ser necesario volver a mezclarlos.

2.

Levante el soporte de manguera para exponer el tanque A y el tanque B.

F IG . 8: Llene el tanque B con resina

311232ZAC 19

Instalación

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B (resina).

Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro. Maque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro.

Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos.

Abra solo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido.

Aire de purga y lavado de las líneas de fluido

1.

Retire los dos tubos de recirculación (P) de los tanques y sujete cada uno de ellos en un recipiente de desechos exclusivo.

P

TI7022a

2.

Ponga la perilla de función en Estacionamiento .

3.

Enchufe el(los) cable(s) de alimentación. Consulte la

T

ABLA

2, página 17.

4.

Abra ambas válvulas de entrada de fluido de la bomba (V).

V

5.

Encienda el motor.

20 311232ZAC

6.

Fije las válvulas de pulverización en Recirc.

Instalación

8.

Cuando salga fluido limpio por los dos tubos de recirculación (P), coloque la perilla de función en la posición Parada/Estacionamiento .

7.

Fije la perilla de función en Recirculación Lenta

Recirculación Rápida .

o

Recirculación rápida

Recirculación lenta

9.

Reemplace los tubos de recirculación en los tanques de suministro.

10. En las unidades sin calentador, purgue las mangueras de la pistola sin el mezclador estático instalado.

NOTA: Para las unidades con calentador, continúe con la

Puesta en marcha de las unidades con calentador

,

página 22.

Para unidades sin calentador, continúe con

Pulverización/Dispensación , página 25.

311232ZAC 21

Funcionamiento

Funcionamiento

Procedimiento de alivio de presión

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y por piezas en movimiento, siga el

Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, comprobar o dar servicio al equipo.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

Fusion

MD2

2.

Gire la perilla de función a la posición de Estacionamiento

.

Algunos modelos calientan el fluido, lo que puede hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves:

• No accione el Reactor ER-10 si no están en su sitio todas las tapas y cubiertas.

• No toque el fluido ni el equipo calientes.

• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.

• Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 43 °C (110 °F).

1.

Realice Instalación , página 16.

2.

Fije la perilla de función en Recirculación Lenta o Recirculación Rápida . Consulte

Directrices de calentamiento , página 23antes de continuar con el

paso 3.

Recirculación lenta

Recirculación rápida

3.

Encienda el calentador.

3.

Gire las válvulas de pulverización a Recirculación.

El fluido se verterá en los tanques de suministro.

Las bombas bajarán hasta la parte inferior de su carrera.

Compruebe que la lectura de los manómetros cae a 0.

4.

Ajuste temporalmente las perillas de control del calentador en la posición máxima.

22

5.

Haga circular por los calentadores hasta que la lectura de la temperatura corresponda a la temperatura deseada.

Consulte la T

ABLA

4, página 23.

311232ZAC

Funcionamiento

6.

Ajuste las perillas de control del calentador según sea necesario para conseguir una temperatura de pulverización estable.

Tabla 4: Directrices del período de calentamiento para arrancar una máquina fría con 19 l (5 gal.) por lado (consulte las Notas siguientes)

Temperatura de pulverización del fluido deseada

Manguera de 35 pies

(10,7 m) (1 conjunto)

Manguera de 70 pies (21 m)

(2 conjuntos)

125°F (52°C) 20 minutos 25 minutos

150°F (65°C) 40 minutos 50 minutos

NOTA: Utilice la circulación rápida hasta que la temperatura esté a menos de 11 °C (20 °F) del valor deseado, y después utilice la circulación lenta para llegar a la temperatura final.

Fluidos diferentes absorberán el calor a diferentes velocidades. Cuando rellene una máquina caliente, los períodos de calentamiento serán menores.

Directrices de calentamiento

NOTA: Los fluidos deben circular desde las bombas a través de los calentadores, mangueras y de vuelta a los tanques para garantizar que se suministren fluidos calientes a la pistola.

Volumen de los tanques: utilice solo lo que necesite.

Por ejemplo, 10 litros (2,5 galones) en cada tanque calentarán casi el doble de rápido que 20 litros

(5 galones).

• Mezcla fluido dentro de los tanques, para evitar que se caliente solo el fluido de la parte superior del tanque.

• Utilizar para la limpieza.

Recirculación lenta

• La Recirculación lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.

• Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada.

• No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.

• Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma.

Recirculación rápida

• La Recirculación Rápida mantiene los calentadores funcionando continuamente para calentar los tanques de fluido. Cuanto mayor sea el índice de uso, más calor necesitarán los tanques antes de pulverizar.

Para índices de uso normales: utilice la Recirculación

Rápida para calentar los tanques a aproximadamente

28 °F C (50 °F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la

Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.

Para caudales mayores o pulverización continua: utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente 11 °F C (20 °F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.

Consejos para la gestión térmica

• Los calentadores funcionan mejor con caudales menores o con módulos de mezcla más pequeños.

• Si dispara la pistola durante períodos cortos se ayuda a mantener una transferencia de calor eficaz, manteniendo el material a la temperatura deseada. Si dispara la pistola durante períodos prolongados no se permite suficiente tiempo de calentamiento, y podría entrar material frío en la manguera.

• Si la visualización de temperatura cae por debajo de un límite aceptable, fije la perilla de función en Recirculación

Lenta y haga circular de nuevo el fluido para subir las temperaturas.

• Con la mayoría de los materiales, cada conjunto de mangueras de 10,7 m (35 pies) añade aproximadamente

5 minutos al período de calentamiento. Los materiales acuosos tardan más en calentarse. Se recomienda una longitud máxima de manguera de 32 m (105 pies).

• Utilice la Recirculación rápida hasta que los tanques estén calientes al tacto, y después utilice la Recirculación deseada.

• Para un arranque más rápido, realice la recirculación de calentamiento inicial con los tanques a 1/4 o 1/3 de su capacidad, y después añada más material.

311232ZAC 23

Funcionamiento

Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa

Nuevos agentes de soplado formarán espuma a temperaturas por encima de los 33 °C (90 °F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan.

Nunca llene los tanques de suministro de 26 l (7 gal.) por encima de la línea de 19 l (5 gal.), para dejar espacio en caso de formación de espuma.

A temperatura ambiente alta

(por encima de 75 °F/24 °C)

• Vierta las resinas lentamente para evitar la formación de espuma.

• Utilice únicamente la Recirculación Lenta , para evitar el calentamiento y la agitación del tanque. Si no se mantiene la temperatura deseada, fije la perilla de función en Parada/Estacionamiento de nuevo en Recirculación lenta .

, y después fíjela

• Cuando deje de rellenar los tanques, impida que el fluido comience a hervir en los calentadores siguiendo estos pasos: a.

Apague el calentador. b.

Deje las mangueras bajo presión.

c.

Rellene los tanques , página 26.

d.

Fije las válvulas pulverización en Recirc. e.

Fije la perilla de función en Recirculación lenta f.

Encienda el calentador.

A temperatura ambiente baja

(por debajo de 75 °F/24 °C)

• Utilice la Recirculación rápida para calentar los tanques a 24-32 °C (75-90 °F), y después utilice la

Recirculación lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura de pulverización deseada.

• Si la parte superior de la resina del tanque comienza a formar espuma, no vuelva a utilizar la Recirculación

Rápida .

.

24 311232ZAC

Funcionamiento

Pulverización/Dispensación

NOTA: Solo para pistolas neumáticas: El aire se suministra a la pistola de pulverización con el seguro del pistón de la pistola o el seguro del gatillo enganchados y las válvulas de A y B del colector de fluido de la pistola cerradas (si las hubiera).

Si usa la válvula de dispensación manual 2K, consulte el manual de instrucciones de la válvula de dispensación.

4.

Inspeccione los manómetros de fluido para comprobar que las presiones están equilibradas. Si no fuera así, reduzca la presión del componente con mayor presión girando ligeramente la válvula de pulverización para dicho componente a la posición de recirculación, hasta que los manómetros muestren presiones equilibradas.

La alarma de desequilibrio de presión (Código de estado 1) se desactiva durante 10 seg después de acceder al modo de presión de pulverización, para permitir que las presiones se equilibren.

En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por tanto, utilice la válvula del lado B para equilibrar las presiones.

Fusion

MD2

1.

Ponga la perilla de función en Parada/Estacionamiento

.

NOTA: Observe los manómetros durante 10 seg para asegurarse de que la presión se mantiene en ambos lados y de que las bombas no se mueven.

5.

Abra las válvulas del colector de fluido de la pistola A y B

(sólo pistolas de mezcla de impacto).

2.

Fije las válvulas de pulverización en la posición de pulverización.

NOTA: En las pistolas de impacto, nunca abra las válvulas del colector de fluido ni dispare la pistola si las presiones no están equilibradas.

6.

Desenganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

3.

Gire la perilla de función hasta la posición de Ajuste de girándolo la los manómetros de fluido muestren la presión deseada.

7.

Pruebe el pulverizador en un cartón o una lámina de plástico. Verifique que el material se recupera completamente en el período de tiempo especificado, que y que tiene el color correcto. Ajuste la presión y la temperatura hasta conseguir los resultados deseados.

El equipo está listo para rociar.

NOTA: Use menores presiones para aplicaciones de relleno de juntas.

311232ZAC 25

Funcionamiento

Pausa (unidades con calentador)

Para calentar de nuevo la manguera y la pistola a la temperatura de pulverización después de una parada breve, utilice el procedimiento siguiente.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

Fusion MD2

2.

Fije la perilla de función en Recirculación Lenta .

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B (resina).

Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro.

Maque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos.

Abra solo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido.

Parada

3.

Fije las válvulas de Pulverización en Recirculación hasta que las lecturas de temperatura vuelvan a subir.

NOTA: Si deja de pulverizar durante más de 2 minutos cuando utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola para mantener las piezas internas de la pistola más limpias y evitar la contaminación cruzada.

Para paradas más prolongadas (más de 10 minutos), utilice el procedimiento siguiente. Si no va a trabajar durante más de 3 días, consulte primero

Lavado , página 28.

1.

Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

2.

Si utiliza una pistola de mezcla de impacto , cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo para mantener las piezas internas de la pistola más limpias y evitar la contaminación cruzada.

3.

Sólo las unidades con calentador: apague el calentador.

Fusion MD2

Rellene los tanques

El material puede añadirse a los tanques en cualquier momento. Consulte

Llene los tanques de fluido , página 19.

NOTA: Si está trabajando a temperaturas o caudales elevados, siga las instrucciones de

Pausa (unidades con calentador) , página 26, para calentar los tanques.

4.

Apague el motor.

5.

Siga el procedimiento de parada del manual de su pistola.

26 311232ZAC

Mantenimiento

Mantenimiento

• Compruebe diariamente el nivel de fluido de las copelas húmedas de la bomba,

Llenado de las copas húmedas , página 19.

• No apriete excesivamente la tuerca de empaquetadura/vaso de lubricante. La copa en U del cuello no es ajustable.

• Para evitar la cristalización, no exponga el componente A a la humedad de la atmósfera.

• Limpie a diario la junta tórica de la tapa del tanque de suministro y el borde interior para evitar la cristalización del ISO. Mantenga una película de grasa en la junta tórica y dentro de la tapa.

• Inspeccione cada semana el filtro desecante. El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura.

• Retire el tapón (X) y limpie el filtro de aspiración de fluido

(51a) según sea necesario. Limpie siempre los coladores de entrada de fluido después de la limpieza.

• Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo.

• Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola cuando no esté pulverizando. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias e impedirá la contaminación cruzada. Limpie los orificios de la cámara de mezcla de la pistola e inspeccione regularmente las rejillas de la válvula de retención. Consulte el manual de su pistola.

• Si utiliza una Fusion pistola de mezcla de impacto de purga de aire, engrase siempre la pistola después del uso hasta que el aire de purga transporte la niebla de grasa por la parte delantera de la pistola

.

Consulte el manual de su pistola.

51a

X

311232ZAC 27

Lavado

Lavado

3.

Para unidades con calentador: apague el calentador.

Espere a que el sistema se enfríe.

Para evitar incendios y explosiones, conecte siempre a tierra el equipo y el recipiente de residuos. Para evitar chispas estáticas y lesiones por salpicaduras, lave siempre con la presión más baja posible. El disolvente caliente puede incendiarse. Para evitar incendios y explosiones:

• Lave el equipo solo en una zona bien ventilada

• Compruebe que la corriente esté apagada y que el calentador esté frío antes de lavarlo

• No encienda el calentador hasta que todas las líneas de fluido están libres de disolvente

• Generalmente, limpie si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo.

• Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo limpiándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible.

• Al limpiar, utilice la menor presión posible.

• Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema. No utilice agua.

• Para almacenamiento a largo plazo, elimine el disolvente con un fluido de almacenamiento o, como mínimo, limpie el aceite del motor.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

Cierre las válvulas del fluido A y B. Deje abierta la válvula neumática (U).

4.

Retire los tubos de recirculación (31) de los tanques de suministro y colóquelos en los recipientes originales o en recipientes de residuos.

31

5.

Gire las válvulas de pulverización a Recirculación.

6.

Fije la perilla de función en Recirculación rápida

Bombee el material desde los tanques de suministro hasta que no salga más.

.

Fusion

MD2

2.

Gire la perilla de función a la posición de Estacionamiento

.

7.

Gire la perilla de función a la posición de Estacionamiento

.

28 311232ZAC

Lavado

8.

Limpie cualquier resto de material de los tanques de suministro Llene cada tanque de suministro con 3,8-7,6 l

(1-2 gal) de disolvente recomendado por el fabricante del material.

13. Gire la perilla de función a la posición de Estacionamiento

.

9.

Fije la perilla de función en Recirculación rápida

Bombee disolvente a través del sistema hasta los recipientes de desecho.

.

10. Cuando salga disolvente casi limpio por los tubos de recirculación, fije la perilla de función en Estacionamiento

. Vuelva a colocar los tubos de recirculación en los tanques de suministro.

14. La limpieza con disolvente es un proceso que se realiza en dos pasos. Vuelva a la etapa 4, drene el disolvente, y vuelva a limpiar con disolvente fresco.

15. Deje la unidad llena de disolvente, plastificante, aceite de motor limpio o rellene los tanques de suministro con material nuevo y vuelva a cebar.

NOTA: Nunca deje la unidad seca a menos que haya sido desarmada y limpiada. Si el residuo de fluido se seca en las bombas, las retenciones de bola podrían atascarse la próxima vez que utilice la unidad, reduciendo el rendimiento y causando daños en el sistema.

11. Fije la perilla de función en Recirculación rápida .

Pase el disolvente por el sistema durante 10-20 minutos para garantizar la limpieza.

Purgue las mangueras de la pistola (sólo las unidades sin calentador)

NOTA: Para lavar la pistola, consulte el manual de instrucciones de la misma.

Desconecte las mangueras de la pistola y vuelva a sujetarlas en los tanques para limpiar minuciosamente con disolvente.

1.

Gire la válvula de pulverización A hasta Pulverización.

2.

Abra la pistola en un recipiente de residuos A.

12. Si usa una unidad sin calentador, purgue la manguera de la pistola. Siga

Purgue las mangueras de la pistola

(sólo las unidades sin calentador)

.

3.

Fije la perilla de función en Recirculación Lenta hasta que la manguera esté lavada.

4.

Gire la perilla de función a la posición de Estacionamiento

.

5.

Repita para el lado B.

311232ZAC 29

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Códigos de estado

Determine el código de estado contando el número de veces que parpadea el indicador de estado (ST).

ST

F IG . 9: Indicador de estado

Código de estado 1: Desequilibrio de presión

NOTA: La unidad no comprueba el desequilibrio de presión en los puntos de ajuste inferiores a 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar).

NOTA: La unidad no comprueba el desequilibrio de presión durante 10 segundos después de acceder al modo de presión.

La unidad detecta un desequilibrio entre las presiones de los componentes A y B, y calienta o se para, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 1 y 2. Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el código de estado 1, consulte

Ajustes de los códigos de estado 1 y 2 , página 30.

1.

Inspeccione el suministro de fluido del componente de menor presión y rellene si fuera necesario.

2.

Reduzca la presión del componente con mayor presión girando ligeramente la válvula de pulverización para dicho componente a la posición de recirculación, hasta que los manómetros muestren presiones equilibradas.

En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B para equilibrar la presión.

3.

Inspeccione los filtros de aspiración de entrada de fluido

(51a, página 27) y los filtros de fluido de la pistola.

4.

Limpie o cambie el reductor del colector de mezcla si está utilizando un kit de pistola de mezcla desechable.

Código de estado 2: Desviación de presión en el punto de ajuste

NOTA: La unidad no comprueba la desviación de presión en los puntos de ajuste inferiores a 2,8 MPa (28 bar, 400 psi).

La unidad detecta la desviación de presión desde el punto de ajuste, y advierte o se para, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 3 y 4. Si el equipo no puede mantener suficiente presión para mezclar correctamente con una pistola de mezcla de impacto, pruebe a utilizar una cámara de mezcla o una boquilla más pequeña.

Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el código de estado 1, consulte

Ajustes de los códigos de estado 1 y 2 , página 30.

Ajustes de los códigos de estado 1 y 2

1.

Busque el interruptor SW2 en la tarjeta de control.

Consulte la F

IG

. 14, página 42.

2.

Coloque los cuatro interruptores DIP en las posiciones deseadas. Consulte la F IG . 10, página 30, y la T ABLA 5, página 31.

OFF

1

2

3

4 TI7023a

3

4

1

2

F IG . 10: Ajustes del interruptor DIP (SW2)

ON

(predeterminado)

TI7024a

NOTA: Gire la válvula de pulverización sólo lo suficiente para equilibrar la presión. Si la gira completamente, se purgará toda la presión.

30 311232ZAC

Resolución de problemas

Tabla 5: Ajustes de los códigos de estado 1 y 2

Interruptor DIP y función Izquierda

Derecho (ajuste predeterminado)

Interruptor DIP 1

Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si el desequilibrio entre las presiones excede la selección realizada en el interruptor DIP 2

Interruptor DIP 2

Si se selecciona, causa la parada el desequilibrio entre las presiones A y B es superior a

Si se selecciona, genera una advertencia entre las presiones A y B es superior a

si el desequilibrio

ADVERTENCIA PARADA

3,5 MPa (35 bar, 500 psi)

(60% si 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

5,6 MPa (56 bar, 800 psi)

(70% si 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

2,1 MPa (21 bar, 300 psi)

(50% si 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

3,5 MPa (35 bar, 500 psi)

(60% si 800 psi [5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

Interruptor DIP 3

Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste supera la selección realizada en el interruptor DIP 4

Interruptor DIP 4

Genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste es superior a

ADVERTENCIA

2,1 MPa (21 bar, 300 psi)

(25% si 5,6 MPa [56 bar,

800 psi])

PARADA

3,5 MPa (35 bar, 500 psi)

(40% si 5,6 MPa [56 bar, 800 psi])

Código de estado 3: Fallo del transductor A

1.

Inspeccione la conexión eléctrica del transductor A (J3) en la tarjeta. Consulte la F

IG

. 14, página 42.

2.

Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta, página 42. Si el error se traslada al transductor B (Código de estado 4), reemplace el transductor. Consulte

Transductores de presión , página 43.

Código de estado 4: Fallo del transductor B

1.

Inspeccione la conexión eléctrica del transductor B (J8) en la tarjeta. Consulte la F IG . 14, página 42.

2.

Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta, página 42. Si el error se traslada al transductor B (Código de estado 3), reemplace el transductor. Consulte

Transductores de presión , página 43.

Código de estado 5: Consumo excesivo de corriente

Apague la unidad y póngase en contacto con el distribuidor antes de reanudar el trabajo.

1.

Rotor bloqueado; motor incapaz de girar. Sustituya el motor. Consulte

Motor eléctrico , página 46.

2.

Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso de control.

Reemplace la tarjeta. Consulte

Tarjeta de control

,

página 41.

3.

Escobilla del motor desgastada o descolgada lo que provoca arcos voltaicos en la escobilla del conmutador.

Reemplace las escobillas. Consulte

Escobillas del motor , página 46.

Código de estado 6: Temperatura de motor alta

El motor está demasiado caliente.

1.

Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca el ciclo de trabajo de la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola, o traslade el Reactor E-10 a un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe.

2.

Revise el funcionamiento del ventilador. Limpie el ventilador y el alojamiento del motor.

Código de estado 7: No hay entrada del interruptor del contador de ciclos

No se reciben datos del interruptor de recuentos de ciclo durante 10 segundos después de seleccionar el modo Recirc.

1.

Compruebe la conexión del interruptor de recuentos de ciclo a la tarjeta (J10, pines 5, 6). Consulte la F IG . 14, página 42.

2.

Compruebe que el imán (224) y el interruptor de recuento de ciclos (223) están colocados debajo de la tapa extremo del lado B del motor (227). Sustituya según sea necesario.

311232ZAC 31

Resolución de problemas

Cuadro de resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El Reactor E-10 no funciona.

El motor no funciona.

El ventilador no funciona.

Salida de bomba baja.

Un lado no alcanza la presión en el modo de pulverización.

No hay alimentación eléctrica.

Enchufe el cable.

Apague y encienda el motor para reponer a cero el disyuntor.

Unidad encendida con el mando de función en posición de ejecución.

Conexión floja en la tarjeta de control.

Escobillas desgastadas.

Muelles de escobillas rotos o desalineados.

Agarrotamiento de escobillas o muelles en el portaescobillas.

Cortocircuito en el inducido.

Revise el conmutador del inducido en busca de huellas de quemaduras, residuos de carbonilla, estrías u otros daños.

Fallo de la tarjeta de control.

Fije la perilla de función en Estacionamiento y después seleccione la función deseada.

Compruebe la conexión en la J11 (120 V) o la J4

(240 V). Consulte

Tarjeta de control , página 41.

,

Inspeccione ambos lados. Reemplace las escobillas desgatadas a menos de 13 mm (1/2 pulg.), consulte

Escobillas del motor , página 46.

Vuelva a alinear o reemplace, consulte

Escobillas del motor , página 46.

Limpie el portaescobillas y alinee los hilos conductores de las escobillas para que puedan moverse libremente

Sustituya el motor, consulte Motor eléctrico , página 46.

Desmonte el motor. Encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador o reemplace el motor, consulte

Motor eléctrico , página 46.

Reemplace la tarjeta. Consulte

Tarjeta de control

,

página 41.

Cable del ventilador flojo.

Ventilador defectuoso.

Compruebe que el cable está conectado al ventilador y a J9 en la tarjeta de circuito impreso de control. Consulte

Ventilador , página 47 y

Tarjeta de control , página 41.

Pruebe y reemplace si fuera necesario, consulte

Ventilador , página 47.

Colador de entrada de fluido obstruido.

Limpie, consulte

Mantenimiento , página 27.

Mezclador desechable desenchufado.

Limpie o sustituya.

Fugas u obstrucciones en la válvula de pistón o válvula de admisión de la bomba de desplazamiento.

Inspeccione las válvulas. Consulte el manual de su bomba.

Válvula de pulverización sucia o dañada.

Limpie o repare, consulte

Válvulas de recirculación/pulverización , página 37.

Colador de entrada de fluido obstruido.

Limpie, consulte

Mantenimiento , página 27.

Válvula de admisión de la bomba obstruida o atascada en posición abierta.

El material es demasiado viscoso para bombearse con la unidad sin calentador.

Limpie la válvula de admisión de la bomba.

Consulte el paso , página 38.

Caliente el material antes de añadirlo a los tanques.

32 311232ZAC

Resolución de problemas

PROBLEMA

La presión es superior en un lado cuando se fija la presión con el mando de función.

Las presiones no están equilibradas durante el funcionamiento, pero se genera presión y se mantiene durante ambas carreras.

El indicador de estado (LED) no se enciende.

CAUSA

Válvula de admisión de la bomba parcialmente obstruida.

Aire en la manguera. El fluido es compresible.

Mangueras de tamaño desigual o mangueras con estructura diferente.

Viscosidades desiguales.

Restricciones en un lado.

Fugas de fluido en la zona de la tuerca de empaquetadura de la bomba.

La presión no se mantiene cuando se cala contra la pistola en modo de pulverización.

Juntas del cuello desgastadas.

Válvula de pulverización con fugas.

La presión es superior en el lado B durante el inicio de la recirculación, especialmente en el modo de Recirculación

Alto.

La resina forma espuma y rebosa el tanque después de rellenar el equipo caliente.

Un manómetro muestra la mitad de los impulsos que el otro mientras las bombas están funcionando.

Fugas en la válvula de pistón o válvula de admisión de la bomba de desplazamiento.

Fugas al apagar la pistola.

Esto es normal. El componente B suele tener mayor viscosidad que el componente A hasta que el material se calienta durante la recirculación.

Agitación durante el vertido. El material caliente de los calentadores y las mangueras forma espuma cuando no está sometido a presión.

Pérdida de presión en la carrera de bajada.

Pérdida de presión en la carrera ascendente.

Interruptor del motor apagado.

Afloje el cable del indicador.

Fallo de la tarjeta de control.

SOLUCIÓN

Limpie la válvula de admisión de la bomba.

Consulte el paso , página 38.

Purgue el aire de la manguera.

Utilice mangueras similares, o equilibre las presiones antes de pulverizar.

Cambie el ajuste de temperatura para equilibrar las viscosidades.

Cambie el reductor en el punto de mezcla para equilibrar la contrapresión.

Limpie el módulo de mezcla o el reductor del colector de mezcla.

Limpie las rejillas de la válvula de retención de la pistola.

Cámbielas. Consulte el manual de su bomba.

Repare, consulte

Válvulas de recirculación/pulverización , página 37.

Repare. Consulte el manual de su bomba.

Repare. Consulte el manual de su pistola.

No se requiere acción ninguna.

Apague los calentadores antes de rellenar.

Deje las mangueras a presión.

Consulte A temperatura ambiente alta (por encima de 75 °F/24 °C) , página 24.

La válvula de admisión tiene fugas o no se cierra.

Limpie o reemplace la válvula; consulte el paso , página 38.

La válvula de pistón tiene fugas o no se cierra.

Limpie o reemplace la válvula; consulte

Bomba de desplazamiento , página 38.

Apague y encienda el motor para reponer a cero el disyuntor.

Compruebe que el cable está conectado en J10 en las patillas 1 (roja) y 2 (negra) en la tarjeta de

circuito impreso de control. Consulte Tarjeta de control , página 41.

Reemplace la tarjeta. Consulte

Tarjeta de control

,

página 41.

311232ZAC 33

Resolución de problemas

PROBLEMA

Lado A rico; lado B pobre.

Lado B rico; lado A pobre.

No hay visualización de temperatura (sólo unidades con calentador).

Se visualiza una temperatura incorrecta.

La temperatura visualizada no coincide con la temperatura ambiente.

No hay calentamiento, y la luz del indicador del calentador está apagada.

CAUSA SOLUCIÓN

El manómetro del lado A está bajo.

El manómetro del lado B está bajo.

El manómetro del lado A está bajo.

Restricción en el lado B corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla.

Problema en el suministro de material en el lado B.

Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado B y la válvula de admisión de la bomba.

Problema en el suministro de material del lado A.

Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado A y la válvula de aspiración de la bomba.

El manómetro del lado B está bajo.

Restricción en el lado A corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla.

Compruebe las conexiones de los cables a cada pantalla, consulte

Tarjeta de control , página 41.

Cables de pantalla flojos en la tarjeta de control.

Fallo en la tarjeta de control (las pantallas reciben la corriente de la tarjeta de control).

Alimentación inadecuada a la tarjeta de control.

Cable de alimentación flojo.

Se ha disparado el disyuntor del interruptor de potencia del motor.

Retire el panel de acceso. Compruebe si el LED de la tarjeta está encendido. Si no es así, sustituya la tarjeta, consulte

Tarjeta de control , página 41.

Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos.

Compruebe las conexiones de los cables, consulte

Tarjeta de control , página 41.

La visualización recibe potencia del disyuntor del circuito de potencia del motor. Apague y encienda el motor para reponer a cero el disyuntor.

El interruptor °F/°C está en la posición incorrecta.

Calentador apagado o disyuntor disparado.

Termostato en mal estado.

Ajuste el interruptor, consulte Cambio de las unidades de temperatura de la pantalla (°F/°C) , página 39.

La visualización necesita ser calibrada.

Gire el tornillo de calibración de la parte trasera de la pantalla de visualización para corregir la lectura,

consulte Calibre las pantallas de visualización de la temperatura , página 39.

Apague/encienda el calentador para reponer a cero el disyuntor.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en los puntos de clic del mando de control. Para reemplazar el termostato, consulte el manual de su calentador.

Sensor de sobretemperatura defectuoso

(se trata de un fusible de límite de alta temperatura y debe ser reemplazado si se funde).

Conexiones del cable del calentador flojas.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en el sensor de sobretemperatura.

Para reemplazar el sensor, consulte el manual de su calentador.

Inspeccione las conexiones del conector de potencia del calentador. Consulte la F IG . 14, página 42.

34 311232ZAC

Resolución de problemas

PROBLEMA

No calienta, pero el indicador del calentador está encendido.

El calentador de un lado se apaga antes o continuamente durante la recirculación.

CAUSA SOLUCIÓN

Cartucho del calentador en mal estado.

Compruebe si hay continuidad en las conexiones del cartucho del calentador: 16-18,6 ohmios para

120 V, 64-75 ohmios para 240 V.

El filtro de aspiración en Y está obstruido en ese lado.

Válvula de entrada de fluido (52) cerrada.

Limpie o reemplace el filtro, consulte

Mantenimiento , página 27.

Abra la válvula.

311232ZAC 35

Reparación

Reparación

Antes de comenzar la reparación

Desmonte los tanques de suministro

La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo

1.

Lave el sistema si es posible. Consulte

Lavado , página 28.

Si no fuera posible, limpie todas las piezas con disolvente inmediatamente después del desmontaje, para evitar que el isocianato cristalice debido a la humedad en la atmósfera.

2.

Gire la perilla de función a la posición de Estacionamiento

.

Consulte el manual de la bomba de desplazamiento para información sobre servicio y piezas.

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52).

50

52

51

3.

Apague el motor. Desconecte el suministro de alimentación.

4.

Apague el calentador. Espere a que el equipo se enfríe antes de comenzar la reparación.

NOTA: Utilice trapos para proteger el Reactor E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras.

4.

Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51).

5.

Desconecte el codo giratorio (50) de la entrada de la bomba de fluido.

6.

Retire los tornillos (4) que sujetan el tanque al bastidor del carro.

7.

Pivote la parte superior del tanque hacia el lado y retire el tanque con los accesorios de entrada de fluido, hacia fuera del carro.

5.

Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

36 311232ZAC

Reparación

Válvulas de recirculación/pulverización

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

Modelos con calentador

3.

Desmonte las válvulas de pulverización. Consulte la

F

IG

. 11, página 37.

4.

Limpie e inspeccione todas las piezas en busca de daños.

Compruebe que el asiento (503a) y la junta (503b) están colocados dentro de cada cartucho de la válvula (503).

5.

Antes de volver a montar, aplique sellante de tuberías de PTFE a todas las roscas de las tuberías cónicas.

6.

Proceda al montaje en sentido inverso al desmontaje, siguiendo las notas de la F

IG

. 11, página 37.

Modelos sin calentador

505a (Rojo) 506

505b (Azul)

504

503

1 2

503a

503b

3

3

501

505a (Rojo)

507

506

505b (Azul)

504

503

1 2

503a

503b

3

3

501

508

502

502

510 509

F IG . 11: Válvulas de pulverización

507 510

508

TI6977a 511 TI6982a

509

1 Apriete a un par de 250 in-lb (28 N•m)

2 Utilice sellador de roscas de color azul en las roscas del cartucho de la válvula del colector.

3 Parte del elemento 503.

311232ZAC 37

Reparación

Bomba de desplazamiento

Consulte el manual de la bomba de desplazamiento para información sobre servicio y piezas.

NOTA: Utilice un paño o trapos para proteger el Reactor E-10 y la zona circundante contra derrames.

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52).

4.

Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51).

52

2.

Retire la tapa del eje de la bomba (222). Empuje hacia arriba el clip de la parte posterior y empuje el pasador

(217) hacia afuera.

3.

Afloje la contratuerca (218) golpeándola firmemente de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas.

4.

Desenrosque la bomba. Consulte el manual de su bomba para información sobre las reparaciones y las piezas.

5.

Instale la bomba siguiendo el orden inverso al desmontaje,

respetando todas las notas de F

IG

. 12. Limpie el filtro (51).

Vuelva a conectar las líneas de entrada (C) y salida (D) del fluido.

6.

Apriete el racor de salida de fluido (D), y después apriete la contratuerca (218) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas.

7.

Abra la válvula de entrada de fluido (52). Fije el mando de función en Recirculación Lenta . Purgue el aire y cebe la bomba. Consulte

Aire de purga y lavado de las líneas de fluido , página 20.

51

217

16

Desmontaje de la válvula de admisión

NOTA: Si la bomba no genera presión alguna, la válvula de retención esférica de admisión podría estar atascada en posición cerrada debido al material seco.

Si la bomba no genera presión en la carrera descendente, la retención de bola de admisión podría estar atascada en posición abierta.

Cualquiera de estas condiciones puede revisarse con la bomba instalada.

1.

Desconecte la entrada de fluido (C) y colóquela en un lado.

2.

Retire la válvula de admisión golpeando firmemente las orejas (E) de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrósquela de la bomba. Consulte el manual de la bomba de desplazamiento para información sobre servicio y piezas.

Desmonte el conjunto de bomba

1.

Desconecte las líneas de entrada (C) y de salida (D) de fluido. Desconecte también el tubo de salida de acero

(16) de la entrada del calentador.

E

2

C

51

218

1 Caras planas hacia arriba.

Apriete golpeando firmemente con un martillo que no produzca chispas.

2 Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO.

F IG . 12: Bomba de desplazamiento

1 2

222

D

2

38 311232ZAC

Reparación

Módulo de control

Cambio de las unidades de temperatura de la pantalla (°F/°C)

La unidad se envía con las pantallas de temperatura en °F.

1.

Apague el motor. Desconecte el suministro de alimentación.

2.

Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

3.

Consulte la F IG . 13, página 40. Busque el interruptor deslizante (FC) en el borde derecho de cada tarjeta de la pantalla de temperatura. La unidad se envía fijada en °F

(abajo). Para cambiarla a °C, mueva ambos interruptores hasta la posición superior.

Calibre las pantallas de visualización de la temperatura

3.

Retire el sensor de temperatura (424): a.

Retire el anillo de retención elástico (66 D) del alojamiento del pozo termométrico (66e).

b.

Saque el sensor (424) y el espaciador (66g) del alojamiento del pozo termométrico.

c.

Saque el sensor y el cable del conducto del cable situado entre los tanques. Podría ser más

fácil retirar uno de los tanques. Consulte Desmonte los tanques de suministro , página 36.

4.

Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

5.

Desconecte el cable de alimentación de la pantalla de temperatura del J14 ó J15 de la parte inferior izquierda de la tarjeta de control (406).

6.

Retire los cuatro tornillos de los espárragos del panel trasero y retire la pantalla de la temperatura (403) de la placa delantera (401).

7.

Retire el tornillo y la tuerca (409) que sujetan la pantalla a la placa (403).

8.

Saque el cable del sensor a través de la hendidura del cojinete (411).

9.

Vuelva a armar en orden inverso. Monte la pantalla de temperatura de forma que la posición off (0) del interruptor de potencia del calentador quede a la izquierda cuando esté mirando al panel de control.

1.

Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

2.

Consulte la F IG . 13, página 40. Busque el tornillo de calibración (CS) en la esquina superior derecha de cada tarjeta de la pantalla de visualización de la temperatura.

Gire el tornillo ligeramente para corregir la visualización de temperatura.

NOTA: La visualización de temperatura no muestra valores inferiores a 10 °C (50 °F).

Reemplace la pantalla de visualización de temperatura y el sensor (sólo las unidades con calentador)

66e

424

66 g

66d

TI7067b

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

311232ZAC 39

Reparación

Reemplace la perilla de función/potenciómetro

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

4.

Desconecte los cables del potenciómetro de J2 de la tarjeta de control (406). Consulte la F IG . 14, página 42.

5.

Consulte la F IG . 13. Retire los dos tornillos de fijación

(416a) y saque la perilla de función (416) del eje del potenciómetro (404).

6.

Retire la tuerca (N, parte de 404) y la placa de retención

(415).

7.

Instale el nuevo potenciómetro (404) siguiendo el orden inverso. Coloque el potenciómetro de forma que la ranura

(S) esté en posición horizontal. Coloque la perilla (416) de forma que el puntero (P) quede dirigido hacia arriba.

Instale la perilla en el eje de forma que la ranura (S) engrane el pasador de alineación en el mando. Empuje la perilla en el eje contra el muelle de retención antes de apretar los tornillos de fijación (416a).

8.

Vuelva a conectar los cables del potenciómetro a J2 tal como se muestra en la F

IG

. 14, página 42.

Detalle de la perilla de función/potenciómetro

415 404

P

N

S

404

402 405

416a

416

416a

401

TI7076a

416a

416

*403

*402

416a

421

N

415

417

409

*424

408

407

FC

CS CS

FC

412

411

424*

410 410*

413

* Estos elementos no están en incluidos en la pantalla del modelo sin calentador.

F

IG

. 13: Módulo de control (modelo con calentador representado)

406

TI6979a

40 311232ZAC

Reparación

Tarjeta de control

Inspección del arranque

Hay un LED rojo (D11) en la tarjeta de circuito impreso.

Para hacer las comprobaciones, la alimentación debe estar encendida. Consulte en la F IG . 14 la ubicación. Su función es:

• Puesta en funcionamiento: 1 parpadeo para 60 Hz,

2 parpadeos para 50 Hz.

• Motor funcionando: LED encendido.

• Motor no funcionando: LED apagado.

• Código de estado (motor no funcionando):

El LED parpadea con el código de estado.

Sustitución de la tarjeta de control

1.

Compruebe el motor antes de sustituir la tarjeta.

Consulte

Motor eléctrico , página 46.

2.

Consulte

Antes de comenzar la reparación , página 36.

3.

Alivie la presión. Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

4.

Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de control (406).

5.

Desconecte todos los cables y conectores de la tarjeta.

Retire los dos cables de puente (413) de los pasadores

J10 7-8 y 9-10.

6.

Retire los tornillos (408) y retire la tarjeta del módulo de control.

7.

Instale la nueva tarjeta en el orden inverso al desmontaje.

NOTA: Aplique un compuesto térmico entre la pieza de acero cuadrada de la parte posterior de la tarjeta de circuito impreso y la placa de aluminio principal.

Tabla 6: Conectores de la tarjeta de control

(consulte la F IG . 14)

Enchufe de la tarjeta de circuito impreso Clavija Descripción

J7

J8

J9

J10

J1

J2

J3

J4

J11

J14

J15

N/A

N/A

N/A

N/A

1, 2

N/A

N/A

1, 2

Potencia principal desde el disyuntor

Perilla de función

Transductor A

Potencia del motor (unidades de 230 V)

Señal de sobrecarga térmica del motor

Transductor B

Ventilador

Indicador de estado

3, 4 No utilizado

5, 6 Señal del conmutador de ciclo

7-8 Con puente

9-10 Con puente

N/A Potencia del motor (120 V)

N/A Visualización de la temperatura B

N/A Visualización de la temperatura A

311232ZAC 41

Reparación

LÍNEA

P1

P2

Alimentación del motor On/Off (Disyuntor 20 A)

J1

Sólo modelos con calentador

LÍNEA

P1

Alimentación del motor

On/Off

(Disyuntor 20 A)

P2

Sólo modelos con cable sencillo

Calentador

A

Calentador

B

Motor

Cable plano doble de color negro

Ventilador

Rojo

Negro

J9

J11 (tarjeta de 120 V)

J4 (tarjeta de 240 V)

Contador de ciclos

Amarillo

J7

TARJETA DE CONTROL

249434 (120 V)

249432 (240 V)

Perilla de función

Amarillo

Rojo

Negro

Indicador de estado

Funda negra

Puente

Puente

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

DESACTIVADO

3

4

1

2

J10

D11

ACTIVADO

SW2 (consulte la

página 30 para ajustar

los parámetros) no utilizado

Negro

Blanco

Rojo

J2

J14 J15

J8 J3

Conectores rojos de 2 pines

Funda gris

Conectores rojos de 2 pines

Funda gris

Funda negra

Transductor de presión A

Tornillo de calibración

Pantalla de temperatura B

°C

°F

Tornillo de calibración

Pantalla de temperatura A

°C

°F

Cable y enchufe telefónico negro

Transductor de presión B

Funda gris

Sensor de temperatura B

Sensor de temperatura A

Sólo modelos con calentador

F

IG

. 14: Conexiones de cableado del módulo de control

42 311232ZAC

Transductores de presión

Reparación

Calentadores de fluido

(si se suministran)

Consulte la información sobre la reparación y las piezas del calentador, que se suministra con las unidades con calentador.

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

La sección de control del calentador puede repararse sin desmontarla. Retire el calentador para limpiar la sección de fluido. Consulte el manual para información sobre las reparaciones y las piezas.

58 60

1.

Siga

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de control (406).

4.

Desconecte los cables del transductor de J3 y J8 de la tarjeta. Consulte la F

IG

. 14, página 42. Intercambie las conexiones A y B y compruebe si se genera un código de estado tras encontrarse un transductor defectuoso.

Consulte Código de estado 3: Fallo del transductor A , página 31.

5.

Vuelva a conectar el transductor en buen estado al conector adecuado. Desconecte el transductor averiado de la tarjeta y desenrósquelo de la base del calentador de fluido (unidades con calentador) o del colector del transductor (unidades sin calentador).

6.

Instale la junta tórica (60) en el nuevo transductor (58),

F IG . 15, página 43.

7.

Instale el transductor en el calentador o en el colector.

Marque el extremo del cable de la tarjeta con cinta

(roja= transductor A, azul= transductor B).

8.

Pase el cable a través del conducto del módulo de control.

9.

Conecte el cable del transductor en la tarjeta; consulte

F IG . 14, página 42.

58 60

Unidades con calentador

F

IG

. 15: Transductores

TI7026a

Unidades sin calentador TI7027a

311232ZAC 43

Reparación

Alojamiento de accionamiento

Desmontaje

1.

Consulte Antes de comenzar la reparación , página 36.

1.

Alivie la presión. Siga el Procedimiento de alivio de presión , página 22.

2.

Retire los tornillos (207) y las cubiertas finales (221, 227),

F

IG

. 16, página 45.

NOTA: Examine la biela (216). Si fuera necesario reemplazarla, desmonte primero la bomba (219). Consulte

Bomba de desplazamiento , página 38

AVISO

No deje caer el reductor de engranajes (214) ni el cigüeñal

(210) cuando desmonte el alojamiento de accionamiento

(215). Estas piezas podrían quedar enganchadas en la campana del extremo del motor (MB) o sacarse con el alojamiento de accionamiento. La caída del reductor de engranajes y del cigüeñal puede dañar o romper los dientes del engranaje. Los dientes dañados pueden dañar aún más el engranaje y los componentes correspondientes. Podría reducirse el rendimiento del sistema o impedir su correcto funcionamiento.

3.

Desconecte las líneas de entrada y salida de la bomba.

Retire los tornillos (220) y saque el alojamiento de accionamiento (215) del motor (201). La biela (216) se desenganchará del cigüeñal (210).

4.

Examine el cigüeñal (210), el reductor de engranajes

(214), las arandelas de empuje (208, 212), y los cojinetes

(209, 211, 213).

Instalación

1.

Aplique grasa abundantemente a las arandelas (208, 212), los cojinetes (209, 211, 213), el reductor de engranajes

(214), el cigüeñal (210), y el interior del alojamiento de accionamiento (215). La grasa se suministra con los kits de las piezas de repuesto.

NOTA: El cigüeñal del lado B (210) incluye el imán del contador de ciclos (224). Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar el cigüeñal con el imán en el lado B.

Si reemplaza el cigüeñal, retire el imán (224). Vuelva a instalar el imán en el centro del eje de compensación del nuevo cigüeñal. Coloque el eje en posición de Estacionamiento.

2.

Instale los cojinetes de bronce (211, 213) en el alojamiento de accionamiento (215), tal como se muestra.

3.

Instale cojinetes de bronce (209, 211) y arandelas de acero

(208) en el cigüeñal (210). Instale un cojinete de bronce

(213) y una arandela de acero (212) en el reductor de engranajes (214).

4.

Instale el reductor de engranajes (214) y el cigüeñal (210) en la campana extremo del motor (MB).

NOTA: El cigüeñal (210) debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor. Las bombas subirán y bajarán juntas.

NOTA: Si se desmontara la biela (216) o la bomba (219), vuelva a montar la biela en el alojamiento e instale la bomba.

Consulte

Bomba de desplazamiento , página 38.

5.

Introduzca el alojamiento del accionamiento (215) en el motor (201). Instale los tornillos (220).

6.

Instale las tapas del alojamiento de accionamiento (221 en el lado A, 227 en el lado B) y los tornillos (207). Las bombas deben estar en fase (ambas en la misma posición de la carrera).

44 311232ZAC

Reparación

Reemplazo del interruptor del contador de ciclos

La tapa del alojamiento de impulsión del lado B (227) incluye el interruptor de recuento de ciclos (223) que está montado en la tapa. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar la tapa con el interruptor en el lado B.

223

15,2 mm

(0,6 pulg.) desde el borde interior

25,4 mm (1,0 pulg.) desde el interior del borde inferior

TI7028

206

207

221

MB

208

(acero)

209

(bronce)

210

1

211

(bronce)

215

220

227

207

201

212

(acero)

213

(bronce)

214

213

(bronce)

224

216

1 El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor, de forma que las bombas suban y bajen al unísono.

F

IG

. 16: Alojamiento de accionamiento

219

TI7029a

311232ZAC 45

Reparación

Motor eléctrico

Prueba del motor

Si el motor no está bloqueado por las bombas, puede probarse utilizando una batería de 9 V. Abra las válvulas de recirculación, desconecte J4 o J11 de la tarjeta de control, consulte F

IG

. 14, página 42. Toque los cables de puente desde la batería con las conexiones del motor. El motor debe girar lenta y suavemente.

Desmontaje

NOTA: Si se reemplaza un componente con cable eléctrico,

retire un tanque de suministro. Consulte Desmonte los tanques de suministro , página 36.

1.

Consulte Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Alivie la presión. Siga el Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

Retire los cuatro tornillos (207) y la cubierta (206).

Consulte la F IG . 16, página 45.

4.

Desmonte el alojamiento de accionamiento. Consulte

Alojamiento de accionamiento , página 44.

5.

Desconecte los cables del motor tal como se indica: a.

Busque la tarjeta de control en la parte trasera del módulo de control, consulte F IG . 14, página 42. b.

Desenchufe el conector de alimentación del motor de

J4 (unidades de 240 V) o J11 (unidades de 120 V).

c.

Desenchufe el mazo de cables del interruptor de temperatura del conector J7. d.

Desconecte el cable (37) del ventilador (202).

Consulte la F

IG

. 17, página 47.

e.

Enrosque el mazo de cables del interruptor de alimentación del motor de la parte inferior del módulo de control y el conducto del cable, para liberar el motor.

NOTA: El motor es pesado y quizás sea necesario que lo carguen dos personas.

6.

Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte.

Levante el motor de la unidad.

Instalación

1.

Si reemplaza el motor, instale el conjunto del ventilador y el cojinete roscado de soporte del ventilador en el nuevo motor.

2.

Coloque el motor y el ventilador en la unidad. Enrosque el mazo de cables del interruptor del motor en el módulo de control.

3.

Sujete el motor con los tornillos debajo. No los apriete todavía.

4.

Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta.

5.

Enchufe el mazo de cables del interruptor de alimentación del motor al conector J4 (unidades de 240 V) o J11

(unidades de 120 V).

6.

Instale el alojamiento de accionamiento. Consulte

Alojamiento de accionamiento , página 44. Vuelva

a conectar los conjuntos de entrada en las bombas.

7.

Apriete los tornillos de montaje del motor.

8.

Vuelva a poner la unidad en servicio.

Escobillas del motor

Sustituya las escobillas desgastadas que se hayan quedado a menos de 13 mm (1/2 pulg.). Tenga en cuenta que las escobillas de los dos lados del motor se desgastan de forma distinta, por ello ambas deben ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación de las escobillas 287735, el kit incluye la hoja de instrucciones 406582.

NOTA: El conmutador del motor debe ser suave. Si no fuera así, modifique la superficie del conmutador o reemplace el motor.

1.

Consulte

Antes de comenzar la reparación , página 36.

2.

Alivie la presión. Siga el

Procedimiento de alivio de presión , página 22.

3.

Consulte la hoja de instrucciones de su kit de reparación de escobillas. Retire las escobillas antiguas e instale las nuevas suministradas con el kit.

46 311232ZAC

Ventilador

1.

Desconecte el cable del ventilador (37) del ventilador

(202). Con el motor encendido, pruebe el conector del cable para la tensión de línea (120 V o 240 V).

2.

Si el voltaje no es correcto: el ventilador es defectuoso.

Retire los tornillos que sujetan el ventilador a la carcasa

(206). Instale el nuevo ventilador en el orden inverso al desmontaje.

3.

Si el voltaje no es correcto: inspeccione la conexión del cable del ventilador en J9 de la tarjeta de control; consulte

F IG . 14, página 42.

F IG . 17

Reparación

202

37

TI7030a

311232ZAC 47

Piezas

Piezas

Ref. pieza AP9570 o CS9570, 120 V, 15 A, sistema con calentador

Ref. pieza AP9571 o CS9571, 240 V, 10 A, sistema con calentador

Ref. pieza AP9572 o CS9572, 240 V, 20 A, sistema con calentador

61

61

101

102

103

48

Dosificador

AP9570

CS9570

AP9571

CS9571

AP9572

CS9572

Descripción

120 V, 15 A, sistema con calentador

240 V, 10 A, sistema con calentador

240 V, 20 A, sistema con calentador

WLD

101

249570 consulte la página 55

102

249499

consulte la página 59

249571 consulte la página 55

249499

consulte la página 59

249572 consulte la página 55

249499

consulte la página 59

103

249810 consulte 309550

CS22WD consulte 312666

249810 consulte 309550

CS22WD consulte 312666

249810 consulte 309550

CS22WD consulte 312666

311232ZAC

Piezas

Ref. pieza 249806, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, MD2

Ref. pieza 249808, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, MD2

Ref. pieza 24R984, 120 V, 15 A, paquete sin calentador, 2K, dispensación

Ref. pieza 24R985, 240 V, 10 A, paquete sin calentador, 2K, dispensación

61

61

101

255325

103

24R021

103

102

249633

102

24R823

WLD

Ref.

Pieza Descripción

101 249576

249577

DOSIFICADOR, sistema sin calentador, 120 V,

15 A; consulte la página 57; solo 249806

DOSIFICADOR, sistema con calentador, 240 V,

10 A; consulte la página 57; solo 249808

102 249633 TRAMO DE MANGUERA, sin aislar; consulte la

página 59

24R823

TRAMO DE MANGUERA; consulte la página 59

103 255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2; consulte

312185 y 3A2910

24R021 VÁLVULA, dispensación, 2K

249806

1

1

1

249808

Cantidad

24R984

1

1

1

1

1

1

24R985

1

1

1

311232ZAC 49

Piezas

Ref. pieza 25C350, 240 V, 20 A, sistema original

WLD

50 311232ZAC

Piezas

Ref. pieza 249570, 120 V, 15 A, dosificador con calentador

Ref. pieza 249571, 240 V, 10 A, dosificador con calentador

Ref. pieza 249572, 240 V, 20 A, dosificador con calentador

D

F

J K

H

I

G

D E

D

WLD

311232ZAC 51

Piezas

Dosificadores con calentador

7

8

5

6

Ref. Pieza

1

2

24R382

24L000

2a

4

11

12

13

18

26

27

28

29

30

14

15

16

17

31

32

33

15F895

111800

24K984

24K976

101044

119973

119993

287655

287656

117493

116393

556765

24K998

24L007

24L008

167002

116704

104641

169970

162453

24L009

15V421

249629

249630

Descripción

CARRO; consulte la página 63

TANQUE, con tapa y racor de salida;

LDPE; incluye ítem 2a

JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

TORNILLO, cabezal, hex hd; 5/16-18 x

5/8 pulg. (16 mm)

SECADOR, desecante

AMORTIGUADOR, vent

ARANDELA, plana.; 13 mm (1/2 pulg.)

CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero inoxidable

TAPÓN

DOSIFICADOR, desnudo, 120 V;

Modelo 249570; consulte la página 59

DOSIFICADOR, desnudo, 240 V;

Modelos 249571 y 249572; consulte la página 54

TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;

1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)

ADAPTADOR; 1/4 npt (m x f)

CODO; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC

TUBO, fluido

CALENTADOR, fluido, 120 V;

Modelo 249570; incluye ítems 58 y 60; consulte 311210

CALENTADOR, fluido, 240 V;

Modelos 249571 y 249572; incluye ítems 58 y 60; consulte 311210

AISLANTE, calor

ADAPTADOR, lado B;

3/8 JIC x 1/4 npt (m)

PLAFÓN

CONECTOR, línea de aire; 1/4 npt (m)

MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm

COLECTOR, recirculación, con válvulas;

consulte la página 62

TUBO, recirculación; DE 3/8 (10 mm); acero inoxidable

MANGUERA, componente A (ISO);

DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad;

1/4 npsm (f) x 48 pulg. (1219 mm)

MANGUERA, componente B (RES);

DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica; 1/4 npsm(f) x 48 pulg.

(1219 mm)

Cant.

1

2

1

12

1

4

2

2

1

1

2

1

4

2

1

2

1

1

2

2

2

2

1

1

1

1

Ref. Pieza

34 24L004

24L005

58

60

56

57

35

36

117623

24K995

24K997

24K996

15G458 37

38

39 15G385

40  15G280

41 108296

43 217374

44

45

46

47

48

15G119

15G461

109510

49

50* 160327

51* 101078

51a 26A349

26A350

52* 119882

53* C20487

54* 157785

55 242001

242005

195551

24K999

111457

Descripción

PANTALLA, con calentador, 120 V;

Modelo 249570; consulte la página 60

PANTALLA, con calentador, 240 V;

Modelos 249571 y 249572;

consulte la página 60

TUERCA, cabeza; 3/8-16

CORDÓN, 120 V; Modelo 249570

CORDÓN, 240 V; Modelo 249571

CORDÓN, 240 V; Modelo 249572

CABLE, ventilador; consulte la página 59

CONDUCTO, flexible, no metálico

CUBIERTA, acceso, visualización

ETIQUETA, advertencia

TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;

1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm)

LUBRICANTE, bomba ISO; no representado

PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)

PROTECTOR, salpicaduras

SOPORTE, manguera

TAPÓN

CORREA, amortiguación;

635 mm (25 pulg.)

ARANDELA, plana; 1/4 pulg.; nailon

CODO, giratorio;

3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f)

SEPARADOR EN Y; incluye ítem 51a

KIT de filtro de repuesto (paquete de 2)

KIT, filtro, repuesto

(Paquete de 10 unidades)

VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe)

Empuñadura en T

BOQUILLA; 3/4 npt

UNIÓN, racor giratorio;

3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)

ADAPTADOR, cordón; Europa; sólo modelo 249571

ADAPTADOR, cordón; Australia; sólo modelo 249571

RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 249571

TRANSDUCTOR, presión; incluido con ítem 17

JUNTA TÓRICA; ptfe; incluido con ítem 17

Cant.

1

1

1

2

2

2

2

2

2

4

2

2

2

1

4

2

1

2

2

1

1

1

1

1

1

10

2

1

4

2

52 311232ZAC

Piezas

Ref. Pieza

61 15G476

62

63

64

119992

157350

24K977

64a 114228

65 100176

Descripción

ETIQUETA, componentes A y B;

consulte la página 48

MANGUITO, entrada de la bomba; 3/4 npt

MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt

FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a

ELEMENTO, 5 micras; polipropileno; no se muestra

CASQUILLO; 3/8 npt (m x f) 1/4 npt(f)

Cant.

2

1

1

2

1

1

Ref. Pieza

66 24E555

66a‡ 121063

66b‡ 123787

66c‡ 123788

66d‡ 555561

66e‡ 16C785

66f‡ 16C786

66 g‡ 16C787

66h‡ 113641

106 100016

Descripción

KIT, sensor de temperatura

JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero

PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;

3/8 jic x 1/4-18 npt

PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;

5/16 jic x 1/4-18 npt

ANILLO, retención, 3/8

ALOJAMIENTO, pozo termométrico

COLECTOR, fluido

ESPACIADOR, sensor

MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable

ARANDELA, seguridad

Cant.

2

1

1

1

1

1

1

1

1

4

* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718 (un lado).

‡ El kit 24E555 incluye adaptadores de lado “A” y “B”. Instale los accesorios de conexión necesarios.

 Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

311232ZAC 53

Piezas

Pieza 287655, 120 V Dosificador básico

Pieza 287656, 240 V Dosificador básico

207

207

206

201 (Ref)

205

203

‡221

204

202

37

215‡

220‡

223

227

207‡

201

†212

†213

†214

†213

 216

222‡

218

217 

220‡

207‡

219

Ref. Pieza Descripción

201

202

24E355 MOTOR, eléctrico; 120 V

24E356 MOTOR, eléctrico; 240 V

24K985 VENTILADOR, refrigeración; 120 V

24K986 VENTILADOR, refrigeración; 240 V

203

204

205

115836 PROTECCIÓN, dedo

REMACHE, ciego; mango 5/32 x 3/8

TORNILLO, máquina, tuerca almenada;

8-32 x 2 pulg. (51 mm)

24L003 BLINDAJE, dosificador 206

207‡ 115492 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;

8-32 x 3/8 pulg. (10 mm)

208* 116074 ARANDELA, empuje; acero

209* 107434 COJINETE, empuje; bronce

210* 248231 KIT DE CIGÜEÑAL

211* 180131 COJINETE, empuje; bronce

212† 116073 ARANDELA, empuje; acero

213† 116079 COJINETE, empuje; bronce

214† 287057 KIT REDUCTOR DE ENGRANAJES

215‡ 287055 KIT DE ALOJAMIENTO DE IMPULSIÓN

216  287053 JUEGO DE LA VARILLA DE CONEXIÓN

217  196762 CLAVIJA, recta

Cant.

1

1

12

1

1

1

1

3

4

2

2

2

2

2

2

2

2

2

TI6978a

Ref. Pieza Descripción

218

219

195150 TUERCA, atasco, bomba

24L006 BOMBA, desplazamiento; consulte 311076

220‡ 117493 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;

1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)

221‡ 15B254 COBERTURA, alojamiento de impulsión, lado A

222‡ 15B589 CUBIERTA, eje de la bomba

223 117770 INTERRUPTOR, láminas con cable

224

227

24K982 IMÁN

249854 CUBIERTA, alojamiento de impulsión, lado B, incluye artículos 223 y 228

228 115711 CINTA, montaje, interruptor de lámina; no representado

Cant.

2

2

8

1

1

1

1

2

1

* Incluido en el kit del cigüeñal 248231.

† Incluido en el kit de reducción de engranajes 244242.

‡ Incluido en el kit del alojamiento de accionamiento

287055.

 Incluido en el kit de biela 287053.

54 311232ZAC

Pieza 25C350, 240 V, 20 A, Dosificador original

Piezas

311232ZAC

WLF

55

Piezas

Dosificador original

14

15

16

17

25

30

32

34

35

36

22

23

24

18

19

20

21

Ref. Pieza

1

12

13

33

24R382

287656

117493

116393

556765

24K998

24L008

167002

121063

16C786

16C785

16C787

123787

113641

123788

287712

249629

249630

24L005

117623

24K997

Descripción

CARRO, pintado, E-10,

consulte la página 63

DOSIFICADOR, 240V, E10,

consulte la página 51

TORNILLO, mecanizado, cabeza arandela hex.

RACOR, recto, 1/4 npt

ACCESORIO, codo, 3/8 t x 1/4 mp

TUBO, entrada, fluido

CALENTADOR, fluido, 240V,

E10 (consulte el manual 311210)

AISLANTE, calor

JUNTA TÓRICA, 908 FKM

COLECTOR, fluido

CARCASA, termosensor

ESPACIADOR, sensor

RACOR, codo, 45º, 3/8 jic x 1/4 npt

INDICADOR, presión, fluido, acero inoxidable

RACOR, codo, 45º, 5/16 jic x 1/4 npt

COLECTOR, recirc, con válvulas

MANGUERA, acoplada,

1/4 pulg. x 111,8 cm (48 pulg.), protección contra humedad

MANGUERA, acoplada,

1/4 pulg. x 111,8 cm (48 pulg.), resina

PANTALLA, E-10, calentada 240V

TUERCA, de cabeza (3/8-16)

CABLE, 240 V -20A

Cant.

1

1

4

2

1

2

2

2

4

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

4

1

Ref. Pieza Descripción

37

38

39

40

41

43

48

58

66

67

68

70

71

72

73

74

77

82

106

15G458

114601

15G385

15G280

108296

217374

109510

24K999

121063

15G719

123787

CABLE, ventilador, 46 pulg. con enchufe/conexión de tarjeta,

consulte la página 51

CONDUCTO, flexible, no metálico

CUBIERTA, acceso, pantalla, E10, pintada

ETIQUETA, seguridad, advertencia, varios

TORNILLO, maquinado, cabeza arandela hex.

LUBRICANTE, bomba ISO

CORREA, caucho

TRANSDUCTOR, presión

JUNTA TÓRICA, Fluorelastómero

ETIQUETA, códigos de estado, E -10

PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;

3/8 jic x 1/4-18 npt

555561

16C785

16C786

16C787

113643

ANILLO, retención, 3/8

ALOJAMIENTO, pozo termométrico

COLECTOR, fluido

ESPACIADOR, sensor

INDICADOR, presión, fluido, acero inoxidable

15W625 ETIQUETA, cable

555561 ANILLO, retención, int. básico -37

100016 ARANDELA, seguridad

Cant.

1

 Existen a su disposición etiquetas de seguridad, pegatinas y tarjetas de repuesto sin coste alguno.

1

1

1

10

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

2

1

2

4

56 311232ZAC

Piezas

Pieza 249576, 120 V, Dosificador sin calentador

Pieza 249577, 240 V, Dosificador sin calentador

57

56

55

26

30 31

34

31

5 8

32

11

2a

2

6

11

47 38

36

45

35

7

8

2

2a

33

16

30 (Ref.)

1 (Ref.)

60

58

15

59

23

12

28

27

63

64 65

29

13

62

29

50*

51*

53*

52*

50*

54*

311232ZAC

4

1

46

49

44

41

39

41

40 

1 (Ref.)

57

Piezas

Dosificadores sin calentador

7

8

5

6

27

28

29

30

15

16

23

25

Ref. Pieza

1

2

24R382

24L000

2a

4

11

12

13

26

31

32

33

34

35

36

37

15F895

111800

24K984

24K976

101044

119973

119993

287655

287656

117493

116702

15V420

126960

119998

116704

104641

169970

C20479

287755

15V421

249629

249630

249537

249538

117623

24K995

24K997

15G458

Descripción

CARRO; consulte la página 63

TANQUE, con tapa y racor de salida;

LDPE; incluye ítem 2a

JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

TORNILLO, cabezal, hex hd;

5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)

SECADOR, desecante

AMORTIGUADOR, vent

ARANDELA, plana.; 13 mm (1/2 pulg.)

CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero inoxidable

TAPÓN

DOSIFICADOR, desnudo, 120 V;

Modelo 249576; consulte la página 59

DOSIFICADOR, desnudo, 240 V;

Modelo 249577; consulte la página 54

TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;

1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)

UNIÓN; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC

TUBO, fluido

CODO, giratorio; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm (f)

ADAPTADOR, lado A;

1/2 JIC x 1/4 npt (m)

ADAPTADOR, lado B;

3/8 JIC x 1/4 npt (m)

PLAFÓN

CONECTOR, línea de aire; 1/4 npt (m)

MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm

COLECTOR, recirculación, con válvulas;

consulte la página 62

TUBO, recirculación; DE 3/8 (10 mm); acero inoxidable

MANGUERA, componente A (ISO);

DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad;

1/4 npsm (f) x 48 pulg. (1219 mm)

MANGUERA, componente B (RES);

DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica; 1/4 npsm(f) x 48 pulg.

(1219 mm)

PANTALLA, sin calentador, 120 V;

Modelo 249576; consulte la página 61

PANTALLA, sin calentador, 240 V;

Modelo 249577; consulte la página 61

TUERCA, cabeza; 3/8-16

CORDÓN, 120 V; Modelo 249576

CORDÓN, 240 V; Modelo 249577

CABLE, ventilador; consulte la página 59

Cant.

1

2

1

12

1

4

3

2

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

2

1

2

2

1

1

3

1

1

1

4

1

Ref. Pieza

38

39 15G385

40  15G280

41 108296

43

44

45

46

47

48

49

50* 160327

51* 101078

51a 26A349

26A350

52* 119882

53* C20487

54* 157785

55

56

57

62

63

64

58

59

60

61

15G119

15G461

24K999

15G292

111457

15G476

119992

157350

24K977

64a 15D909

65

217374

109510

242001

242005

195551

100176

Descripción

CONDUCTO, flexible, no metálico

CUBIERTA, acceso, visualización

ETIQUETA, advertencia

TORNILLO, máquina, arandela cab. hex;

1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm)

LUBRICANTE, bomba ISO; no representado

PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)

PROTECTOR, salpicaduras

SOPORTE, manguera

TAPÓN

CORREA, amortiguación;

635 mm (25 pulg.)

ARANDELA, plana; 1/4 pulg.; nailon

CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f)

SEPARADOR EN Y; incluye ítem 51a

KIT de filtro de repuesto (paquete de 2)

KIT de filtro de repuesto (paquete de 10)

VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe)

Empuñadura en T

BOQUILLA; 3/4 npt

UNIÓN, racor giratorio;

3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)

ADAPTADOR, cordón; Europa; sólo modelo 249577

ADAPTADOR, cordón; Australia; sólo modelo 249577

RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 249577

TRANSDUCTOR, presión

COLECTOR, transductor de presión

JUNTA TÓRICA, ptfe

ETIQUETA, componentes A y B;

consulte la página 49

BOQUILLA; 3/4 npt

MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt

FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a

ELEMENTO, 5 micras; polipropileno; no se muestra

CASQUILLO, 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f)

Cant.

1

6

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2

2

1

1

2

1

1

4

2

2

1

4

2

1

2

* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718 (un lado).

 Existen a su disposición etiquetas de seguridad, placas y tarjetas de seguridad de repuesto sin coste alguno.

58 311232ZAC

Piezas

Pieza 249499, Conjunto de mangueras con líneas de recirculación

301

302 (Ref)

302

304

303 (Ref)

Ref. Pieza

301 249508

302 249509

305

303

Descripción

MANGUERA, fluido (componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg. (6 mm); accesorios de conexión JIC n.º 5 (mxf);

35 pies (10,7 m)

MANGUERA, fluido (componente B),

DI 1/4 pulg. (6 mm); accesorios de conexión JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m)

Cant.

2

2

Ref. Pieza

303 15G342

304 compra local

305 156971

Descripción

MANGUERA, aire; D.I. 1/4 pulg. (6 mm);

1/4 npsm (fbe); 35 pies (10,7 m)

TUBO, espuma, aislado;

D.I. 1-3/8 pulg. (35 mm); 31 pies (9,5 m)

BOQUILLA; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro conjunto de mangueras

Cant.

1

1

1

Pieza 249633, Conjuntos de mangueras no aisladas sin líneas de recirculación

301

302 (Ref)

302

305

303

Ref. Pieza

301 249508

302 249509

Descripción

MANGUERA, fluido (componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg. (6 mm); accesorios de conexión JIC n.º 5 (mxf);

35 pies (10,7 m)

MANGUERA, fluido (componente B),

DI 1/4 pulg. (6 mm); accesorios de conexión JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m)

Cant.

1

1

Ref. Pieza Descripción

303 15G342 MANGUERA, aire; D.I. 1/4 pulg. (6 mm);

1/4 npsm (fbe); 35 pies (10,7 m)

305 156971 BOQUILLA; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro conjunto de mangueras

Cant.

1

1

Ref. pieza 24R823, 6 mm (1/4 pulg.) D.I. x 10,7 m (35 ft) Tramo de manguera sin aislar, sin líneas de recirculación y manguera de aire

Ref. Pieza

301 249508

302 249509

Descripción

MANGUERA, fluidos (componente A); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 pies), 1/2-20 UNF, protección contra humedad, disipativa estática

MANGUERA, fluidos (componente B); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 pies), 9/16-18 UNF, protección contra humedad, disipativa estática

Cant.

1

1

311232ZAC 59

Piezas

Ref. pieza 24L004, 120 V Pantalla con calentador

Ref. pieza 24L005, 240 V Pantalla con calentador

404 414 402 405 416a

416

416a

401

421

404 (Ref.)

415

417

403

402

409

410 410

411

408

407

412

413

406

424

Ref. Pieza Descripción

401 15F984 PLACA

402 24K983 INTERRUPTOR, alimentación del calentador o del motor, con disyuntor

403 15G386 PLACA, pantalla, temperatura

404 24L002 POTENCIÓMETRO

405 119930 INDICADOR, estado, LED

406 24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V

407 15G230 CABLE, mazo

408 107156 TORNILLO, de máquina, cabeza troncocónica

409 113505 TUERCA, keps, cabeza hex.

Cant.

1

2

10

1

1

7

1

1

1

1

Ref. Pieza Descripción

410 119898 PLAFÓN, cable

411 101765 OJAL

412 116773 CONECTOR, enchufe

413 15C866 CABLE, puente

414 15G279 ETIQUETA, visualización

415 15G053 PLACA, trinquete

416 24L001 MANDO, función; incluye ítem 416a

416a 101118 . TORNILLO, fijación; 10 x 1/4 pulg. (6 mm)

417 15G454 ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción

421 15G384 CARCASA

424 24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor

425 TERMINAL DUAL; no representado

Cant.

1

2

1

1

1

1

2

2

1

1

2

2

60 311232ZAC

Piezas

Ref. pieza 249537, 120 V Pantalla sin calentador

Ref. pieza 249538, 240 V Pantalla sin calentador

403

404

414

402

401

421

409

405

416a

416

416a

404 (Ref.)

415

417

410

408

407

406

423

411

Ref. Pieza Descripción

401 15F984 PLACA

402 24K983 INTERRUPTOR, potencia del motor, con disyuntor

403 15G408 CUBIERTA, pantalla

404 24L002 POTENCIÓMETRO

405 119930 INDICADOR, estado, LED

406 24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V

407 15G230 CABLE, mazo

408 107156 TORNILLO, de máquina, cabeza troncocónica

409 113505 TUERCA, keps, cabeza hex.

Cant.

1

1

10

1

1

7

1

1

1

1

412

413

Ref. Pieza

TI6983a

Descripción

410 119897 PLAFÓN, cable

411 101765 OJAL

412 116773 CONECTOR, enchufe

413 CABLE, puente

414 15G279 ETIQUETA, visualización

415 15G053 PLACA, trinquete

416 24L001 MANDO, función; incluye ítem 416a

416a 101118 . TORNILLO, fijación; 10 x 1/4 pulg. (6 mm)

417 15G281 ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción

421 15G384 CARCASA

423 TAPÓN

Cant.

1

2

1

1

1

1

2

1

1

1

1

311232ZAC 61

Piezas

Ref. pieza 24L009 Colector de recirculación, Modelos con calentador

 512

508

506

505a (Rojo)

505b (Azul)

504

503

503a

503b

501

502

Ref. Pieza Descripción

501

502

24K993 COLECTOR, recirculación

111763 CODO; 1/4 npt (mbe)

503 239914 VÁLVULA, pulverización; incluye ítems 503a, 503b

503a 15E022 . ASIENTO

503b 111699 . JUNTA

504 224807 BASE, válvula

505a 17X499 MANIJA, válvula, drenaje, roja

505b 17X521 MANIJA, válvula, drenaje, azul

506

507

508

509

111600

100721

100840

116704

510 119998

512  189285

PASADOR, ranurado

TAPÓN, tubería; 1/4 npt (m)

CODO, calle; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm (f)

ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m)

ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m)

ETIQUETA, advertencia

 Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

Cant.

1

2

2

2

2

1

1

1

1

2

1

1

2

1

507

510 509 TI6977a

Ref. pieza 287755 Colector de recirculación, Modelos sin calentador

507

506

505a (Rojo)

505b (Azul)

504

503

503a

503b

501

502

Ref. Pieza Descripción

501

502

24K993 COLECTOR, recirculación

111763 CODO; 1/4 npt (mbe)

503 239914 VÁLVULA, pulverización; incluye ítems 503a, 503b

503a 15E022 . ASIENTO

503b 111699 . JUNTA

504 224807 BASE, válvula

505a 17X499 MANIJA, válvula, drenaje, roja

505b 17X521 MANIJA, válvula, drenaje, azul

506

507

508

111600

113641

116504

PASADOR, ranurado

MANÓMETRO, presión, fluido

TEE; tendido 1/4 npt (m) x 1/4 npt(f),

1 derivación 1/4 npt (f)

ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m) 509

510

511

116704

119998

556765

ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m)

CODO, tubo;

DE 1/4 npt(m) x 3/8 pulg. (10 mm) tubo

Cant.

1

4

2

2

2

1

1

2

1

1

2

1

1

2

510

511

508

509

TI6982a

62 311232ZAC

Piezas

Pieza 249582, Carro

611

612

608

609

607

612

610

Ref. Pieza Descripción

602

603

604

605

606

607

608

609

610

611

612

154636

116411

116477

116478

101242

24U762

24T150

110996

ARANDELA, plana

MUELLE

ARANDELA, plana, nailon

RUEDA, neumática

ANILLO, retención

PUÑO, empuñadura

24U760 MÉNSULA, montaje del tanque

24U761 SOPORTE, travesaño

SOPORTE, soporte del motor

ESCUDETE

TUERCA, hex., cabeza embridada

Cant.

2

1

2

2

4

2

4

1

18

1

1

WLD

602

603

602

604

605

604

606

311232ZAC 63

Piezas de repuesto recomendadas

Piezas de repuesto recomendadas

Tenga a mano las siguientes piezas de repuesto para reducir el tiempo de parada.

Todas las unidades

Pieza Descripción

24K984

15F895

24K983

SECADOR, desecante

JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

113641

101078

26A349

INTERRUPTOR, alimentación del calentador o del motor, con disyuntor

MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable

COLADOR EN Y

KIT de filtro de repuesto (paquete de 2)

26A350 KIT de filtro de repuesto (paquete de 10)

15D909 ELEMENTO, filtro de aire, 5 micras; polipropileno

239914

24L002

VÁLVULA, pulverización; incluye asiento y junta

POTENCIÓMETRO, mando de control

24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V

24K999

24L006

287718

249855

TRANSDUCTOR, presión

BOMBA, desplazamiento; se adapta a cualquier lado

KIT DE ENTRADA, del tanque a la bomba

KIT DE REPARACIÓN, bomba de desplazamiento; incluye juntas, bolas, cojinetes, asiento de válvula de admisión)

Sólo las unidades con calentador

Pieza Descripción

24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor

24K980 FUSIBLE, sobretemperatura del calentador

24K978 TERMOSTATO, calentador

24K989 ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 120 V

24K990 ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 240 V

Accesorios

Pieza Descripción

249815

255325

24P765

PISTOLA, MP Fusion con múltiple de 4 mangueras

PISTOLA, pulverización en frío MD2

KIT, extensión de relleno de juntas

25M269 KIT, control DataTrak

25P193 KIT, control DataTrak (a la venta en Europa)

64 311232ZAC

Dimensiones

Todos los modelos

Dimensiones

311232ZAC

SXOJFP

ti6974b

SXOJFP

65

Especificaciones técnicas 114

Especificaciones técnicas 114

Pulverizador de componentes plurales Reactor E-10

Presión máxima de trabajo del fluido

Temperatura máxima del fluido

Temperatura ambiente máxima

Salida máxima a 340 ciclos/min

Salida por ciclo aproximada (A y B)

Alivio de sobrepresión

Capacidad del tanque

Requisitos eléctricos

Modelo AP9570, CS9570

Modelo AP9571, CS9571

Modelo AP9572, CS9572

Modelo 249806, 24R984

Modelo 249808, 24R985

Piezas húmedas

Piezas húmedas

Marcas de la manguera

Lado A

Lado B

Alimentación del calentador

Modelos 120V

Modelos 240V

Tamaño del generador

Con calentador

No calentado

Requisitos de aire comprimido de la pistola

Pistola Fusion (aire de purga y aire de funcionamiento)

Pistola MD2 con kit de mezclador desechable

Pistola MD2 con kit de relleno de juntas

Potencia acústica

Medida en modo de circulación rápida

Medida a 80 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bares),

0,72 gpm (2,7 lpm)

Presión acústica, medida según ISO-9614-2.

US

2000 psi

Métrico

14 MPa, 140 bar

160°F

110°F

12 lb/min

0,00352 gal

71°C

43°C

5.4 kg/min.

0,0133 litros

Las válvulas de recirculación alivian automáticamente el exceso de presión de fluido de vuelta a los tanques de suministro

7 gal 26,5 litros

120 VCA, monofásico, 50/60 Hz, 3500 W; requiere dos circuitos de 15 A independientes y dedicados

240, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere dos circuitos de 10 A independientes y dedicados

240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere un solo circuito de 16 A dedicado

120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito de 15 A dedicado

240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito de 8 A dedicado

Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso molecular ultraalto

Rojo

Azul

850W cada uno, 1700W en total

1000W cada uno, 2000W en total

5000 w como mínimo

2500 w como mínimo

4 scfm

14 scfm

2 scfm

88,6 dB(A)

94,4 dB(A)

0,112 m

0,392 m

0,056 m

3

3

3

/min

/min

/min

66 311232ZAC

Especificaciones técnicas 114

Pulverizador de componentes plurales Reactor E-10

US Métrico

Presión sonora

Medida en modo de circulación rápida 78,7 dB(A)

Medida a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,72 gpm (2,7 lpm) 84,5 dB(A)

Tamaños de entrada/salida de aire

Tamaño de entrada de aire

Tamaño de la salida de aire

Salidas de fluido

Accesorio de desconexión rápida de 1/4 pulg. con pasador de tipo industrial

1/4 npsm (m)

Componente A (ISO)

Componente B (RES)

Retornos de circulación de fluido

Componente A (ISO)

Componente B (RES)

Peso

-5 JIC macho

-6 JIC macho

-5 JIC macho

-6 JIC macho

Vacía

Notas

* No aplicable en 25C350.

Aproximadamente 72 kg (160 lb), dependiendo del modelo

Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos fabricantes.

California Proposition 65

RESIDENTES DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.

311232ZAC 67

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado por Graco y que lleva su nombre, está libre de defectos materiales y de elaboración en la fecha original de venta al comprador original. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste y ruptura o de cualquier avería, daño o desgaste causados por una instalación inadecuada, mala utilización, abrasión, corrosión, mantenimiento inadecuado o incorrecto, negligencia, accidente, manipulación o sustitución de componentes no aprobados por Graco. Graco tampoco será responsable de averías, daños o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo

Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco ni del diseño, manufactura, instalación, utilización o mantenimiento de estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco.

Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas.

El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN

LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años desde la fecha de compra.

GRACO NO GARANTIZA, Y RECHAZA CUALQUIER PETICIÓN DE GARANTÍA RELACIONADA CON ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES

O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO . Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por el incumplimiento de esas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

Información sobre Graco

Para consultar la información más reciente sobre los productos de Graco, visite www.graco.com

.

Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents .

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar el distribuidor más cercano.

Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 311075

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2020, Graco Inc.

Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001..

www.graco.com

Revisión ZAC , mayo 2020

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents